Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,010 --> 00:00:34,127
h
2
00:00:34,128 --> 00:00:34,244
ht
3
00:00:34,245 --> 00:00:34,362
htt
4
00:00:34,363 --> 00:00:34,480
http
5
00:00:34,481 --> 00:00:34,597
http:
6
00:00:34,598 --> 00:00:34,715
http:/
7
00:00:34,716 --> 00:00:34,833
http://
8
00:00:34,834 --> 00:00:34,950
http://h
9
00:00:34,951 --> 00:00:35,068
http://hi
10
00:00:35,069 --> 00:00:35,185
http://hiq
11
00:00:35,186 --> 00:00:35,303
http://hiqv
12
00:00:35,304 --> 00:00:35,421
http://hiqve
13
00:00:35,422 --> 00:00:35,538
http://hiqve.
14
00:00:35,539 --> 00:00:35,656
http://hiqve.c
15
00:00:35,657 --> 00:00:35,774
http://hiqve.co
16
00:00:35,775 --> 00:00:35,891
http://hiqve.com
17
00:00:35,892 --> 00:00:36,009
http://hiqve.com/
18
00:00:36,010 --> 00:00:39,010
http://hiqve.com/
19
00:00:48,125 --> 00:00:49,125
J e r ry: Merci.
20
00:00:50,605 --> 00:00:54,245
Anne sings quietly:
♪ cordelia, nothing rhymes with... ♪
21
00:00:54,325 --> 00:00:56,085
You're not going to school again today?
22
00:00:56,605 --> 00:00:58,965
Anne:
♪ there's no need to be ashamed ♪
23
00:01:00,525 --> 00:01:02,925
♪ even though you're strange and plain ♪
24
00:01:04,405 --> 00:01:06,485
♪ cordelia ♪
25
00:01:07,525 --> 00:01:09,365
♪ nothing rhymes with your name ♪
26
00:01:10,365 --> 00:01:12,445
♪ but don't be ashamed ♪
27
00:01:14,005 --> 00:01:16,845
♪ even though you're strange and plain... ♪
28
00:01:18,485 --> 00:01:20,325
Isn't she supposed to be
collecting the eggs?
29
00:01:20,725 --> 00:01:22,845
Marilla:
If she doesn't go back to school soon
30
00:01:22,925 --> 00:01:25,245
you may have to send us both
to the loony bin.
31
00:01:25,325 --> 00:01:27,045
Anne hums to herself
32
00:01:27,125 --> 00:01:30,485
music: "Ahead by a century" by tragically
hip ♪ first thing, we'd climb a tree ♪
33
00:01:31,525 --> 00:01:34,045
♪ and maybe then we'd talk ♪
34
00:01:35,125 --> 00:01:37,725
♪ or sit silently ♪
35
00:01:38,725 --> 00:01:41,565
♪ and listen to our thoughts ♪
36
00:01:42,245 --> 00:01:45,085
♪ with illusions of someday ♪
37
00:01:46,045 --> 00:01:48,845
♪ cast in a golden light ♪
38
00:01:49,685 --> 00:01:52,405
♪ no dress rehearsal ♪
39
00:01:53,565 --> 00:01:56,565
♪ this is our life ♪
40
00:01:57,205 --> 00:02:00,005
♪ you are ahead by a century ♪
41
00:02:00,085 --> 00:02:03,565
♪ this is our life ♪
— ♪ you are ahead by a century ♪
42
00:02:08,125 --> 00:02:09,485
Anne: Hello, little miss.
43
00:02:10,405 --> 00:02:13,485
Marilla: And you'll need to test
the pie's doneness with a small knife.
44
00:02:13,565 --> 00:02:14,405
I will.
45
00:02:14,485 --> 00:02:17,205
Watch the clock carefully, Anne,
so as not to burn it.
46
00:02:17,245 --> 00:02:18,085
I will.
47
00:02:18,165 --> 00:02:22,045
I don't want to return from Rachel's
to find green gables a smouldering ruin.
48
00:02:22,125 --> 00:02:23,965
I will. — what?
49
00:02:24,045 --> 00:02:26,325
I mean I won't. I—I mean, it won't.
50
00:02:26,845 --> 00:02:28,245
Don't worry, I'll go right in.
51
00:02:30,845 --> 00:02:33,965
Ladybug, ladybug, fly away home.
52
00:02:34,365 --> 00:02:37,045
Your house is on fire
and your children are home...
53
00:02:37,965 --> 00:02:40,285
Anne! — I'm going!
54
00:02:47,685 --> 00:02:50,565
All except one, and that's little Anne.
55
00:02:50,925 --> 00:02:53,565
For she crept under the frying pan.
56
00:03:00,925 --> 00:03:02,525
Marilla:
And I'm at my wits' end.
57
00:03:02,605 --> 00:03:05,325
Well, since you've asked for my advice,
marilla...
58
00:03:06,765 --> 00:03:08,605
I would humour her a little while longer.
59
00:03:09,005 --> 00:03:11,485
You really think it's better
she continue to stay at home?
60
00:03:11,565 --> 00:03:12,565
Yes.
61
00:03:12,685 --> 00:03:16,005
That is, I wouldn't say school again
until she's said it herself.
62
00:03:16,485 --> 00:03:17,485
And she will.
63
00:03:18,005 --> 00:03:19,245
She won't be underfoot forever.
64
00:03:19,765 --> 00:03:21,125
Truth is, I'm torn.
65
00:03:23,045 --> 00:03:25,605
Bright as she is,
she had such a difficult start in life
66
00:03:25,685 --> 00:03:28,885
she isn't always
equipped for certain things.
67
00:03:29,925 --> 00:03:33,205
More's the pity.
She had such a longing for school.
68
00:03:33,285 --> 00:03:35,205
Bide your time, I'm telling you.
69
00:03:35,565 --> 00:03:39,005
Anne is a clever one and all.
Too clever by half.
70
00:03:39,605 --> 00:03:41,525
She'll go back, that's
for sure and certain.
71
00:03:42,005 --> 00:03:44,845
It's hard to have lofty ideas
when you're stuck in the kitchen all day.
72
00:03:45,125 --> 00:03:47,085
Speak for yourself.
— Rachel laughs
73
00:03:47,765 --> 00:03:49,805
she'll soon cool off in a week or so.
74
00:03:50,245 --> 00:03:51,245
Or so?
75
00:03:51,605 --> 00:03:52,685
Pafience.
76
00:03:52,965 --> 00:03:56,125
Mark my words, soon enough
she'll go back of her own accord.
77
00:03:57,725 --> 00:03:58,725
God willing.
78
00:04:07,965 --> 00:04:09,925
Anne:
I think this length is fetching, Griselda.
79
00:04:10,685 --> 00:04:11,685
Yes.
80
00:04:12,725 --> 00:04:14,605
Yes, this will do nicely for dancing.
81
00:04:16,045 --> 00:04:18,085
Perhaps you could fashion
a small loop at the hem
82
00:04:18,165 --> 00:04:19,405
so I can lift the train?
83
00:04:21,645 --> 00:04:24,485
I do so appreciate
all your careful attentions, Griselda.
84
00:04:25,085 --> 00:04:27,685
I think it's ever so important
to give credit where credit is due.
85
00:04:29,165 --> 00:04:31,605
How awful it would be to be
in service of those
86
00:04:31,685 --> 00:04:33,485
who neglect you or treat you unkindly.
87
00:04:35,485 --> 00:04:38,605
I can imagine that it would make you feel
quite small and hopeless...
88
00:04:39,885 --> 00:04:42,485
And, occasionally,
despairing and lacking in confidence.
89
00:04:44,765 --> 00:04:46,765
I wonder if those feelings ever go away?
90
00:04:48,645 --> 00:04:50,245
I'll take tea in the library, Griselda.
91
00:04:51,245 --> 00:04:53,285
Today I'm going to climb the ladder
92
00:04:53,365 --> 00:04:55,965
to reach the loneliest book
on the highest shelf...
93
00:04:57,525 --> 00:04:59,325
Oh, dear god! Anne!
94
00:04:59,605 --> 00:05:01,245
Marilla. Oh, the pie!
95
00:05:01,725 --> 00:05:03,205
Anne pants nervously
— marillia grunts
96
00:05:03,245 --> 00:05:05,525
out of the way!
— I'm sorry. Marilla, I'm so sorry.
97
00:05:05,605 --> 00:05:07,285
I forgot. — oh, I am aware.
98
00:05:07,365 --> 00:05:10,005
Don't just stand there with your teeth
in your head. Open the door!
99
00:05:10,085 --> 00:05:12,565
Anne pants
— marilla sighs and grunts
100
00:05:16,245 --> 00:05:17,965
fetch the slop bucket.
101
00:05:18,245 --> 00:05:20,405
Although I'm not sure
this is even fit for pigs.
102
00:05:20,645 --> 00:05:22,045
Anne: I'm very sorry, marilla.
103
00:05:23,565 --> 00:05:26,085
I meant to watch the clock, truly I did.
104
00:05:26,165 --> 00:05:28,165
I was having the most delightful daydream.
105
00:05:28,245 --> 00:05:29,725
Your mind is idle, Anne.
106
00:05:29,805 --> 00:05:30,805
It isn't idle at all.
107
00:05:31,285 --> 00:05:33,885
I was imagining
that I'm wise Princess cordelia
108
00:05:33,965 --> 00:05:36,205
and I only have to touch a book
to know its content.
109
00:05:36,285 --> 00:05:37,685
This has gone on long enough.
110
00:05:37,965 --> 00:05:41,365
No one thinks she's strange at all. In
fact, she's embraced for being different.
111
00:05:41,885 --> 00:05:44,725
Life is not magic, Anne.
— Anne: I know.
112
00:05:44,805 --> 00:05:46,685
You can't just wish yourself away.
113
00:05:46,965 --> 00:05:48,805
I'm raising you and I know what's best.
114
00:05:48,885 --> 00:05:50,605
It's high time you went back to school.
115
00:05:51,405 --> 00:05:53,885
Please don't make me, marilla, please.
I can't face it.
116
00:05:53,965 --> 00:05:55,765
I promise I'll do better here. I promise.
117
00:05:55,845 --> 00:05:58,405
You can stop all your bargaining
cos there's no use in it.
118
00:05:58,485 --> 00:06:01,525
But Matthew said I didn't have to go back.
— what now?
119
00:06:01,605 --> 00:06:04,045
He understands that school
is a torment for me.
120
00:06:04,125 --> 00:06:06,365
But of course he'd understand,
he's a kindred spirit.
121
00:06:06,445 --> 00:06:08,125
I don't have any friends!
122
00:06:08,205 --> 00:06:09,765
Marilla: You've got Diana.
— Anne: No!
123
00:06:09,845 --> 00:06:12,885
She can't like me when no one else does!
Don't you see?
124
00:06:12,965 --> 00:06:14,485
Calm yourself! — Anne: And gil—...
125
00:06:14,925 --> 00:06:18,165
There's a boy whose sole purpose in life
is to humiliate—...
126
00:06:18,245 --> 00:06:20,645
Stuff and nonsense.
— I don't fit in!
127
00:06:21,525 --> 00:06:24,445
You are going back to school tomorrow
and that's final.
128
00:06:25,645 --> 00:06:26,845
Anne sobs
129
00:06:47,525 --> 00:06:49,085
Cow moos
130
00:06:56,365 --> 00:06:59,405
Matthew cuthbert,
the time has come to end this foolishness.
131
00:06:59,845 --> 00:07:02,525
I have allowed you to interfere
and coddle that child.
132
00:07:03,045 --> 00:07:04,405
I was only sympathising.
133
00:07:04,885 --> 00:07:07,525
Did we or did we not agree
that her raising is up to me?
134
00:07:07,605 --> 00:07:10,445
I—I didn't mean to put my oar in.
135
00:07:11,005 --> 00:07:12,845
I hate it when she's upset, is all.
136
00:07:12,925 --> 00:07:15,645
Well, I hope you're happy,
cos she's inside, right now
137
00:07:15,725 --> 00:07:17,565
waltzing around a smouldering kitchen.
138
00:07:18,685 --> 00:07:21,165
She does seem to be
a bit at sixes and sevens.
139
00:07:21,245 --> 00:07:22,085
A bit?
140
00:07:22,165 --> 00:07:23,965
She almost burnt down our home!
141
00:07:25,805 --> 00:07:27,325
Mr Hammond:
Move, ya little scarecro w/
142
00:07:27,365 --> 00:07:29,405
mrs Hammond:
Nothing but a miserable piece of trash.
143
00:07:29,445 --> 00:07:30,645
Girl: Don't worry, Anne.
144
00:07:31,045 --> 00:07:32,885
I'i/ always be your friend.
145
00:07:33,445 --> 00:07:34,685
We have each other.
146
00:07:35,405 --> 00:07:36,405
Kafie?
147
00:07:37,325 --> 00:07:38,685
Katie, is that you?
148
00:07:46,045 --> 00:07:47,165
Katie Maurice...
149
00:07:47,685 --> 00:07:49,045
Clock ticks
150
00:07:50,205 --> 00:07:51,365
are you in there?
151
00:07:54,685 --> 00:07:56,125
Please, Katie.
152
00:07:57,325 --> 00:07:58,325
Please.
153
00:07:58,765 --> 00:07:59,965
Her breath wavers
154
00:08:01,325 --> 00:08:04,485
I'm sorry I had to leave you
at mrs Hammond's.
155
00:08:06,765 --> 00:08:11,005
You have no idea
how grateful I'd be if you'd visit me here.
156
00:08:15,965 --> 00:08:16,965
Kafie?
157
00:08:19,925 --> 00:08:22,125
Marilla:
Idle hands are the devil's workshop.
158
00:08:22,205 --> 00:08:25,325
So if it's alright with you,
even though you know best
159
00:08:25,405 --> 00:08:28,125
I would like to suggest
that she return to school tomorrow.
160
00:08:30,325 --> 00:08:31,765
Cow moos
161
00:09:06,245 --> 00:09:09,205
Bell rings
162
00:09:24,125 --> 00:09:25,365
Door opens
163
00:09:28,845 --> 00:09:30,645
what brings you inside this time of day?
164
00:09:32,125 --> 00:09:33,685
What is it you need, Matthew?
165
00:09:36,565 --> 00:09:37,565
I'll take a coffee.
166
00:09:37,645 --> 00:09:39,125
At three in the afternoon?
167
00:09:40,085 --> 00:09:41,085
Or... or tea.
168
00:09:41,565 --> 00:09:44,085
Tea'll be ready at four.
Just like every other day.
169
00:09:45,125 --> 00:09:46,245
Right then.
170
00:09:51,325 --> 00:09:55,005
She'll get used to school soon enough,
same as all the other children.
171
00:09:55,085 --> 00:09:57,405
But she... — marilla: But what?
172
00:09:58,085 --> 00:09:59,685
Anne's not like the others.
173
00:10:00,485 --> 00:10:02,285
You're too soft with her, Matthew.
174
00:10:03,085 --> 00:10:05,365
We'll not ask her too many questions
when she gets back.
175
00:10:05,445 --> 00:10:08,245
Can we agree on that?
I don't want to open a can of worms.
176
00:10:08,325 --> 00:10:09,965
She'll learn to like it and that's that.
177
00:10:10,045 --> 00:10:11,045
Matthew: Afternoon...
178
00:10:11,645 --> 00:10:12,645
Anne.
179
00:10:14,165 --> 00:10:15,165
Anne.
180
00:10:16,485 --> 00:10:18,685
I'm sure you're both wondering
how the school day went.
181
00:10:19,205 --> 00:10:21,645
I'm pleased to report
it wasn't as bad as I thought.
182
00:10:21,725 --> 00:10:22,725
I enjoyed myself.
183
00:10:23,085 --> 00:10:24,165
She sighs
184
00:10:24,485 --> 00:10:25,845
marilla: Well, that's just fine.
185
00:10:27,325 --> 00:10:29,645
Do you not have homework?
Where are your books?
186
00:10:29,725 --> 00:10:31,525
Oh, I didn't need to bring them home today.
187
00:10:32,765 --> 00:10:34,405
I'll go put this down on the bench.
188
00:10:39,165 --> 00:10:40,165
Hello, Katie.
189
00:10:41,045 --> 00:10:42,685
I brought you your favourite flower.
190
00:10:44,445 --> 00:10:45,725
It's a wild Rose.
191
00:10:49,445 --> 00:10:51,485
Katie, I wish you were here.
192
00:10:52,485 --> 00:10:53,525
Marilla: Come along, Anne.
193
00:11:24,765 --> 00:11:26,405
Well, my bed's all made.
194
00:11:26,685 --> 00:11:29,925
May I take an extra apple, marilla,
in case I have a friend to share it with?
195
00:11:30,005 --> 00:11:31,005
Marilla: Help yourself.
196
00:11:33,125 --> 00:11:35,325
Isn't it wonderful
that every day can be an adventure?
197
00:11:35,805 --> 00:11:39,125
You're chipper this morning. — well,
it depends on how you look at things.
198
00:11:39,485 --> 00:11:41,885
Well, I'm all ready for school.
I'll just go fetch my hat.
199
00:11:52,725 --> 00:11:56,565
I'm expecting to learn about...
The district of saskatchewan today.
200
00:11:57,965 --> 00:12:00,325
Isn't saskatchewan
just the most delicious name to say?
201
00:12:04,765 --> 00:12:06,005
I'd like to go there someday.
202
00:12:07,445 --> 00:12:09,685
It's exciting to learn
about all the places one might go.
203
00:12:10,005 --> 00:12:12,005
I think the prairies hold a lot of appeal.
204
00:12:12,685 --> 00:12:15,045
Well, time to go. Goodbye, marilla.
205
00:12:15,485 --> 00:12:17,781
I hope you don't envy me too much
in this time of great learning
206
00:12:17,805 --> 00:12:18,805
in my young life.
207
00:12:19,485 --> 00:12:21,485
Door opens and closes
208
00:12:34,125 --> 00:12:35,405
Anne stays so late in school.
209
00:12:35,845 --> 00:12:36,845
She enjoys it now?
210
00:12:37,645 --> 00:12:38,725
It seems she does.
211
00:12:40,685 --> 00:12:41,685
Jerry: Thank you.
212
00:12:59,685 --> 00:13:00,805
Hello, ladies.
213
00:13:01,285 --> 00:13:02,285
Hello.
214
00:13:09,245 --> 00:13:10,245
Knock at door
215
00:13:15,405 --> 00:13:16,885
Diana:
Good afternoon, miss cuthbert.
216
00:13:16,965 --> 00:13:18,285
Good afternoon, Diana.
217
00:13:18,725 --> 00:13:20,165
This is miss Ruby gillis.
218
00:13:20,245 --> 00:13:21,645
Hello. — marilla: Hello.
219
00:13:22,125 --> 00:13:23,405
What brings you both by?
220
00:13:23,845 --> 00:13:26,245
We thought Anne might like
to have her books and everything.
221
00:13:26,605 --> 00:13:28,005
Nice to meet you. Come on, Diana.
222
00:13:28,485 --> 00:13:29,725
We've been worrying about her.
223
00:13:30,485 --> 00:13:31,565
Isn't that right, Ruby?
224
00:13:33,285 --> 00:13:34,525
Diana, especially.
225
00:13:36,565 --> 00:13:38,005
Did something happen?
226
00:13:38,085 --> 00:13:40,445
Diana: Anne's suffering, isn't she?
I just know it.
227
00:13:40,525 --> 00:13:42,085
Anne is too sensitive for this world.
228
00:13:42,965 --> 00:13:44,685
That's what she told me once, anyway.
229
00:13:45,205 --> 00:13:47,045
Is she truly never coming back to school?
230
00:13:48,645 --> 00:13:50,605
If she's not
then we can sit together, Diana.
231
00:13:54,205 --> 00:13:55,525
When did you last see her?
232
00:13:56,085 --> 00:13:57,485
It's been days and days.
233
00:13:57,565 --> 00:13:59,245
I never imagined she wouldn't come back.
234
00:14:00,285 --> 00:14:01,285
Neither did I.
235
00:14:02,165 --> 00:14:03,765
Diana: May we say hello to her?
236
00:14:04,165 --> 00:14:08,285
Anne is running an errand at present,
but I'll be sure to tell her you were here.
237
00:14:08,805 --> 00:14:09,925
Please do, miss cuthbert.
238
00:14:10,005 --> 00:14:12,045
Please tell Anne we miss her very much.
239
00:14:12,925 --> 00:14:13,925
You can count on it.
240
00:14:21,165 --> 00:14:24,045
Anne: The name saskatchewan originated
with the plains Indians.
241
00:14:24,325 --> 00:14:28,325
Their word was "kisiskatchewan,"
meaning "the river that flows swiftly"
242
00:14:28,405 --> 00:14:31,885
in reference to the most important
waterways running through their territory...
243
00:14:32,445 --> 00:14:34,485
The north and south saskatchewan rivers.
244
00:14:35,485 --> 00:14:39,005
I love the way native names always mean
something specific, don't you?
245
00:14:39,485 --> 00:14:42,045
I wonder what my name would be
if I was a north American native.
246
00:14:43,685 --> 00:14:45,045
Fire—haired dreamer.
247
00:14:46,325 --> 00:14:47,325
Or maybe...
248
00:14:48,285 --> 00:14:50,365
She who speaks with trees.
249
00:14:54,325 --> 00:14:58,805
I know. Kindred spirit.
That could work.
250
00:15:00,205 --> 00:15:02,205
Wind blows
— what's that, dear Griselda?
251
00:15:04,605 --> 00:15:06,685
Yes, you're right, as usual.
252
00:15:08,965 --> 00:15:12,005
It's getting late
and your Princess must away to her castle.
253
00:15:15,325 --> 00:15:17,885
I'll see you in the bright and
shiny morning, dear students.
254
00:15:26,805 --> 00:15:29,125
Sorry I'm late,
there was just so much to learn!
255
00:15:29,725 --> 00:15:31,805
How was the district of saskatchewan?
256
00:15:31,885 --> 00:15:34,485
Oh, fascinating. I had
another excellent day.
257
00:15:34,565 --> 00:15:35,565
I learned so much.
258
00:15:35,605 --> 00:15:37,725
I imagine mr Phillips
was quite impressed, and...
259
00:16:14,565 --> 00:16:17,325
And she lied, and then lied some more.
260
00:16:18,085 --> 00:16:19,245
Right to our faces.
261
00:16:20,525 --> 00:16:22,845
I've been doing my best to teach her
right from wrong
262
00:16:22,925 --> 00:16:27,085
but, well, this matter is so grave
that we knew we had to bring it to you.
263
00:16:27,605 --> 00:16:29,125
Indeed, indeed.
264
00:16:29,205 --> 00:16:30,285
You did right.
265
00:16:31,405 --> 00:16:33,365
It's a very good thing I'm here.
266
00:16:35,445 --> 00:16:37,845
God frowns on fibbing, young lady.
267
00:16:38,165 --> 00:16:39,165
I imagine he does.
268
00:16:40,205 --> 00:16:42,685
I see now how truly wrong I was.
269
00:16:42,765 --> 00:16:45,045
Wrong and disrespectful.
270
00:16:45,125 --> 00:16:47,725
I assure you, minister, I am full of woe.
271
00:16:47,805 --> 00:16:49,405
Yes... — and also dismay...
272
00:16:49,485 --> 00:16:50,965
With a good measure of chagrin.
273
00:16:52,245 --> 00:16:56,005
I can only hope that it pleases god
to know how truly unhappy I am.
274
00:16:57,085 --> 00:16:59,165
Does it?
— that is something you must pray on.
275
00:17:00,005 --> 00:17:04,085
Now, Anne, you must always remember,
honesty is the best policy.
276
00:17:05,205 --> 00:17:07,645
Honesty isn't actually a policy, though,
is it?
277
00:17:07,725 --> 00:17:08,925
I beg your pardon?
278
00:17:09,005 --> 00:17:10,885
Anne. — well, I believe that—...
279
00:17:10,965 --> 00:17:13,165
Minister:
I see now what you're up against.
280
00:17:13,245 --> 00:17:14,845
It doesn't matter what you think.
281
00:17:15,245 --> 00:17:17,045
About anything? Or—...
282
00:17:17,085 --> 00:17:19,685
Do you agree never to lie again?
283
00:17:20,805 --> 00:17:22,885
Is a lie of omission really a lie?
284
00:17:22,965 --> 00:17:24,725
You see? She's not sorry.
285
00:17:24,805 --> 00:17:26,125
I am sorry, marilla.
286
00:17:26,205 --> 00:17:28,405
I truly am sorry for
vexing you, and for—...
287
00:17:28,485 --> 00:17:29,885
You said you were going to school.
288
00:17:29,965 --> 00:17:32,165
I went, in a fashion.
— do you take us for fools?
289
00:17:32,245 --> 00:17:34,005
But they hate me there.
— enough.
290
00:17:34,445 --> 00:17:36,445
You must learn to harness yourself.
291
00:17:36,965 --> 00:17:40,525
I see what the problem is, here.
Oh, yes, I... do indeed.
292
00:17:41,045 --> 00:17:42,925
And I have divined an answer.
293
00:17:43,005 --> 00:17:45,485
This problem is easily solved.
294
00:17:46,685 --> 00:17:49,205
If the girl doesn't want to go to school,
then she shouldn't go.
295
00:17:50,245 --> 00:17:51,685
She should stay home
296
00:17:51,765 --> 00:17:55,525
and learn proper housekeeping
until she marries.
297
00:17:59,405 --> 00:18:00,965
And then the lord god said
298
00:18:01,485 --> 00:18:06,285
"it is not good that the man should be
alone. I will make him a helper fit for him."
299
00:18:08,725 --> 00:18:11,365
There's no need for her to bother
with an education.
300
00:18:12,125 --> 00:18:15,525
Every young woman should learn
how to be a good wife.
301
00:18:20,165 --> 00:18:22,405
I don't know quite
what I expected the minister to say
302
00:18:22,485 --> 00:18:23,925
but I assure you it wasn't that.
303
00:18:24,005 --> 00:18:25,725
And I fear preparing myself to be a wife
304
00:18:25,805 --> 00:18:27,605
will be a powerful challenge
for you, marilla.
305
00:18:32,365 --> 00:18:35,965
Admittedly, I am very homely and clumsy.
306
00:18:36,925 --> 00:18:39,205
It'll be a big surprise to both of us
if I marry someday.
307
00:18:39,285 --> 00:18:42,045
I certainly never expected to,
but if god decrees it—...
308
00:18:42,125 --> 00:18:45,045
Will you please go in the barn
and see if there's anything needs doing?
309
00:18:45,365 --> 00:18:46,965
I need to hear myself think.
310
00:18:52,045 --> 00:18:54,085
Marilla wants me to find
some outdoor chores to do.
311
00:18:54,885 --> 00:18:55,885
Jerry's in the loft.
312
00:18:56,645 --> 00:18:58,085
He'll tell you what needs doing.
313
00:19:06,325 --> 00:19:08,045
You're so lucky to be a boy, Jerry.
314
00:19:08,805 --> 00:19:10,085
Boys can do anything they want.
315
00:19:11,405 --> 00:19:12,885
And boys have every opportunity.
316
00:19:13,445 --> 00:19:15,125
You can go to school if you want.
317
00:19:15,205 --> 00:19:17,765
Wait, does that mean school is
out of the question for you?
318
00:19:17,845 --> 00:19:21,005
Where do you think I'd rather be?
— Anne: I hadn't really thought about it.
319
00:19:21,285 --> 00:19:23,765
There are so many things
I hadn't thought of before today.
320
00:19:23,845 --> 00:19:25,741
I don't see I'm ever gonna be
a very good wife, quite frankly.
321
00:19:25,765 --> 00:19:26,645
Probably not.
322
00:19:26,725 --> 00:19:28,565
I have such a bad temper.
— true.
323
00:19:28,645 --> 00:19:30,781
And I'm dreadfully wicked, and impatient,
and skinny and homely...
324
00:19:30,805 --> 00:19:32,445
Don't say anything, Jerry!
325
00:19:36,045 --> 00:19:38,405
Ineverthought
that a wife is what I would be.
326
00:19:42,285 --> 00:19:43,445
She sighs
327
00:20:17,845 --> 00:20:20,165
There have to be other options.
What do you wanna be?
328
00:20:21,645 --> 00:20:22,645
I do this.
329
00:20:23,005 --> 00:20:25,285
But what if... what if I was
a published author?
330
00:20:25,365 --> 00:20:28,165
Or what if I were in command
of an army like Joan of arc?
331
00:20:28,245 --> 00:20:30,965
Or if I became an explorer
and discovered new lands?
332
00:20:31,045 --> 00:20:33,005
I don't need school
for any of those things.
333
00:20:33,085 --> 00:20:34,605
Why aren't you answering my question?
334
00:20:37,725 --> 00:20:39,445
My brother is apprentice as a blacksmith.
335
00:20:39,525 --> 00:20:41,005
The other learns to become a butcher.
336
00:20:42,445 --> 00:20:44,205
I could be a smithy, I suppose.
337
00:20:44,285 --> 00:20:46,245
But what do you want, Jerry?
338
00:20:46,325 --> 00:20:49,245
You could be a cartographer or an aviator!
339
00:20:49,325 --> 00:20:51,285
You could even lead a safari.
340
00:20:51,365 --> 00:20:55,165
I don't know what you're talking about.
— come on, Jerry, use your imagination!
341
00:20:55,245 --> 00:20:57,205
No, seriously,
I don't know any of those words.
342
00:20:58,205 --> 00:21:00,845
Oh. Well, you get the idea.
343
00:21:01,165 --> 00:21:02,445
And I'm not sure about you
344
00:21:02,525 --> 00:21:06,285
but suddenly I feel absolutely ablaze
with possibility!
345
00:21:06,685 --> 00:21:09,245
Or you could just go to school,
because you can.
346
00:21:11,045 --> 00:21:12,485
Go find something else to do.
347
00:21:21,485 --> 00:21:22,685
Door creaks open
348
00:21:24,325 --> 00:21:25,325
Rachel: Hello?
349
00:21:29,045 --> 00:21:30,045
Marilla?
350
00:21:35,085 --> 00:21:36,085
What are you doing?
351
00:21:40,405 --> 00:21:41,845
You know the stove's gone cold?
352
00:21:45,125 --> 00:21:46,165
My, my...
353
00:21:47,165 --> 00:21:48,565
This is unlike you.
354
00:21:51,365 --> 00:21:53,325
I have no idea what's "like me."
355
00:21:55,045 --> 00:21:56,045
None at all.
356
00:21:59,725 --> 00:22:01,165
I'll light the stove.
357
00:22:14,525 --> 00:22:17,565
I, uh, suppose your mind is burdened then?
358
00:22:18,765 --> 00:22:20,325
By the minister's visit.
359
00:22:20,405 --> 00:22:24,205
Oh, everything is just peaches and cream,
thank you for asking.
360
00:22:25,605 --> 00:22:30,165
Now is there anything I can bake,
or clean or mend or fetch for you?
361
00:22:42,685 --> 00:22:46,925
Bell rings frantically
362
00:23:07,005 --> 00:23:08,925
Marilla! Marilla!
363
00:23:10,245 --> 00:23:11,245
What's happening?
364
00:23:12,085 --> 00:23:15,045
There's a fire in town.
Put on your boots and hurry down.
365
00:23:24,045 --> 00:23:26,925
Fetch the cellar buckets.
We'll slop the pigs on our way.
366
00:23:29,165 --> 00:23:30,165
Quick like a bunny.
367
00:23:33,725 --> 00:23:34,725
Quick, quick!
368
00:23:35,325 --> 00:23:36,685
Fetch every bucket you can find.
369
00:23:40,405 --> 00:23:41,661
Hold them still with the blankets.
370
00:23:41,685 --> 00:23:43,285
Horse whinnies
371
00:23:44,565 --> 00:23:45,565
bring the lantern.
372
00:23:45,845 --> 00:23:47,245
Horse whinnies
373
00:23:49,605 --> 00:23:51,605
man:
Keep those waters coming. Keep them moving.
374
00:23:51,685 --> 00:23:52,685
Villagers shout out
375
00:23:53,565 --> 00:23:55,925
Matthew: Hurry! Hurry!
— man 2: We need more buckets!
376
00:24:00,045 --> 00:24:01,365
This is the gillis's house.
377
00:24:01,925 --> 00:24:03,325
Oh, poor Ruby.
378
00:24:11,405 --> 00:24:13,565
Villagers shout and scream
— Matthew: Hurry! Hurry!
379
00:24:13,645 --> 00:24:14,645
Horse squeals
380
00:24:15,805 --> 00:24:17,125
man 3:
Get the horses out of here!
381
00:24:20,205 --> 00:24:22,205
Man 4: Run to our place
to get some more buckets!
382
00:24:22,605 --> 00:24:24,325
Man 5: Help me. Down the line!
383
00:24:25,245 --> 00:24:27,085
Diana: Anne! Anne!
384
00:24:29,765 --> 00:24:31,485
Anne:
Oh, I've missed you so much!
385
00:24:31,565 --> 00:24:33,365
Glass shatters
— villagers scream
386
00:24:33,445 --> 00:24:35,341
Gilbert:
Stand clear. Stand clear. Out of my way.
387
00:24:35,365 --> 00:24:37,205
Man 6:
Give us a hand with the ladder.
388
00:24:37,805 --> 00:24:39,845
Gilbert: Alright. Help me up.
— man 6: Hurry, hurry!
389
00:24:40,285 --> 00:24:41,765
Get the buckets for Gilbert!
390
00:24:42,645 --> 00:24:43,645
Woman: No! No!
391
00:24:44,725 --> 00:24:46,285
Matthew: Where's the fire wagon?
392
00:24:46,365 --> 00:24:47,805
Alright. Let's go, let's go!
393
00:24:47,885 --> 00:24:48,885
Man 5: It's on its way.
394
00:24:50,605 --> 00:24:52,845
It's burning so fierce.
Is everyone out of the house?
395
00:24:53,525 --> 00:24:56,125
Uh, yeah, that's the gillis family over
there. You see Ruby?
396
00:24:56,205 --> 00:24:58,205
Gilbert:
Hey! Keep the water coming! Come on!
397
00:24:58,605 --> 00:25:00,085
Why are the doors and windows open?
398
00:25:00,165 --> 00:25:01,285
Gilbert: We need more water!
399
00:25:02,525 --> 00:25:03,845
Bell rings — woman: Watch out!
400
00:25:03,925 --> 00:25:05,405
Man 6: Make way! Make way!
401
00:25:05,885 --> 00:25:07,205
Woman: It's the fire wagon!
402
00:25:07,285 --> 00:25:08,565
Man 7: Get back! Fire wagon!
403
00:25:08,805 --> 00:25:10,285
Get back! Get back!
404
00:25:11,525 --> 00:25:12,645
Gilbert: Come on! Let's go!
405
00:25:12,725 --> 00:25:13,765
Anne?
406
00:25:15,325 --> 00:25:16,405
Man 8: Get back! Get back!
407
00:25:16,485 --> 00:25:18,445
No! Anne!
408
00:25:19,085 --> 00:25:20,485
Anne!
409
00:25:22,805 --> 00:25:23,925
Anne!
410
00:25:24,445 --> 00:25:25,445
Anne!
411
00:25:38,205 --> 00:25:40,325
Door closes — Anne coughs
412
00:25:45,845 --> 00:25:46,845
Anne!
413
00:25:47,805 --> 00:25:48,805
Anne coughs
414
00:25:49,045 --> 00:25:50,125
Diana: Anne!
415
00:25:50,205 --> 00:25:51,685
Marilla: What is it?
— It's Anne!
416
00:25:51,765 --> 00:25:52,845
What's wrong? — it's Anne!
417
00:25:52,925 --> 00:25:54,605
What's happened to Anne? Anne!
418
00:25:54,685 --> 00:25:55,925
Diana: She ran inside.
419
00:25:56,005 --> 00:25:57,445
Let me go! — no, marilla!
420
00:25:57,525 --> 00:25:58,765
I need to get Anne.
421
00:26:00,565 --> 00:26:01,965
Anne coughs
422
00:26:02,485 --> 00:26:03,805
Anne! — woman: No!
423
00:26:03,885 --> 00:26:05,605
No, let me go! I need to get Anne!
424
00:26:05,685 --> 00:26:07,725
Woman: Stay here!
— marilla: Is that her?
425
00:26:08,485 --> 00:26:09,325
Oh, my god.
426
00:26:09,405 --> 00:26:12,485
Alright, it's slowing down!
We can do this! Keep 'em coming!
427
00:26:14,965 --> 00:26:16,325
She coughs
428
00:26:21,525 --> 00:26:22,525
She coughs
429
00:26:23,005 --> 00:26:24,405
where is she? — Diana: Oh, Anne!
430
00:26:24,485 --> 00:26:26,125
Marilla:
I don't understand. Where is she?
431
00:26:26,205 --> 00:26:27,925
Rachel: Dear god in heaven.
— Diana: Anne!
432
00:26:32,765 --> 00:26:35,205
Anne splutters and gasps
433
00:26:36,125 --> 00:26:37,485
man 8: Somebody help over here!
434
00:26:43,325 --> 00:26:45,765
Mr cuthbert! Mr cuthbert, help!
— man 8: Pump is broke!
435
00:26:45,845 --> 00:26:47,325
Anne coughs
436
00:26:48,285 --> 00:26:49,565
man 8: A pump's broke!
437
00:26:49,885 --> 00:26:51,605
Lift it off.
Hold the ring. Let's lift.
438
00:26:55,965 --> 00:26:57,045
Quick, quick, quick, quick.
439
00:26:59,045 --> 00:27:00,045
Woman: Thy kingdom come
440
00:27:00,445 --> 00:27:02,685
thy will be done,
on earth as it is in heaven.
441
00:27:02,765 --> 00:27:05,485
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses
442
00:27:05,725 --> 00:27:07,525
as we forgive those
who trespass against us...
443
00:27:07,565 --> 00:27:08,565
Anne!
444
00:27:08,805 --> 00:27:11,085
Anne! Anne! Oh, Anne!
445
00:27:11,165 --> 00:27:12,165
Diana: Oh, Anne!
446
00:27:12,245 --> 00:27:14,245
Marilla: Oh, Anne! Oh—oh—oh.
447
00:27:14,325 --> 00:27:15,565
Find out what's happening.
448
00:27:16,205 --> 00:27:17,205
Marilla: Anne!
449
00:27:20,125 --> 00:27:21,245
Oh, she's alright.
450
00:27:22,045 --> 00:27:23,485
Anne: I'm alright.
— she's alright!
451
00:27:24,645 --> 00:27:26,485
What were you thinking?
452
00:27:26,565 --> 00:27:28,445
Did it help?
— why did you run inside?
453
00:27:28,525 --> 00:27:30,805
Jerry: She ran inside!
— did it slow it down?
454
00:27:30,845 --> 00:27:32,245
What were you thinking?
455
00:27:33,045 --> 00:27:35,605
Fire... fire needs oxygen...
456
00:27:35,685 --> 00:27:37,285
Closing windows and doors deprives it.
457
00:27:37,605 --> 00:27:41,125
Oh, my word!
— Jerry: Anne slowed down the fire!
458
00:27:41,205 --> 00:27:44,365
However do you know that?
— It was Anne! She did it!
459
00:27:46,605 --> 00:27:47,645
Baby cries
460
00:27:47,885 --> 00:27:49,525
the fire manual in the orphanage.
461
00:27:50,045 --> 00:27:51,365
There wasn't much else to read.
462
00:27:51,445 --> 00:27:53,445
She coughs — here.
463
00:27:54,165 --> 00:27:57,965
They pant and cry happily
464
00:28:01,645 --> 00:28:02,845
man coughs
465
00:28:03,885 --> 00:28:06,845
and we thank thee, oh lord, for your mercy.
466
00:28:08,005 --> 00:28:11,085
And of some have compassion
making a difference
467
00:28:11,365 --> 00:28:14,685
others save with fear,
pulling them out of the fire
468
00:28:15,005 --> 00:28:17,765
hastening even the garments,
spotted by the flesh.
469
00:28:18,125 --> 00:28:20,725
Now unto him
that is able to keep you from falling
470
00:28:21,005 --> 00:28:22,765
and to present you faultless
471
00:28:22,845 --> 00:28:25,605
before the presence of his glory
with exceeding joy...
472
00:28:25,685 --> 00:28:27,005
Maybe you could be a firefighter.
473
00:28:27,085 --> 00:28:29,965
We thank three for watching over us
474
00:28:30,045 --> 00:28:33,205
and keeping all in our community
safe from harm.
475
00:28:34,325 --> 00:28:36,685
Praise be to god almighty.
476
00:28:38,365 --> 00:28:40,045
Alright, it's settled.
477
00:28:41,005 --> 00:28:46,605
The gillis family will be billeted out
to the Barrys, the cuthberts and ourselves.
478
00:28:47,805 --> 00:28:49,165
With all the men pulling together
479
00:28:49,245 --> 00:28:51,605
we figure the major repairs will take
about a week.
480
00:28:52,485 --> 00:28:53,485
Sounds about right.
481
00:28:53,565 --> 00:28:55,885
Matthew: Jerry and I will put things right
at green gables
482
00:28:55,965 --> 00:28:57,565
and be back as soon as we can.
483
00:28:57,845 --> 00:29:00,805
As will I.
I'll bring as many hands as I can spare.
484
00:29:01,845 --> 00:29:02,845
Thank you.
485
00:29:04,045 --> 00:29:05,125
What a thing.
486
00:29:06,205 --> 00:29:08,645
What a thing.
— we'll get it all squared away.
487
00:29:08,725 --> 00:29:09,565
Never fear.
488
00:29:09,645 --> 00:29:13,605
We owe you all a great debt of thanks,
especially dear Anne...
489
00:29:14,285 --> 00:29:16,645
For risking your life for us,
and taking such quick action.
490
00:29:17,765 --> 00:29:20,805
And ladies, thank you kindly
for agreeing to take the children
491
00:29:21,285 --> 00:29:23,125
especially since school
won't be in session.
492
00:29:23,605 --> 00:29:24,845
You'll have your hands full.
493
00:29:25,765 --> 00:29:27,565
Ruby, come here, please.
494
00:29:27,965 --> 00:29:30,285
It's no trouble at all.
We're happy to have her.
495
00:29:30,805 --> 00:29:33,325
Now Anne and Ruby
can get to know each other better.
496
00:29:33,805 --> 00:29:35,485
What? No.
497
00:29:36,325 --> 00:29:37,525
Mother! — Ruby?
498
00:29:37,605 --> 00:29:39,645
Ruby: I don't want to stay there.
— my, my.
499
00:29:39,725 --> 00:29:42,165
Mrs gillis: Calm yourself.
— why can't I stay with Diana?
500
00:29:42,245 --> 00:29:43,965
That's enough. The plan is set.
501
00:29:44,045 --> 00:29:46,205
I'll never live it down.
Please don't make me!
502
00:29:46,285 --> 00:29:48,005
Mrs gillis:
I won't have any more of this.
503
00:29:48,085 --> 00:29:49,181
After the events of this evening
504
00:29:49,205 --> 00:29:51,141
you should be grateful to have
a bed to sleep in at all.
505
00:29:51,165 --> 00:29:52,165
Here, here.
506
00:29:52,565 --> 00:29:53,965
Mrs gillis: I apologise.
507
00:29:54,605 --> 00:29:55,885
Baby gurgles
508
00:29:57,205 --> 00:29:59,445
it doesn't matter
what the other girls think, Ruby.
509
00:30:00,285 --> 00:30:01,445
It matters what you think.
510
00:30:03,005 --> 00:30:06,005
And I, for one,
think Anne is marvellous and brave.
511
00:30:09,685 --> 00:30:11,125
I'll visit soon, alright?
512
00:30:15,565 --> 00:30:17,085
It's alright. Don't worry.
513
00:30:17,885 --> 00:30:19,885
I'm sure no one will
think you're my friend.
514
00:30:21,845 --> 00:30:23,085
I reckon we should be off.
515
00:30:36,445 --> 00:30:40,005
Marilla: Now, I'd like the two of you
to go upstairs to bed for a few hours.
516
00:30:40,085 --> 00:30:42,405
You both need rest
after that terrible night.
517
00:30:42,485 --> 00:30:45,005
I can help you, marilla.
I should fetch the eggs.
518
00:30:45,085 --> 00:30:46,565
You can, but you won't.
519
00:30:47,725 --> 00:30:49,765
Now, up to bed with both of you.
520
00:30:49,845 --> 00:30:52,525
Anne, please see to it
that your guest is comfortable.
521
00:30:53,245 --> 00:30:54,245
Come along, Ruby.
522
00:30:54,965 --> 00:30:58,285
I have a lovely gable room
and the cherry tree is ever so friendly.
523
00:31:02,045 --> 00:31:03,245
She sobs
524
00:31:09,045 --> 00:31:11,725
My first night here in this room,
I cried as you do now.
525
00:31:13,525 --> 00:31:17,005
Try as I might, there was no hope
for my imagination that cold night.
526
00:31:18,525 --> 00:31:20,565
Princess cordelia was nowhere to be found.
527
00:31:21,405 --> 00:31:22,605
Princess cordelia?
528
00:31:24,565 --> 00:31:28,445
Well, she's a wise and solitary Princess.
529
00:31:28,885 --> 00:31:33,285
She wears dresses
of the finest silk and velvet
530
00:31:33,365 --> 00:31:35,845
with puff sleeves and
ever so many flounces.
531
00:31:37,925 --> 00:31:38,925
One day...
532
00:31:39,845 --> 00:31:44,405
Princess cordelia arrived
at the most beautiful kingdom in the world.
533
00:31:45,965 --> 00:31:48,765
She knew not a soul,
and was worried no one would like her...
534
00:31:49,325 --> 00:31:51,685
All my dresses will be
ruined from the smoke.
535
00:31:53,125 --> 00:31:55,565
Anne:
You can borrow one of mine. I have two.
536
00:32:00,765 --> 00:32:02,605
A week really isn't that long
537
00:32:02,685 --> 00:32:04,885
when you plan out all the things
that you want to do.
538
00:32:05,325 --> 00:32:08,365
Maybe you could start by imagining
what colour you want your room to be.
539
00:32:08,805 --> 00:32:11,805
I know for a fact that it's good
to have things to look forward to.
540
00:32:13,005 --> 00:32:15,365
I've always been partial
to Robin's egg blue.
541
00:32:16,565 --> 00:32:17,805
What colour do you like?
542
00:32:18,205 --> 00:32:20,685
Pink would also be divine.
543
00:32:23,485 --> 00:32:24,845
I never usually think of pink.
544
00:32:25,645 --> 00:32:28,565
Being as I'm so red—headed,
it's out of the question
545
00:32:28,845 --> 00:32:31,005
but you would look so
pretty in a pink room.
546
00:32:34,685 --> 00:32:37,605
She sighs
we'll stay busy. I'm learning to bake.
547
00:32:38,725 --> 00:32:41,765
We can make some biscuits
for the boys while they work.
548
00:32:42,685 --> 00:32:43,885
You can see Gilbert.
549
00:32:45,085 --> 00:32:48,685
Diana thought he cut quite a heroic figure
putting out the Blaze on your behalf.
550
00:32:49,565 --> 00:32:50,645
On my behalf?
551
00:32:51,565 --> 00:32:53,285
I hadn't really thought of it like that.
552
00:32:55,045 --> 00:32:56,365
Well, I didn't notice, of course.
553
00:32:57,005 --> 00:32:59,045
I am not a Gilbert blythe fan.
554
00:32:59,765 --> 00:33:01,045
I shall never forgive his insult
555
00:33:01,085 --> 00:33:03,685
and I shall never be dissuaded
from my low opinion of him.
556
00:33:04,285 --> 00:33:06,085
That's a good idea about the biscuits.
557
00:33:08,125 --> 00:33:09,925
It's a shame you're not in school anymore.
558
00:33:11,645 --> 00:33:13,645
You seem awful smart about things.
559
00:33:15,205 --> 00:33:17,005
It's best for everyone that I'm not there.
560
00:33:20,365 --> 00:33:21,405
She sighs
561
00:33:23,005 --> 00:33:25,005
men chatter in background
562
00:33:30,845 --> 00:33:32,685
Put your backs into it, boys.
563
00:33:36,725 --> 00:33:37,725
Man: Here you go.
564
00:33:43,285 --> 00:33:45,525
Afternoon, minister. I'm learning to bake.
565
00:33:46,045 --> 00:33:47,045
Care for a scone?
566
00:33:47,125 --> 00:33:49,445
Minister:
Oh, don't mind if I do.
567
00:33:51,005 --> 00:33:53,125
This is some heavy work.
568
00:33:55,445 --> 00:33:57,685
Billy: Hey look,
it's the freak and her new twin sister.
569
00:33:58,765 --> 00:34:01,245
As long as they bring food,
I don't care if it's quasimodo.
570
00:34:02,485 --> 00:34:03,325
Anne Ruby!
571
00:34:03,405 --> 00:34:05,005
Billy laughs
572
00:34:05,525 --> 00:34:07,965
that was great.
— Anne: Ruby, are you alright?
573
00:34:08,045 --> 00:34:10,765
Ruby cries — Billy laughs
574
00:34:12,005 --> 00:34:14,085
Anne: Ruby...
— Billy: Girls are so useless.
575
00:34:15,005 --> 00:34:17,045
Guess you should've stayed
home in the kitchen, hey?
576
00:34:17,405 --> 00:34:19,125
What is wrong with you?
577
00:34:19,205 --> 00:34:20,965
Go home and bake cookies!
578
00:34:21,805 --> 00:34:23,605
Headline: They already did.
579
00:34:23,685 --> 00:34:26,285
Anne:
This is Ruby's property, or did you forget?
580
00:34:26,725 --> 00:34:29,605
Why don't you shove off
and leave the men to their work.
581
00:34:29,685 --> 00:34:32,245
Why don't you give me that hammer
and I'll finish the job myself
582
00:34:32,325 --> 00:34:34,525
if you're too busy being a bully
to get it done!
583
00:34:34,605 --> 00:34:35,965
Men chuckle
584
00:34:36,845 --> 00:34:37,845
hey, here.
585
00:34:38,725 --> 00:34:39,885
You alright?
586
00:34:44,205 --> 00:34:45,205
There you are.
587
00:34:47,405 --> 00:34:48,685
Thank you, Gilbert.
588
00:34:48,765 --> 00:34:52,845
Yeah, of course. Thanks for, um,
coming by to help feed the beasts.
589
00:34:53,565 --> 00:34:55,965
Matthew: Much obliged.
— Anne: You're welcome.
590
00:34:56,845 --> 00:34:59,525
Anne: Matthew, will you please bring
the basket home later?
591
00:34:59,605 --> 00:35:01,885
Matthew:
I'd better if I know what's good for me.
592
00:35:03,405 --> 00:35:04,405
Gilbert: Um...
593
00:35:07,045 --> 00:35:08,805
Anne:
Come on, Ruby, let's get you home.
594
00:35:13,565 --> 00:35:16,445
You were right, minister,
honesty is the best policy.
595
00:35:17,165 --> 00:35:18,525
And it's also very satisfying.
596
00:35:19,005 --> 00:35:20,685
Well, I—I—I...
597
00:35:21,685 --> 00:35:22,685
I—I—I... I don't think...
598
00:35:24,205 --> 00:35:26,005
Gilbert is so chivalrous.
599
00:35:27,325 --> 00:35:28,605
Well, he's something alright.
600
00:35:31,365 --> 00:35:32,365
Anne grunts
601
00:35:33,005 --> 00:35:35,445
Matthew:
That was, uh, quite the incident...
602
00:35:35,525 --> 00:35:38,805
Hammer taps
— ...Up there at the gillis house today.
603
00:35:39,285 --> 00:35:41,085
Nothing beats a redhead for a temper.
604
00:35:43,165 --> 00:35:46,565
I meant you being as brave as you were.
605
00:35:48,045 --> 00:35:49,085
Oh.
606
00:35:49,165 --> 00:35:52,885
If you were a boy,
oh, that would've ended up in fisticuffs.
607
00:35:52,965 --> 00:35:53,965
I wouldn't have minded.
608
00:35:54,285 --> 00:35:57,045
Billy Andrews is a coward
who deserves a good sock in the kisser.
609
00:35:58,285 --> 00:35:59,645
I could take him!
— Matthew: Hmm...
610
00:36:00,485 --> 00:36:02,005
Not if you don't...
611
00:36:03,525 --> 00:36:04,565
Protect the nose!
612
00:36:06,565 --> 00:36:07,565
Oh, you're pretty good.
613
00:36:07,645 --> 00:36:09,165
You been taking lessons on the sly?
614
00:36:09,245 --> 00:36:11,125
She laughs — Matthew grunts
615
00:36:11,205 --> 00:36:13,325
just call me avonlea ace!
616
00:36:14,405 --> 00:36:15,405
Yeah, you're a natural.
617
00:36:15,805 --> 00:36:17,165
Nose, nose, nose. He play groans
618
00:36:20,045 --> 00:36:21,805
she grunts — oh, gee!
619
00:36:24,845 --> 00:36:28,405
The inaugural meeting of the
avonlea story club is now in session.
620
00:36:29,045 --> 00:36:30,925
Oh, Anne, this is so...
621
00:36:32,045 --> 00:36:32,885
So...
622
00:36:32,965 --> 00:36:34,925
Deliciously secret
and scrumptiously exciting?
623
00:36:35,445 --> 00:36:36,845
You have such a way with words!
624
00:36:37,205 --> 00:36:39,045
I hardly know what you're saying
half the time.
625
00:36:39,085 --> 00:36:40,285
They giggle — thank you.
626
00:36:40,525 --> 00:36:42,845
Now, before we begin cultivating
our imaginations
627
00:36:43,245 --> 00:36:44,965
each of us should pick
our nom—de—plume.
628
00:36:45,045 --> 00:36:47,725
See? It's happened again.
— Diana laughs
629
00:36:48,085 --> 00:36:51,125
a nom—de—plume is a pen name
for purposes of anonymity.
630
00:36:51,925 --> 00:36:55,005
I shall be writing under the name
of rosamond montmorency.
631
00:36:55,605 --> 00:36:57,605
Ooh, that gives me such a thrill.
632
00:36:58,445 --> 00:37:01,125
Once a week, we'll read our
completed stories aloud to each other
633
00:37:01,205 --> 00:37:03,005
and talk them over thoughtfully.
634
00:37:11,565 --> 00:37:12,805
I can't think of anything.
635
00:37:12,885 --> 00:37:15,605
Oh, I've got heaps of ideas
if you need a little prompting to start.
636
00:37:16,285 --> 00:37:21,485
How about a tale of romance
most divine and tragical?
637
00:37:22,885 --> 00:37:23,925
Diana giggles
638
00:37:32,645 --> 00:37:33,685
She yawns
639
00:37:34,485 --> 00:37:36,645
I can't believe I move back
into my house tomorrow.
640
00:37:38,805 --> 00:37:40,085
And school will start again.
641
00:37:41,685 --> 00:37:43,045
Everything will be made right.
642
00:37:47,205 --> 00:37:48,205
I'll miss you, Anne.
643
00:38:21,325 --> 00:38:22,325
She sighs
644
00:38:24,685 --> 00:38:26,085
floorboards creak
645
00:38:33,245 --> 00:38:35,725
I thought you'd like to know
that Ruby has gone to sleep.
646
00:38:37,925 --> 00:38:38,925
Well, thank you, Anne.
647
00:38:46,565 --> 00:38:48,365
It's handy that she can fall asleep
so easily.
648
00:38:48,765 --> 00:38:51,046
She needs her rest seeing
as how she's going home tomorrow
649
00:38:51,125 --> 00:38:52,445
and school will start again soon.
650
00:38:52,805 --> 00:38:53,805
Mm—hm.
651
00:39:01,925 --> 00:39:02,925
I'm in a quandary.
652
00:39:11,965 --> 00:39:13,605
It worries me, what the minister said.
653
00:39:14,165 --> 00:39:16,885
Not the not fibbing part.
He was right about that.
654
00:39:18,485 --> 00:39:20,845
It's the "not going to school
and being a wife" part.
655
00:39:23,725 --> 00:39:25,525
I've been pondering about that, too.
656
00:39:27,085 --> 00:39:29,805
His thinking seems
a mite old—fashioned to me.
657
00:39:34,165 --> 00:39:35,205
What do you think?
658
00:39:37,005 --> 00:39:39,285
Well, it doesn't provide much scope
for the imagination
659
00:39:39,365 --> 00:39:40,645
that's for sure and certain.
660
00:39:42,365 --> 00:39:44,925
Seems to me you should
decide for yourself...
661
00:39:46,045 --> 00:39:50,925
What you want to do and be,
and set your mind to it.
662
00:39:54,285 --> 00:39:58,205
Maybe school wouldn't be so bad
now that I have Diana and Ruby.
663
00:39:59,485 --> 00:40:01,685
You've got a good and nimble mind, Anne.
664
00:40:02,965 --> 00:40:05,005
I don't see why you should limit it.
665
00:40:08,725 --> 00:40:11,325
In my day, we didn't get to choose.
666
00:40:13,245 --> 00:40:15,765
I think you should make your own decision.
667
00:40:26,885 --> 00:40:27,885
She sighs
668
00:40:34,245 --> 00:40:35,245
She sighs
669
00:40:38,165 --> 00:40:39,525
goodbye, dear Katie.
670
00:40:39,925 --> 00:40:41,925
Clock ticks
671
00:40:50,885 --> 00:40:52,485
Indistinct chatter
672
00:40:56,645 --> 00:40:58,045
mr Phillips: Settle down.
673
00:40:58,365 --> 00:40:59,605
Don't make me ask you again.
674
00:41:03,325 --> 00:41:05,045
Open your readers to chapter 12.
675
00:41:18,085 --> 00:41:19,605
Josie: Ugh, the orphan's back.
676
00:41:19,685 --> 00:41:23,365
Mr Phillips: When I turn around,
you best have your readers open.
677
00:41:24,805 --> 00:41:26,365
It's Anne! — excited gasps
678
00:41:26,445 --> 00:41:28,245
she's here! — girl: She's back!
679
00:41:28,325 --> 00:41:29,325
Anne!
680
00:41:31,805 --> 00:41:32,965
Missed you so much.
681
00:41:33,525 --> 00:41:36,245
Mr Phillips:
Anne shirley—cuthbert, take your seat.
682
00:41:43,725 --> 00:41:44,725
She sighs
683
00:41:44,749 --> 00:41:46,749
http://hiqve.com/
51347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.