All language subtitles for Collectors.E01.WEB-DL.ProMoviez
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,780 --> 00:00:51,947
ترجمـه اختصاصـی پروموویـز
ProMovi.ir
2
00:00:53,340 --> 00:00:56,300
اژدهای آبی و ببر سفید تو هر دو طرف
3
00:00:57,260 --> 00:01:00,640
قبرستان تو جنوب روبروی سوزاکو ساخته شده
4
00:01:04,430 --> 00:01:05,940
همینجاست
5
00:01:13,740 --> 00:01:14,840
...وای
6
00:01:16,490 --> 00:01:18,280
ای وای، قبلا کسی اینجا رسیده؟
7
00:01:32,000 --> 00:01:33,130
این چیه؟
8
00:01:39,550 --> 00:01:40,940
چرا نمیتونم بکشمش؟
9
00:01:51,980 --> 00:01:53,200
چی اینجاست؟
10
00:01:55,490 --> 00:01:58,110
!! کمک
11
00:01:58,610 --> 00:01:59,320
اوه، خدای من
12
00:02:01,950 --> 00:02:04,240
!...کمکم کن
13
00:02:21,220 --> 00:02:24,100
لی جه هون
14
00:02:30,190 --> 00:02:31,980
جو وو جین
15
00:02:38,490 --> 00:02:40,320
شن هه سان
16
00:02:44,620 --> 00:02:46,330
ایم وون هه
17
00:03:34,670 --> 00:03:37,800
کـلکـسـیـونــرهــا
18
00:03:46,970 --> 00:03:48,970
هوا خیلی خوبه
19
00:03:49,560 --> 00:03:52,020
خیلی خنک و آرومه
20
00:04:01,900 --> 00:04:03,950
چرا اینقد زود داری جارو میکنی؟
21
00:04:04,450 --> 00:04:06,490
صبح زود غذا خوردی؟
22
00:04:07,740 --> 00:04:11,410
چند روز پیش معبد بیجینگ
قربانی دزدی از مقبره ها بود
23
00:04:11,460 --> 00:04:14,750
من نگران بودم واسه همین اطراف برج رو
تموم شب نگهبانی میدادم
24
00:04:14,790 --> 00:04:17,170
وای، پس ببخشین
25
00:04:17,210 --> 00:04:20,800
ما زودتر میریم صبحونه بخوریم
و بعد بیاییم کمک
26
00:04:29,180 --> 00:04:31,560
اون میخواست به مردم نشون بده
سر صبحی داره جارو میکشه
27
00:04:31,600 --> 00:04:32,810
نمیدونم
28
00:04:33,190 --> 00:04:35,690
راستی میشناسیش؟ قیافه اش جدیده
29
00:04:35,730 --> 00:04:37,020
مطمئن نیستم
30
00:04:37,060 --> 00:04:39,860
یه چند نفر چند روز پیش اومدن
31
00:04:39,900 --> 00:04:41,490
شاید یکی از اوناست
32
00:04:41,530 --> 00:04:44,200
! وای گشنمه، عجله کن
33
00:04:48,950 --> 00:04:51,200
تعمیر و جداسازی قبرستان پاگودای سنگی نه
طبقه تو معبد هوانگلینگ تو ووجین
34
00:05:05,720 --> 00:05:06,800
پای شکلات
35
00:05:06,840 --> 00:05:09,140
بازم این آدم پیداش شده
36
00:05:19,570 --> 00:05:23,070
چرا اینجوری ولش کرده؟
37
00:05:23,110 --> 00:05:24,280
همینو بگو
38
00:05:24,320 --> 00:05:26,150
اگه به حالت عادی برش میگردوند
39
00:05:26,200 --> 00:05:28,320
کسی متوجه نمیشد که دزدی شده
40
00:05:28,370 --> 00:05:29,780
اون میخواد پُز بده
41
00:05:31,790 --> 00:05:34,080
شما دوتا دوباره صورتشو ندیدین؟
42
00:05:34,120 --> 00:05:35,080
نه
43
00:05:35,120 --> 00:05:36,670
واقعا یادتون نمیاد؟
44
00:05:36,710 --> 00:05:38,750
اون حتما قیافه ای بود که ندیده بودیمش
45
00:05:39,170 --> 00:05:42,250
با اینحال بعنوان راهب، خوش قیافه بود
46
00:05:42,300 --> 00:05:46,010
امروز، روز تخریب برجه
47
00:05:46,050 --> 00:05:48,050
چرا باید امروز این اتفاق بیفته
48
00:05:48,140 --> 00:05:50,510
از طرف دیگه، دزدها برای همچین روزی
خیلی خوشحالن
49
00:05:50,550 --> 00:05:52,350
برای دزدی کردن
50
00:05:52,390 --> 00:05:54,470
لطفا دستگیرش کنین، آقا
51
00:05:54,600 --> 00:05:57,060
این برجی که ما هزاران سال ازش نگهداری کردیم
52
00:05:57,640 --> 00:05:58,440
بله حتما
53
00:06:00,400 --> 00:06:02,570
درون پاگودای سنگی نه طبقه ی معبد هوانگلینگ
54
00:06:02,610 --> 00:06:06,610
که حدس زده میشد مجسمه ی بودا بوده
و جعبه های باستانی از دوران گوریو
55
00:06:07,360 --> 00:06:10,070
قیمت فروش همچین چیزی چنده؟
56
00:06:10,530 --> 00:06:13,700
من شنیدم سفالهای دوره ی گوریو
میلیاردها پولشه
57
00:06:14,160 --> 00:06:16,790
مثل بردن لاتاریه
58
00:06:23,300 --> 00:06:25,420
به این نام ده مون نگاه کنین
59
00:06:25,460 --> 00:06:28,380
با اینکه گنجینه ی ملی شماره یکه
با اینحال هنوزم روح ملی داره
60
00:06:28,430 --> 00:06:29,800
هیچ فایده ای نداره
61
00:06:29,840 --> 00:06:32,760
چرا؟ چون نمیشه فروختش. فایده نداره
62
00:06:33,100 --> 00:06:37,430
سوختن و دادو فریاد برای درست کردن چیزها
63
00:06:37,480 --> 00:06:39,350
میراث فرهنگی واقعی چیه
64
00:06:39,390 --> 00:06:41,900
که در دسترس اکثر آدما نیست
65
00:06:42,610 --> 00:06:44,360
مثل کیف های برند تو پاساژها
66
00:06:44,400 --> 00:06:46,690
که اگه پول داشته باشی میتونی بخریش
67
00:06:47,150 --> 00:06:48,820
مثل شما دوتا خانم اصیل
68
00:06:48,900 --> 00:06:52,200
فقط افراد رده بالا ارزششو درک میکنن
69
00:06:52,240 --> 00:06:54,700
و یه جورایی تعدادش محدوده
70
00:06:57,540 --> 00:06:59,870
اینو نگاه کنین
71
00:07:02,000 --> 00:07:06,260
حکاکی های ساده اما زیبا
72
00:07:06,300 --> 00:07:09,300
شیار ملایم از دهنه ی کوزه تا پایین کوزه
73
00:07:09,380 --> 00:07:10,180
به این ماهیخوار نگاه کنین
74
00:07:10,220 --> 00:07:12,340
انگاری که میخواد پرواز کنه به آسمون
75
00:07:13,010 --> 00:07:14,140
آه واقعا؟؟
76
00:07:14,180 --> 00:07:18,230
سفال گوریو میراث فرهنگی واقعیه
77
00:07:18,270 --> 00:07:20,230
این چقدر ارزششه؟
78
00:07:20,270 --> 00:07:24,520
قدر این میراث فرهنگی رو بدونین
79
00:07:24,570 --> 00:07:26,940
که اینجوری حساب کنین
نمیشه روش قیمت گذاشت
80
00:07:27,280 --> 00:07:29,110
اما بخاطر شغلم
81
00:07:29,570 --> 00:07:32,870
اگه اصرار دارین که روی این کار قیمت بذارین
82
00:07:32,910 --> 00:07:35,410
شاید حدود...پنجاه هزار یوان -
پنجاه هزار یوان، درسته-
83
00:07:35,450 --> 00:07:36,240
تو کی هستی؟
84
00:07:40,250 --> 00:07:41,080
تو کی هستی؟
85
00:07:41,870 --> 00:07:42,790
داری چیکار میکنی؟
86
00:07:44,540 --> 00:07:46,040
اوه خدای من، چیکار کنیم؟
87
00:07:46,130 --> 00:07:47,750
دیوونه، میدونی این قیمتش چنده؟
88
00:07:49,420 --> 00:07:51,010
وای چه کشف فوق العاده ای
89
00:07:51,050 --> 00:07:54,180
این توسط پادشاه سه جونگ درست نشده
90
00:07:54,220 --> 00:07:56,810
در دوره ی گوریو، کره وجود داشته
91
00:07:58,220 --> 00:07:59,140
...بهم گوش بدین
92
00:08:00,230 --> 00:08:01,640
!چطور جرات میکنی دروغ بگی؟
93
00:08:01,690 --> 00:08:05,440
!خانمها -
! جای تعجب نداره که مشکوک شده بودم -
94
00:08:05,480 --> 00:08:06,770
!تو کی هستی عوضی؟
95
00:08:06,820 --> 00:08:09,110
چرا تو کار ملت دخالت میکنی؟
96
00:08:16,780 --> 00:08:17,740
از کجا اینو گیر آوردی؟
97
00:08:17,780 --> 00:08:20,000
این بی ادبیه که در مورد زادگاه بپرسی
98
00:08:20,040 --> 00:08:22,010
اگه علاقمند نیستی میرم یه جای دیگه
99
00:08:22,870 --> 00:08:23,750
! نکن
100
00:08:23,790 --> 00:08:26,750
من یه منبع ناشناس دارم
101
00:08:26,790 --> 00:08:28,300
اما امروز استثنا قائل میشم
102
00:08:28,340 --> 00:08:29,710
واقعا؟ -
حتما -
103
00:08:29,760 --> 00:08:31,220
!فراموشش کن، میرم یه جای دیگه
104
00:08:31,260 --> 00:08:34,340
مرد جوون چرا اینقد عجله داری؟
105
00:08:34,380 --> 00:08:37,220
من هنوز شروع به حرف زدن باهات نکردم
106
00:08:38,100 --> 00:08:39,260
بذار ببینم
107
00:08:42,140 --> 00:08:43,410
اوه خوشگله
108
00:08:48,610 --> 00:08:49,940
باشه
109
00:08:50,730 --> 00:08:51,570
! اینهاش
110
00:08:53,110 --> 00:08:53,780
قبوله؟
111
00:08:55,240 --> 00:08:58,200
باشه متوجه شدم تو جوونی
112
00:09:04,120 --> 00:09:05,330
! خوبه، اینم اضافه کردم
113
00:09:05,920 --> 00:09:06,630
این تموم پول تو کیفمه
114
00:09:06,670 --> 00:09:07,460
همه شه؟
115
00:09:07,500 --> 00:09:08,840
! نه، نمیخوام
116
00:09:10,380 --> 00:09:11,050
ده میلیون؟
117
00:09:11,090 --> 00:09:13,380
مرد فقیر، باید برم -
بیست میلیون؟ -
118
00:09:13,970 --> 00:09:14,840
آقا
119
00:09:14,880 --> 00:09:19,260
اون قیمتُ روی میراث فرهنگی نذار
120
00:09:25,230 --> 00:09:26,650
این برای سفال گوریو که شکوندمش
121
00:09:27,560 --> 00:09:29,060
دفعه ی بعد کیفیت بالاتری بخر
122
00:09:35,950 --> 00:09:37,700
!صبر کن جوون، سی میلیون
123
00:09:37,740 --> 00:09:39,620
جای دیگه بهتر از این قیمت نمیخرن
124
00:09:39,660 --> 00:09:42,290
آجوشی، من اینو نمیفروشمش
125
00:09:42,330 --> 00:09:45,000
! پنجاه میلیون
126
00:09:45,620 --> 00:09:48,210
زحمت کشیدین -
چرا نمیفروشیش؟ -
127
00:09:53,460 --> 00:09:55,590
وقتی کسی تو ورودی طاق ظاهر میشه
128
00:09:55,630 --> 00:09:58,010
اون واکنش نشون میده و عکس میگیره
129
00:09:58,050 --> 00:10:01,850
و عکسها به گوشی رئیس فرستاده میشن
130
00:10:02,180 --> 00:10:04,020
سیستم های زیست سنجی حال حاضر
131
00:10:04,060 --> 00:10:07,560
سیستم امنیتی کلکسیون موزه ی ملی عه
132
00:10:15,070 --> 00:10:17,320
اگه از اولین سیستم امنیتی بگذریم
133
00:10:17,360 --> 00:10:20,120
رمز به گوشی شما فرستاده میشه
134
00:10:23,370 --> 00:10:24,910
آخریش کلیده
135
00:10:25,000 --> 00:10:27,660
و برای اینکه همیشه همراهتون باشه، راحته
136
00:10:27,960 --> 00:10:30,460
منشی یون، این رفیق کارشو بلده
137
00:10:31,500 --> 00:10:34,920
بله این انبار باید کلید داشته باشه
138
00:10:49,980 --> 00:10:51,650
دما، رطوبت، روشنایی
139
00:10:51,690 --> 00:10:54,610
به صورت اتوماتیک براساس فصلها
تنظیم میشن
140
00:10:55,440 --> 00:10:56,740
کف و دیوارها
141
00:10:56,780 --> 00:11:00,990
تحمل زلزله ی 6 ریشتری
آتیش و سیل رو دارن
142
00:10:56,780 --> 00:11:00,990
موقعیت کنونی
143
00:11:01,030 --> 00:11:02,490
و براساس دستوراتتون
144
00:11:02,530 --> 00:11:05,160
دیوارهای بیرونی از بتن تقویت شده درست شدن
145
00:11:05,200 --> 00:11:06,790
با یه لایه به کلفتی یک متر از خاک خاکستری
پوشیده شدن
146
00:11:06,830 --> 00:11:09,830
این راه پیشگیری از دزدی تامب رایدرهای
کره ایه
147
00:11:10,250 --> 00:11:12,000
این هوش و زکاوت گذشتگانمونه
148
00:11:13,290 --> 00:11:17,590
سنگ آهک در طول زمان قوی تر از بتنه
149
00:11:17,630 --> 00:11:19,720
حتی اگه بتونن از دیوار رد بشن
150
00:11:19,760 --> 00:11:22,850
نمیتونن از سنسور حرکتی بگذرن
151
00:11:23,300 --> 00:11:27,140
فقط رئیس میتونن وارد این کلکسیون بشن
152
00:11:28,560 --> 00:11:29,520
تو چطور؟
153
00:11:29,560 --> 00:11:30,270
بله، آقا؟
154
00:11:33,650 --> 00:11:35,900
تو اینو طراحی نکردی و نساختی؟
155
00:11:35,940 --> 00:11:38,990
با اینکه من درستش کردم
اما نمیتونم واردش بشم
156
00:11:39,030 --> 00:11:40,110
شوخی میکردم
157
00:11:52,960 --> 00:11:55,210
همه چیو آروم منتقل و آرشیوش کنین
158
00:11:55,290 --> 00:11:55,880
بله، قربان
159
00:11:55,920 --> 00:11:58,260
من شنیدم مجسمه ی معبد هوانگلینگ
الان تو بازاره
160
00:11:58,300 --> 00:12:00,050
میخوام صورت بودارو ببینم
161
00:12:01,180 --> 00:12:03,180
بله قربان، سریع پیداش میکنم
162
00:12:04,800 --> 00:12:07,640
اوه راستی به ژاونگژه زنگ بزن
163
00:12:08,600 --> 00:12:10,180
چرا باهاشون تماس بگیرم؟
164
00:12:10,560 --> 00:12:13,230
چون من باید تنها کسی باشم که
بتونم کلکسیونو باز کنم
165
00:12:16,020 --> 00:12:17,770
بهشون زنگ میزنم قربان
166
00:12:29,290 --> 00:12:30,330
لطفا
167
00:12:30,910 --> 00:12:31,660
...لطفا
168
00:12:31,710 --> 00:12:34,420
آروم باش -
اگه منو ببخشین -
169
00:12:34,460 --> 00:12:37,790
اگه منو ببخشین، حاضرم هرکاری براتون بکنم -
ماهی ها فرار میکنن اینطوری -
170
00:12:46,010 --> 00:12:46,800
!! گاز بگیر
171
00:12:48,220 --> 00:12:49,560
نمیخوایی؟
172
00:12:49,600 --> 00:12:51,100
این اولین شانست برای زندگیته
173
00:13:05,740 --> 00:13:07,070
! آه، انگار گیر افتاده
174
00:13:20,800 --> 00:13:22,050
چطوری میتونه پاره شه
175
00:13:27,510 --> 00:13:29,390
منشی یون
176
00:13:30,350 --> 00:13:33,930
از کجا میدونستین کارم تموم شده
درست به موقع زنگ زدین؟
177
00:13:33,980 --> 00:13:37,020
رئیس دنبال تون میگرده و
یه مجسمه ی بودا تو معبد هوانگلینگ پیدا شده
178
00:13:37,060 --> 00:13:39,480
زود بیا اینجا -
! باشه -
179
00:13:40,940 --> 00:13:43,610
! چه بی ادب، بریم
180
00:14:28,660 --> 00:14:30,660
ظاهرا اخبار زود پخش میشه
181
00:14:31,280 --> 00:14:36,210
لطفا صف ببندین اگه میخوایین
این شی خاص منو ببینین
182
00:14:36,250 --> 00:14:38,920
! چرت و پرتهاتو تموم کن، و باهامون بیا
183
00:14:38,960 --> 00:14:40,880
آدمهای تشنه خودشون باید بیان، مگه نه؟
184
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
چطوری به آبفروش میگین بیاد؟
185
00:14:50,010 --> 00:14:51,850
معلومه شماها خیلی تشنه این
186
00:14:55,390 --> 00:14:56,270
بریم
187
00:15:01,020 --> 00:15:02,730
بذار صورت بودا رو ببینیم؟
188
00:15:03,230 --> 00:15:04,860
میترسم اگه نشون تون بدم، عاشقش بشین
189
00:15:11,160 --> 00:15:13,160
وای تاثیر اولیه ی خوبی داره، مگه نه؟
190
00:15:13,200 --> 00:15:14,160
از کجا آوردیش؟
191
00:15:14,200 --> 00:15:16,500
از سوپر مارکت خریدمش -
سوپرمارکت؟ -
192
00:15:17,500 --> 00:15:20,040
این سوپرمارکت تو اسمش معبد هوانگلینگه؟
193
00:15:20,790 --> 00:15:21,790
معبد هوانگلینگ؟
194
00:15:22,540 --> 00:15:24,290
اون سوپرمارکت تو یون بین اسمش چیه؟
195
00:15:27,090 --> 00:15:29,130
چون لهجه شون خیلی اصیله
196
00:15:29,170 --> 00:15:31,090
ببخشین اگه ناراحت تون کردم
197
00:15:44,650 --> 00:15:45,360
هی
198
00:15:50,610 --> 00:15:52,070
میدونی من کی ام؟
199
00:15:52,530 --> 00:15:54,200
چینی که میتونه کره ای حرف بزنه
200
00:15:54,240 --> 00:15:56,700
ما لازم نیست اسم همدیگرو بدونیم
من سرم شلوغه
201
00:15:57,160 --> 00:15:57,870
باشه
202
00:15:58,750 --> 00:16:01,710
چقدر میخوایی تا از بودا جدا بشی؟
203
00:16:02,460 --> 00:16:07,050
ما همدیگرو دوست داریم و
...نمیخواییم جدا بشیم
204
00:16:11,680 --> 00:16:13,970
...برای کسایی که عاشقن
205
00:16:14,600 --> 00:16:16,350
خداحافظی هم هست
206
00:16:18,720 --> 00:16:19,640
خداحافظی؟
207
00:16:20,430 --> 00:16:21,980
من هیچ وقت بهش فکر نکردم
208
00:16:22,980 --> 00:16:24,060
ممنونم
209
00:16:24,350 --> 00:16:28,320
با اینحال جدایی با توافق بهتره، درسته؟
210
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
حالا باید بگم
211
00:16:32,740 --> 00:16:35,780
آره خیلی آسون نیست
212
00:16:39,540 --> 00:16:40,410
! نزدیک نیایین
213
00:16:40,450 --> 00:16:41,620
!! بذارش پایین
214
00:16:45,330 --> 00:16:46,250
! بگیرینش
215
00:16:50,170 --> 00:16:51,130
ببخشین
216
00:16:51,170 --> 00:16:52,050
! بگیرینش
217
00:17:04,140 --> 00:17:06,150
!! جلوی اون بچه رو بگیرین
218
00:17:10,900 --> 00:17:11,940
! بگیرینش
219
00:17:19,580 --> 00:17:21,950
!! سریع تر بدو و بگیرش
220
00:17:38,760 --> 00:17:40,180
آه خسته مون کردی
221
00:17:47,480 --> 00:17:50,770
ببخشین قربان من برای مُردن آماده نیستم
222
00:17:50,820 --> 00:17:52,480
چرا وقتی بهت پول میدم قبول نمیکنی
223
00:17:52,530 --> 00:17:55,530
گفتی چقدر میدی؟
من حاضرم 50% تخفیف بدم
224
00:17:59,030 --> 00:17:59,990
! عوضی
225
00:18:06,330 --> 00:18:07,330
داری چیکار میکنی؟
226
00:18:10,290 --> 00:18:11,460
سروان وو
227
00:18:13,300 --> 00:18:14,170
چیزی نیست
228
00:18:14,800 --> 00:18:15,590
چیزی نیست
229
00:18:15,630 --> 00:18:16,840
شما پلیس این؟
230
00:18:17,340 --> 00:18:20,680
این عوضی و اینا منو زدن و له و لورده م کردن
231
00:18:20,720 --> 00:18:21,640
نه اونجوری نیست
232
00:18:21,680 --> 00:18:24,520
این عوضی هی حرف زدن مارو مسخره میکرد
233
00:18:24,560 --> 00:18:26,480
اون به ماها میخندید -
! نه قربان -
234
00:18:26,520 --> 00:18:28,480
واسه همین من دعواش کردم و
اون آب جوش روم ریخت
235
00:18:28,520 --> 00:18:30,150
! اینو نگاه کنین؟ قربان جای سوختگی
236
00:18:30,190 --> 00:18:32,570
این کیسه پلاستیکی که دست این عوضیه
مال منه، قربان
237
00:18:32,610 --> 00:18:33,940
من اینو نمیدادم
238
00:18:34,030 --> 00:18:36,950
اون میخواست منو بکشه -
من در مورد چانگانپینگ اخیرا شنیدم -
239
00:18:36,990 --> 00:18:39,320
میراثهای فرهنگی که ریشه شون ناشناخته است
...میخوام بگم که
240
00:18:39,360 --> 00:18:41,330
بذار ببینم -
چیو؟ -
241
00:18:43,200 --> 00:18:45,250
آه قربان بذارین من به همه چیز رسیدگی کنم
242
00:18:45,540 --> 00:18:48,710
من عضو کمیته ی اخلاقی تجارت منصفانه
تو خیابون تجاری چانگانپینگم
243
00:18:51,460 --> 00:18:53,380
چی؟ این میراث فرهنگیه؟
244
00:18:54,170 --> 00:18:55,630
من گفتم از سوپرمارکت خریدمش
245
00:18:55,670 --> 00:18:57,340
چرا حرفمو باور نمیکنین؟
246
00:18:57,840 --> 00:19:00,590
اگه کنجکاوین از کدوم سوپرمارکت
خریدمش
247
00:19:01,300 --> 00:19:02,430
لطفا باهام تماس بگیرین
248
00:19:01,300 --> 00:19:02,430
موقعیت کنونی
249
00:19:04,470 --> 00:19:08,270
قربان، این مجسمه ی بودارو بهتون میدم
250
00:19:08,350 --> 00:19:09,440
شما دوتا شبیه همین
251
00:19:19,610 --> 00:19:20,410
چی؟
252
00:19:29,870 --> 00:19:30,870
ببخشین
253
00:19:33,630 --> 00:19:35,630
مغازه رونق شکار گنج
254
00:19:35,750 --> 00:19:38,380
یه قابلمه آشغال جوانه ی لوبیا هست
من در موردش تحقیق میکنم
255
00:19:38,420 --> 00:19:39,590
چرا اونجا منو خیلی محکم هل دادی؟
256
00:19:39,630 --> 00:19:41,970
من دامن کوتاه پوشیده بودم
257
00:19:42,850 --> 00:19:44,970
هه ری، تو شلوار بهت بیشتر میاد
258
00:19:45,010 --> 00:19:46,470
بابا
259
00:19:46,520 --> 00:19:48,310
اوپا میگه شلوار بهم بیشتر میاد
260
00:19:48,350 --> 00:19:50,190
بهم پول بده، میخوام برم شلوار بخرم
261
00:19:51,310 --> 00:19:51,940
اسکای هتل
262
00:19:51,980 --> 00:19:54,190
رئیس چن شنگجی از گروه کازینو -
کارت هم قبول میکنم -
263
00:19:54,230 --> 00:19:56,730
بعنوان بیست و هشتمین رئیس
264
00:19:56,780 --> 00:19:58,860
بنیاد میراث فرهنگی انتخاب شد
265
00:19:58,900 --> 00:20:01,530
برای آینده ی بنیاد میراث فرهنگی
266
00:20:01,860 --> 00:20:03,280
لطفا بیشتر توجه کنین
267
00:20:03,320 --> 00:20:07,450
آقایون، میشه به من توجه کنین؟
268
00:20:08,040 --> 00:20:10,330
من زندگیمو به خطر انداختم
تا مجسمه ی بودارو بدزدم
269
00:20:10,370 --> 00:20:12,880
به دستمزد اشاره نمیکنین
حتی بهم اصلا اهمیت نمیدین
270
00:20:12,920 --> 00:20:14,250
من واقعا به میراث فرهنگی اهمیت میدم
271
00:20:14,290 --> 00:20:18,010
...رئیس چن شینگجی که خیلی هم باهوشن
272
00:20:18,760 --> 00:20:20,420
از چیزی که فکر میکردم سریع تر بود
273
00:20:29,350 --> 00:20:30,020
سلام به همگی
274
00:20:34,690 --> 00:20:35,480
کیف تو باز کن
275
00:20:35,560 --> 00:20:36,320
شما منو نمیشناسین؟
276
00:20:36,360 --> 00:20:38,530
عوضی -
! بذارین بیاد بالا -
277
00:20:44,320 --> 00:20:45,070
مجسمه کجاست؟
278
00:20:45,120 --> 00:20:48,370
وای نگو مجسمه کجاست؟
بودا داره گوش میده
279
00:20:48,410 --> 00:20:50,160
اگه یه بار دیگه بازی دربیاری
! میزنم پاره ات میکنم
280
00:20:50,200 --> 00:20:54,000
روز خوبی برای تجارته
بیا مودبانه حرف بزنیم
281
00:20:58,840 --> 00:21:01,260
قیمت فروش 5 به 5 ئه
282
00:21:01,300 --> 00:21:02,760
زیاد حرف نزن، همینجا بمون
283
00:21:02,800 --> 00:21:06,300
میخوایی از دارایی ماهیگیرها سود ببرم؟
ممنونم
284
00:21:06,350 --> 00:21:08,680
اما این قراره مال کی بشه؟
285
00:21:08,720 --> 00:21:10,470
مهمون اون طرف دریا
286
00:21:11,060 --> 00:21:12,060
اون طرف دریا؟
287
00:21:12,730 --> 00:21:13,520
سلام
288
00:21:14,810 --> 00:21:15,980
ببخشین
289
00:21:17,020 --> 00:21:18,360
خیلی وقته ندیدمتون
290
00:21:18,440 --> 00:21:20,780
دیر کردم -
اشکالی نداره -
291
00:21:20,820 --> 00:21:22,820
خیلی وقته ندیدمت -
خیلی وقته ندیدمت لائو وانگ -
292
00:21:22,860 --> 00:21:23,610
حالت چطوره؟
293
00:21:23,650 --> 00:21:24,860
خوبم
294
00:21:28,620 --> 00:21:31,910
سلام کن، این یون شیائومیه
295
00:21:32,000 --> 00:21:33,870
من کارکنهای فوق العاده ای تو کره دارم
296
00:21:33,910 --> 00:21:35,870
اون بهم کمک کرده
297
00:21:36,290 --> 00:21:39,170
آقای وانگ، نیازی به معرفی نیست
298
00:21:39,210 --> 00:21:41,460
من خیلی خوب میشناسمشون
299
00:21:41,760 --> 00:21:42,510
درسته؟
300
00:21:42,880 --> 00:21:43,800
فکر میکردم سرتون شلوغه
301
00:21:43,840 --> 00:21:45,880
انتظار نداشتم اینجا ببینمتون
رئیس ژوانگژه
302
00:21:47,890 --> 00:21:49,560
من اول برم مجسمه رو بررسی کنم
303
00:21:49,600 --> 00:21:51,100
...باشه، برو
304
00:22:03,650 --> 00:22:05,740
این قلابیه
305
00:22:07,820 --> 00:22:08,950
این قلابیه
306
00:22:30,050 --> 00:22:31,940
این مدت پول کم آوردی؟
307
00:22:33,140 --> 00:22:35,230
با اینکه برات مهم نیست
308
00:22:35,350 --> 00:22:38,150
اما جرات کردی دست روی مجسمه ی بودا بذاری
که رئیس میخوان
309
00:22:41,770 --> 00:22:43,480
این مجسمه بودای معبد هوانگلینگ نیست
310
00:22:44,190 --> 00:22:45,440
خودشه؟
311
00:22:45,490 --> 00:22:47,240
خودشه؟ -
درسته -
312
00:22:49,240 --> 00:22:51,950
فکر کنم با یکی دیگه قاطی کردم
313
00:22:51,990 --> 00:22:55,870
ببخشین که مزاحمتون شدم
اما من سرم شلوغه
314
00:22:55,910 --> 00:22:57,960
شما میتونین به تجارت با ایشون ادامه بدین
315
00:22:58,000 --> 00:23:00,080
یا بدینش به من
316
00:23:00,420 --> 00:23:01,750
شما گفتین این قلابیه
317
00:23:01,790 --> 00:23:03,710
ما فقط میخواییم از میراث فرهنگی مون
محافظت کنیم
318
00:23:05,170 --> 00:23:06,380
!! وای چه باحال
319
00:23:06,970 --> 00:23:08,300
و همینطور خیلی هم خوشگل
320
00:23:08,630 --> 00:23:10,180
چند روز توافق روی قیمت طول میکشه؟
321
00:23:10,640 --> 00:23:12,930
دست چپ مجسمه رو میده
و دست راست پولُ میگیره
322
00:23:12,970 --> 00:23:15,020
این قانونِ دیگه
323
00:23:15,350 --> 00:23:16,230
! باشه
324
00:23:19,810 --> 00:23:22,020
موزه دار ارشد یون سه هی
325
00:23:22,060 --> 00:23:23,440
میخوایی بهت زنگ بزنم؟
326
00:23:23,480 --> 00:23:25,980
بله، چون خودت گفتی که خوشگلم
دوباره دیدن هم خوبه
327
00:23:27,900 --> 00:23:31,910
رئیس آقای ژوانگژه
این دفعه رو من بیخیال میشم
328
00:23:32,320 --> 00:23:33,620
لطفا وظایف تونو درست انجام بدین
329
00:23:40,580 --> 00:23:42,880
این پیرمرد خیلی چاپلوسه
330
00:23:43,840 --> 00:23:47,170
چرا پشت سر من اینو میگی؟
خجالت آوره
331
00:23:47,670 --> 00:23:49,420
! با این وجود من هنوزم از تو جوون ترم
332
00:23:50,300 --> 00:23:51,840
!! لعنت بهش عوضی
333
00:23:51,890 --> 00:23:53,600
خیلی خوشگله
334
00:23:54,760 --> 00:23:58,560
این کوزه ی زیبا بعنوان
یه گنجینه ی عتیقه ی ملی انتخاب شده
335
00:23:58,600 --> 00:24:02,690
اما این یکی خیلی نایابه
و پیدا کردنش خیلی سخته
336
00:24:02,730 --> 00:24:04,690
در مقایسه با سوتبی تو نیویورک این اواخر
337
00:24:04,770 --> 00:24:07,570
ظرف چینی سفید اونجا دو میلیون دلار
قیمت گذاری شد
338
00:24:07,610 --> 00:24:11,660
این کوزه قدمت بیشتر و
طرح هنرمندانه تری داره
339
00:24:11,700 --> 00:24:14,620
این قارچ سفیده، یه هدیه از طرف رئیس
340
00:24:14,660 --> 00:24:16,160
خیلی ممنونم
341
00:24:16,990 --> 00:24:20,870
اشیای زیبا باید به صاحبان زیبا داده بشن
342
00:24:20,910 --> 00:24:23,380
این برای ما افتخاریه
343
00:24:23,920 --> 00:24:25,000
...اگه اجازه بدین
344
00:24:30,760 --> 00:24:32,300
امیدواریم دوباره تشریف بیارین
345
00:24:34,640 --> 00:24:35,890
چک و بررسی تموم شد
346
00:24:36,310 --> 00:24:38,770
بذارش تو گاو صندوق و فردا صبح بفرست اتاق رئیس -
! بله، حتما -
347
00:24:38,810 --> 00:24:41,310
سی و پنج ساله لیسانس از دانشگاه ییل
348
00:24:41,390 --> 00:24:43,310
ارشد از هنرهای تاریخی هاروارد
349
00:24:43,350 --> 00:24:44,520
جوون ترین فارغ تحصیل
350
00:24:44,560 --> 00:24:46,730
نه تنها انگلیسی که ژاپنی و چینی هم بلده
351
00:24:46,770 --> 00:24:49,070
الان موزه دار ارشد موزه ی اوسونگه
352
00:24:49,110 --> 00:24:50,190
صورتشم خوشگله
353
00:24:50,240 --> 00:24:52,570
از اون تیپها که اعصاب آدمو خراب میکنه
354
00:24:52,910 --> 00:24:54,570
یون سه هی از موزه ی اوسونگ
355
00:24:54,620 --> 00:24:56,700
متعلق به محصولات ده سونگه
356
00:24:56,740 --> 00:24:58,700
رئیس پشت محصولات ده سونگ
357
00:24:58,740 --> 00:25:01,540
چن شنگجی از گروه هتل های اسکای
358
00:25:02,250 --> 00:25:04,960
در واقع در ظاهر موزه داره
359
00:25:05,040 --> 00:25:07,340
زنهای ثروتمند و معروف انتخاب میکنه
360
00:25:07,380 --> 00:25:09,420
و شغلش فروختن اشیای هنریه
361
00:25:09,460 --> 00:25:12,590
اشیای کوچیک که توسط دزدهای قبرها دزیده میشه
توسط ژوانگژه مدیریت میشه
362
00:25:12,630 --> 00:25:15,890
و واسه ی اشیای واقعی یون سه هی خودش
رسیدگی میکنه
363
00:25:15,930 --> 00:25:18,220
پس یه دلال سطح بالا کمیاب مثل من چی -
! این برای شما -
364
00:25:18,260 --> 00:25:19,600
فقط کاری کنین من حسودی کنم
365
00:25:19,640 --> 00:25:23,060
من تا حالا بابایی رو ندیدم که بگه من خوبم
و آشغال تحویل آدم بده
366
00:25:23,100 --> 00:25:24,770
اینقد نگو آشغال آشغال
367
00:25:24,810 --> 00:25:26,900
گنجینه و ضایعات هردوشون خوبن
368
00:25:26,940 --> 00:25:28,400
خیلی طول میکشه توضیح بدم
369
00:25:29,270 --> 00:25:31,110
اما آشغال هم میتونه گنجینه بشه
370
00:25:32,070 --> 00:25:32,690
منطقیه
371
00:25:32,740 --> 00:25:35,360
اما این گنجینه ها کجا نگهداشته میشن؟
372
00:25:35,410 --> 00:25:37,570
معلومه که نمیشه تو موزه نگهشون داشت
373
00:25:38,370 --> 00:25:41,910
حالا میخوام یه چیزی بهتون بگم
374
00:25:44,290 --> 00:25:45,500
میخوام اینو نشون تون بدم
375
00:25:49,840 --> 00:25:50,750
این چیه؟
376
00:25:50,800 --> 00:25:53,760
نگو که روی مجسمه سوراخ درست کردی، درسته؟
377
00:25:53,800 --> 00:25:54,880
چی فکر میکنی؟
378
00:25:54,930 --> 00:25:56,430
درسته؟
379
00:25:56,470 --> 00:25:59,390
یه کوچولو تو تهش
380
00:26:00,640 --> 00:26:02,770
معلوم نیست؟
381
00:26:02,810 --> 00:26:03,640
! بله، معلومه
382
00:26:05,140 --> 00:26:05,730
! بابا
383
00:26:05,770 --> 00:26:07,230
!! بابا، فقط یه سوراخ کوچیکه
384
00:26:07,270 --> 00:26:09,480
هی! چو هه ری -
بابا میتونی درستش کنی، درسته؟ -
385
00:26:09,520 --> 00:26:10,400
!! بیا اینجا
386
00:26:13,570 --> 00:26:14,570
موزه ی اوسونگ
387
00:26:14,610 --> 00:26:17,320
این میراث فرهنگی به نام
مجموعه ی اوکورا هم شناخته میشه
388
00:26:14,610 --> 00:26:17,320
میراث فرهنگی کره که در خارج از کشور هستن
389
00:26:17,360 --> 00:26:20,950
در طول دوره ی اشغال ژاپن
اوکورا تاکِنوسوکه از ژاپن
390
00:26:20,990 --> 00:26:23,750
دزدی یا جمع آوری غیرقانونی اشیا
از قبرستانها صورت میگرفت
391
00:26:23,790 --> 00:26:25,750
بعد شکست اوکورا تو ژاپن
392
00:26:25,790 --> 00:26:27,830
میراث فرهنگی کره ای به زودی جمع آوری میشن
393
00:26:27,880 --> 00:26:29,840
و مخفیانه به ژاپن فرستاده میشن
394
00:26:30,420 --> 00:26:33,050
تا حالا بیشتر از هزاران شی شناسایی شده
395
00:26:33,090 --> 00:26:35,800
بیشترشون تو موزه ی توکیو هستن
396
00:26:35,840 --> 00:26:36,800
معروف ترین شون
397
00:26:36,840 --> 00:26:39,680
تاج منقوش طلا و برنزه که اینجا میبینین
398
00:26:42,100 --> 00:26:44,680
راهی نیست که این میراث فرهنگی رو برگردونیم؟
399
00:26:46,060 --> 00:26:47,980
برای برگردوندن این میراث فرهنگی
400
00:26:48,060 --> 00:26:51,940
سال 1965، یکی از مسئولان درخواست رسمی داد
401
00:26:51,980 --> 00:26:54,480
اما تا حالا دولت و موزه ی ژاپن
402
00:26:54,530 --> 00:26:56,820
تموم درخواستهارو رد کرده
403
00:26:57,530 --> 00:27:00,910
راستی، این قیمتش چنده؟
404
00:27:03,950 --> 00:27:07,500
من اینجا به شماها
فقط ارزش این میراث فرهنگی رو میگم
405
00:27:07,540 --> 00:27:09,580
نه قیمت تعیین شده رو
406
00:27:09,630 --> 00:27:13,880
من برنامه های تلویزیونی رو نگاه میکنم
و متخصص ها سر قیمت چونه میزنن
407
00:27:13,920 --> 00:27:16,380
ببین کجاها نقص داره
و یکم از اون چند میلیونُ کم کن
408
00:27:17,220 --> 00:27:20,970
اگه میخوایین از پول برای تبادل میراث فرهنگی
استفاده کنین
409
00:27:21,350 --> 00:27:22,800
میتونم بهتون کمک کنم
410
00:27:23,970 --> 00:27:25,600
اوضاع مالی تون بنظر خوب میاد
411
00:27:25,640 --> 00:27:27,520
اینروزا آدمهای زیادی نیستن که تو این کارن
درسته؟
412
00:27:27,560 --> 00:27:29,810
این کاری نیست که بشه با کت و شلوار
انجامش داد
413
00:27:30,650 --> 00:27:32,560
از کی شروع به این کار کردین؟
414
00:27:32,610 --> 00:27:34,900
کارهایی که تو کره توش باید کراوات بزنی
415
00:27:34,940 --> 00:27:37,190
نمیتونن آرزوی خونه دار شدن رو برآورده کنن
416
00:27:37,240 --> 00:27:38,860
از وقتی متوجه این موضوع شدم
417
00:27:39,780 --> 00:27:42,990
خب پس خونه خریدین؟
418
00:27:45,240 --> 00:27:46,500
حالا دیگه باید بخرم
419
00:27:49,500 --> 00:27:50,960
از کجا راه و روششو یاد گرفتی؟
420
00:27:51,000 --> 00:27:52,710
همونطوری که زندگی میکردم به آرومی
421
00:27:52,750 --> 00:27:54,210
معلومه رازهای زیادی داری
422
00:27:55,670 --> 00:27:57,170
خاطرات آدمو اذیت میکنه
423
00:28:00,720 --> 00:28:01,390
آدامس میخوایی؟
424
00:28:01,930 --> 00:28:02,800
لازم نیست
425
00:28:10,310 --> 00:28:12,020
اما چرا داریم میریم هتل؟
426
00:28:12,560 --> 00:28:14,570
چرا؟ نگرانی؟
427
00:28:20,280 --> 00:28:21,410
عالیه
428
00:28:22,740 --> 00:28:23,490
کازینو؟
429
00:28:24,780 --> 00:28:25,830
ناامید شدی؟
430
00:28:27,700 --> 00:28:28,620
ممنونم
431
00:28:29,370 --> 00:28:30,790
اما اینجا محدود به استفاده ی خارجیها
نیست؟
432
00:28:30,830 --> 00:28:32,750
چیزی میتونه جلوی پول خرج کردن آدمهارو
بگیره؟
433
00:28:37,130 --> 00:28:38,420
میخوام وارد بشم
434
00:28:38,460 --> 00:28:40,880
...بله بفرمایین آماده است
435
00:28:47,470 --> 00:28:49,930
این صد میلیون ژتون و کلا دویست میلیونه
436
00:28:54,060 --> 00:28:56,900
من اون شی رو تو دست راستم دارم
و باید پولو با دست چپم بهت بدم
437
00:28:57,480 --> 00:28:59,860
شخصیت تون هم مثل لباسهاتون تر و تمیزه
438
00:29:01,240 --> 00:29:01,860
میدمش به شما
439
00:29:03,160 --> 00:29:05,070
اما چرا اینجارو انتخاب کردین؟
440
00:29:05,120 --> 00:29:07,740
دانش و اطلاعاتت خیلی خوبه
اما اطلاعات مالیت خیلی ضعیفه
441
00:29:07,780 --> 00:29:10,160
نمیدونی پولهایی که با کازینو منتقل میشه
امن تره؟
442
00:29:10,200 --> 00:29:11,160
آهان، بله
443
00:29:12,210 --> 00:29:14,880
لطفا آروم بازی کنین و بعد پولُ مبادله کنین
باشه؟
444
00:29:14,920 --> 00:29:17,040
واسه همین میگم پایانی واسه یادگرفتن
وجود نداره
445
00:29:17,670 --> 00:29:18,420
باشه
446
00:29:19,840 --> 00:29:21,170
دویست میلیون روی قرمز شرط میبندم
447
00:29:22,970 --> 00:29:23,680
آهان چرا؟
448
00:29:24,380 --> 00:29:26,010
ببخشین این کازینو فقط محدود به خارجیهاست؟
449
00:29:26,050 --> 00:29:28,760
قرمز، من همه چیُ روی قرمز شرط میبندم
باشه؟
450
00:29:30,140 --> 00:29:30,890
همه شو شرط میبندم
451
00:29:32,100 --> 00:29:33,060
دیوونه است
452
00:29:36,730 --> 00:29:37,810
بازی شروع میشه
453
00:29:39,020 --> 00:29:40,110
میز میچرخه
454
00:29:42,440 --> 00:29:43,650
توپ میفته
455
00:29:43,990 --> 00:29:45,360
دیگه شرط بندی نداریم
456
00:29:56,750 --> 00:29:57,460
درسته
457
00:30:00,210 --> 00:30:02,340
شماره ی 29 سیاه
458
00:30:03,050 --> 00:30:04,760
اوه خدای من
459
00:30:14,230 --> 00:30:16,270
بهرحال برای من کافی نبود تا خونه بخرم
460
00:30:17,150 --> 00:30:20,360
من پول ندارم
میشه تو ایستگاه مترو پیاده م کنین؟
461
00:30:21,070 --> 00:30:24,530
گشنه نیستی؟ رستوران اینجا غذاهاش خوشمزه است
462
00:30:32,240 --> 00:30:34,080
خوشمزه است
463
00:30:34,710 --> 00:30:37,370
من بهت کمک میکنم که به آرزوی خونه خریدنت
برسی
464
00:30:37,420 --> 00:30:38,380
بیا پاشیم
465
00:30:38,420 --> 00:30:41,000
کندوکاو؟ من الان یکم سرم شلوغه
466
00:30:41,040 --> 00:30:41,920
چون مشتری های زیادی دارم
467
00:30:41,960 --> 00:30:43,800
آقای ژوانگژه؟ سطحت معلومه
468
00:30:43,840 --> 00:30:45,340
از این آدمها نیستی که با سطح پایین
معامله کنی
469
00:30:45,920 --> 00:30:49,090
نه تنها اشیارو میشناسی
بلکه آدمهارو هم میشناسی
470
00:30:49,140 --> 00:30:50,760
اون آدمی که براش کار میکنم
471
00:30:50,800 --> 00:30:51,850
مهم نیست چی بیاری
472
00:30:51,890 --> 00:30:53,390
بعد اون برات دردسر درست نمیشه
473
00:30:53,430 --> 00:30:55,180
البته با یه قیمت قابل قبول
474
00:30:56,190 --> 00:30:59,520
اون رئیست میتونه نام ده مون رو هم بخره؟
475
00:31:00,150 --> 00:31:01,400
بله، اگه بتونی بدزدیش
476
00:31:03,230 --> 00:31:04,440
اما بهم اعتماد داری؟
477
00:31:04,480 --> 00:31:06,070
با این وجود که الان دیدی چطوریم؟
478
00:31:06,110 --> 00:31:09,280
فقط یه دور بازی کردم و از دویست میلیون
برای شرط بندی روی قرمز استفاده کردم
479
00:31:09,870 --> 00:31:11,450
واسه همین به تو میسپارمش
480
00:31:11,490 --> 00:31:12,700
چون بی پروایی
481
00:31:13,910 --> 00:31:17,540
الان عاشق من شدی
482
00:31:18,500 --> 00:31:19,580
انجام میدی؟
483
00:31:23,090 --> 00:31:27,760
مردا برای کسایی که باورشون دارن
حاضرن جونشونم به خطر بندازن
484
00:31:39,780 --> 00:31:41,290
آه اینو یکی گفته بود
485
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
اسمت چیه؟
486
00:31:51,200 --> 00:31:52,410
کانگ دونگ وو
487
00:31:52,450 --> 00:31:53,120
اسم واقعیت؟
488
00:31:53,160 --> 00:31:54,280
بله، من تو منطقه ی کانگ دونگ وو زندگی میکنم
489
00:31:54,330 --> 00:31:55,290
آقای دونگ وو
490
00:31:56,200 --> 00:31:57,910
این خیلی بهتره که میشنوم اسممو صدا میکنی
491
00:31:57,960 --> 00:31:59,160
نمیخوایی بپرسی مسئله چیه؟
492
00:31:59,210 --> 00:32:00,290
مشکل چیه؟
493
00:32:02,250 --> 00:32:04,750
میخوایی برات رانندگی کنم؟
494
00:32:05,550 --> 00:32:06,840
وقتی بری متوجه میشی
495
00:32:18,890 --> 00:32:20,730
دیوارنگار گوگوریو
496
00:32:28,110 --> 00:32:28,820
موافقی؟
497
00:32:30,360 --> 00:32:32,320
موافقم، این جالبه
498
00:32:32,360 --> 00:32:34,160
این کلید ماشین چیه؟ -
ماشین هدیه است -
499
00:32:34,700 --> 00:32:35,870
! نه ممنونم
500
00:32:36,290 --> 00:32:37,870
از رنگش خوشم نمیاد
501
00:32:38,120 --> 00:32:39,540
یه قرمز رنگ چطوره؟
502
00:32:39,580 --> 00:32:45,040
ندیدی دویست میلیونُ سر شرط بندی روی قرمز
باختم؟ این زیاده رویه
503
00:32:50,470 --> 00:32:51,680
اهل کجایین؟
504
00:32:51,760 --> 00:32:52,590
چین
505
00:32:52,630 --> 00:32:54,850
چین، من عاشق چینم
506
00:32:56,560 --> 00:32:57,470
قیمتش چنده؟
507
00:32:57,970 --> 00:33:00,680
یه دونه اش 6000 وون
508
00:33:00,730 --> 00:33:02,230
دوتاش 10000 وون
509
00:33:02,270 --> 00:33:02,980
برای عاشقان هنر
510
00:33:03,020 --> 00:33:04,440
پنج هزار یوان، باشه؟
511
00:33:04,480 --> 00:33:06,150
نه چونه نزنین -
پنج هزار یوان -
512
00:33:06,190 --> 00:33:08,690
نه تو کره چونه نزنین
513
00:33:08,730 --> 00:33:10,110
اینو نگاه کنین
514
00:33:10,530 --> 00:33:12,570
دست سازه -
این چینی عه -
515
00:33:12,610 --> 00:33:13,910
قلابیه
516
00:33:13,950 --> 00:33:15,700
اون عوض شد؟ -
برو، برو -
517
00:33:15,780 --> 00:33:17,080
اینو نگاه کنین
518
00:33:17,580 --> 00:33:19,120
خیلی خوشگله
519
00:33:20,120 --> 00:33:21,370
...این طرح بزرگ
520
00:33:21,870 --> 00:33:22,920
پنج هزارتا خوبه
521
00:33:24,080 --> 00:33:25,250
!! پنج هزار تا خوبه
522
00:33:25,290 --> 00:33:28,130
اگه میخوایی چیزی بفروشی
باید حواست به خریدارت باشه
523
00:33:28,880 --> 00:33:31,800
چطوری میخوایی وسایل چینی رو به چینیها
بفروشی
524
00:33:32,840 --> 00:33:34,380
رئیس کیم چرا دوباره یادش رفته
از شر اینا خلاص بشه؟
525
00:33:35,090 --> 00:33:36,140
آجوشی
526
00:33:36,470 --> 00:33:37,800
آجوشی شما اون
527
00:33:37,850 --> 00:33:39,680
ایندیانا جونز معروفین
528
00:33:43,230 --> 00:33:43,940
کی؟
529
00:33:43,980 --> 00:33:46,440
کسی که
باهوشمندی دیوارنگار دوران شیلارو دزدید
530
00:33:46,480 --> 00:33:49,020
اون کسی که دیوارنگارو تو اتاقش داشت
531
00:33:49,070 --> 00:33:51,940
شما واقعا خودتون جونز معروفین؟
532
00:33:52,320 --> 00:33:53,780
شیلا نه بلکه بک جه
533
00:33:54,950 --> 00:33:57,120
اون شخصیت اسطوره ای که بابام میگفت
534
00:33:57,410 --> 00:33:58,870
واقعا وجود داشته، استاد
535
00:33:58,910 --> 00:34:00,870
...این اواخر بهش نمیگن اسطوره
536
00:34:00,910 --> 00:34:03,120
میگن افسانه
537
00:34:03,540 --> 00:34:04,500
اینو میشناسین؟
538
00:34:06,790 --> 00:34:07,790
این مال گوگوریو عه
539
00:34:08,340 --> 00:34:13,760
میتونین اینو جدا کنین؟ استاد
540
00:34:13,800 --> 00:34:14,880
این حرف که میزنی
541
00:34:14,920 --> 00:34:16,880
اگه من بخوام میتونم اهرام ثلاثه ی مصرو با
542
00:34:16,930 --> 00:34:18,760
...طلاهاشو هم جدا کنم و بردارم
543
00:34:18,800 --> 00:34:19,850
شما کی هستین؟ پلیس این؟
544
00:34:19,890 --> 00:34:21,100
چرا همچین چیزی میپرسین؟
545
00:34:21,140 --> 00:34:22,310
پیر شدین؟
546
00:34:22,350 --> 00:34:24,730
معلومه ما شبیه پلیس نیستیم
547
00:34:24,770 --> 00:34:26,350
بهرحال من دست از اون کار برداشتم
548
00:34:26,400 --> 00:34:27,810
! مزاحم کسب و کارم نشین، برین
549
00:34:30,650 --> 00:34:32,480
مزاحم کسب و کارتون؟
550
00:34:32,530 --> 00:34:33,900
اما اینجا کسی نیست
551
00:34:33,940 --> 00:34:37,070
اون توریستها کجا رفتن؟
552
00:34:37,110 --> 00:34:38,740
اگه این ادامه پیدا کنه
شما از گرسنگی میمیرین
553
00:34:38,780 --> 00:34:41,030
اوپا، مشکل بزرگتر اینه که
554
00:34:41,080 --> 00:34:45,080
من نمیدونم اونا کی میان -
! خیلی بده -
555
00:34:46,670 --> 00:34:47,370
استاد؟
556
00:34:47,710 --> 00:34:49,420
کنجکاو نیستی بدونی اینروزا قیمت چنده؟
557
00:34:49,460 --> 00:34:51,210
اوپا، بیا فقط بریم
558
00:34:51,250 --> 00:34:53,710
اون استاده و علاقه ای به پول نداره
559
00:34:53,760 --> 00:34:54,880
مگه نه استاد؟
560
00:35:00,930 --> 00:35:02,430
دویست میلیون وون
561
00:35:12,940 --> 00:35:14,570
نمیتونی چونه بزنی باشه؟
562
00:35:17,200 --> 00:35:18,530
مدل قبرهای گوگوریو
563
00:35:18,570 --> 00:35:20,660
طی زمان از قبرهای سنگی تا قبرهای سر پوشیده
564
00:35:20,700 --> 00:35:23,450
پیشرفت کردن
565
00:35:23,740 --> 00:35:26,620
جایی که میخوایم دیوارنگارها باشن
566
00:35:26,660 --> 00:35:29,000
یه قبر سنگیه
567
00:35:29,880 --> 00:35:30,960
وقتی دارم توضیح میدم
568
00:35:31,000 --> 00:35:32,960
باید تمرکز کنین و نت بنویسین
569
00:35:33,000 --> 00:35:34,090
من دارم گوش میدم
570
00:35:34,130 --> 00:35:35,590
منم حواسم جمع ـه
571
00:35:35,630 --> 00:35:36,720
دارم خیلی با دقت گوش میدم
572
00:35:38,470 --> 00:35:40,970
خلاصه، اکثر قبرهای سنگی کثیف
573
00:35:41,010 --> 00:35:44,470
نزدیک پیونگ یانگ
یا رودخانه های یالو قرار دارن
574
00:35:44,520 --> 00:35:45,890
داریم میریم کره شمالی؟
575
00:35:45,930 --> 00:35:46,980
دیوونه کننده ـست
576
00:35:47,020 --> 00:35:49,940
حتما، فقط قبل از اونجا رفتن
دوباره باید با کره شمالی متحد بشیم
577
00:35:49,980 --> 00:35:53,610
نزدیک شدن به مقبره هایی
با نقاشی آبرنگ، خیلی آسونه
578
00:35:53,690 --> 00:35:55,940
یعنی قبرستان باستانی جی آن تو چین
579
00:35:55,980 --> 00:35:59,950
اونجا یه مکان عالی
برای تحقیق گروه گوگوریو ـه
580
00:36:00,910 --> 00:36:03,080
!چه گروهیه خدا
581
00:36:03,330 --> 00:36:07,080
یون سه هی مسئول
روش های حمل و نقل و لباسهاست
582
00:36:07,120 --> 00:36:09,500
من مسئول وارد شدن به مقبره ام
583
00:36:09,540 --> 00:36:12,330
دکتر هم مسئول خراب کردن دیوارنگارها هستن
584
00:36:12,920 --> 00:36:14,880
!واقعا عالیه
585
00:36:15,170 --> 00:36:18,800
حالا میفهمم خواننده ها چرا
بعد از بازنشستگی دوباره برمبگردن
586
00:36:20,260 --> 00:36:22,050
همش به خاطر حمایت طرفداراست
587
00:36:24,560 --> 00:36:26,810
!خیلی باحالین
588
00:36:32,020 --> 00:36:34,150
فرودگاه یانجی
589
00:36:34,190 --> 00:36:36,480
یه راهنمای محلی توی فرودگاه منتظرتونه
590
00:36:36,900 --> 00:36:39,030
اون یه هموطن چینیه که
شرایط جی آن رو میدونه
591
00:36:39,070 --> 00:36:40,650
اگه به چیزی احتیاج داشتین بهش بگین
592
00:36:41,070 --> 00:36:43,780
باشه، همینکار رو میکنیم
593
00:36:43,820 --> 00:36:46,030
اگه به عنوان مدرک عکس میخواستین بهم خبربدین
594
00:36:46,790 --> 00:36:47,700
خانم سه هی بود؟
595
00:36:48,250 --> 00:36:50,750
مرد بود -
اونه مگه نه؟ دروغ نگو -
596
00:36:51,330 --> 00:36:53,830
از دیدنتون خوشوقتم
597
00:36:51,330 --> 00:36:53,830
گروه تحقیقات گوگوریو
598
00:36:53,880 --> 00:36:55,130
به یانجی خوش اومدین
599
00:36:55,170 --> 00:36:57,840
از کجا درجا شناختیمون؟ انقدر تابلوییم؟
600
00:36:58,630 --> 00:37:01,220
فکر میکنین با اون لباس تابلو نمیشه؟
601
00:37:02,340 --> 00:37:03,140
از اینطرف
602
00:37:03,930 --> 00:37:04,760
اینور؟
603
00:37:05,300 --> 00:37:06,760
از تیپش خوشم نیومد
604
00:37:09,020 --> 00:37:11,270
منم چون از ظاهر شما خوشم میاد
605
00:37:11,310 --> 00:37:12,690
باهاتون کار نمیکنم
606
00:37:40,670 --> 00:37:41,760
اونجا
607
00:37:49,720 --> 00:37:52,480
براش محافظ گذاشتتن
608
00:37:54,390 --> 00:37:58,270
حالا چطور میخواین وارد قبرستون بشین؟
609
00:37:58,320 --> 00:37:59,780
فقط ورودی رو پیدا کن
610
00:37:59,820 --> 00:38:00,730
ورودی تومولوس گوگوریو
611
00:38:00,780 --> 00:38:02,030
به زمین بسته شده
612
00:38:02,070 --> 00:38:03,360
چطور پیداش کنم؟
613
00:38:03,400 --> 00:38:04,240
نمیتونم همه شون رو بکنم که
614
00:38:04,280 --> 00:38:05,700
فقط مزه ـش کن
615
00:38:05,780 --> 00:38:07,660
چون خاک دروغ نمیگه
616
00:38:32,430 --> 00:38:34,730
تو کرم خاکیی؟
چرا کل شب رو باید کود بخورم؟
617
00:38:35,600 --> 00:38:37,230
دنبال چه مزه ای هستی
618
00:38:37,860 --> 00:38:39,230
بدن فاسد شده
619
00:38:39,270 --> 00:38:40,150
مزه جنازه؟
620
00:38:42,570 --> 00:38:44,110
تا حالا جنازه خوردی مگه؟
621
00:38:46,662 --> 00:38:48,006
...هی، تو
622
00:38:49,160 --> 00:38:50,450
اینجا رو بکن -
!باشه -
623
00:38:54,200 --> 00:38:55,710
!پلیس! خم شین
624
00:39:12,680 --> 00:39:14,730
من برای ادامه دادن زیادی مضطربم
625
00:39:14,770 --> 00:39:17,270
اگه بگیرنمون، میمیریم
و من این تو دراز میکشم
626
00:39:17,810 --> 00:39:18,810
پیداش کردم
627
00:39:22,270 --> 00:39:23,190
مزه جنازه رو
628
00:40:11,490 --> 00:40:15,540
حالا دیگه نوبت منه
629
00:40:17,040 --> 00:40:17,790
نقاشی آبرنگی گوگوریو
630
00:40:17,830 --> 00:40:20,620
معمولا قبل از کشیدن نقاشی
سطح با یه لایه گچ پوشونده میشه
631
00:40:21,170 --> 00:40:23,250
چون مدت خیلی زیادیه که زیر زمین بوده
632
00:40:23,290 --> 00:40:24,880
به دما و رطوبت خیلی حساسه
633
00:40:25,380 --> 00:40:27,800
بیاین فقط خرابشون کنیم
634
00:40:28,220 --> 00:40:31,180
قبل از بریدن
به سطحش متعادل کننده بزنین
635
00:40:33,220 --> 00:40:36,010
از روی خط های نگاره با اره ببُرین
636
00:40:40,100 --> 00:40:42,440
برای ادامه کار، از اره مویی استفاده کنین
637
00:40:42,845 --> 00:40:46,480
تیغه اره باید از جنس الماس باشه
638
00:40:47,690 --> 00:40:49,190
موتورش رو دو طرف بزارین
639
00:40:49,240 --> 00:40:52,410
و تمیز ببُرینش
640
00:41:06,960 --> 00:41:08,510
مواظب باشین
641
00:41:13,220 --> 00:41:14,340
خسته نباشید
642
00:41:16,560 --> 00:41:17,720
داری چیکار میکنی؟
643
00:41:17,760 --> 00:41:19,520
من دیوارنگارهارو میبرم
644
00:41:19,560 --> 00:41:21,190
این پسره زیادی فیلم دیده
645
00:41:21,850 --> 00:41:24,020
این زندگی واقعی ـه
کجا میخوای بفروشیشون؟
646
00:41:26,570 --> 00:41:28,030
شوخی بردار نیست
647
00:41:28,900 --> 00:41:30,400
کارت اشتباه بود
648
00:41:30,440 --> 00:41:32,200
وقتی پلیسا صدای شلیک رو بشنون
نمیزارن از دستشون در بری
649
00:41:32,240 --> 00:41:35,320
اینجا با پول میشه هرکاری کرد
650
00:41:36,870 --> 00:41:37,780
کی تو رو فرستاده؟
651
00:41:37,870 --> 00:41:40,250
فکر کردی بدونی با آرامش بیشتری میمیری؟
652
00:41:40,290 --> 00:41:42,500
بدونی فقط سخت تر میشه برات
653
00:41:43,580 --> 00:41:44,420
یه لحظه
654
00:41:45,040 --> 00:41:46,080
چرا اول به من شلیک میکنی؟
655
00:41:46,130 --> 00:41:48,000
من از اون خیلی جوون ترم
656
00:41:48,050 --> 00:41:48,840
!اول به اون شلیک کن
657
00:41:48,880 --> 00:41:51,050
اون از اولشم گفت ازت خوشش نمیاد
658
00:41:51,130 --> 00:41:52,930
میگه ظاهرت رو دوست نداره
659
00:41:53,380 --> 00:41:53,970
جدی میگم
660
00:41:54,010 --> 00:41:54,840
من کی همچین چیزی گفتم؟
661
00:41:54,890 --> 00:41:55,550
قبلا گفتی
662
00:41:55,646 --> 00:41:56,802
!دروغ میگه! من همچین چیزی نگفتم
663
00:41:56,970 --> 00:41:59,600
!من از هموطن های چینی خوشم میاد
664
00:41:59,640 --> 00:42:00,220
!منم همینطور
665
00:42:00,270 --> 00:42:01,680
من دو هفته یه بار مالا تانگ
و یانتای سورگوم میخورم
666
00:42:01,730 --> 00:42:02,770
نه، اصلا هرروز میخورم
667
00:42:02,810 --> 00:42:03,890
!دروغ گفتن رو تموم کن
668
00:42:03,940 --> 00:42:06,770
اون چون خوشتیپ بود فقط سوسیس و گینِس میخورد
669
00:42:06,810 --> 00:42:08,110
!هی -
!داری چیکار میکنی؟ -
670
00:42:09,190 --> 00:42:11,400
میخوای با وسیله بزنمت؟
671
00:42:11,440 --> 00:42:12,110
وسیله؟
672
00:42:12,490 --> 00:42:13,070
کجاست؟
673
00:42:13,150 --> 00:42:14,200
!کمرم
674
00:42:55,780 --> 00:42:57,360
!سریع بزنش
675
00:43:05,540 --> 00:43:07,880
از همون اولشم از قیافه نحسش خوشم نمیومد
676
00:43:09,080 --> 00:43:10,960
!لعنتی
677
00:43:22,430 --> 00:43:23,640
موفق شدی؟
678
00:43:24,560 --> 00:43:26,270
رئیس منتظرته
679
00:43:29,980 --> 00:43:33,360
چه موفق شدنی؟
تازه داره شروع میشه
680
00:43:33,860 --> 00:43:37,650
کی بود؟ چی شروع میشه؟
681
00:43:55,300 --> 00:43:56,670
بوی کره
682
00:43:57,010 --> 00:43:58,880
آلوده هم نیست
683
00:44:00,050 --> 00:44:00,890
وسیله کجاست؟
684
00:44:00,930 --> 00:44:03,180
چرا انقدر عجولی؟
685
00:44:03,680 --> 00:44:05,020
دونگ گو، حالت خوبه؟
686
00:44:05,060 --> 00:44:07,390
نمیشه اول همچین سوالایی بپرسی؟
687
00:44:07,430 --> 00:44:08,270
حالت خوبه؟
688
00:44:08,350 --> 00:44:11,860
خوبم و یه دیوارنگار اوردم اینجا
689
00:44:11,900 --> 00:44:13,150
راست میگی؟
690
00:44:13,190 --> 00:44:14,940
بدل که نیست؟
691
00:44:14,980 --> 00:44:17,320
هرچیزی که از چین باشه بدل به نظرت میاد؟
692
00:44:17,360 --> 00:44:20,700
خودتم که چینی هستی
چرا انقدر "غیر میهن پرست" ـی؟
693
00:44:20,740 --> 00:44:23,120
حرف دهنت رو بفهم
694
00:44:23,200 --> 00:44:25,160
منم که سندیت این رو بررسی میکنم
695
00:44:25,200 --> 00:44:26,660
نماینده اصلی نمیتونه نظر بده
696
00:44:26,700 --> 00:44:28,080
منم همین رو میگم
697
00:44:28,120 --> 00:44:30,580
شاید دارن از اون پشت نگاه میکنن
698
00:44:30,960 --> 00:44:33,790
امروز معامله سخت تره -
!عوضی -
699
00:44:34,210 --> 00:44:37,300
اگه اینجوری بشکونیش
صاحبش بدجور عصبانی میشه ها
700
00:44:38,420 --> 00:44:39,590
سلام، صاحب سگ
701
00:44:39,630 --> 00:44:42,640
وقتی کالا رو اوردم باید هزینه شو بدین
702
00:44:42,680 --> 00:44:45,100
اگه اینکار رو نکنین، خرابش میکنم
703
00:44:51,900 --> 00:44:52,940
اسم من جونز ـه
704
00:44:55,230 --> 00:44:58,360
رئیسی که نام ده مون رو یه لقمه کرد
705
00:44:58,400 --> 00:45:00,150
شوخی نیست
706
00:45:01,910 --> 00:45:02,610
چطوره؟
707
00:45:03,410 --> 00:45:06,160
همین قطعه کوچولو رو دیدنی هم
حسش میکنین نه؟
708
00:45:08,950 --> 00:45:10,620
ارباب یون ممنون میشن
709
00:45:10,660 --> 00:45:13,580
با دست چپ بگیرش
و با دست راست پولو بده
710
00:45:13,630 --> 00:45:15,500
قانون اینه
711
00:45:15,540 --> 00:45:17,250
مهم نیست
همش رو بسته بندی کنین
712
00:45:17,300 --> 00:45:18,170
به چبن برش میگردونم
713
00:45:18,210 --> 00:45:20,260
مرد جوون تو خیلی بی ادبی
714
00:45:20,300 --> 00:45:22,930
حقه ی دروغگوها معمولا یکیه
715
00:45:22,970 --> 00:45:23,970
برای چیزای کوچیک پول بده
716
00:45:24,010 --> 00:45:25,720
و برای کار اصلی از پشت با چاقو بزنش
717
00:45:26,100 --> 00:45:28,560
ولی اینسری یکم عمیق ضربه زدین
718
00:45:28,600 --> 00:45:30,600
!احمق عوضی، کم زر بزن
719
00:45:30,640 --> 00:45:33,310
آقای کانگ دونگ گو، منظورتون چیه؟
720
00:45:33,350 --> 00:45:34,810
آدم جالبی هستی
721
00:45:34,860 --> 00:45:37,360
شجاع و پرحرف
722
00:45:37,400 --> 00:45:37,980
چی؟
723
00:45:38,480 --> 00:45:40,650
الان رئیس به من توجه نشون دادن؟
724
00:45:40,690 --> 00:45:44,660
دکتر، ما خیلی خوش شانسیم که زنده برگشتیم
725
00:45:44,700 --> 00:45:47,870
باشه من همینکه خانم یونِ خوشگل
726
00:45:47,950 --> 00:45:50,500
و رئیسی که انقدر براش احترام قائلم
رو دیدم بسمه
727
00:45:50,540 --> 00:45:54,000
پولمو که بدین همه چیز رو فراموش میکنم
728
00:45:57,090 --> 00:45:57,790
قبوله؟
729
00:46:12,100 --> 00:46:13,270
میتونی اینکار رو بکنی؟
730
00:46:41,050 --> 00:46:43,760
آفرین پیداش کردی
کارت خوب بود پسرم
731
00:46:46,220 --> 00:46:47,640
شما چی بابا؟
732
00:46:48,050 --> 00:46:49,220
بدش به من
733
00:46:51,850 --> 00:46:53,020
زودباش بده
734
00:46:59,690 --> 00:47:00,980
خودت نمیای بابا؟
735
00:47:02,110 --> 00:47:04,610
!بابا! بابا
736
00:47:04,650 --> 00:47:09,580
...بابا
737
00:47:12,290 --> 00:47:13,080
!پسر کوچولو
738
00:47:14,750 --> 00:47:16,040
پای شکلات دوست داری؟
739
00:47:25,260 --> 00:47:27,760
از آشناییتون خوشوقتم رئیس
740
00:47:29,970 --> 00:47:31,600
آشغال یه گنج ـه
741
00:47:37,440 --> 00:47:39,020
!واقعا که
742
00:47:39,060 --> 00:47:39,980
!هه ری
743
00:47:40,310 --> 00:47:43,320
نمیتونی مثل آدم
گوشت رو بیاری اینجا و بپزیش؟
744
00:47:43,360 --> 00:47:45,940
میدونم جبران کردن پولش کار سختیه
745
00:47:45,990 --> 00:47:47,360
انتظار گوشت گوساله رستورانی ندارم
746
00:47:47,400 --> 00:47:49,030
ولی مدل کره ایش رو که میتونین بپزین
747
00:47:49,070 --> 00:47:50,320
پس چرا هرروز گوشت شکم خوک میخورین؟
748
00:47:50,370 --> 00:47:52,530
چرا؟ من که واقعا از خوردن
گوشت شکم خوک لذت میبرم
749
00:47:52,580 --> 00:47:53,700
تو گوشت گردن خوک میخوای؟
750
00:47:53,790 --> 00:47:57,370
گوشت گاو کره ای! اونو میخوام
751
00:47:58,710 --> 00:47:59,500
اوه، خدای من
752
00:48:03,050 --> 00:48:04,460
!چه باحاله
753
00:48:04,510 --> 00:48:06,050
!دکتر
754
00:48:08,090 --> 00:48:08,760
باحاله نه؟
755
00:48:08,800 --> 00:48:09,800
!خیلی
756
00:48:13,010 --> 00:48:16,020
همه ی پول فروش دیوارنگارها رو خرج کردین؟
757
00:48:16,060 --> 00:48:17,980
شماها همش برای آینده برنامه میریزین نه؟
758
00:48:18,230 --> 00:48:19,230
من فقط برای امروزم زندگی میکنم
759
00:48:20,150 --> 00:48:21,610
فقط تو زمان حال". شنیدی که؟"
760
00:48:21,650 --> 00:48:23,190
!چه جمله باحالی
761
00:48:23,230 --> 00:48:25,690
برای گاز و بیمه پول داری؟
762
00:48:31,740 --> 00:48:33,780
خب تعریف کنین چی شد -
رقیب سلاحش رو ول نمیکرد -
763
00:48:33,830 --> 00:48:35,700
پس من سریع حرکت کردم
764
00:48:37,910 --> 00:48:39,250
دونگ گو
765
00:48:41,460 --> 00:48:42,920
اگه با سرعت عادی پیش میرفتم
766
00:48:43,210 --> 00:48:44,130
دونگ گو حتما مرده بود
767
00:48:44,170 --> 00:48:45,670
سرعت از قدرت مهم تره
768
00:48:46,130 --> 00:48:48,510
!داستانت اندازه یه فیلم اکشن باحاله خودش
769
00:48:48,550 --> 00:48:49,630
من چیزایی که تعریف میکنی رو ندیدم
770
00:48:49,680 --> 00:48:50,590
البته که ندیدی
771
00:48:50,630 --> 00:48:52,220
چون همش تو تاریکی اتفاق افتاد
772
00:48:52,260 --> 00:48:53,970
میفهمم، حتما به همین علت بوده
773
00:48:54,010 --> 00:48:54,810
دکتر جونز
774
00:48:55,260 --> 00:48:57,270
الان وقتشه که فیلم بعدی رو بسازیم
775
00:48:57,560 --> 00:48:58,390
خب فیلم بعدی
776
00:48:58,430 --> 00:49:00,060
مکانش کجاست؟
777
00:49:00,100 --> 00:49:01,310
!فقط کافیه بهم بگی
778
00:49:02,020 --> 00:49:02,770
اهرام مصر؟
779
00:49:03,110 --> 00:49:04,060
آنگکور وات؟
780
00:49:04,690 --> 00:49:05,940
ماچو پیچو؟
781
00:49:06,780 --> 00:49:07,940
سانلینگ
782
00:49:08,990 --> 00:49:10,200
سانلینگ؟
783
00:49:12,070 --> 00:49:13,370
سانلیگِ توی گانگنام؟
784
00:49:17,740 --> 00:49:19,710
واقعا میخوای بری داخلش؟
785
00:49:21,670 --> 00:49:22,710
اونوقت چطوری؟
786
00:49:25,210 --> 00:49:26,040
به خوبی
787
00:49:29,300 --> 00:49:31,050
دزدای قبری مثل کانگ دونگ گو
788
00:49:31,130 --> 00:49:32,720
غیرممکنه از آشوب ایمجین ژاپنی ها
789
00:49:32,760 --> 00:49:34,510
بی خبر باشن
790
00:49:34,850 --> 00:49:36,350
بعد وارد شدن میخوای چیکار کنی؟
791
00:49:36,720 --> 00:49:38,890
اونجا قبر خالیم که پیدا نمیشه
792
00:49:39,310 --> 00:49:41,270
ژاپنی ها فکر میکردن توش گنج هست
793
00:49:41,310 --> 00:49:42,190
و حفاری انجام دادن
794
00:49:42,230 --> 00:49:43,810
ولی هیچی پیدا نکردن
795
00:49:43,900 --> 00:49:45,110
بعد از اینکه کره شمالی به کنفوسیوس احترام گذاشت
(کنفوسیوس: فیلسوف چینی)
796
00:49:45,150 --> 00:49:47,020
اونا دیگه اشیای گرانبها رو
توی قبرا دفن نمیکنن
797
00:49:47,070 --> 00:49:48,530
برای همین ژاپنی ها
798
00:49:48,570 --> 00:49:50,610
بدن چنگ زونگ رو سوزوندن
799
00:49:50,690 --> 00:49:51,900
خیلی خوب میدونین
800
00:49:51,950 --> 00:49:56,490
ولی بقیه یه چیزی رو نمیدونن
801
00:50:02,000 --> 00:50:04,080
اونجا واقعا چیزای خوبی پیدا میشه
802
00:50:09,250 --> 00:50:10,840
مگه اونجا چه خبره؟
803
00:50:12,340 --> 00:50:13,300
چوان میتو
804
00:50:16,720 --> 00:50:18,720
وقتی لی چنگ گوی از جزیره ی وایهو
برگشت تا دوباره سرباز بشه
805
00:50:18,760 --> 00:50:21,810
شمشیرش خیلی شاهانه بود
806
00:50:21,850 --> 00:50:23,850
ورژن چوسانی شمشیر پادشاه
807
00:50:23,890 --> 00:50:26,940
اون شمشیر الان تو موزه ـست
808
00:50:27,020 --> 00:50:29,400
اون یه شبیه سازی ساخته شده
توسط تایزونگ لی فانگیوان بود
809
00:50:29,440 --> 00:50:32,280
من دارم راجع به
چوان یودا اوی اصلی حرف میزنم
810
00:50:32,320 --> 00:50:35,360
که اثر انگشت تایزو لی چنگ گوی روشه
811
00:50:35,410 --> 00:50:37,910
براساس افسانه ها، اون شمشیر ملکه یو رو کشت
812
00:50:37,950 --> 00:50:40,450
و بعد از خرد شدن غیب شده
813
00:50:40,490 --> 00:50:43,580
افسانه ها فقط افسانه ـن
814
00:50:43,620 --> 00:50:46,580
درواقع راز گنج خانواده سلطنتی
بعد از شورش ایمجین ژاپنی ها
815
00:50:46,630 --> 00:50:48,710
به نسل بعد منتقل شده
816
00:50:48,750 --> 00:50:50,960
بعد از بازچینی گور آتیش گرفته ی چونگ زونگ
817
00:50:51,000 --> 00:50:52,710
برای آرامش پیداکردن روحش تو آسمون
818
00:50:52,760 --> 00:50:56,090
شمشیری که نشونه ی ثبات
کره شمالی بوده رو تو تابوت دفن میکنن
819
00:50:56,130 --> 00:50:57,720
واقعیت اینه
820
00:50:58,930 --> 00:51:02,890
اگه واقعیته، باید بتونی براش مدرک بیاری
821
00:51:05,140 --> 00:51:06,770
همینطور که از رئیس انتظار میرفت
822
00:51:07,440 --> 00:51:09,020
کاملا شفافه
823
00:51:11,440 --> 00:51:13,570
این نوشته رو از کجا بدست اوردی؟
824
00:51:13,610 --> 00:51:14,570
اوه، قربان
825
00:51:14,610 --> 00:51:16,530
شنیدم تازگیا شرکت ها
826
00:51:16,570 --> 00:51:18,660
کسایی که رزومه مخفی دارن رو استخدام میکنن
827
00:51:18,700 --> 00:51:21,030
مگه تاریخ و شهر تولد مهمن؟
828
00:51:21,080 --> 00:51:23,160
اعتبار مهمتره
829
00:51:23,200 --> 00:51:24,120
درست نمیگم؟
830
00:51:24,500 --> 00:51:26,870
این طومار شخصا توسط سونجو نوشته شده
831
00:51:26,920 --> 00:51:30,460
براساس شمشیر شاه ته جو
832
00:51:30,540 --> 00:51:33,010
مراسم عزاداری رو تو سولینگ برگزار کردن
833
00:51:33,050 --> 00:51:36,130
این حتی تو "پنج مراسم سلطنتی" هم اورده نشده
834
00:51:36,180 --> 00:51:38,720
چطور میشه این تو کتابی که
کِنا و سونا خوندن باشه
835
00:51:38,760 --> 00:51:39,800
اگه واقعا راز بوده
836
00:51:39,850 --> 00:51:42,220
میترسیدن یکی از قبر بدزدتش
837
00:51:42,260 --> 00:51:43,890
سونجو این رو به صورت مخفی
838
00:51:43,930 --> 00:51:46,560
نوشته و فرستاده
839
00:51:46,600 --> 00:51:49,310
منم تا وقتی این طومار رو ندیده بودم
باور نمیکردم
840
00:51:51,820 --> 00:51:52,860
خسته نباشین
841
00:51:56,150 --> 00:51:57,740
چطور میخوای بدستش بیاری؟
842
00:51:57,780 --> 00:51:59,910
فکر کردی بدون خواسته اینو قمار میکنم؟
843
00:52:00,950 --> 00:52:02,080
خوب گوش میدم
844
00:52:02,120 --> 00:52:03,450
میخوای من اول دستم رو رو کنم؟
845
00:52:04,080 --> 00:52:06,040
این جواب نمیده
846
00:52:08,120 --> 00:52:11,130
لول چوان یودا او خیلی بالاست
847
00:52:11,170 --> 00:52:13,130
باارزش ترین گنج دوران چوسان
848
00:52:13,170 --> 00:52:15,210
نمیتونیم همینطور به هرکسی بدیمش که
849
00:52:15,260 --> 00:52:16,630
میخوای صحبت رو به کجا بکشونی؟
850
00:52:17,050 --> 00:52:20,140
من چند سال پیش یه نقاشی
از جین هونگ دا او فروختم
851
00:52:20,180 --> 00:52:23,510
خریدارش اونو تو اتاقش آویزون میکنه
852
00:52:23,560 --> 00:52:25,680
ولی اون اشتباهی میسوزه
853
00:52:25,720 --> 00:52:27,430
اونموقع بود که من تصمیمم رو گرفتم
854
00:52:28,270 --> 00:52:30,400
با اینکه پول خیلی مهمه
ولی نمیخوام میراث کشورم رو
855
00:52:30,440 --> 00:52:33,270
!به خاطرش به هرکسی بفروشم
856
00:52:33,360 --> 00:52:35,730
مخصوصا که چوان یودا او
یه گنج معمولی نیست
857
00:52:35,780 --> 00:52:39,450
...حداقل به مشتری های آماده -
یه گیلاس شراب قرمز میخوای؟ -
858
00:52:43,240 --> 00:52:45,580
میخوای چه شراب گرونی رو امتحان کنم؟
859
00:52:47,790 --> 00:52:49,540
این شرابا خیلی قدیمین
860
00:53:11,855 --> 00:53:18,315
ترجمـه اختصاصـی پروموویـز
ProMovi.ir
861
00:53:32,880 --> 00:53:33,790
اوه خدای من
862
00:53:37,630 --> 00:53:39,420
اینجا واقعا عالیه
863
00:53:40,130 --> 00:53:41,680
پروفسور یو هونگ جون اگه این رو ببینن
864
00:53:41,720 --> 00:53:44,050
باید یه مقاله جدید
درباره ی میراث فرهنگی بنویسن
865
00:53:44,800 --> 00:53:48,810
زیرِ زمین بیشتر از روش عتیقه هست
866
00:53:53,190 --> 00:53:54,690
پس تو اینجا بودی
867
00:53:55,946 --> 00:53:58,696
خیلی از دیدن دوباره ـتون خوشحالم بودا
868
00:53:59,530 --> 00:54:03,240
ولی لازم نیست همه اینارو جمع کنین
تا از بودا تشکر کنین
869
00:54:03,280 --> 00:54:06,830
بعضیاش وقتی زمانش برسه
رو زمین ظاهر میشن
870
00:54:07,990 --> 00:54:10,910
آها. قانون محدودیت فروش ده ساله ـست
871
00:54:13,250 --> 00:54:15,130
خوب درستش کردین واقعا
872
00:54:18,210 --> 00:54:21,130
این چیه؟ شنیده بودم تو آتیش سوخته
873
00:54:21,170 --> 00:54:24,300
این نقاشی پادشاه سه جونگه آره؟
874
00:54:24,340 --> 00:54:28,810
از نزدیک واقعا با
یه نقاشی هزارتایی فرق داره
875
00:54:29,600 --> 00:54:33,350
یه لحظه، یکم شبیه من نیست؟
876
00:54:33,850 --> 00:54:34,730
یه نگاه بندازین
877
00:54:40,230 --> 00:54:44,200
این یه مجموعه از تاریخ زندگی کشورمونه
878
00:54:44,910 --> 00:54:46,660
از کجا همه ی اینارو جمع کردین؟
879
00:54:52,660 --> 00:54:54,500
مثل اینکه یکم هوش داری
880
00:54:54,540 --> 00:54:57,840
پورسلین سفید واقعی
زیبایی طبیعی رو نشون میده
881
00:54:57,880 --> 00:55:00,710
اینو از کجا پیدا کردین؟
882
00:55:01,130 --> 00:55:04,510
اینکه از کجا اومده مهم نیست
سوالای مهم بپرس
883
00:55:06,220 --> 00:55:09,100
درسته، یه بار گفتم
نمیتونین درمورد مکانشون بپرسین
884
00:55:10,390 --> 00:55:11,560
تو کی هستی؟
885
00:55:11,600 --> 00:55:13,140
چرا داری به من نزدیک میشی؟
886
00:55:15,230 --> 00:55:17,440
این شما بودین که به من نزدیک شدین
887
00:55:17,900 --> 00:55:20,520
کسی که مجسمه بودای من رو دزدید شما بودین
888
00:55:20,570 --> 00:55:22,860
همینطور ازم خواستین که
889
00:55:22,900 --> 00:55:23,860
دیوارنگار گوگوریو رو بِکنم
890
00:55:23,900 --> 00:55:25,400
چرا میخواستی اینجا رو ببینی؟
891
00:55:25,450 --> 00:55:27,320
...بهتون که گفتم تو زمینه ی فضا
892
00:55:27,360 --> 00:55:31,740
بدنت میتونه تا ابد اینجا انبار شه
893
00:55:34,200 --> 00:55:36,920
منظورم اینه اگه قراره چیزی دزدیده بشه
894
00:55:37,370 --> 00:55:39,750
معمولا کار دزدای قبر نیست؟
895
00:55:40,210 --> 00:55:43,130
خب، اینجا چیزی هست
که دوست داشته باشیش؟
896
00:55:43,170 --> 00:55:46,680
با توجه به سیستم امنیتی
نمیتونم واردش بشم
897
00:55:46,760 --> 00:55:49,930
حتی اگه بهم بگین بیام تو هم
898
00:55:49,970 --> 00:55:51,810
برگشتن به کره سخته
899
00:55:51,850 --> 00:55:53,560
به جای اینکه اینجا سر جونم قمار کنم
900
00:55:53,600 --> 00:55:56,600
اینکه برم سون رونگ و
شمشیر سلطنتی رو بدزدم آسونتره
901
00:56:03,940 --> 00:56:06,990
حالا بهم باور دارین؟
902
00:56:07,070 --> 00:56:09,240
!من به دزدای قبری مثل تو باور ندارم
903
00:56:09,280 --> 00:56:10,870
من فقط به مجموعه ـم باور دارم
904
00:56:12,240 --> 00:56:17,250
درسته، منم بعد از دیدن اینجا
یکم خیالم راحت شد
905
00:56:18,420 --> 00:56:20,330
شما قطعا لیاقتش رو دارین
که صاحب چوان یودا او بشین
906
00:56:20,380 --> 00:56:22,290
نه، باید صاحبش بشین
907
00:56:22,340 --> 00:56:24,210
چوان یودا او رو برام بیار
908
00:56:24,800 --> 00:56:25,590
چشم
909
00:56:26,260 --> 00:56:29,800
ولی قیمتش یکم بالاست
910
00:56:29,840 --> 00:56:31,760
چقدر میخوای؟ -
صد میلیون -
911
00:56:32,100 --> 00:56:34,930
ضربدر هزارش کنین
912
00:56:36,930 --> 00:56:39,980
گرونه؟ این شمشیر پادشاه چوسانه
913
00:56:40,020 --> 00:56:43,230
کسی که این شمشیر رو داشته باشه
میتونه به دنیا حکومت کنه
914
00:56:43,650 --> 00:56:46,070
شما که رئیس سازمان میراث فرهنگی هستین
915
00:56:46,400 --> 00:56:47,690
باید بدونین که زمان کمه
916
00:56:48,030 --> 00:56:51,530
سانلینگ رو به زودی میکَنَن
917
00:56:56,620 --> 00:57:00,620
اول جولای حکومت قراره تعمیرات انجام بده
918
00:57:00,670 --> 00:57:02,880
آخه محله سون نونگ اکثرا پر از آب میشه
919
00:57:02,920 --> 00:57:05,000
میخوان از فرصت درست کردن
لوله کشی ها استفاده کنن
920
00:57:05,050 --> 00:57:07,210
و تو سانلینگ هم دنبال خرابی احتمالی بگردن
921
00:57:07,260 --> 00:57:09,050
این هدف رسمی شهرسازیه
922
00:57:09,090 --> 00:57:12,050
براساس شایعات، حزب حاکم برای
اینکه رای کافی رو بدست بیاره
923
00:57:12,090 --> 00:57:13,300
یه استراتژی گزینشی
924
00:57:13,350 --> 00:57:15,810
برای بهتر کردن شرایط محیطی آماده کردن
925
00:57:16,930 --> 00:57:19,770
پس چرا از سون نونگ شروع میکنن؟
926
00:57:26,440 --> 00:57:30,820
شاید حکومت هم از اون شمشیر باخبره؟
927
00:57:30,860 --> 00:57:31,610
اینکه قبل از انتخابات
928
00:57:31,660 --> 00:57:34,280
شمشیری که سمبل
بنیان شدن کره شمالیه رو پیدا کنن
929
00:57:34,320 --> 00:57:37,540
برای حزب حاکم جلوه خوبی داره
930
00:57:39,200 --> 00:57:41,710
به اون دزد قبر بگو انجامش بده
931
00:57:42,290 --> 00:57:43,960
هرچیزی که لازم داره رو تهیه کنید
932
00:57:44,000 --> 00:57:44,960
چشم قربان
933
00:57:45,000 --> 00:57:47,960
ولی اون شمشیر واقعا انقدر ارزشمنده؟
934
00:57:48,010 --> 00:57:49,670
مگه الان فقط یه شمشیر زنگ زده نیست؟
935
00:57:50,260 --> 00:57:53,180
گوانگ چول، اون یه چاقوی معمولی نیست
936
00:57:54,250 --> 00:57:56,350
اون شمشیر افسانه ای، لی سانگ گیول رو
937
00:57:56,390 --> 00:57:57,510
پادشاه چوسان کرد
938
00:57:57,560 --> 00:57:59,520
اگه بتونین اون شمشیر رو بدست بیارین
939
00:57:59,560 --> 00:58:02,190
آسمون ها طرف شما خواهند بود
940
00:58:04,400 --> 00:58:07,270
شماها حواستون به دزد قبر باشه
941
00:58:07,320 --> 00:58:08,530
نزارین خرابکاری کنه
942
00:58:09,110 --> 00:58:10,610
چشم قربان
943
00:58:15,740 --> 00:58:18,540
چطوره؟ فضای استودیو رو دوست داری؟
944
00:58:19,370 --> 00:58:21,080
از اتاقم کوچیکتره
945
00:58:21,410 --> 00:58:23,460
ولی بقیه ـشو باید استفاده کنم ببینم
946
00:58:37,260 --> 00:58:38,930
از کی اینجوری بودی؟
947
00:58:38,970 --> 00:58:39,810
منظورت چیه؟
948
00:58:39,850 --> 00:58:40,930
اینکه گم شدی
949
00:58:41,430 --> 00:58:42,230
من؟
950
00:58:43,600 --> 00:58:46,060
من تو مدرسه جایزه رفتار شایسته رو بردم
951
00:58:47,770 --> 00:58:49,900
...تو هیچوقت حرف آدم رو -
!هیس -
952
00:58:51,570 --> 00:58:52,990
این آهنگ مورد علاقه ـمه
953
00:58:57,990 --> 00:58:59,160
خواننده او سوک جون
954
00:59:01,250 --> 00:59:02,330
آهنگه رو میشناسی؟
955
00:59:02,370 --> 00:59:03,120
!هیس
956
00:59:50,250 --> 00:59:52,380
!اگه شمشیره اونجا نباشه میمیری
957
00:59:53,800 --> 00:59:54,840
اگه نتونی بیاریش هم میمیری
958
00:59:54,880 --> 00:59:56,680
اگه بیارمش که دیگه نمیمیرم؟
959
01:00:13,650 --> 01:00:16,450
یک شروع تازه
960
01:00:20,030 --> 01:00:21,240
عمو
961
01:00:21,280 --> 01:00:22,660
شما هیولای کلنگ نیستین؟
962
01:00:22,700 --> 01:00:24,910
اونی که میتونه همه ی
مین های گانگ وون دو رو دفن کنه
963
01:00:24,950 --> 01:00:26,160
حفار و هیولای کلنگ؟
964
01:00:26,210 --> 01:00:28,460
وقتی مین ها کم شدن، غیب شد
965
01:00:28,500 --> 01:00:29,830
و بعدا دوباره برگشت
966
01:00:29,880 --> 01:00:31,420
میگن حفاری کمتر از یه ماه طول کشید
967
01:00:31,460 --> 01:00:33,420
اونور خیابونِ اتاق خوابش
968
01:00:33,460 --> 01:00:35,420
تنهایی 500 متر حفر میکنه
969
01:00:35,460 --> 01:00:37,670
تا از لوله نفت بدزده
970
01:00:37,720 --> 01:00:39,430
!عمو کلنگی محشره
971
01:00:39,470 --> 01:00:41,720
بخوای دقیق بگی 650 متر
972
01:00:41,760 --> 01:00:44,850
بیست و یک روز و یازده ساعت و
سی و پنج دقیقه طول کشید
973
01:00:44,890 --> 01:00:47,390
اگه تو المپیک رشته حفاری هم بود
974
01:00:47,430 --> 01:00:49,520
این داداشمون مدال طلا میبرد
975
01:00:49,560 --> 01:00:50,900
کی راجع به من بهتون گفته؟
976
01:00:50,940 --> 01:00:52,900
شما خیلی معروفین قربان
977
01:00:52,940 --> 01:00:54,360
از کسی به جز پلیسا شنیدم
978
01:00:54,400 --> 01:00:56,030
تو کوه ها و درحال تونل کندن زندگی میکنین
979
01:00:56,070 --> 01:00:57,070
!بیخیال
980
01:00:57,110 --> 01:01:00,320
رو آدم اشتباهی حساب کردین
من دیگه زمین نمیکنم
981
01:01:05,870 --> 01:01:07,580
این عمو واقعا کارش با کلنگ خوبه؟
982
01:01:07,660 --> 01:01:09,330
دستاش لاغر و شکمش نسبتا بزرگه
983
01:01:09,370 --> 01:01:12,580
هیولای کلنگ؟
شبیه اسم دختربچه های محله ـمونه
984
01:01:12,630 --> 01:01:14,550
من الان چک کردم
985
01:01:14,590 --> 01:01:18,170
صنعت مین سازی گزارش کرده که اون مرده
986
01:01:18,670 --> 01:01:23,010
الان فقط اسمش مونده
987
01:01:27,180 --> 01:01:30,440
میخواین به یه خانم معرفیتون کنم؟
988
01:01:38,610 --> 01:01:39,650
!چی؟ هی عمو
989
01:01:39,700 --> 01:01:40,900
واقعا سوار میشین؟
990
01:01:41,320 --> 01:01:42,610
براش جا باز کنین
991
01:01:42,660 --> 01:01:43,950
چرا در باز نمیشه؟
992
01:01:43,990 --> 01:01:45,240
الان پریدی تو؟
993
01:01:48,500 --> 01:01:50,290
پروژه تجدید ساختمونی اداره ی سرمایه فرهنگی
994
01:01:50,330 --> 01:01:52,008
از اول جولای شروع میشه
995
01:01:52,120 --> 01:01:54,540
فقط یه ماه و نیم مونده
996
01:01:54,590 --> 01:01:58,010
اول یه جایی رو برای حفر تونل پیدا کنین
997
01:01:58,050 --> 01:02:00,010
جایی که مردم نبینن
998
01:02:00,050 --> 01:02:02,300
و صدای کار کردنمون شنیده نشه
999
01:02:02,340 --> 01:02:05,100
نزدیک سولونگ -
!بهترین جا -
1000
01:02:19,190 --> 01:02:20,440
وقتی دارم بیشتر بهت پول میدم
1001
01:02:20,490 --> 01:02:21,900
بهتر نیست زودتر جمع کنی؟
1002
01:02:38,210 --> 01:02:40,590
خیلی به ایستگاه مترو نزدیکه
1003
01:02:40,630 --> 01:02:43,380
اطرافشم پر از رستوران و پارکه
1004
01:02:43,430 --> 01:02:45,640
!با اینکه نیم طبقه زیرزمینه ولی ببینین
1005
01:02:45,680 --> 01:02:47,220
خیلی نور گیره
1006
01:02:47,550 --> 01:02:49,810
با این قیمت و نزدیک ایستگاه سونلینگ
1007
01:02:49,850 --> 01:02:51,980
نمیتونین خونه دیگه ای به این خوبی پیدا کنین
1008
01:02:52,520 --> 01:02:56,360
چون شما آدم خوبی به نظر میاین
1009
01:02:56,400 --> 01:02:59,570
تا حالا به کس دیگه ای نفروختمش
1010
01:03:00,610 --> 01:03:04,400
ولی قراره تنهایی اینجا زندگی کنین؟
1011
01:03:05,240 --> 01:03:07,370
ازدواج نکردین؟
1012
01:03:07,870 --> 01:03:08,620
درسته
1013
01:03:10,950 --> 01:03:12,660
تنها زندگی میکنم
1014
01:03:14,000 --> 01:03:14,790
خوبه
1015
01:03:16,080 --> 01:03:17,420
همگی بفرمایید تو
1016
01:03:21,510 --> 01:03:25,090
اینا کارمندای شرکتمونن
1017
01:03:25,130 --> 01:03:27,930
ایشون رئیس بنگاه ـن
1018
01:03:29,890 --> 01:03:32,720
کمپانی چی دارین؟
1019
01:03:34,350 --> 01:03:37,480
سون نونگ به زودی بازسازی میشه
1020
01:03:38,190 --> 01:03:40,940
اون مسئولیتش با ماست
1021
01:03:40,980 --> 01:03:42,990
شما سون نونگ رو تعمیر میکنین؟
1022
01:03:43,070 --> 01:03:44,780
چه شغل خوبی دارین
1023
01:03:44,820 --> 01:03:46,950
فصل بارندگی که میشه
1024
01:03:46,990 --> 01:03:49,580
قیمت خونه ها
به خاطر آب گرفتگی خیلی میاد پایین
1025
01:03:49,620 --> 01:03:51,620
خیلی ناراحت کننده ـست
1026
01:03:51,660 --> 01:03:53,120
خب برای همینه که میایم اینجا
1027
01:03:56,120 --> 01:03:59,840
به لطف شما وضعیتمون خیلی بهتر میشه
1028
01:04:00,790 --> 01:04:04,170
یه ماه تا شروع کار تو سولینگ مونده
1029
01:04:05,130 --> 01:04:07,050
از ته این ساختمون تا داخل سولینگ
1030
01:04:07,090 --> 01:04:08,840
طول تونل 200 متره
1031
01:04:08,890 --> 01:04:11,560
هر روز حداقل 7 متر باید جلو بریم
1032
01:04:12,220 --> 01:04:13,810
تا زمان حفاری رو کاهش بدیم
1033
01:04:12,220 --> 01:04:13,810
تیم تحقیقاتی گوگوریو
1034
01:04:13,850 --> 01:04:17,230
من تو پارک سون رونگ یه لوله جمع آوری آب
1035
01:04:17,900 --> 01:04:18,650
و یه دریچه فاضلاب میزنم
1036
01:04:18,690 --> 01:04:20,980
میرم به نزدیک ترین جا به سون رونگ
1037
01:04:21,020 --> 01:04:23,150
و از اونجا تا سولینگ رو میکَنم
1038
01:04:30,870 --> 01:04:34,540
کافی شاپ طبقه اول یه اطلاعیه درمورد
دکوراسیون داخلی گذاشته
1039
01:04:35,080 --> 01:04:36,410
اونا فقط شب ها کار میکنن
1040
01:04:37,080 --> 01:04:39,170
با ساعت کار هتل تنظیم میشیم
1041
01:04:39,790 --> 01:04:42,670
یکیم دم در آماده ـست تا
بقیه رو جواب کنه: ظرفیت پره
1042
01:04:42,710 --> 01:04:44,170
ظرفیتمون پره. لطفا برگردین -
چی؟ -
1043
01:04:44,250 --> 01:04:46,220
بفرمایید برین
1044
01:04:47,550 --> 01:04:49,800
برای اینکه صدای کار کردنمون بیرون نره
1045
01:04:49,840 --> 01:04:52,180
همیشه صدا رو بالا نگه دارین
1046
01:05:14,990 --> 01:05:16,370
بیرون ریزها
1047
01:05:16,450 --> 01:05:19,040
از طریق یه راهروی داخلی به کافی شاپ
طبقه اول منتقل میشن
1048
01:05:19,080 --> 01:05:22,580
انگار که مربوط به تغییر دکوراسیون اونجان
1049
01:05:23,000 --> 01:05:26,670
حفاری قبر سول از بقیه قبرها سخت تره
1050
01:05:27,130 --> 01:05:30,300
برای جلوگیری از دزدی دوباره، تازه شده
1051
01:05:31,680 --> 01:05:33,970
دیوار بیرونی از تابوت محافظت میکنه
1052
01:05:34,010 --> 01:05:37,520
آهکه که از بتون هم قویتره
1053
01:05:40,730 --> 01:05:42,940
بعد از اینکه گچ رو با مواد شیمیایی حل کردیم
1054
01:05:42,980 --> 01:05:45,360
میرسیم به گرانیتی که از قبر محافظت میکنه
1055
01:05:47,650 --> 01:05:50,110
استفاده از پتک بی فایده ـست
1056
01:05:50,150 --> 01:05:53,200
چون اون با یه لایه ی زخیم 80 سانتی
از گراتین محافظت میشه
1057
01:05:53,240 --> 01:05:55,660
باید یه دری برای وارد شدن به تابوت باشه نه؟
1058
01:05:56,290 --> 01:06:00,500
در ورودیش هم با آهک و گرانیت مسدود شده
1059
01:06:00,910 --> 01:06:03,710
معمولا نازکترین قسمت، پایین تابوته
1060
01:06:04,670 --> 01:06:08,380
هیچوقت فکرشم نمیکردم
از پایین بخوایم واردش شیم
1061
01:06:08,420 --> 01:06:10,720
فکر دریلم نکنین
1062
01:06:10,800 --> 01:06:12,430
از اون زیر حفاری کردن اصلا آسون نیست
1063
01:06:12,470 --> 01:06:15,350
!بنگ -
!چرا جا خوردین؟ -
1064
01:06:15,390 --> 01:06:17,470
اگه گنج هم باهاش منفجر شه چی؟
1065
01:06:17,510 --> 01:06:20,560
رئیس چن حتما خیلی عاشقتون میشه نه؟
1066
01:06:22,480 --> 01:06:23,810
پس میخوای چیکار کنی؟
1067
01:06:23,850 --> 01:06:26,690
نگران نباشین، منم روش خودمو دارم
1068
01:06:29,570 --> 01:06:33,490
قبل از دیوار سرنوشت، اصلا اهمیت نمیدادی
1069
01:06:46,750 --> 01:06:49,760
...تو آسمون
1070
01:07:00,720 --> 01:07:04,310
لحظه ی آخر زندگیم
1071
01:07:04,350 --> 01:07:08,270
روز لبخند زدنه
1072
01:07:08,320 --> 01:07:15,820
با من قدم بردار
1073
01:07:15,860 --> 01:07:17,490
من نیومدم اینجا بازی کنم که
1074
01:07:17,530 --> 01:07:18,240
بزارش برای بعد
1075
01:07:18,280 --> 01:07:19,700
باشه، باشه
1076
01:07:19,740 --> 01:07:23,330
!چه آدمی هستیا تو
1077
01:07:23,410 --> 01:07:24,670
!هی گوانگ چول
1078
01:07:25,420 --> 01:07:27,170
!مگس اومده، مدفوع رو تمیز کنین
1079
01:07:27,210 --> 01:07:29,500
فقط میخوام سلام بدم و برم
1080
01:07:35,680 --> 01:07:36,640
!رئیس
1081
01:07:36,680 --> 01:07:37,760
بهم نگو رئیس
1082
01:07:37,890 --> 01:07:39,100
من فقط صاحب اینجام
1083
01:07:39,760 --> 01:07:43,100
چرا هیچی درمورد باز کردن کلاب بهم نگفتی؟
1084
01:07:43,390 --> 01:07:45,770
باید از بقیه بشنوم؟
1085
01:07:45,810 --> 01:07:47,060
واقعیتش میخواستم بهت زنگ بزنم
1086
01:07:47,100 --> 01:07:50,150
ولی بعد از باز شدن کلاب
خیلی سرم شلوغ شده
1087
01:07:50,900 --> 01:07:52,730
آقای کیم ایشونو به اتاق وی آی پی ببرین
1088
01:07:52,780 --> 01:07:54,700
و همه ی خواننده هارو خبر کنین
1089
01:07:54,740 --> 01:07:55,610
از اینور قربان
1090
01:07:55,650 --> 01:07:58,780
اینجاست؟ -
...نه، لطفا بیاین -
1091
01:07:58,820 --> 01:07:59,780
فقط میخوام اطراف رو ببینم
1092
01:08:00,620 --> 01:08:01,580
نسبتا خوبه
1093
01:08:01,620 --> 01:08:03,910
شما خیلی سرتون شلوغه
چی شده اومدین اینجا؟
1094
01:08:03,950 --> 01:08:05,830
فقط اومدم سر بزنم
1095
01:08:06,420 --> 01:08:08,210
لطفا قربان
1096
01:08:08,670 --> 01:08:09,710
...لازم نیست انقدر مؤدب باشی
1097
01:08:11,500 --> 01:08:12,590
چرا اینجا شن هست؟
1098
01:08:14,970 --> 01:08:16,880
این بچه ها چیکار میکنن؟
1099
01:08:16,930 --> 01:08:17,890
!زمین رو نگاه کن
1100
01:08:18,640 --> 01:08:21,810
تازگیا خیلیا بعد از کوهنوردی میان اینجا
1101
01:08:21,850 --> 01:08:24,020
اینجا که کوه نیست -
سروان وو -
1102
01:08:27,100 --> 01:08:30,100
لطفا برین اتاق وی آی پی
و امروز رو خوش بگذرونین
1103
01:08:32,650 --> 01:08:34,650
!بهم دست نزن عوضی
1104
01:08:40,870 --> 01:08:43,410
تو منو دوست داری؟
1105
01:08:43,490 --> 01:08:44,540
!دوست داشتن؟ من عاشقتم
1106
01:08:44,580 --> 01:08:47,250
من عاشق همه چیزتم
1107
01:08:47,290 --> 01:08:48,540
این چیزا تو گانگنام مده
1108
01:08:48,580 --> 01:08:52,170
اوه شا لا لا
1109
01:08:52,210 --> 01:08:55,800
وقتی ستاره ها تو آسمون شب آواز میخونن
1110
01:08:56,340 --> 01:08:59,590
همیشه به فکر تو ام
1111
01:08:59,640 --> 01:09:02,600
قلبم داره تند تند میزنه
1112
01:09:02,640 --> 01:09:06,100
برات چیکار میتونم بکنم؟
1113
01:09:06,140 --> 01:09:10,100
این اولین بارمه
1114
01:09:10,140 --> 01:09:11,440
ایشونم اومده خوش بگذرونه؟
1115
01:09:11,480 --> 01:09:14,820
لباساتونو درارین -
!نکنین -
1116
01:09:15,320 --> 01:09:18,490
اوپا، اولین بار همیشه اینجوریه
خجالت نکش
1117
01:09:18,950 --> 01:09:21,110
اگه درمورد من کنجکاو بودین
1118
01:09:18,950 --> 01:09:21,110
کانگ دونگ گو
1119
01:09:21,990 --> 01:09:23,370
بهم زنگ بزنین
1120
01:09:24,200 --> 01:09:25,290
خیلی بامزه ای
1121
01:09:27,250 --> 01:09:28,410
حتما زنگ بزنین
1122
01:09:53,400 --> 01:09:56,400
اطلاعیه بازسازی سونلینگ
1123
01:09:56,650 --> 01:09:58,900
گزارش های گم شده، حفاری و غیره
1124
01:09:58,990 --> 01:10:01,070
بسپارش به ما
1125
01:10:01,110 --> 01:10:03,320
تو مراقب بیرون باش
1126
01:10:03,370 --> 01:10:05,080
توجه پلیسا رو جلب نکن
1127
01:10:05,120 --> 01:10:07,580
چطوری میتونم یه کاری رو
با اطمینان انجام بدم؟
1128
01:10:07,660 --> 01:10:09,450
اگه که نمیشه میتونی حفاریش کنی
1129
01:10:09,500 --> 01:10:11,040
!چه عوضی ای
1130
01:10:11,540 --> 01:10:14,080
هیچ لباسی هم که نپوشیدی
پس چطوری جرئت میکنی؟
1131
01:10:14,130 --> 01:10:16,090
الان نباید از این برای ترغیب استفاده کنم
1132
01:10:16,880 --> 01:10:20,630
یه تخته سنگ به سمت تونل اومده
1133
01:10:20,670 --> 01:10:22,630
تخته سنگ؟ اون چیه دیگه؟
1134
01:10:23,260 --> 01:10:24,640
میتونی مثل نمک بخوریش؟
1135
01:10:25,970 --> 01:10:27,260
یه سنگ بزرگ هست
1136
01:10:29,140 --> 01:10:30,180
راه حلی هست؟
1137
01:10:30,640 --> 01:10:32,850
انفجار سریع ترین راه هست
1138
01:10:32,900 --> 01:10:35,150
خب؟ -
از بین بردن مسیر بالایی -
1139
01:10:35,400 --> 01:10:36,820
با اینکه صداش مشکلاتی رو ایجاد میکنه
1140
01:10:36,900 --> 01:10:39,070
ولی ممکنه که جاده خراب بشه
1141
01:10:39,110 --> 01:10:39,780
برای دور زدن حفره؟
1142
01:10:39,820 --> 01:10:42,610
برای جلوگیری از کسایی که نمیتونن توی
زمان تعیین شده حفاری انجام بدن
1143
01:10:42,650 --> 01:10:45,450
اطرافش لوله های گاز و اگزوز هست
1144
01:10:45,950 --> 01:10:48,200
پس بهش فکر نکنین، فقط منفجرش کنید
1145
01:10:48,240 --> 01:10:50,370
هی، این مرکز گانگنام ـه
1146
01:10:50,410 --> 01:10:52,080
میتونی همینطوری منفجرش کنی؟ -
اره -
1147
01:10:52,120 --> 01:10:54,330
بالا و پایین در یک زمان
1148
01:10:55,250 --> 01:10:56,130
!بوووم
1149
01:11:13,390 --> 01:11:14,440
اوضاع اونجا چطوره؟
1150
01:11:14,850 --> 01:11:15,600
هنوز نه
1151
01:11:15,650 --> 01:11:16,730
تا زمانی که علامت بدم صبر کن
1152
01:11:16,810 --> 01:11:19,860
زود باش -
خدایا -
1153
01:11:21,400 --> 01:11:22,150
آماده
1154
01:11:24,200 --> 01:11:25,530
!فشار بده. فشارش بده
1155
01:11:33,830 --> 01:11:35,370
چی شد؟ -
چرا منفجر نشد؟ -
1156
01:11:35,420 --> 01:11:37,500
اره، از این قبلا استفاده میکردم
1157
01:11:37,750 --> 01:11:38,920
کی استفاده میکردی ازش؟
1158
01:11:38,960 --> 01:11:40,130
قبل بسته شدن معدن
1159
01:11:40,460 --> 01:11:42,340
باتریش مشکل داره؟
1160
01:11:44,840 --> 01:11:46,800
کثیفه، بدش به من
1161
01:11:51,390 --> 01:11:53,430
صبر کنین. هنوز منفجرش نکنین
1162
01:11:53,770 --> 01:11:54,890
سگ اینجاست
1163
01:12:02,280 --> 01:12:03,610
پس مشکل باتری داشت
1164
01:12:08,950 --> 01:12:11,160
کامیون با دو تا چراغ زرد فلش زد
1165
01:12:11,200 --> 01:12:13,040
فکر کردم که میخواست گاز رو بفرسته
1166
01:12:13,080 --> 01:12:15,160
ولی بنظر رسید که از
خیلی وقت پیش متوقف شده بوده
1167
01:12:15,210 --> 01:12:17,540
نگران جریمه شدن بودم
1168
01:12:17,580 --> 01:12:19,000
یه دفعه ای منفجر شد
1169
01:12:19,040 --> 01:12:21,000
بعد همه دویدن
1170
01:12:21,040 --> 01:12:22,340
فکر کردم که زلزله اومده
1171
01:12:22,380 --> 01:12:24,420
زلزله؟ -
...وقتی گاز منفجر شد -
1172
01:12:24,510 --> 01:12:27,470
زمین لرزید
1173
01:12:32,640 --> 01:12:34,140
اون مرد، سگه رو نجات داد
1174
01:12:34,180 --> 01:12:35,890
نباید ازش تقدیر بشه؟
1175
01:12:36,190 --> 01:12:37,480
بنظرت عجیب نیست؟
1176
01:12:37,520 --> 01:12:40,310
گرفتن سگ و دویدن قبل از اینکه منفجر بشه
1177
01:12:40,360 --> 01:12:42,270
انگار که میدونست قراره منفجر بشه
1178
01:12:42,320 --> 01:12:44,150
بوی گاز رو فهمیده؟
1179
01:12:44,190 --> 01:12:45,440
بیا یه بار دیگه ببینیم
1180
01:12:48,200 --> 01:12:48,860
!وایسا
1181
01:12:57,830 --> 01:12:59,370
کانگ دونگ گو
1182
01:13:02,090 --> 01:13:03,170
فکر کردم نیومدی
1183
01:13:04,170 --> 01:13:04,920
چیه؟
1184
01:13:04,960 --> 01:13:05,880
منتظرم بودی؟
1185
01:13:06,340 --> 01:13:07,880
خیلی وقته که منتظرم
1186
01:13:20,400 --> 01:13:21,690
یه توضیح درست و حساب بهم بده
1187
01:13:24,110 --> 01:13:26,360
حتما با پلیس توطئه کرده
1188
01:13:26,400 --> 01:13:27,400
از این فرصت برای حلش استفاده کنید
1189
01:13:27,490 --> 01:13:29,150
وضعیت رو درک میکنم
1190
01:13:29,200 --> 01:13:31,240
قربان، من حفاری رو کامل میکنم
1191
01:13:31,280 --> 01:13:33,410
رئیس، اینطور نیست
1192
01:13:35,540 --> 01:13:38,210
میتونم توضیح بدم
1193
01:13:41,630 --> 01:13:42,920
!این عوضی رو گاز بگیر
1194
01:13:43,250 --> 01:13:45,130
این اولین شانست هست
1195
01:13:45,170 --> 01:13:46,510
منو نکشید
1196
01:13:48,880 --> 01:13:50,380
به اسم رئیس اشاره کرد
1197
01:13:50,430 --> 01:13:52,220
درباره رئیس پرسید
1198
01:13:52,260 --> 01:13:53,260
پلیس
1199
01:13:53,300 --> 01:13:55,310
درباره رئیس و مجسمه بودا ازم سوال کرد
1200
01:13:55,350 --> 01:13:56,220
بندازینش توی آب
1201
01:13:56,270 --> 01:13:57,060
وایسا
1202
01:13:58,230 --> 01:14:00,480
این پسره برای زنده موندن چرت و پرت میگه
1203
01:14:00,520 --> 01:14:01,520
...بیاید فقط کارشو تموم کنیم
1204
01:14:11,530 --> 01:14:14,950
داشت روی مجسمه های طلا و برنز بودا
توی معبد هوانگلینگ تحقیق میکرد
1205
01:14:14,990 --> 01:14:18,790
...شنید که اقای گوانگژه گفت
1206
01:14:18,830 --> 01:14:21,370
که مجسمه های طلا و برنز بودا توسط
یکی از مدیران کمپانی بزرگ دزدیده شده
1207
01:14:22,670 --> 01:14:25,750
امکان نداره
چطور ممکنه همچین چیزی گفته باشم؟
1208
01:14:25,790 --> 01:14:27,000
راستش رو گفتم
1209
01:14:27,050 --> 01:14:29,460
گفت که علاقه ای به اون دزدها نداره
1210
01:14:29,510 --> 01:14:31,930
بخاطر چیزی که ژو گوانگژه گفت
میخواست شما رو دستگیر کنه
1211
01:14:31,970 --> 01:14:33,260
از من خواست که کمکش کنم
1212
01:14:33,300 --> 01:14:34,850
منم گفتم که همچین آدمی رو نمیشناسم
1213
01:14:34,890 --> 01:14:36,890
هیچی دربارش نشنیدم
1214
01:14:36,930 --> 01:14:38,430
رئیس، داره دروغ میگه
1215
01:14:39,180 --> 01:14:43,230
ای عوضی، چرت و پرت نگو -
مدرک دارم -
1216
01:14:43,270 --> 01:14:44,810
رئیس، روی گوشیم هست
1217
01:14:44,860 --> 01:14:45,520
!تمومش کن
1218
01:14:54,110 --> 01:14:55,990
پلیس یه دفعه ای خواست که منو ببینه
1219
01:14:56,490 --> 01:14:58,910
ترسیدم، بخاطر همین مخفیانه ضبط کردم
1220
01:14:58,950 --> 01:15:02,290
ژوانگژه توی منطقه اینسادونگ بود
1221
01:15:02,330 --> 01:15:04,120
مثل یه جادوگر فریاد زد
1222
01:15:04,170 --> 01:15:07,710
بعدشم، من رئیس هتلم
1223
01:15:08,420 --> 01:15:11,670
خانواده رئیس از زمان
اشغال ژاپن شروع به کار کردن
1224
01:15:11,720 --> 01:15:14,220
کلی از میراث کره رو غارت کردن
1225
01:15:14,300 --> 01:15:15,930
و برای اینکه پولدار بشن به ژاپنی ها فروختن
1226
01:15:15,970 --> 01:15:19,720
حالا دیوونه عتیقه ها شدم
1227
01:15:20,140 --> 01:15:23,980
شنیدم که مجسمه بودا
توی معبد هوانگلینگ رو هم اون دزدیده
1228
01:15:24,020 --> 01:15:25,900
تو بهش دادی؟
1229
01:15:25,940 --> 01:15:29,070
اولین باره که همچین چیزی میشنوم
1230
01:15:29,110 --> 01:15:30,400
...حالا که اینقدر کنجکاوی
1231
01:15:30,440 --> 01:15:32,990
چرا اقای ژوانگژه رو دستگیر نمیکنی
و شخصا ازش نمیپرسی؟
1232
01:15:33,070 --> 01:15:35,110
چرا اینجوری با من رفتار میکنید؟ -
عوضی -
1233
01:15:35,160 --> 01:15:37,570
میدونید که منو بخاطر مجسمه بودا کتک زد -
رئیس -
1234
01:15:37,620 --> 01:15:40,450
حرفای این عوضی رو باور نکنید
1235
01:15:40,490 --> 01:15:41,870
حق با اونه
1236
01:15:41,910 --> 01:15:44,160
آقای ژو ژوانگژه میخواد که
از شما مخفی کاری کنه
1237
01:15:44,210 --> 01:15:46,000
اون مخفیانه مجسمه های
طلا و برنز بودا رو به خریداران خارجی فروخت
1238
01:15:46,040 --> 01:15:48,000
ولی برنامه ریختم تا جلوش رو بگیرم
1239
01:15:48,040 --> 01:15:49,750
ببخشید که بهتون نگفتم
1240
01:15:50,210 --> 01:15:51,590
چون ژنرال مورد علاقه شماست
1241
01:15:51,670 --> 01:15:55,130
آقای یون، اون و این مرتیکه توطئه کردن
1242
01:15:55,180 --> 01:15:57,850
هر دوتاشون توی یه تیم هستن
1243
01:15:57,930 --> 01:16:01,010
میخوام ثابت کنم که درست میگم
1244
01:16:02,600 --> 01:16:04,310
رئیس، واقعا من نبودم
1245
01:16:08,310 --> 01:16:10,940
رئیس، حقیقت نداره
1246
01:16:21,080 --> 01:16:24,450
حدس میزنم که یه نفر برای رو
زیر نظر گرفتن این دو تا عوضی فرستادن
1247
01:16:24,500 --> 01:16:26,370
هر دفعه که میدیدمشون
حس میکردم که مشکوکن
1248
01:16:40,850 --> 01:16:44,180
از هفته دیگه، با چوآن یودو بیا سرکار
1249
01:16:51,690 --> 01:16:53,320
این اولین فرصتت هست
1250
01:17:07,210 --> 01:17:08,120
شمشیر پیدا نشد
1251
01:17:08,210 --> 01:17:09,960
با دستای رئیس چن میمیری
1252
01:17:11,290 --> 01:17:12,460
اگه پیدات کنه کارت تمومه
1253
01:17:12,880 --> 01:17:16,670
رئیس چن رو چند بار دیدم
1254
01:17:17,010 --> 01:17:18,340
خوشبختانه
1255
01:17:18,590 --> 01:17:20,680
حالا دیگه توی این راه تنها نیستم
1256
01:17:21,140 --> 01:17:24,180
کاچی بعض هیچیه
1257
01:17:24,220 --> 01:17:26,730
وقتی بچه بودم
تنهایی بزرگ شدم
1258
01:17:26,770 --> 01:17:28,810
پس توی کار کردن با بقیه خوب نیستم
1259
01:17:28,850 --> 01:17:30,940
درباره خریدارا توی چین شنیدم
1260
01:17:32,110 --> 01:17:33,860
وقتی شمشیر رو گرفتی بدش به من
1261
01:17:34,320 --> 01:17:35,980
پولت رو از رئیس چن قول میگیرم
1262
01:17:36,360 --> 01:17:37,990
بعلاوه خریدن جونت
1263
01:17:38,292 --> 01:17:42,820
اوووه! هنوز میخوای نجاتم بدی؟
1264
01:17:43,700 --> 01:17:45,240
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم
1265
01:17:45,620 --> 01:17:47,500
!فیلم بازی کردن رو بس کن عوضی
1266
01:17:47,540 --> 01:17:51,210
اگه مسخره بازی در بیاری
اشک و خونت رو در میارم
1267
01:17:52,290 --> 01:17:53,710
روزی که شمشیر پیدا بشه
1268
01:17:54,590 --> 01:17:56,590
رئیس چن تنهایی میاد
1269
01:17:57,210 --> 01:18:00,130
تو شمشیر رو به من میدی
و من رئیس چن رو میکشم
1270
01:18:00,180 --> 01:18:02,470
و بعدش زود توی تونل میسوزونیمش
1271
01:18:02,510 --> 01:18:03,930
و اونوقت جسدش پیدا نمیشه
1272
01:18:04,680 --> 01:18:07,680
نقشت خیلی جالبه
1273
01:18:09,140 --> 01:18:10,640
زمان بررسی چاله های باغ
1274
01:18:13,230 --> 01:18:14,150
!اوکی
1275
01:19:05,070 --> 01:19:05,950
از این طرف
1276
01:19:48,740 --> 01:19:50,450
رو به روی ما بیاید. تقریبا رسیدیم
1277
01:19:51,160 --> 01:19:52,080
این چیه؟
1278
01:20:00,880 --> 01:20:02,260
توی شب، گشت میزنن
1279
01:20:02,300 --> 01:20:03,880
و این یعنی مته برقی خیلی پر سر و صداست
1280
01:20:03,920 --> 01:20:04,930
و ما رو گرفتار میکنه
1281
01:20:04,970 --> 01:20:06,640
با قاشق حفاری کنم؟
1282
01:20:06,720 --> 01:20:08,180
فکر کردی داری تاریخ 1995 رو میسازی؟
1283
01:20:08,220 --> 01:20:09,560
پس کی حفاری میکنیم؟
1284
01:20:09,600 --> 01:20:10,970
تا 5 روز دیگه هم ساخت و ساز شروع میشه
1285
01:20:11,010 --> 01:20:11,970
نقشه بی
1286
01:20:12,890 --> 01:20:13,520
بی؟
1287
01:20:13,560 --> 01:20:14,520
منظورت بارون از آسمونه؟
(بی در کره ای به معنی باران است)
1288
01:20:14,560 --> 01:20:17,400
منظورمه C و B و A احمق
1289
01:20:17,440 --> 01:20:18,440
درست میگه
1290
01:20:19,900 --> 01:20:21,110
بارون آسمون
1291
01:20:26,610 --> 01:20:27,950
پیش بینی آب و هوا
1292
01:20:28,950 --> 01:20:31,950
هفته پیش، دمای گرم هوا به 35 درجه رسید -
شروع شد -
1293
01:20:31,990 --> 01:20:35,660
...به دلیل درجه حرارت شدید در روز و شب
1294
01:20:35,710 --> 01:20:37,540
حتما بهتون سخت گذشته
1295
01:20:37,580 --> 01:20:42,050
خوشبختانه این هفته بارون میباره
تا دمای هوا کمتر بشه
1296
01:20:42,090 --> 01:20:44,510
بارون! بارون میباره
1297
01:20:48,680 --> 01:20:50,180
چقدر سر و صدا میکنید
1298
01:20:50,300 --> 01:20:52,350
میتونید از اینترنت هم چک کنید
1299
01:20:52,390 --> 01:20:54,140
چرا به پیش بینی اب و هوا توجه میکنین؟
1300
01:20:54,180 --> 01:20:57,440
جوون هایی مثل تو چطوری همچین
چیزای نوستالژی رو درک میکنن؟
1301
01:20:57,480 --> 01:20:59,730
درسته -
آقا -
1302
01:20:59,770 --> 01:21:02,480
نمیخوای اول بری روی کاپویتت رو بگیری؟
قراره بارون بزنه
1303
01:21:17,960 --> 01:21:18,830
کی هستی؟
1304
01:21:20,040 --> 01:21:23,460
اگه خوشت نمیاد، دوباره یکی دیگه رو صدا بزن
1305
01:21:26,970 --> 01:21:28,880
شونه هاتون خیلی سفت ـه
1306
01:21:30,090 --> 01:21:33,010
باید مسئولیت هاتون رو کمتر کنید
1307
01:21:33,100 --> 01:21:34,100
سه هی
1308
01:21:34,720 --> 01:21:35,770
بله قربان
1309
01:21:35,810 --> 01:21:38,350
چند سال با من کار کردی؟
1310
01:21:38,390 --> 01:21:39,940
شش سالی میشه
1311
01:21:40,900 --> 01:21:42,150
شش سال
1312
01:21:43,230 --> 01:21:45,610
حالا باید استراحت کنی
1313
01:21:48,990 --> 01:21:52,200
...قربان، من با تلاش بیشتری
1314
01:21:52,240 --> 01:21:56,790
من در گذشته به خوبی ازت مراقبت نکردم
1315
01:21:58,370 --> 01:22:00,870
یه جای خوبی برات پیدا کردم
1316
01:22:01,250 --> 01:22:03,290
برو استراحت کن و برگرد
1317
01:22:03,750 --> 01:22:05,960
من واجد شرایطش هستم؟
1318
01:22:08,090 --> 01:22:09,300
هنوز ناشایسته نیستم؟
1319
01:22:09,340 --> 01:22:13,350
کمبودهات رو جبران میکنم
1320
01:22:13,720 --> 01:22:15,350
فقط استراحت کن
1321
01:22:16,333 --> 01:22:17,532
و برگرد
1322
01:22:33,570 --> 01:22:35,160
اطلاعیه بازسازی سونلینگ
1323
01:22:35,660 --> 01:22:40,290
سه روز تا پروژه سرقت
1324
01:23:00,640 --> 01:23:02,310
یک، دو، سه
1325
01:23:02,350 --> 01:23:03,020
!ضربه
1326
01:23:06,020 --> 01:23:07,650
یک، دو، سه
1327
01:23:07,690 --> 01:23:08,320
!ضربه
1328
01:23:09,570 --> 01:23:10,190
!ضربه
1329
01:23:11,070 --> 01:23:11,650
!ضربه
1330
01:23:12,650 --> 01:23:13,240
!ضربه
1331
01:23:16,752 --> 01:23:18,403
دو روز تا پروژه سرقت
1332
01:23:18,624 --> 01:23:21,005
خیلی خشن بنظر میرسن
1333
01:23:22,710 --> 01:23:25,170
وقتشه تا به رئیس چن بگیم تا رامشون کنه
1334
01:23:30,050 --> 01:23:32,470
من توی این راه خیلی تلاش کردم
رئیس ژوانگژه هستم
1335
01:23:37,720 --> 01:23:38,350
لطفا
1336
01:23:47,650 --> 01:23:49,440
برنامه کشتی باری رو تایید کردی؟
1337
01:23:49,480 --> 01:23:51,240
برای 4 روز برنامه ریزی شده
1338
01:23:51,280 --> 01:23:53,030
مسیرش از اینچئون به هند هست
1339
01:23:53,400 --> 01:23:57,370
با کانگ دونگ گو چیکار میکنید؟ -
دونگ گو؟ -
1340
01:23:58,280 --> 01:24:01,580
تنهاشون بذار
تنهایی بهشون خوش میگذره
1341
01:24:22,520 --> 01:24:25,810
این اطلاعات عنبیه و اثر انگشت رئیس چن هست
1342
01:24:25,850 --> 01:24:27,190
...هارد دیسک رو
1343
01:24:27,230 --> 01:24:29,610
با اطلاعات بیولوژیکی رئیس چن درست کردم
1344
01:24:32,860 --> 01:24:33,990
یه هدیه هست
1345
01:24:34,490 --> 01:24:35,780
لطفا فردا کره رو ترک کن
1346
01:24:35,820 --> 01:24:37,320
رئیس چن به زودی میفهمه
1347
01:24:37,360 --> 01:24:41,120
ولی رئیس چن آخرین کلید درش رو نگه داشته
1348
01:24:41,200 --> 01:24:42,620
فقط یکی هست
1349
01:24:43,870 --> 01:24:45,000
منظورت اینه؟
1350
01:24:49,210 --> 01:24:51,880
یک روز تا پروژه سرقت
1351
01:25:07,980 --> 01:25:09,940
گچ رو ببین، تقریبا رسیدیم
1352
01:25:14,820 --> 01:25:15,823
بیا داخل
1353
01:25:15,902 --> 01:25:17,442
روز پروژه سرقت
1354
01:25:17,521 --> 01:25:18,597
چه بارون سنگینی
1355
01:25:19,820 --> 01:25:21,870
حتما سرتون شلوغه
1356
01:25:24,040 --> 01:25:26,410
چه فایده داره که با وجود تجهیزات
باید صبر کنیم
1357
01:25:26,870 --> 01:25:27,830
تا بارون بند بیاد
1358
01:25:27,870 --> 01:25:30,790
چرا توی فصل بارون شروع به کار کردین؟
1359
01:25:31,500 --> 01:25:33,460
فردا روز خوش شانسی ـه
1360
01:25:33,960 --> 01:25:36,010
مهم نیست که قبرستون چقدر خالی باشه
1361
01:25:36,050 --> 01:25:37,550
بازم گودال میکنن
1362
01:25:37,590 --> 01:25:39,340
باید کار به خوبی پیش بره
1363
01:25:40,340 --> 01:25:41,970
ولی قضیه مانیتور چیه؟
1364
01:25:42,010 --> 01:25:45,600
این یه رویداد مهم مرتبط با
اداره دارایی های فرهنگی هست
1365
01:25:45,680 --> 01:25:47,100
بررسیش میکنم
1366
01:25:47,140 --> 01:25:49,560
میدونی که، مقامات عالی رتبه میان
1367
01:25:49,600 --> 01:25:51,560
پلیس ارشد هم هست
1368
01:25:51,900 --> 01:25:53,860
اگه بهم میگی که مراقب باشم
1369
01:25:53,900 --> 01:25:55,650
تا قبل برنامه فردا برنگرد
1370
01:25:57,150 --> 01:26:00,780
آمادم تا رئیس شخصا تایید کنن
1371
01:26:01,240 --> 01:26:02,870
کی میدونه بعد از اینکه اون مرد
با شمشیر برگشت
1372
01:26:02,910 --> 01:26:04,540
چه کاری ممکنه انجام بده؟
1373
01:26:08,410 --> 01:26:10,000
شروع به حفر آهک کنید
1374
01:26:35,770 --> 01:26:36,780
!وایسا
1375
01:26:52,210 --> 01:26:53,080
کی اونجاست؟
1376
01:26:58,630 --> 01:26:59,670
آها، شمایی
1377
01:27:19,610 --> 01:27:22,320
خیلی خب، به گرانیت یه نگاهی بنداز
1378
01:27:33,670 --> 01:27:35,040
خیلی خوبه
1379
01:27:35,670 --> 01:27:37,090
هدف رو تایید میکنم
1380
01:28:02,820 --> 01:28:03,780
!هدف تایید شد
1381
01:28:04,200 --> 01:28:07,410
شمشیر لی چونگ گو واقعا وجود داشته
1382
01:28:07,870 --> 01:28:09,410
تبریک میگم قربان
1383
01:28:12,250 --> 01:28:13,960
بعد از اینکه شمشیر رو اوردن
همشون رو بکش
1384
01:28:14,830 --> 01:28:17,670
بله قربان، خودم ترتیبش رو میدم
1385
01:28:22,170 --> 01:28:24,420
وقتی چیزی دستگیرم شد، علامت میدم
1386
01:28:24,800 --> 01:28:26,510
برو و اتاق رو مرتب کن
1387
01:28:27,300 --> 01:28:30,060
گفتی برم و اتاق رو مرتب کنم؟
1388
01:28:32,850 --> 01:28:34,350
!منظورم اینه که برو و کارشون رو تموم کن
1389
01:28:42,360 --> 01:28:43,610
چن شنگجی
1390
01:28:44,030 --> 01:28:49,700
فکر کردی تا آخر عمرم برده داری تو رو میکنم
1391
01:28:53,540 --> 01:28:55,870
تو مراقب اینجا باش
1392
01:29:06,130 --> 01:29:07,430
چرا اینقدر طول دادی؟
1393
01:29:08,140 --> 01:29:09,720
نمیبینی که لوله تخلیه پر شده؟
1394
01:29:09,760 --> 01:29:11,180
فکر کردی خاله بازی میکنیم؟
1395
01:29:11,220 --> 01:29:13,180
عمقش از چیزی که فکر میکردیم ضخیم تره
1396
01:29:13,220 --> 01:29:13,810
صبر داشته باش
1397
01:29:13,850 --> 01:29:15,140
!فقط منفجرش کن
1398
01:29:15,560 --> 01:29:17,100
ایش، واقعا که
1399
01:29:17,140 --> 01:29:19,690
یه بار بهت گفتم
هزینه حمل و نقل داره
1400
01:29:19,730 --> 01:29:20,770
!خفه شو و فقط منفجرش کن
1401
01:29:20,810 --> 01:29:23,530
اگه این خاک مرطوب روی سرمون بریزه
1402
01:29:23,570 --> 01:29:24,900
بعدش چی چیکار میکنی؟
1403
01:29:28,700 --> 01:29:29,450
چی بود؟
1404
01:29:33,200 --> 01:29:36,080
مولد برق شکسته
1405
01:29:36,120 --> 01:29:37,580
راهی جز بیخیال شدن نیست
1406
01:29:38,830 --> 01:29:39,960
چه غلطی میکنی؟
1407
01:29:40,380 --> 01:29:43,340
اگه چیزی بدست نیاری، نمیتونی بری بیرون
1408
01:29:43,380 --> 01:29:44,630
بیا بمب رو نصب کنیم
1409
01:29:45,340 --> 01:29:47,220
دفعه دیگه سرش رو ریز ریز میکنم
1410
01:29:52,260 --> 01:29:53,850
بزار جونز بره بیرون
1411
01:29:53,890 --> 01:29:55,180
خودم بمب رو ردیف میکنم
1412
01:29:55,310 --> 01:29:56,770
به فکر مسخره بازی نباش
1413
01:29:56,810 --> 01:29:58,350
چیزی نمونده تا داخل به آب برسه
1414
01:29:58,390 --> 01:29:59,600
آب به زودی پر میشه
1415
01:29:59,650 --> 01:30:01,690
وقت تلف کردن به نفعت نیست
1416
01:30:12,030 --> 01:30:12,910
زود برو
1417
01:30:33,260 --> 01:30:34,970
!عوضی
1418
01:30:44,400 --> 01:30:47,610
!چیکار میکنه؟ لعنت بهش
1419
01:30:52,950 --> 01:30:54,120
!دونگ گو
1420
01:30:56,830 --> 01:30:58,910
غار داره میریزه
زود باش برو بیرون
1421
01:31:02,290 --> 01:31:04,920
یه مشت احمق
خانم یون
1422
01:31:08,090 --> 01:31:09,340
خانم یون کجا رفت؟
1423
01:31:13,510 --> 01:31:14,640
دارم میام
1424
01:32:05,770 --> 01:32:07,730
!لطفا
1425
01:32:07,770 --> 01:32:08,820
!کمکم کن
1426
01:32:23,040 --> 01:32:25,080
!دونگ گو! دونگ گو
1427
01:32:25,920 --> 01:32:26,920
!دونگ گو
1428
01:32:27,380 --> 01:32:31,170
!دونگ گو! دونگ گو
1429
01:32:33,670 --> 01:32:35,380
...دونگ گو
1430
01:32:35,430 --> 01:32:36,470
کسی کشته شده؟
1431
01:32:38,600 --> 01:32:41,390
لعنت بهت -
چرا گریه میکنی؟ -
1432
01:32:44,480 --> 01:32:47,100
ببخشید که دیر فهمیدم
1433
01:32:48,110 --> 01:32:49,860
...دونگ گو
1434
01:32:50,940 --> 01:32:53,610
هیچی اینجا جا نذارید
همه چی رو مرتب کنید
1435
01:32:54,190 --> 01:32:55,570
اون مورد چی؟
1436
01:32:56,110 --> 01:32:57,110
!منفجرش کن
1437
01:33:03,910 --> 01:33:06,870
شما دو تا با پای خودتون به قبرستون اومدید
1438
01:33:06,920 --> 01:33:09,080
وایسا، بزار یه نفسی تازه کنم
1439
01:33:09,130 --> 01:33:10,750
مردی که در حال مرگه میخواد نفسی تازه کنه؟
1440
01:33:10,790 --> 01:33:13,960
ما برگشتیم تا بمیریم؟
1441
01:33:14,340 --> 01:33:16,430
شما سرگروه هستید
1442
01:33:16,470 --> 01:33:18,590
چرا دربارش فکر نمیکنید؟
1443
01:33:18,640 --> 01:33:21,390
ین عوضی هنوز زبون درازی میکنه -
وایسا -
1444
01:33:23,270 --> 01:33:25,350
هنوز راهی برای بیرون اوردن شمشیر دارم
1445
01:33:25,390 --> 01:33:27,480
راه؟ چه راهی؟
1446
01:33:27,520 --> 01:33:28,940
نمیخوای از اون راه حل استفاده کنی که؟
1447
01:33:28,980 --> 01:33:30,190
اون تونل همین الانش هم آب گرفته
1448
01:33:30,230 --> 01:33:32,730
خورشید طلوع میکنه و
ساخت و ساز شروع میشه
1449
01:33:32,770 --> 01:33:33,570
قبل از اینکه خورشید طلوع کنه
1450
01:33:33,610 --> 01:33:36,200
چطوری شمشیر لی چنگ گوی رو
از شوانلینگ بگیریم؟
1451
01:33:36,240 --> 01:33:38,110
دیوونه شدی، غیر ممکنه
1452
01:33:38,160 --> 01:33:39,200
بگو ببینم
1453
01:33:39,620 --> 01:33:43,080
اگه چرت و پرت بگی
مغزت رو از هم متلاشی میکنم
1454
01:33:43,120 --> 01:33:45,910
قربان، اون عقل درست حسابی نداره
بهش توجه نکنید
1455
01:33:46,620 --> 01:33:49,750
از زمین حفرش کنیم
1456
01:33:49,790 --> 01:33:52,170
از طریق زمین؟ ممکنه؟
1457
01:33:52,210 --> 01:33:55,260
همینطور که میدونید، اطراف
تونل هایی که حفر کردیم
1458
01:33:55,300 --> 01:33:57,840
لوله های آب و گاز زیرزمینی هست
1459
01:33:57,880 --> 01:34:00,590
اگه یه وسیله انفجاری اونجا بذارید چی میشه؟
1460
01:34:00,640 --> 01:34:02,600
لوله تخلیه بخاطر فصل بارندگی تقریبا پر شده
1461
01:34:02,640 --> 01:34:04,260
بنابراین اگه لوله آب خراب بشه
1462
01:34:04,850 --> 01:34:08,270
بیرون هرج و مرج زیادی میشه
1463
01:34:18,110 --> 01:34:19,030
!لعنتی
1464
01:34:21,370 --> 01:34:22,820
کی علامت میده؟
1465
01:34:22,870 --> 01:34:24,410
میخوای ما بریم داخل؟
1466
01:34:30,460 --> 01:34:31,460
بریم
1467
01:34:59,950 --> 01:35:01,820
بیا برای علامت صبر کنیم
1468
01:35:02,700 --> 01:35:04,410
بازم بنوشیم
1469
01:35:05,200 --> 01:35:07,410
من سر کارم، نمیتونم زیاد بنوشم
1470
01:35:09,580 --> 01:35:10,660
چی شده؟
1471
01:35:11,210 --> 01:35:13,580
وقتی مردم حواسشون به اونجا پرته
1472
01:35:13,630 --> 01:35:16,630
ما وانمود میکنیم که تیم بازسازی هستیم
1473
01:35:16,670 --> 01:35:18,670
فردا روز شروع ساخت و سازه
1474
01:35:18,710 --> 01:35:20,220
بخاطر هرج و مرج پشت این قضیه
1475
01:35:20,260 --> 01:35:21,680
کسی شک نمیکنه
1476
01:35:22,890 --> 01:35:25,010
خسته نباشید
1477
01:35:25,050 --> 01:35:27,260
نشنیده بودم که تیم بازسازی قراره بیاد
1478
01:35:27,310 --> 01:35:29,020
بنظرتون وضعیت بیرون اضطراریه؟
1479
01:35:29,100 --> 01:35:31,690
ما با تیم نجات هم سریع تماس گرفتیم
1480
01:35:31,940 --> 01:35:33,400
...ولی
1481
01:35:34,100 --> 01:35:35,900
اول با مسئولش تماس میگیرم
1482
01:35:36,570 --> 01:35:37,650
این بوی الکل نیست؟
1483
01:35:38,900 --> 01:35:40,030
مست هستید؟
1484
01:35:40,610 --> 01:35:42,240
مسئولش خیلی سختگیره
1485
01:35:42,280 --> 01:35:44,320
زنگ بزن، زود میادش
1486
01:35:44,990 --> 01:35:46,240
اشکالی نداره؟
1487
01:35:48,950 --> 01:35:51,160
مزاحمت ایجاد کردن توی این ساعت درست نیست
1488
01:35:51,210 --> 01:35:52,000
درسته
1489
01:35:52,040 --> 01:35:53,370
بفرمایید -
خسته نباشید -
1490
01:36:00,090 --> 01:36:01,380
بیاید شروع کنیم
1491
01:36:01,720 --> 01:36:04,970
تجهیزات ساخت و ساز فردا قرار میگیره
1492
01:36:05,010 --> 01:36:07,260
...نصب کامله -
2، 1 -
1493
01:36:07,300 --> 01:36:09,560
حصار دور قبر باعث بروز هر اتفاقی میشه
1494
01:36:09,600 --> 01:36:11,270
با بیل مکانیکی حفاری میکنیم
1495
01:36:11,730 --> 01:36:13,100
توی یک ساعت تموم میشه
1496
01:36:17,150 --> 01:36:19,610
جلوی قبر بدون جسد چیکار میکنید؟
1497
01:36:19,650 --> 01:36:21,360
چطور میتونید اینکارو کنید؟
1498
01:36:22,780 --> 01:36:25,110
یه قبر خالی، بالاخره خالیه
1499
01:36:25,450 --> 01:36:27,450
مهم نیست که چقدر سرتون شلوغه
باید مودب باشید
1500
01:36:27,780 --> 01:36:31,120
پادشاه سه جونگ متاسفم. منو ببخشید
1501
01:36:33,790 --> 01:36:35,210
کامیون و کارگرا چی؟
1502
01:36:35,620 --> 01:36:37,580
پشت هتل منتظرن
1503
01:36:44,930 --> 01:36:45,970
مراقب باش
1504
01:37:14,450 --> 01:37:16,040
توی مواقع اضطراری
کمربند ایمنی رو تایید میکنم
1505
01:37:16,080 --> 01:37:18,040
کمک برسون
1506
01:37:18,080 --> 01:37:19,790
کمک برسون
1507
01:37:32,060 --> 01:37:33,390
خیلی خب، بکشش بالا
1508
01:38:04,170 --> 01:38:05,710
لطفا خودتون تابوت رو باز کنید
1509
01:38:05,760 --> 01:38:08,550
با لحظه افسانه ای تاریخ رو به رو بشید
1510
01:38:08,930 --> 01:38:12,100
حالا دیدنش به رئیس بستگی داره
1511
01:38:24,650 --> 01:38:25,980
شمشیر کجاست؟
1512
01:38:26,030 --> 01:38:26,860
...چی بگم
1513
01:38:26,900 --> 01:38:28,280
اینجا رو تمیز کن
1514
01:38:29,700 --> 01:38:31,490
با دوربین بررسیش کردم
1515
01:38:31,530 --> 01:38:32,450
درسته
1516
01:38:32,990 --> 01:38:34,280
با همدیگه دیدیم
1517
01:38:35,790 --> 01:38:37,160
کجا قایمش کردی؟
1518
01:38:37,620 --> 01:38:41,120
حتما یه جایی توی تونل قایمش کردی
1519
01:38:41,170 --> 01:38:42,840
به لطف ژوانگژه تونستم فرار کنم
1520
01:38:42,920 --> 01:38:44,420
چطوری فرصت اینکارو داشتم؟
1521
01:38:44,460 --> 01:38:46,380
خودت که همه چی رو دیدی
1522
01:38:46,420 --> 01:38:48,130
اگه نمیخوای اینجا بمیری
1523
01:38:48,970 --> 01:38:50,720
بهم بگو کجا قایمش کردی؟
1524
01:38:52,050 --> 01:38:55,600
حاضری بخاطر یه شمشیر زنگ زده آدم بکشی؟
1525
01:38:55,640 --> 01:38:59,560
شمشیر بیشتر از صد هزارتا می ارزید
1526
01:38:59,600 --> 01:39:02,060
یه دزد قبری مثل تو بی ارزش ـه
1527
01:39:03,730 --> 01:39:06,980
بخاطر همین اینکارو میکنی؟
1528
01:39:08,820 --> 01:39:09,990
...بخاطر همین
1529
01:39:10,990 --> 01:39:13,370
عادت داری که دزدای قبر رو بکشی
1530
01:39:14,120 --> 01:39:16,290
تو اون بچه رو زنده سوزوندی؟
1531
01:39:24,250 --> 01:39:25,090
تو بودی؟
1532
01:39:26,460 --> 01:39:27,210
چیه؟
1533
01:39:28,510 --> 01:39:29,460
از دیدنم خوشحالی؟
1534
01:39:32,340 --> 01:39:34,220
تونستی زنده برگردی
1535
01:39:34,260 --> 01:39:37,140
من بدن پوسیده پدرم رو بوسیدم
1536
01:39:37,680 --> 01:39:41,350
روزها توی تابوت تاریک زندگی میکنه
1537
01:39:41,390 --> 01:39:44,770
ظروف چینی سفید خیلی زیباست
1538
01:39:45,310 --> 01:39:47,320
ارزش هزینه کردن رو داره
1539
01:39:47,730 --> 01:39:48,900
!روانی
1540
01:39:48,980 --> 01:39:52,240
برای آخرین بار میپرسم
شمشیر کجاست؟
1541
01:39:52,280 --> 01:39:53,070
شمشیر؟
1542
01:39:55,410 --> 01:39:57,660
فکر میکنی چرا اینکارو کردم؟
1543
01:39:58,490 --> 01:40:02,460
واقعا دنبال شمشیر پادشاه چوسان میگردی؟
1544
01:40:02,500 --> 01:40:05,380
قربان، به خودتون بیاید
1545
01:40:06,080 --> 01:40:09,170
شما غرق شمشیری شدین که وجود نداره
1546
01:40:10,550 --> 01:40:12,760
میدونی چه اتفاقی افتاده؟
1547
01:40:20,350 --> 01:40:21,850
چطور این اتفاق افتاد؟
1548
01:40:39,911 --> 01:40:41,029
هدیه ای برای تو
1549
01:40:41,069 --> 01:40:43,228
دونگ گیو عوضی
1550
01:40:52,760 --> 01:40:54,930
این بهترین عکس در تاریخ بشریت نیست؟
1551
01:40:56,760 --> 01:40:58,050
من اونجا نیستم
1552
01:40:58,100 --> 01:41:01,350
میتونی اون چیزا رو راست و ریست کنی؟
1553
01:41:01,560 --> 01:41:03,020
نمیتونی از پسش بر بیای
1554
01:41:04,020 --> 01:41:06,310
ممنون ولی نگران من نباش
1555
01:41:06,730 --> 01:41:07,940
خودم حواسم هست
1556
01:41:08,980 --> 01:41:12,360
چیزی که مال منه رو بهم برگردون
اگه نمیخوای بمیری
1557
01:41:13,740 --> 01:41:15,900
علاوه بر این، من اتفاقی به زندگی برگشتم
1558
01:41:16,820 --> 01:41:20,530
میخوام اینجا با تو بمیرم
1559
01:41:23,160 --> 01:41:24,790
چه خبره؟ این چیه؟
1560
01:41:24,830 --> 01:41:26,540
به زودی میفهمی
1561
01:41:26,870 --> 01:41:29,920
که حبس شدن توی گور چه حسی داره
1562
01:41:29,960 --> 01:41:30,590
چی؟
1563
01:41:32,920 --> 01:41:35,420
!این چیه؟ بس کنید
1564
01:42:00,450 --> 01:42:02,780
من روت حساب کردم
چطور جرئت میکنی بهم شلیک کنی؟
1565
01:42:11,340 --> 01:42:14,920
کشتن تخصص من نیست
1566
01:42:18,630 --> 01:42:19,890
من اول میرم
1567
01:42:20,340 --> 01:42:24,470
نمیتونم با زندگی توی گورستون کنار بیام
1568
01:42:33,230 --> 01:42:34,610
!کثافت عوضی
1569
01:42:34,650 --> 01:42:36,690
با دستای خودم میکشمت، میمیری
1570
01:42:36,820 --> 01:42:38,530
!!عوضی
1571
01:42:39,530 --> 01:42:40,360
خوبی؟
1572
01:42:40,410 --> 01:42:46,040
عوضی! میکشمت
1573
01:42:51,420 --> 01:42:52,880
!کثافت عوضی
1574
01:42:53,670 --> 01:42:55,340
!!میکشمت
1575
01:43:01,260 --> 01:43:03,050
پای شکلات
1576
01:43:11,900 --> 01:43:13,520
از پای شکلات خوشت میاد؟
1577
01:43:32,830 --> 01:43:34,790
!!نه
1578
01:43:36,300 --> 01:43:38,130
!!نه
1579
01:43:42,090 --> 01:43:43,640
دفتر دارایی فرهنگی
1580
01:43:46,600 --> 01:43:50,180
چی؟ کدوم دیوونه اینجا پارک کرده؟
1581
01:44:14,540 --> 01:44:15,830
اگه کمکم کنی
1582
01:44:16,380 --> 01:44:20,050
تمام کالکشن رئیس چن رو بهت میگم
1583
01:44:20,550 --> 01:44:22,130
برات چیکار کنم؟
1584
01:44:25,680 --> 01:44:26,850
میتونی نقش بازی کنی؟
1585
01:44:27,640 --> 01:44:30,140
از منطقه مسکونی تا کف کتابخونه زیرزمینی
1586
01:44:30,180 --> 01:44:31,350
مسافتش 215 متر هست
1587
01:44:32,310 --> 01:44:34,810
از هتل تا کف اتاق سنگی سولنونگ
1588
01:44:34,850 --> 01:44:36,360
فاصلش 206 متر هست
1589
01:44:37,520 --> 01:44:40,610
آجوشی و هه ری اونجا حفاری میکنن
1590
01:44:41,440 --> 01:44:44,570
من و جونز هم همکاری میکنیم
1591
01:44:45,780 --> 01:44:49,200
با بیل حفاری نمیکنی؟ -
من از هر دو طرف حفاری میکنم -
1592
01:44:49,580 --> 01:44:53,120
ولی کی همکاری هماهنگ میشه؟ -
بعد حفاری -
1593
01:44:53,620 --> 01:44:55,460
طعمه رو آماده میکنم
1594
01:45:00,210 --> 01:45:02,590
این چیزیه که توسط خود سونجو نوشته شده
1595
01:45:02,630 --> 01:45:05,340
اگه رئیس چن اون روز هتل رو ترک نکنه چی؟
1596
01:45:06,390 --> 01:45:09,430
نه، اون کسیه که با چشمای خودش
چیزی رو تایید میکنه
1597
01:45:09,970 --> 01:45:12,560
بزار طعم شیرینی رو بچشه
1598
01:45:15,690 --> 01:45:17,060
من اینجام
1599
01:45:17,400 --> 01:45:18,190
اوکی
1600
01:45:19,230 --> 01:45:20,190
کاپیتان
1601
01:45:20,270 --> 01:45:21,150
کی اونجاست؟
1602
01:45:22,820 --> 01:45:23,900
آها، شمایی
1603
01:45:23,940 --> 01:45:25,820
یکم گرسنمه، میخوای
گوشت پای خوک و سوجو بخوریم؟
1604
01:45:25,860 --> 01:45:28,780
کاپیتان تیم مسئول مسدود کردن راه رئیس هست
1605
01:45:28,820 --> 01:45:31,240
برای اولین بار توی زندگیم از پلیس ممنونم
1606
01:45:31,290 --> 01:45:34,250
صبر کنید، هنوز راهی
برای بیرون اوردن شمشیر دارم
1607
01:45:34,790 --> 01:45:36,460
نمیخوای که از اون راه حل استفاده کنی که؟
1608
01:45:36,790 --> 01:45:37,420
قبل از اینکه خورشید طلوع کنه
1609
01:45:37,460 --> 01:45:39,080
چطوری شمشیر لی چنگ گوی رو
از شوانلینگ بگیریم؟
1610
01:45:39,130 --> 01:45:41,420
نه، این بخشی از نقشم هست
1611
01:45:43,130 --> 01:45:46,930
قهرمان داستان باید روی صحنه باشه
1612
01:45:46,970 --> 01:45:49,890
بله، بازیگر زیبا به زودی میاد
1613
01:45:49,930 --> 01:45:51,050
ممنون
1614
01:45:51,100 --> 01:45:52,600
سرویس بهداشتی توی هتل گازینوی اسکای
1615
01:45:52,640 --> 01:45:54,430
نزدیک ترین مکان به کالکشن کتابخونه هست
1616
01:45:54,470 --> 01:45:57,980
اینجا مجموعه ای از تاریخ زندگی کشور ما هست
1617
01:46:07,150 --> 01:46:08,030
!اوه نه
1618
01:46:16,000 --> 01:46:16,660
یه بار دیگه
1619
01:46:35,850 --> 01:46:36,560
بریم
1620
01:46:42,730 --> 01:46:44,690
آشغال یه گنج ـه
1621
01:46:45,570 --> 01:46:46,860
ولی حیف
1622
01:46:47,150 --> 01:46:50,280
اگه بفروشیش، هزینه تعمیر ماشین رو باید بدی
1623
01:46:50,990 --> 01:46:54,030
با انجام کارای خوب حس رضایت بهم میده
1624
01:46:54,080 --> 01:46:56,620
اما برای سود رسوندن به رفقام شکست خوردم
1625
01:46:56,660 --> 01:46:58,540
یکم ناراحتم میکنه
1626
01:46:58,960 --> 01:47:01,210
منظره خوبیه، میخواین استراحت کنید؟
1627
01:47:01,420 --> 01:47:02,210
خوبه
1628
01:47:10,300 --> 01:47:12,850
!همه اینو ببینید
1629
01:47:13,510 --> 01:47:15,720
اینا بیشتر از عتیقه هاست
1630
01:47:25,570 --> 01:47:28,190
چم شده؟ گرمم ـه
1631
01:47:28,990 --> 01:47:30,650
!چه مرگته؟
1632
01:47:31,150 --> 01:47:33,240
فکر کردم که کار خوبیه
1633
01:47:35,030 --> 01:47:36,830
حالا میتونیم یکم بهتر زندگی کنیم
1634
01:47:43,210 --> 01:47:45,340
پروژه تعمیر سون نیونگ
به دلیل فصل بارندگی متوقف شد
1635
01:47:45,380 --> 01:47:47,340
کار ساخت از امروز صبح شروع شد
1636
01:47:47,380 --> 01:47:50,630
اما شخصی در تابوت پیدا شده
1637
01:47:50,670 --> 01:47:53,260
مردی که در آستانه گرسنگی بود
1638
01:47:53,300 --> 01:47:55,890
مشخص شد که رئیس چن از گروه اسکای بود
1639
01:47:55,930 --> 01:47:57,510
و دنیا رو در شوک فرو برد
1640
01:47:57,560 --> 01:48:01,640
رئیس چن سریعا به بیمارستان منتقل شد
1641
01:48:01,690 --> 01:48:05,440
چرا این احمقا اینجا مینویسن
1642
01:48:06,060 --> 01:48:10,280
خانم یون سه هی این حادثه رو گزارش داد
1643
01:48:10,940 --> 01:48:13,530
اگه شجاعت ارباب یون نبود
1644
01:48:13,570 --> 01:48:17,870
ممکن بود این میراث فرهنگی هرگز دیده نمیشد
1645
01:48:17,910 --> 01:48:22,410
راستش، از طرف رئیس چن
دستور گرفتم که این آثار رو بخرم
1646
01:48:22,460 --> 01:48:25,330
اخیرا این آثار که از راه غیر قانونی
1647
01:48:25,380 --> 01:48:27,340
بدست اومدن، پیدا شدن
1648
01:48:27,710 --> 01:48:29,670
وقتی متوجه این واقعیت شدم
1649
01:48:30,010 --> 01:48:32,420
من بلافاصله دستورهای نادرست رو رد کردم
1650
01:48:32,880 --> 01:48:35,090
نتونستم شجاعتم رو بدست بیارم
1651
01:48:35,720 --> 01:48:37,390
احساس گناه میکنم
1652
01:48:37,430 --> 01:48:38,180
بله
1653
01:48:43,640 --> 01:48:44,980
متاسفم
1654
01:48:47,770 --> 01:48:50,900
برای تمام اقدامات غیر قانونی
1655
01:48:50,940 --> 01:48:52,490
آماده پذیرفتن هر تنبیهی هستم
1656
01:48:52,530 --> 01:48:55,530
اما شما عتیقه ها رو به بایگانی دادید
1657
01:48:55,570 --> 01:48:58,120
و بعدش به دفتر دارایی فرهنگی فرستاده شد
1658
01:48:58,200 --> 01:49:01,500
ممکنه که مجازات بشید
1659
01:49:01,790 --> 01:49:04,000
اما برای برگردوندن آثار به آغوش مردم
1660
01:49:04,040 --> 01:49:06,710
فکر نمیکنم که کسی بتونه انجامش بده
1661
01:49:07,540 --> 01:49:08,880
خجالت زدم
1662
01:49:27,400 --> 01:49:29,150
حرف نداری
1663
01:49:29,190 --> 01:49:30,440
شما؟
1664
01:49:30,480 --> 01:49:33,190
من کانگ دونگ گو از منطقه گانگ دونگ هستم
1665
01:49:34,990 --> 01:49:38,120
کانگ دونگ گو؟ به جا نمیارم
1666
01:49:38,160 --> 01:49:39,120
یه طرفدارم
1667
01:49:39,160 --> 01:49:40,780
بین رتبه بندی سرچ هنرمندا شماره یک هستید
1668
01:49:40,830 --> 01:49:42,790
وقتی خبر رو دیدم نزدیک بود اشکم در بیاد
1669
01:49:42,870 --> 01:49:46,540
چطوری اینقدر توی نقش بازی کردن ماهرید؟
لیاقت بازیگر شدن رو داری
1670
01:49:46,580 --> 01:49:48,130
چی توی سرت میگذره؟
1671
01:49:49,290 --> 01:49:52,800
چی بگم... این سوالیه که من میخوام ازت بپرسم
1672
01:49:53,590 --> 01:49:54,880
تو کی هستی؟
1673
01:49:54,920 --> 01:49:56,930
چرا اسمم رو لو میدی؟
1674
01:49:57,260 --> 01:49:58,470
باحالم مگه نه؟
1675
01:49:58,510 --> 01:49:59,800
ازم خوشت میاد؟
1676
01:50:02,720 --> 01:50:03,390
کجایی؟
1677
01:50:03,430 --> 01:50:04,600
توی راه فرودگاه
1678
01:50:04,640 --> 01:50:05,680
کجا میری؟
1679
01:50:06,390 --> 01:50:07,440
ژاپن
1680
01:50:10,730 --> 01:50:12,190
کالکشن اوکورا؟
1681
01:50:12,570 --> 01:50:14,440
میخوام لیوان رو پیدا کنم
1682
01:50:14,820 --> 01:50:15,530
میای؟
1683
01:50:16,212 --> 01:50:18,005
چون که خوشتیپم اشکالی نداره
1684
01:50:18,577 --> 01:50:19,974
منتظرت میمونم
1685
01:50:20,671 --> 01:50:25,933
ترجمـه اختصاصـی پروموویـز
ProMovi.ir
1686
01:50:26,124 --> 01:50:38,053
تـرجـمه و زیـرنویـس
Maryam، Shahrzad، Sareh_M
140475