Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:39,400 --> 00:01:43,940
[A Journey To Love]
3
00:01:43,979 --> 00:01:46,970
[Episode 4]
4
00:01:48,670 --> 00:01:50,330
When you killed Lou Qingqiang yesterday,
5
00:01:50,430 --> 00:01:51,729
why did you say he was the first one?
6
00:01:54,320 --> 00:01:55,920
He was the first one to bully and kill Ling Long
7
00:01:56,110 --> 00:01:56,920
in the branch.
8
00:01:58,900 --> 00:01:59,500
Ling Long?
9
00:02:00,190 --> 00:02:01,030
Was she
10
00:02:01,040 --> 00:02:02,290
your White Sparrow sister?
11
00:02:06,010 --> 00:02:07,820
But you shouldn't have done it at that time.
12
00:02:10,070 --> 00:02:11,630
I know better than anyone
13
00:02:11,830 --> 00:02:13,420
when is the best time to do it.
14
00:02:15,660 --> 00:02:17,050
You can't even do your job well as a White Sparrow.
15
00:02:18,079 --> 00:02:19,570
I'm the best assassin.
16
00:02:19,770 --> 00:02:20,740
Except assassination,
17
00:02:21,130 --> 00:02:22,690
I'm indeed not good at other things.
18
00:02:24,420 --> 00:02:25,260
Then why would the best assassin
19
00:02:25,290 --> 00:02:27,190
do something stupid like coming back
20
00:02:27,290 --> 00:02:29,410
and exposing her martial arts skills easily?
21
00:02:33,200 --> 00:02:34,600
Because Yuan Lu reminded me.
22
00:02:35,790 --> 00:02:36,870
You killed Zhao Ji.
23
00:02:37,630 --> 00:02:38,810
And he was the second one.
24
00:02:40,150 --> 00:02:43,050
I hate owing people favors.
25
00:02:44,530 --> 00:02:45,430
I see.
26
00:02:46,050 --> 00:02:47,130
Then we're even.
27
00:02:49,030 --> 00:02:50,530
Now you've become
28
00:02:50,530 --> 00:02:51,530
the chief of Liudao Hall again.
29
00:02:52,510 --> 00:02:53,800
Why would you let me go?
30
00:02:55,740 --> 00:02:56,680
Because this decision has been made
31
00:02:56,710 --> 00:02:58,410
before I became the chief.
32
00:02:58,530 --> 00:03:00,740
And you've shamelessly
33
00:03:01,050 --> 00:03:02,240
given all you have.
34
00:03:02,380 --> 00:03:03,680
I'll take it as doing good deeds.
35
00:03:04,710 --> 00:03:06,230
But your biggest luck is
36
00:03:07,030 --> 00:03:08,590
your characteristics don't match
37
00:03:08,610 --> 00:03:10,710
any of the enemies of Palace of Hell or Liudao Hall.
38
00:03:11,490 --> 00:03:12,110
Otherwise,
39
00:03:13,340 --> 00:03:14,680
I wouldn't have been that kind.
40
00:03:16,860 --> 00:03:17,960
You are so soft-hearted.
41
00:03:18,750 --> 00:03:20,990
No wonder you were betrayed by someone like Zhao Ji.
42
00:03:21,810 --> 00:03:22,810
You too.
43
00:03:23,470 --> 00:03:24,920
You're a top killer,
44
00:03:25,630 --> 00:03:27,130
but you're willing to start over.
45
00:03:27,150 --> 00:03:28,650
And for a White Sparrow,
46
00:03:29,190 --> 00:03:30,710
you went to kill Liudao Hall's chief.
47
00:03:32,100 --> 00:03:33,490
You're not that smart either.
48
00:03:37,880 --> 00:03:39,050
Are you a traitor of Scarlet Guards?
49
00:03:41,370 --> 00:03:42,329
I'm nobody.
50
00:03:43,470 --> 00:03:45,070
I'm just a dead person.
51
00:04:13,130 --> 00:04:13,540
All right.
52
00:04:15,040 --> 00:04:16,970
I hope we go our separate ways
53
00:04:17,180 --> 00:04:18,000
and never meet again.
54
00:04:19,510 --> 00:04:20,070
Then...
55
00:04:21,070 --> 00:04:21,970
can I stay?
56
00:04:23,710 --> 00:04:25,110
You want to save the emperor of Wu, right?
57
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
In a few days,
58
00:04:27,060 --> 00:04:28,820
my internal force will gradually recover.
59
00:04:29,410 --> 00:04:30,230
Take me with you.
60
00:04:30,900 --> 00:04:32,430
I can do many things for you.
61
00:04:32,870 --> 00:04:34,320
I know a lot of things
62
00:04:34,320 --> 00:04:35,270
in the harem and court of the State of An.
63
00:04:37,830 --> 00:04:39,490
You want to disguise yourself in the delegation
64
00:04:40,370 --> 00:04:41,920
to avoid Mr. Yue's hunt, right?
65
00:04:43,659 --> 00:04:45,560
I just want to know who Mr. Yue is.
66
00:04:46,230 --> 00:04:46,950
This person
67
00:04:47,530 --> 00:04:48,420
sold out
68
00:04:48,420 --> 00:04:50,030
Scarlet Guards' Wu Capital Branch to you.
69
00:04:50,530 --> 00:04:52,680
Only Zhao Ji and his followers
70
00:04:52,950 --> 00:04:54,870
know who Mr. Yue is.
71
00:04:55,330 --> 00:04:56,650
But most of them are dead.
72
00:04:58,690 --> 00:04:59,530
However,
73
00:04:59,860 --> 00:05:01,740
Yuan Lu and our shadow scouts have found out
74
00:05:02,130 --> 00:05:03,880
Mr. Yue is about 3 inches taller than you.
75
00:05:04,190 --> 00:05:05,080
Mr. Yue always shows up
76
00:05:05,220 --> 00:05:07,290
with a mask and a cloak.
77
00:05:08,050 --> 00:05:09,870
Mr. Yue came to Wu Capital from the State of An 3 years ago.
78
00:05:09,890 --> 00:05:11,190
Judging from Mr. Yue's martial arts skills,
79
00:05:11,610 --> 00:05:13,120
Mr. Yue is at least a Purple Emissary.
80
00:05:16,290 --> 00:05:18,080
Can you investigate one more thing for me?
81
00:05:18,970 --> 00:05:20,490
I have a very important friend
82
00:05:20,710 --> 00:05:22,460
who was suddenly murdered a few years ago.
83
00:05:22,950 --> 00:05:24,130
But before she died,
84
00:05:24,180 --> 00:05:26,560
she just wouldn't tell me who the murderer is.
85
00:05:27,450 --> 00:05:28,590
I want to avenge her.
86
00:05:29,970 --> 00:05:30,830
You're so smart,
87
00:05:31,070 --> 00:05:33,040
and you have the powerful Hell Path and Palace of Hell.
88
00:05:33,490 --> 00:05:34,070
Can you...
89
00:05:34,090 --> 00:05:34,600
No.
90
00:05:39,950 --> 00:05:41,420
I told you what I told you
91
00:05:42,630 --> 00:05:44,330
to make you owe me a favor,
92
00:05:44,730 --> 00:05:46,290
so that you can keep the secret of the delegation for me.
93
00:05:47,610 --> 00:05:48,760
As for you,
94
00:05:51,900 --> 00:05:53,290
our delegation doesn't need an assassin.
95
00:05:53,909 --> 00:05:55,590
You have too many secrets,
96
00:05:55,690 --> 00:05:56,970
and my mission is too important.
97
00:05:57,580 --> 00:05:59,260
The best way for us to get along
98
00:05:59,550 --> 00:06:00,870
is
99
00:06:01,080 --> 00:06:01,970
to go our separate ways.
100
00:06:11,670 --> 00:06:12,150
By the way,
101
00:06:13,560 --> 00:06:14,840
is Mr. Yue the third one?
102
00:06:15,510 --> 00:06:16,500
It's none of your business.
103
00:06:36,600 --> 00:06:37,420
Pretty.
104
00:06:37,450 --> 00:06:39,030
Yes, of course I am pretty.
105
00:06:39,090 --> 00:06:40,350
Why are you
106
00:06:40,350 --> 00:06:41,430
either fat or old?
107
00:06:42,060 --> 00:06:42,820
It's been a long time.
108
00:06:42,820 --> 00:06:44,170
You didn't set high requirements for yourselves,
109
00:06:44,190 --> 00:06:44,770
right?
110
00:06:45,510 --> 00:06:46,940
As long as it's reasonable,
111
00:06:47,390 --> 00:06:49,650
we can tailor our uniforms.
112
00:06:49,650 --> 00:06:50,370
Why?
113
00:06:50,370 --> 00:06:51,050
Boss.
114
00:06:51,050 --> 00:06:51,980
It makes me look much better.
115
00:06:52,030 --> 00:06:53,310
Everything is ready.
116
00:06:53,310 --> 00:06:54,010
Am I pretty?
117
00:07:19,990 --> 00:07:20,720
You look pretty energetic.
118
00:07:25,480 --> 00:07:26,140
Chief.
119
00:07:32,860 --> 00:07:34,060
Stand up. Stand up and talk.
120
00:07:37,300 --> 00:07:37,920
Boss Ning,
121
00:07:38,640 --> 00:07:40,540
I feel guilty towards the other brothers of Heaven Path.
122
00:07:41,390 --> 00:07:43,370
If it were me instead of Chai Ming
123
00:07:43,400 --> 00:07:44,350
who protected His Majesty from the arrow,
124
00:07:44,600 --> 00:07:46,770
they wouldn't have been left on the beach by An people
125
00:07:47,070 --> 00:07:48,240
and died in a foreign land
126
00:07:48,820 --> 00:07:50,370
with an accusation of treason.
127
00:07:54,260 --> 00:07:55,470
For the men of Liudao Hall,
128
00:07:55,960 --> 00:07:57,220
it doesn't matter where we die
129
00:07:57,830 --> 00:07:59,060
unless we return to our hometowns in glory.
130
00:08:05,550 --> 00:08:07,400
The mission this time is for both the people and them.
131
00:08:07,980 --> 00:08:09,140
We will clear the name of Heaven Path.
132
00:08:09,470 --> 00:08:11,720
You and Du stay in the headquarters.
133
00:08:12,010 --> 00:08:13,030
Get ready to support us at any time.
134
00:08:15,250 --> 00:08:15,720
Okay.
135
00:08:18,730 --> 00:08:19,390
Bring me wine.
136
00:08:29,730 --> 00:08:30,880
First, it's for the Heaven and Earth.
137
00:08:34,230 --> 00:08:35,299
Second, it's for our comrades.
138
00:08:42,850 --> 00:08:43,929
Third, it's for sending us off.
139
00:08:48,110 --> 00:08:48,640
Bottoms up.
140
00:09:03,140 --> 00:09:03,640
Let's go.
141
00:09:09,670 --> 00:09:11,310
[Ning Residence]
142
00:09:14,890 --> 00:09:15,430
Let's set off.
143
00:09:23,460 --> 00:09:24,160
Really?
144
00:09:24,470 --> 00:09:25,770
You didn't drink much wine, but you look weak.
145
00:09:26,170 --> 00:09:27,620
Boss caught a cold when he was imprisoned and tortured.
146
00:09:27,640 --> 00:09:28,660
He hasn't recovered yet.
147
00:09:28,690 --> 00:09:30,070
Do you think
148
00:09:30,120 --> 00:09:31,410
he has so many different kinds
149
00:09:31,410 --> 00:09:32,860
of women to take care of him? Just like you?
150
00:09:33,000 --> 00:09:34,480
Boss, are you okay?
151
00:09:34,790 --> 00:09:35,370
I'm fine.
152
00:09:36,470 --> 00:09:37,430
Lu,
153
00:09:37,590 --> 00:09:38,340
don't be envious.
154
00:09:38,650 --> 00:09:40,560
I can teach you if you want to learn.
155
00:09:40,590 --> 00:09:41,900
But first,
156
00:09:41,920 --> 00:09:42,640
you need to call me Master Shisan.
157
00:09:43,250 --> 00:09:43,740
No need.
158
00:09:45,310 --> 00:09:46,880
Qian. Qian.
159
00:09:47,350 --> 00:09:48,820
Prescribe some medicine for Boss Ning.
160
00:09:48,960 --> 00:09:50,700
I only know how to cure diseases. I don't know what to do with love sickness.
161
00:09:50,730 --> 00:09:52,060
I'm afraid he's like this
162
00:09:52,120 --> 00:09:54,100
because he doesn't want to be parted from his beautiful cousin.
163
00:09:54,230 --> 00:09:54,870
Cousin?
164
00:09:55,530 --> 00:09:56,630
Beautiful?
165
00:09:56,730 --> 00:09:57,450
Qian.
166
00:09:58,890 --> 00:09:59,900
Boss, are you okay?
167
00:10:00,610 --> 00:10:01,250
I'm okay.
168
00:10:01,860 --> 00:10:02,880
What cousin?
169
00:10:03,630 --> 00:10:05,690
Prime Minister Zhang said it himself. How could it be wrong?
170
00:10:06,370 --> 00:10:06,790
Boss,
171
00:10:07,460 --> 00:10:08,620
has Ruyi really left?
172
00:10:09,650 --> 00:10:10,210
Yes.
173
00:10:10,500 --> 00:10:11,920
Did she tell you her true identity
174
00:10:11,950 --> 00:10:13,450
when she left?
175
00:10:15,420 --> 00:10:16,640
It's probably what I guessed.
176
00:10:18,110 --> 00:10:19,590
When she mentioned the 3 words,
177
00:10:19,680 --> 00:10:20,750
she was very cold.
178
00:10:21,520 --> 00:10:23,000
But when she avenged her friend,
179
00:10:23,310 --> 00:10:24,290
she was very determined.
180
00:10:24,500 --> 00:10:26,130
I guess she's an abandoned pawn.
181
00:10:26,570 --> 00:10:28,630
That's why she has such complicated feelings.
182
00:10:29,290 --> 00:10:30,090
Feelings?
183
00:10:30,630 --> 00:10:32,570
What's so complicated about feelings?
184
00:10:35,340 --> 00:10:35,970
Qian Zhao,
185
00:10:36,530 --> 00:10:37,520
where is the emperor of An now?
186
00:10:38,490 --> 00:10:40,460
After he captured Xu, Cai, and Jing cities,
187
00:10:40,550 --> 00:10:41,830
his military strength reached its limit.
188
00:10:42,230 --> 00:10:43,430
After sending some soldiers to guard the cities,
189
00:10:43,700 --> 00:10:45,460
he led the An army back to the capital.
190
00:10:45,760 --> 00:10:47,350
I think he has arrived in Guideyuan by now.
191
00:10:47,620 --> 00:10:49,300
His Majesty is also with the army.
192
00:10:49,730 --> 00:10:50,490
Okay.
193
00:10:51,070 --> 00:10:51,540
Let's go.
194
00:10:53,960 --> 00:10:58,010
[Guideyuan, the State of An]
195
00:10:59,600 --> 00:11:02,200
Greetings, Father.
196
00:11:02,460 --> 00:11:04,830
Congratulations on your prestige
197
00:11:04,860 --> 00:11:06,510
and triumphant return.
198
00:11:07,060 --> 00:11:07,680
Good.
199
00:11:09,640 --> 00:11:11,570
[The second prince of An, Prince Luoxi, Li Zhenye]
200
00:11:12,480 --> 00:11:15,330
[The first prince of An, Prince Hedong, Li Shouji]
201
00:11:34,240 --> 00:11:36,020
[Noble Consort Chu]
202
00:11:36,450 --> 00:11:38,220
Soldiers, thank you for your hard work.
203
00:11:38,340 --> 00:11:39,270
Let's drink.
204
00:11:40,100 --> 00:11:41,470
Thank you, Your Majesty.
205
00:11:50,380 --> 00:11:53,310
Your Majesty, do you like the wine?
206
00:11:54,040 --> 00:11:55,100
It's bitter and astringent.
207
00:11:55,690 --> 00:11:56,590
It's hard to swallow it.
208
00:11:59,160 --> 00:12:00,260
Both good and evil people
209
00:12:00,560 --> 00:12:01,500
are here at the national banquet of the State of An.
210
00:12:01,530 --> 00:12:02,510
It's inappropriate.
211
00:12:03,500 --> 00:12:05,710
The war is over. The people won't suffer anymore.
212
00:12:06,190 --> 00:12:07,490
Even though it's inappropriate, what can you do about it?
213
00:12:08,110 --> 00:12:10,620
Maybe you need to be a guest in the State of An
214
00:12:10,650 --> 00:12:12,240
for decades.
215
00:12:15,760 --> 00:12:17,300
You'd better get used to it as soon as possible.
216
00:12:19,380 --> 00:12:22,340
Tongguang has grown up in the blink of an eye.
217
00:12:23,620 --> 00:12:27,260
Looks like I should find him
218
00:12:27,420 --> 00:12:28,780
a noble lady as soon as possible.
219
00:12:31,010 --> 00:12:32,960
I don't think that's enough.
220
00:12:35,190 --> 00:12:36,750
This time, he made the greatest contribution
221
00:12:37,030 --> 00:12:38,750
to capturing the emperor of Wu alive.
222
00:12:39,600 --> 00:12:41,130
Apart from finding him a beauty,
223
00:12:41,490 --> 00:12:42,410
I'm afraid
224
00:12:43,200 --> 00:12:45,390
you should also promote him to dukedom.
225
00:12:50,770 --> 00:12:51,650
Let's drink.
226
00:12:54,080 --> 00:12:55,770
It hasn't been easy for Tongguang.
227
00:12:55,940 --> 00:12:58,460
After all, half of your bloodline comes from Wu people.
228
00:13:00,110 --> 00:13:01,650
Brother, don't be ridiculous.
229
00:13:01,690 --> 00:13:05,680
Tongguang is the only child of Aunt Qingning.
230
00:13:06,280 --> 00:13:09,820
Father has granted the royal family name to him. He's extremely noble.
231
00:13:10,360 --> 00:13:12,540
He has no Wu people's bloodline.
232
00:13:12,670 --> 00:13:14,740
Everyone here knows
233
00:13:15,450 --> 00:13:16,540
his biological father
234
00:13:17,080 --> 00:13:19,400
is a lowly paramour from Wu, right?
235
00:13:20,920 --> 00:13:21,540
Brother,
236
00:13:22,350 --> 00:13:23,100
you're drunk.
237
00:13:29,330 --> 00:13:31,380
Prince Hedong, you are very humorous.
238
00:13:31,890 --> 00:13:33,640
You really believe those rumors.
239
00:13:37,430 --> 00:13:38,290
Tongguang,
240
00:13:39,300 --> 00:13:40,300
let's drink.
241
00:13:42,250 --> 00:13:43,790
Soldiers, raise your cups.
242
00:13:44,170 --> 00:13:45,130
Thank you.
243
00:13:45,700 --> 00:13:46,580
Let's drink.
244
00:13:53,260 --> 00:13:54,480
Thank you, Your Majesty.
245
00:14:08,240 --> 00:14:09,930
[Li Tongguang's camp]
246
00:14:11,100 --> 00:14:13,970
You are hard on yourself every time you're in a bad mood.
247
00:14:20,320 --> 00:14:21,740
What on earth did your master
248
00:14:22,220 --> 00:14:23,730
teach you?
249
00:14:24,280 --> 00:14:25,300
The old man is asleep?
250
00:14:25,990 --> 00:14:26,800
Yes.
251
00:14:27,200 --> 00:14:28,260
Why else can I come here?
252
00:14:30,080 --> 00:14:31,400
Come out now.
253
00:14:31,590 --> 00:14:32,730
The water is so cold.
254
00:14:34,870 --> 00:14:36,350
Compared to my mother
255
00:14:37,340 --> 00:14:39,120
and those jerks who mocked me,
256
00:14:39,560 --> 00:14:40,740
the water is much warmer.
257
00:14:55,360 --> 00:14:56,900
We haven't seen each other for months.
258
00:14:57,430 --> 00:14:58,420
Do you miss me?
259
00:15:00,840 --> 00:15:01,830
Do you miss me?
260
00:15:02,770 --> 00:15:04,190
Of course I miss you.
261
00:15:05,110 --> 00:15:07,150
Otherwise, do you think it's that old man I miss?
262
00:15:07,660 --> 00:15:08,670
Back then, that old man
263
00:15:09,030 --> 00:15:10,590
married me
264
00:15:10,620 --> 00:15:12,030
for the power of Shaxi Tribe.
265
00:15:12,890 --> 00:15:14,070
I had been stupid for 3 years.
266
00:15:14,430 --> 00:15:15,470
I became clear-headed long ago.
267
00:15:21,610 --> 00:15:22,960
Are you avoiding me?
268
00:15:24,050 --> 00:15:25,200
If you don't want to see me,
269
00:15:25,430 --> 00:15:26,210
I'm leaving.
270
00:15:26,270 --> 00:15:27,330
You think too much again.
271
00:15:29,200 --> 00:15:30,860
I just want to get this hairpin.
272
00:15:32,630 --> 00:15:34,160
I found this on the emperor of Wu
273
00:15:34,180 --> 00:15:35,210
when I captured him alive.
274
00:15:35,890 --> 00:15:36,840
It's from the previous dynasty.
275
00:15:37,310 --> 00:15:38,190
The empress of Wu loves it.
276
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
He kept it with him as a souvenir.
277
00:15:41,590 --> 00:15:42,950
I hid it secretly
278
00:15:43,700 --> 00:15:44,740
for today.
279
00:15:50,510 --> 00:15:51,810
I'm giving it to you,
280
00:15:52,320 --> 00:15:54,290
hoping you can become the empress as soon as possible.
281
00:15:57,530 --> 00:15:58,270
Thank you.
282
00:15:59,210 --> 00:16:00,160
I like it very much.
283
00:16:01,220 --> 00:16:02,370
But you know
284
00:16:02,910 --> 00:16:04,690
he won't let me be the empress.
285
00:16:05,620 --> 00:16:08,450
The harem is full of noble ladies from different tribes.
286
00:16:09,350 --> 00:16:10,930
He wants to balance the power of the tribes.
287
00:16:11,630 --> 00:16:12,930
That's why he always said
288
00:16:13,410 --> 00:16:16,010
he misses my cousin Empress Zhaojie
289
00:16:16,810 --> 00:16:18,210
and he loves her deeply
290
00:16:18,400 --> 00:16:19,470
because they are husband and wife.
291
00:16:21,440 --> 00:16:24,110
The empress dowager is also the head of the harem.
292
00:16:25,050 --> 00:16:27,450
And she is more powerful than the empress.
293
00:16:29,190 --> 00:16:30,970
Since you don't like the old man's penchant for violence and cruelty,
294
00:16:31,530 --> 00:16:33,110
let's work together
295
00:16:34,190 --> 00:16:35,610
to destroy the 2 princes.
296
00:16:35,910 --> 00:16:37,030
If I become the empress dowager,
297
00:16:37,030 --> 00:16:39,310
I will make your wish of ending wars come true.
298
00:16:39,710 --> 00:16:42,820
You hate wars of injustice.
299
00:16:42,940 --> 00:16:44,100
If you become Cabinet Grand Secretary,
300
00:16:45,530 --> 00:16:48,410
the State of An can stay away from the misfortune of wars.
301
00:16:55,570 --> 00:16:57,580
One person waging war makes it difficult for the world to be at peace.
302
00:16:58,690 --> 00:16:59,820
I'm not greedy for power.
303
00:17:00,630 --> 00:17:02,060
I only wish for peace.
304
00:17:14,280 --> 00:17:16,560
[Luming Posthouse]
305
00:17:17,920 --> 00:17:19,210
Greetings, Chief.
306
00:17:19,690 --> 00:17:20,650
Brothers, stand up.
307
00:17:24,660 --> 00:17:25,619
Yuanzhou.
308
00:17:37,190 --> 00:17:38,060
Yuanzhou.
309
00:17:38,100 --> 00:17:38,760
Your Highness.
310
00:17:40,290 --> 00:17:41,070
Watch your manners.
311
00:17:45,160 --> 00:17:46,770
[Auspiciousness in All Seasons]
312
00:17:45,280 --> 00:17:46,210
Yuanzhou.
313
00:17:46,310 --> 00:17:46,930
Your Highness.
314
00:17:47,250 --> 00:17:49,390
Why... Why are you back to the capital so soon?
315
00:17:49,460 --> 00:17:50,940
Why did you come here all of a sudden?
316
00:17:51,460 --> 00:17:52,400
Who are you?
317
00:17:55,000 --> 00:17:56,210
I am Ning Yuanzhou, Commander of Left Guards
318
00:17:56,290 --> 00:17:57,910
and Chief of Liudao Hall.
319
00:17:58,130 --> 00:17:59,270
Greetings, Your Highness.
320
00:18:03,350 --> 00:18:04,780
Yuanzhou, stand up.
321
00:18:05,090 --> 00:18:05,690
Stand up.
322
00:18:09,030 --> 00:18:10,450
I received the secret order of Prime Minister Zhang.
323
00:18:10,840 --> 00:18:12,700
I'm here to make sure you enter the State of An safely
324
00:18:12,730 --> 00:18:13,640
and welcome His Majesty back to the State of Wu.
325
00:18:14,620 --> 00:18:16,370
From now on, I will be in charge
326
00:18:17,290 --> 00:18:18,760
of everything of the delegation.
327
00:18:22,290 --> 00:18:25,740
[The chief clerk of the delegation: Chief Clerk Du]
328
00:18:24,250 --> 00:18:25,490
Yes, My Lord.
329
00:18:29,760 --> 00:18:32,050
I'm Ms. Ming. Greetings, Mr. Ning.
330
00:18:40,770 --> 00:18:41,770
Yuanzhou,
331
00:18:42,120 --> 00:18:43,760
I'm really scared.
332
00:18:44,190 --> 00:18:45,990
Every day, Chief Clerk Du told me
333
00:18:46,080 --> 00:18:47,690
that assassins might come after us
334
00:18:47,810 --> 00:18:49,310
once we arrived in the State of An.
335
00:18:49,810 --> 00:18:50,990
Will I die?
336
00:18:51,020 --> 00:18:52,620
Your Highness, you should know your noble status.
337
00:18:53,470 --> 00:18:55,420
And you shouldn't address Mr. Ning like that.
338
00:19:03,090 --> 00:19:03,660
Don't worry.
339
00:19:04,440 --> 00:19:05,430
We are here, right?
340
00:19:07,330 --> 00:19:08,170
This is Sun Lang.
341
00:19:09,430 --> 00:19:10,460
From today onwards,
342
00:19:10,570 --> 00:19:12,580
he will officially join the delegation
343
00:19:12,950 --> 00:19:14,190
to protect you.
344
00:19:14,890 --> 00:19:15,780
As we leave the capital,
345
00:19:15,890 --> 00:19:17,730
there will be more informants of Scarlet Guards.
346
00:19:17,730 --> 00:19:19,010
So in order to make things easier,
347
00:19:19,010 --> 00:19:20,710
we will disguise ourselves
348
00:19:20,740 --> 00:19:21,580
so that
349
00:19:21,810 --> 00:19:22,840
we can cooperate with the delegation.
350
00:19:23,040 --> 00:19:23,960
After the war,
351
00:19:23,980 --> 00:19:25,220
there is an acute shortage of herbs.
352
00:19:25,690 --> 00:19:26,930
So we will disguise ourselves
353
00:19:26,930 --> 00:19:27,860
as herb merchants from the State of Chu
354
00:19:28,100 --> 00:19:29,360
who are worried that there would be danger along the way.
355
00:19:29,550 --> 00:19:30,690
So we've decided
356
00:19:30,770 --> 00:19:31,650
to go with the delegation.
357
00:19:31,740 --> 00:19:32,710
And we can be companions.
358
00:19:35,300 --> 00:19:37,280
Qian Zhao of Heaven Path will disguise himself as a guard of the caravan.
359
00:19:40,200 --> 00:19:41,860
You know Yuan Lu. He will disguise himself as a footboy.
360
00:19:43,730 --> 00:19:44,590
And this one...
361
00:19:46,290 --> 00:19:48,150
I'm the most important accountant of the caravan,
362
00:19:48,330 --> 00:19:49,170
Yu Shisan.
363
00:19:51,650 --> 00:19:52,620
Nice to meet you.
364
00:19:52,790 --> 00:19:54,230
I want to give you a gift.
365
00:19:56,130 --> 00:19:57,670
I picked it outside just now.
366
00:19:58,450 --> 00:20:01,050
Your Highness, I hope you can feel calm
367
00:20:01,320 --> 00:20:03,680
when you see these beautiful flowers.
368
00:20:23,090 --> 00:20:23,520
Here.
369
00:20:24,220 --> 00:20:24,710
Take it.
370
00:20:36,410 --> 00:20:38,210
Her Highness didn't look well just now.
371
00:20:38,540 --> 00:20:39,430
What did the doctor say?
372
00:20:41,070 --> 00:20:42,630
She has been depressed
373
00:20:42,770 --> 00:20:44,290
and weak
374
00:20:44,290 --> 00:20:45,470
since she left the capital.
375
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
We came in a hurry this time.
376
00:20:47,020 --> 00:20:47,900
We didn't bring an imperial physician.
377
00:20:48,110 --> 00:20:48,980
Besides,
378
00:20:49,060 --> 00:20:50,440
considering the situation of the princess,
379
00:20:50,740 --> 00:20:52,820
we can't just invite a civilian doctor.
380
00:20:54,950 --> 00:20:56,220
Please forgive me, Your Highness.
381
00:21:07,800 --> 00:21:10,020
I didn't mean to get sick.
382
00:21:10,580 --> 00:21:13,870
But I couldn't eat or sleep well along the way.
383
00:21:14,370 --> 00:21:16,710
And Chief Clerk Du and Ms. Ming would teach me every day.
384
00:21:16,930 --> 00:21:18,690
And they would force me to learn things about the State of An.
385
00:21:21,080 --> 00:21:22,060
Then how did it go?
386
00:21:23,330 --> 00:21:24,010
Not bad.
387
00:21:25,710 --> 00:21:26,590
Nothing serious.
388
00:21:26,890 --> 00:21:28,190
I think it's the incoordination between the spleen and the stomach
389
00:21:28,190 --> 00:21:29,290
due to the bumpy ride.
390
00:21:31,230 --> 00:21:31,720
That's good.
391
00:21:32,750 --> 00:21:34,270
Listen. Later,
392
00:21:34,420 --> 00:21:36,200
prescribe some medicine for Her Highness.
393
00:21:36,360 --> 00:21:36,910
Okay.
394
00:21:45,190 --> 00:21:46,960
Your Highness, I'm gonna ask you some questions as a test.
395
00:21:51,050 --> 00:21:53,190
How many princes are there in the State of An?
396
00:21:53,390 --> 00:21:54,790
What are their titles?
397
00:21:55,050 --> 00:21:55,730
3.
398
00:21:56,610 --> 00:21:58,210
One is called Xiluo...
399
00:21:58,500 --> 00:21:59,240
Prince Luoxi.
400
00:22:00,350 --> 00:22:01,350
The other 2...
401
00:22:01,650 --> 00:22:02,170
are...
402
00:22:06,350 --> 00:22:07,780
I remembered them just now.
403
00:22:07,870 --> 00:22:10,410
I just can't remember them all of a sudden.
404
00:22:12,580 --> 00:22:13,090
Boss,
405
00:22:13,460 --> 00:22:14,900
didn't Qian say
406
00:22:15,330 --> 00:22:16,700
Her Highness is too tired due to the bumpy ride?
407
00:22:16,990 --> 00:22:18,690
Why don't you let Her Highness rest first
408
00:22:19,430 --> 00:22:20,310
and give her a test another day?
409
00:22:31,460 --> 00:22:31,980
Okay.
410
00:22:32,510 --> 00:22:33,420
Your Highness, since you are tired,
411
00:22:33,800 --> 00:22:34,850
we should leave.
412
00:22:52,380 --> 00:22:53,630
Ding Hui, come here.
413
00:22:53,830 --> 00:22:54,240
Yes.
414
00:22:58,710 --> 00:22:59,530
Lords,
415
00:23:00,770 --> 00:23:01,770
you failed your duties.
416
00:23:02,940 --> 00:23:03,910
I'm sorry for being incompetent.
417
00:23:06,670 --> 00:23:08,630
Her Highness hasn't been feeling well lately.
418
00:23:09,440 --> 00:23:11,770
I can't force her to learn.
419
00:23:12,350 --> 00:23:13,070
That's right.
420
00:23:13,420 --> 00:23:15,810
Her Highness is too weak.
421
00:23:15,810 --> 00:23:17,280
And she always misses the capital.
422
00:23:17,430 --> 00:23:18,730
She cries and has a fever every time she's anxious.
423
00:23:19,160 --> 00:23:20,840
I've reminded her many times.
424
00:23:21,290 --> 00:23:23,300
But her intelligence quotient is really limited.
425
00:23:23,870 --> 00:23:26,860
Actually, Her Highness is quite smart.
426
00:23:27,440 --> 00:23:29,270
It's just that there are so many things to learn.
427
00:23:29,480 --> 00:23:31,080
She doesn't know where she should start.
428
00:23:32,160 --> 00:23:33,990
Ms. Ming and I
429
00:23:34,430 --> 00:23:38,640
will try harder tomorrow to teach Her Highness.
430
00:23:39,350 --> 00:23:40,090
Yes.
431
00:23:43,850 --> 00:23:46,890
What do you plan to teach Her Highness?
432
00:23:48,110 --> 00:23:50,560
The grudges between Wu and the State of An
433
00:23:50,950 --> 00:23:55,100
and the general resume of the officials above the third rank of the State of An.
434
00:23:55,900 --> 00:23:56,970
The temperament of the emperor of An,
435
00:23:56,970 --> 00:23:58,110
the situation of the harem,
436
00:23:58,110 --> 00:23:59,600
and the situations of the princes.
437
00:24:03,050 --> 00:24:03,580
That's it?
438
00:24:06,390 --> 00:24:07,060
That's all?
439
00:24:08,140 --> 00:24:09,110
You don't plan to tell her about Scarlet Guards?
440
00:24:10,170 --> 00:24:10,970
You don't plan to tell her
441
00:24:11,440 --> 00:24:13,050
how many parties there are in the court of the State of An?
442
00:24:13,900 --> 00:24:15,860
You don't plan to tell her
443
00:24:15,950 --> 00:24:17,350
what we should do if someone deliberately makes things difficult
444
00:24:17,430 --> 00:24:18,330
after we arrive in the State of An?
445
00:24:19,400 --> 00:24:21,810
You only plan to tell her about the situations of the officials above the third rank.
446
00:24:22,940 --> 00:24:24,070
Let me remind you.
447
00:24:24,090 --> 00:24:24,980
General Zhongwu, Marquis Changqing,
448
00:24:25,010 --> 00:24:26,830
who captured His Majesty,
449
00:24:26,950 --> 00:24:28,280
is just a sub-third-rank official.
450
00:24:28,410 --> 00:24:28,970
How dare you!
451
00:24:29,250 --> 00:24:30,350
You are disrespectful.
452
00:24:30,890 --> 00:24:32,230
His Majesty just went north to hunt.
453
00:24:43,050 --> 00:24:43,550
Fine.
454
00:24:44,350 --> 00:24:45,490
Go on. What else do you plan to teach her?
455
00:24:46,060 --> 00:24:47,400
Her Majesty was worried that Her Highness can't remember all of them if we teach too many things.
456
00:24:47,530 --> 00:24:49,860
So she asked me to teach Her Highness the most important things.
457
00:24:50,150 --> 00:24:51,370
After all, the duty of Her Highness
458
00:24:51,390 --> 00:24:53,010
is just to pay the ransom.
459
00:24:53,200 --> 00:24:55,820
Mr. Du will be responsible for the negotiation with the State of An.
460
00:24:58,770 --> 00:24:59,390
That's right.
461
00:25:00,300 --> 00:25:01,420
In the eyes of the people,
462
00:25:01,990 --> 00:25:04,200
Prince Li has been ignorant of politics since childhood.
463
00:25:05,020 --> 00:25:06,140
If she is too smart,
464
00:25:06,620 --> 00:25:08,690
it will make An people suspect her.
465
00:25:09,170 --> 00:25:10,170
If Prince Li
466
00:25:10,790 --> 00:25:12,610
is someone who easily cries,
467
00:25:13,250 --> 00:25:14,900
do you think whether An people will suspect her or not?
468
00:25:17,920 --> 00:25:19,200
What do you plan to tell Her Highness
469
00:25:19,650 --> 00:25:21,750
about Noble Consort Chu of the State of An?
470
00:25:22,450 --> 00:25:23,170
Noble Consort Chu?
471
00:25:23,340 --> 00:25:25,160
Noble Consort Chu is Duke Chu's little sister.
472
00:25:25,200 --> 00:25:27,610
She went into the imperial palace 3 years ago and is the emperor's favorite.
473
00:25:27,630 --> 00:25:29,160
She likes horse riding and archery, and she's good at seducing men.
474
00:25:29,180 --> 00:25:29,710
Enough.
475
00:25:31,010 --> 00:25:31,470
Thank you.
476
00:25:32,770 --> 00:25:33,370
Mr. Du,
477
00:25:34,220 --> 00:25:35,230
how do you plan to negotiate with An people
478
00:25:35,830 --> 00:25:37,830
after we arrive in the State of An?
479
00:25:38,180 --> 00:25:40,230
I will make them understand with reason and move them with emotion.
480
00:25:40,560 --> 00:25:43,810
And of course, I'll give them the ransom.
481
00:25:45,760 --> 00:25:47,770
If they still won't let him go
482
00:25:48,430 --> 00:25:49,710
after you do these things,
483
00:25:50,140 --> 00:25:51,760
and they even detain everyone in the delegation,
484
00:25:52,370 --> 00:25:53,350
what should we do?
485
00:25:54,390 --> 00:25:56,580
If this really happens,
486
00:25:57,420 --> 00:25:59,380
I will go straight to the court
487
00:25:59,810 --> 00:26:01,450
and criticize the emperor of the State of An for going back on his word
488
00:26:01,670 --> 00:26:04,170
in front of the officials of the State of An.
489
00:26:04,630 --> 00:26:06,500
And then I'll die calmly
490
00:26:07,830 --> 00:26:09,290
to prove my loyalty to His Majesty.
491
00:26:09,610 --> 00:26:10,190
That's right.
492
00:26:11,000 --> 00:26:13,030
Since we left the capital,
493
00:26:13,270 --> 00:26:15,250
we've known that we may not be able to go back.
494
00:26:28,570 --> 00:26:29,260
Well said.
495
00:26:32,540 --> 00:26:33,410
Where are our rooms?
496
00:26:38,760 --> 00:26:40,740
Go straight to the court and criticizing the emperor of An?
497
00:26:40,820 --> 00:26:42,330
He must have read too many novels. How can he do that?
498
00:26:42,580 --> 00:26:43,970
If An people want to make things difficult,
499
00:26:44,180 --> 00:26:45,250
they just need
500
00:26:45,270 --> 00:26:46,490
to put the delegation under house arrest in the posthouse.
501
00:26:46,960 --> 00:26:48,070
None of us can get out.
502
00:26:49,660 --> 00:26:50,880
Let's make a bet.
503
00:26:51,320 --> 00:26:52,970
After our princess arrives in the State of An like this,
504
00:26:52,970 --> 00:26:53,890
how many days will it take for them to find out her real identity?
505
00:26:53,890 --> 00:26:54,770
I think it'll take 1 day.
506
00:26:54,930 --> 00:26:56,300
Boss Ning is in charge now.
507
00:26:56,320 --> 00:26:57,620
I think it'll take at least 2 days.
508
00:26:57,650 --> 00:26:58,750
An hour at most.
509
00:26:58,790 --> 00:27:00,530
This female official doesn't even respect Her Highness.
510
00:27:00,560 --> 00:27:01,510
How can she teach her well?
511
00:27:03,630 --> 00:27:05,270
The princess grew up in the cold palace.
512
00:27:05,270 --> 00:27:06,370
She is so pitiful.
513
00:27:06,750 --> 00:27:07,300
Look.
514
00:27:07,340 --> 00:27:09,490
I knew you didn't ask me out because it's a simple task.
515
00:27:13,090 --> 00:27:15,220
But Prince Danyang is really cunning.
516
00:27:15,890 --> 00:27:17,200
He doesn't want Her Highness to go back,
517
00:27:17,270 --> 00:27:18,630
but he doesn't want it to be too obvious either.
518
00:27:19,280 --> 00:27:20,980
So he asked Chief Clerk Du here.
519
00:27:21,370 --> 00:27:23,080
He is a loyal official, but is not flexible.
520
00:27:23,480 --> 00:27:25,160
If we screw it up,
521
00:27:25,710 --> 00:27:27,170
there will be nothing we can do.
522
00:27:30,750 --> 00:27:31,650
What should we do?
523
00:27:32,590 --> 00:27:33,500
What should we do?
524
00:27:34,490 --> 00:27:36,170
We can't replace Chief Clerk Du.
525
00:27:36,330 --> 00:27:37,350
We need to think of a way as soon as possible
526
00:27:37,470 --> 00:27:39,090
to ask the empress
527
00:27:39,090 --> 00:27:40,190
to send a competent female official here.
528
00:27:40,580 --> 00:27:41,490
There is no one else.
529
00:27:42,530 --> 00:27:44,450
There are only a few competent female officials in the palace.
530
00:27:45,050 --> 00:27:46,660
Unless you want to make an excuse
531
00:27:47,330 --> 00:27:49,340
to ask Ms. Pei, your childhood sweetheart, to come here.
532
00:27:51,040 --> 00:27:51,480
Well...
533
00:27:51,510 --> 00:27:52,680
But she seems to be engaged.
534
00:27:53,580 --> 00:27:54,640
It's inappropriate, right?
535
00:28:02,900 --> 00:28:04,120
Of course it's not appropriate.
536
00:28:04,710 --> 00:28:06,010
Forget it.
537
00:28:12,880 --> 00:28:13,950
It'd be nice
538
00:28:13,970 --> 00:28:15,880
if a beauty
539
00:28:16,110 --> 00:28:17,350
who knows everything about the State of An
540
00:28:17,870 --> 00:28:18,600
comes to us now.
541
00:28:21,900 --> 00:28:22,690
Take me with you.
542
00:28:23,300 --> 00:28:24,880
I can do many things for you.
543
00:28:28,330 --> 00:28:29,110
The first one.
544
00:28:29,690 --> 00:28:31,150
I know a lot of things
545
00:28:31,150 --> 00:28:32,130
in the harem and the court of the State of An.
546
00:28:34,870 --> 00:28:35,630
Yuan Lu,
547
00:28:36,230 --> 00:28:38,260
send a message to Jiang Qiong in the headquarters immediately.
548
00:28:38,290 --> 00:28:39,950
Ask him to strictly interrogate Zhao Ji's followers recalled.
549
00:28:40,030 --> 00:28:41,520
We must find out where Mr. Yue is.
550
00:28:41,590 --> 00:28:42,130
Yes.
551
00:28:45,420 --> 00:28:49,910
[Zhiyun Cloth Store]
552
00:28:46,360 --> 00:28:47,330
Miss, please come in.
553
00:28:47,450 --> 00:28:47,960
Xiaosi.
554
00:28:48,250 --> 00:28:49,110
We have guests.
555
00:28:49,110 --> 00:28:49,710
Okay.
556
00:28:50,090 --> 00:28:51,720
Come in, please.
557
00:28:52,420 --> 00:28:54,450
[Kaiyang Branch of Scarlet Guards]
558
00:28:58,890 --> 00:29:00,480
I've sent shadow scouts.
559
00:29:00,500 --> 00:29:01,530
My Lord, please rest assured.
560
00:29:02,190 --> 00:29:03,710
Once that person shows up,
561
00:29:04,450 --> 00:29:05,530
kill her.
562
00:29:06,230 --> 00:29:08,730
But the people of Liudao Hall have all retreated.
563
00:29:08,760 --> 00:29:11,100
I'm worried that something might happen.
564
00:29:11,390 --> 00:29:12,360
Are you scared?
565
00:29:12,690 --> 00:29:13,670
I dare not.
566
00:29:14,370 --> 00:29:15,170
But...
567
00:29:15,270 --> 00:29:16,730
you said the person who escaped
568
00:29:16,870 --> 00:29:17,850
has All-Purpose Antidote.
569
00:29:18,550 --> 00:29:20,380
Could she be a Purple Emissary?
570
00:29:21,720 --> 00:29:24,840
[Scarlet Guard: Yu]
571
00:29:22,110 --> 00:29:23,510
So what?
572
00:29:24,360 --> 00:29:25,970
Even if she is a Scarlet Emissary,
573
00:29:26,530 --> 00:29:28,370
she still has to die
574
00:29:28,770 --> 00:29:29,810
since she has ruined our lord's plan.
575
00:29:30,560 --> 00:29:31,130
Yes.
576
00:29:34,330 --> 00:29:35,380
I'm gonna go take a look.
577
00:29:43,750 --> 00:29:46,090
Miss, what kind of silk do you want?
578
00:29:50,210 --> 00:29:50,700
Xiaosi.
579
00:29:53,440 --> 00:29:54,410
I'm sorry.
580
00:29:54,570 --> 00:29:55,850
Our shop is closed today.
581
00:29:56,190 --> 00:29:56,980
I'm sorry.
582
00:29:59,250 --> 00:30:00,970
In every palace hall the green moss grows.
583
00:30:01,180 --> 00:30:03,100
Heaven would have grown old were it moved to emotions.
584
00:30:04,780 --> 00:30:05,550
Lord Ren,
585
00:30:06,000 --> 00:30:07,100
you are still alive.
586
00:30:07,720 --> 00:30:08,630
This is great.
587
00:30:08,660 --> 00:30:10,420
I need to send an urgent message back to the headquarters.
588
00:30:11,070 --> 00:30:11,940
Do you have a pigeon?
589
00:30:13,110 --> 00:30:13,600
Yes.
590
00:30:14,090 --> 00:30:15,770
Let me take you to the secret chamber.
591
00:30:16,530 --> 00:30:17,050
Please.
592
00:30:20,340 --> 00:30:20,900
Please.
593
00:30:31,620 --> 00:30:32,340
Who is she?
594
00:30:35,120 --> 00:30:35,980
It's you.
595
00:30:37,070 --> 00:30:37,940
You know her?
596
00:30:38,390 --> 00:30:40,400
She's the star of Lanfang Pavilion on West Street.
597
00:30:40,840 --> 00:30:42,380
She's good at oral stunts.
598
00:30:42,680 --> 00:30:43,270
Tell me.
599
00:30:43,410 --> 00:30:44,420
Why did you come here?
600
00:30:44,580 --> 00:30:46,340
Why do you have the cypher? And how do you know the code words?
601
00:30:47,390 --> 00:30:48,490
This morning,
602
00:30:49,120 --> 00:30:51,050
a woman gave me a tael of gold.
603
00:30:51,730 --> 00:30:53,470
She asked me to learn some words from her
604
00:30:53,810 --> 00:30:54,800
and then come here.
605
00:30:59,780 --> 00:31:00,280
Oh no.
606
00:31:01,050 --> 00:31:01,830
Oh no.
607
00:31:02,530 --> 00:31:04,090
Left Emissary asked her here on purpose.
608
00:31:04,830 --> 00:31:07,520
None of us can live now.
609
00:31:07,980 --> 00:31:08,760
Left Emissary?
610
00:31:09,450 --> 00:31:10,250
Left Emissary Chen?
611
00:31:10,280 --> 00:31:10,760
No.
612
00:31:12,130 --> 00:31:12,810
It's...
613
00:31:13,650 --> 00:31:16,040
It's Ren Xin, Left Emissary Ren.
614
00:31:16,060 --> 00:31:18,130
Impossible. She died long ago.
615
00:31:23,810 --> 00:31:25,400
Take me back to An Capital. Now!
616
00:31:28,060 --> 00:31:30,000
My Lord, who is Ren Xin?
617
00:31:30,240 --> 00:31:31,170
Don't mention her name.
618
00:31:32,890 --> 00:31:34,320
We are lucky enough
619
00:31:34,390 --> 00:31:35,710
that we can go back to the State of An safely
620
00:31:35,860 --> 00:31:37,280
with these gold.
621
00:31:37,570 --> 00:31:38,720
Why are you so afraid of her?
622
00:31:39,730 --> 00:31:41,170
You've only joined Scarlet Guards for 2 years.
623
00:31:42,250 --> 00:31:44,860
Of course you don't know how scary she was.
624
00:31:46,940 --> 00:31:49,170
In the eyes of our generation of Scarlet Guards,
625
00:31:50,030 --> 00:31:51,860
she is a legend.
626
00:31:53,170 --> 00:31:53,790
Back then,
627
00:31:53,980 --> 00:31:56,170
[The young Ren Xin]
628
00:31:54,080 --> 00:31:56,060
she was just an ordinary Scarlet Guard.
629
00:31:56,270 --> 00:31:57,690
But she made great contributions to the State of An
630
00:31:57,710 --> 00:31:59,630
as she fought against foreign enemies.
631
00:31:59,950 --> 00:32:00,790
Because of this, Commander
632
00:32:00,830 --> 00:32:02,510
promoted her as a Purple Emissary directly.
633
00:32:04,740 --> 00:32:06,320
She is the most successful assassin
634
00:32:06,350 --> 00:32:07,840
in the history of Scarlet Guards.
635
00:32:08,670 --> 00:32:10,040
As long as it's her,
636
00:32:10,080 --> 00:32:11,840
there's nothing she can't accomplish.
637
00:32:12,670 --> 00:32:15,930
Prince Xin of Nanping and Empress Dowager Yuan of the State of Chu
638
00:32:15,960 --> 00:32:17,120
were both killed by her.
639
00:32:18,290 --> 00:32:21,270
Later, she conquered
640
00:32:21,290 --> 00:32:23,270
the military governors of Fengxiang, Dingnan, and Baosheng
641
00:32:23,300 --> 00:32:24,400
in a row within a month.
642
00:32:25,430 --> 00:32:29,230
His Majesty personally named her Left Emissary of the headquarters.
643
00:32:31,180 --> 00:32:33,000
But why have I never heard of her?
644
00:32:34,880 --> 00:32:37,350
She suddenly had an evil intention 5 years ago.
645
00:32:37,750 --> 00:32:39,270
She went to assassinate Empress Zhaojie.
646
00:32:40,000 --> 00:32:42,060
After she was arrested, she burnt herself in the imperial prison.
647
00:32:42,950 --> 00:32:44,110
His Majesty was furious
648
00:32:44,650 --> 00:32:46,800
and issued an imperial edict to crush her bones.
649
00:32:46,950 --> 00:32:48,030
He also ordered everyone
650
00:32:48,070 --> 00:32:49,460
not to mention her name again.
651
00:32:50,320 --> 00:32:51,950
But I never thought
652
00:32:51,950 --> 00:32:53,200
she is still alive.
653
00:33:07,600 --> 00:33:08,540
What's going on?
654
00:33:21,940 --> 00:33:22,510
Yu.
655
00:33:30,580 --> 00:33:32,170
You lured me here on purpose.
656
00:33:33,480 --> 00:33:34,490
I was foolish.
657
00:33:35,790 --> 00:33:37,330
You are alone in the dark.
658
00:33:37,670 --> 00:33:39,100
I am in the light and have many followers.
659
00:33:39,900 --> 00:33:41,810
You deliberately lured me out of the branch in Kaiyang.
660
00:33:42,380 --> 00:33:44,390
Then you attacked me halfway. You got me at one blow.
661
00:33:45,510 --> 00:33:47,170
Left Emissary Ren, you deserve your reputation.
662
00:33:56,870 --> 00:33:57,550
Who are you?
663
00:33:59,060 --> 00:34:00,790
I'm Yue Sanniang, a Purple Emissary of the branch in the State of Wu.
664
00:34:01,430 --> 00:34:02,990
When you were in trouble in Yaoyue Pavilion,
665
00:34:03,210 --> 00:34:05,190
I was just an ordinary Scarlet Guard.
666
00:34:05,640 --> 00:34:07,090
I didn't have the chance to be summoned by you.
667
00:34:08,040 --> 00:34:09,090
Since you know me,
668
00:34:09,670 --> 00:34:10,949
you should know what I'm capable of.
669
00:34:12,290 --> 00:34:12,810
Tell me.
670
00:34:13,810 --> 00:34:15,600
As the head of the branch in the State of Wu,
671
00:34:16,210 --> 00:34:17,620
why did you betray your followers
672
00:34:18,270 --> 00:34:19,710
and make 47 people of the Wu Capital Branch
673
00:34:19,730 --> 00:34:20,850
lose their lives?
674
00:34:22,150 --> 00:34:23,420
I dare not act on my own.
675
00:34:23,679 --> 00:34:24,820
This was an order from the headquarters.
676
00:34:29,030 --> 00:34:31,360
My life is in danger. Why would I lie to you?
677
00:34:31,750 --> 00:34:32,880
Last year, the Wu Capital Branch
678
00:34:33,350 --> 00:34:35,040
received 2,000 taels of gold through me
679
00:34:35,070 --> 00:34:36,830
to bribe Eunuch Hu, who serves the emperor of Wu.
680
00:34:37,570 --> 00:34:39,860
But it's 5,000 taels of gold
681
00:34:40,690 --> 00:34:41,889
on the account book of the headquarters.
682
00:34:42,610 --> 00:34:44,230
Someone in the headquarters committed corruption?
683
00:34:45,449 --> 00:34:45,949
Yes.
684
00:34:46,699 --> 00:34:47,590
A Purple Emissary in the Wu Capital Branch
685
00:34:47,630 --> 00:34:49,300
found out about this.
686
00:34:50,010 --> 00:34:51,110
The headquarters was afraid of her reporting this,
687
00:34:51,139 --> 00:34:52,719
so they ordered me to kill her.
688
00:34:53,250 --> 00:34:55,429
In order to complete the mission perfectly,
689
00:34:55,429 --> 00:34:56,870
I asked Liudao Hall for a collaboration.
690
00:34:57,430 --> 00:34:58,990
They also wanted to take this opportunity to make contributions.
691
00:35:00,150 --> 00:35:01,630
So we reached a partnership.
692
00:35:04,000 --> 00:35:06,550
The people of Liudao Hall gave you 3,000 taels
693
00:35:07,910 --> 00:35:09,670
in exchange for the lives of 47 people.
694
00:35:11,280 --> 00:35:11,920
Ms. Yue,
695
00:35:13,310 --> 00:35:15,210
that was really a good deal.
696
00:35:18,020 --> 00:35:18,830
Please forgive me.
697
00:35:21,130 --> 00:35:22,810
Don't you want to know
698
00:35:23,010 --> 00:35:24,820
who committed corruption in the headquarters?
699
00:35:25,770 --> 00:35:26,710
Will you tell me?
700
00:35:31,350 --> 00:35:32,790
As long as you spare my life,
701
00:35:32,950 --> 00:35:34,190
I'll tell you everything I know.
702
00:35:35,200 --> 00:35:36,240
That person is...
703
00:35:48,690 --> 00:35:50,170
You can't even hold your sword steadily.
704
00:35:51,070 --> 00:35:52,810
Looks like the efficacy of the All-Purpose Antidote still exists.
705
00:35:53,210 --> 00:35:55,280
You really don't have any internal force.
706
00:36:28,510 --> 00:36:29,150
Kill her!
707
00:37:07,650 --> 00:37:08,470
Ruyi.
708
00:37:20,620 --> 00:37:22,160
Who is that person in the headquarters?
709
00:37:23,530 --> 00:37:25,070
I won't tell you.
710
00:37:26,600 --> 00:37:27,860
If he can't reach me,
711
00:37:28,630 --> 00:37:30,240
he will naturally find out about you.
712
00:38:15,500 --> 00:38:17,000
You went to catch up with the princess, right?
713
00:38:17,480 --> 00:38:18,390
Why are you here?
714
00:38:19,820 --> 00:38:20,940
We were worried about you.
715
00:38:21,120 --> 00:38:22,760
So we specially came to you.
716
00:38:25,790 --> 00:38:27,400
So you've realized you need me?
717
00:38:28,460 --> 00:38:29,790
And you regret not making a deal with me?
718
00:38:31,910 --> 00:38:32,660
Anyway,
719
00:38:33,670 --> 00:38:36,410
we'll do as you said that day.
720
00:38:36,890 --> 00:38:39,400
You teach Her Highness everything about the State of An.
721
00:38:39,770 --> 00:38:41,260
And I will help you find out
722
00:38:41,280 --> 00:38:42,920
who killed your benefactor.
723
00:38:44,060 --> 00:38:44,990
I've changed the price.
724
00:38:45,840 --> 00:38:47,320
You also need to send someone to Shengzhou
725
00:38:47,410 --> 00:38:48,300
to take my godmother
726
00:38:48,330 --> 00:38:50,350
to her parents' home in Fu County and help her settle down,
727
00:38:50,690 --> 00:38:53,100
and ensure my safety before I arrive in An Capital.
728
00:38:53,910 --> 00:38:54,510
No problem.
729
00:38:55,310 --> 00:38:57,100
But I need to check the result first.
730
00:38:57,900 --> 00:38:59,460
Before we enter the State of An,
731
00:38:59,700 --> 00:39:00,860
if what you teach Her Highness
732
00:39:00,880 --> 00:39:01,970
can't meet my standards,
733
00:39:02,120 --> 00:39:03,560
our deal will be canceled.
734
00:39:05,430 --> 00:39:06,500
You didn't even pay the deposit.
735
00:39:07,070 --> 00:39:08,390
Do you want to get something for nothing?
736
00:39:09,310 --> 00:39:10,690
I saved your life just now.
737
00:39:10,950 --> 00:39:11,890
This is the deposit.
738
00:39:12,790 --> 00:39:14,210
And you said
739
00:39:14,580 --> 00:39:16,330
you hate owing other people favors, right?
740
00:39:18,960 --> 00:39:19,550
Deal.
741
00:39:21,590 --> 00:39:22,560
But I want you to swear.
742
00:39:24,520 --> 00:39:25,630
Well, you really believe this?
743
00:39:26,320 --> 00:39:26,890
Yes.
744
00:39:27,650 --> 00:39:30,510
I want you to swear in the name of your brothers in Heaven Path.
745
00:39:33,520 --> 00:39:33,940
Fine.
746
00:39:37,000 --> 00:39:38,840
I, Ning Yuanzhou, Chief of Liudao Hall,
747
00:39:38,930 --> 00:39:41,120
swear in the name of my brothers in Heaven Path who died for their county
748
00:39:41,740 --> 00:39:43,380
that I will abide by my agreement with Ruyi.
749
00:39:43,990 --> 00:39:44,750
If I break my promise,
750
00:39:45,140 --> 00:39:47,330
all my brothers in Heaven Path will be in Avici forever
751
00:39:47,500 --> 00:39:49,080
and can never clear their names.
752
00:39:53,150 --> 00:39:53,760
Are you satisfied now?
753
00:39:53,830 --> 00:39:55,260
Say it again.
754
00:39:56,310 --> 00:39:57,520
My real name is not Ruyi.
755
00:39:57,790 --> 00:39:58,620
My name is Ren Xin.
756
00:39:59,150 --> 00:40:01,560
Xin as in the 10 Heavenly Stems.
757
00:40:04,940 --> 00:40:05,890
You are Ren Xin?
758
00:40:07,420 --> 00:40:07,900
Yes.
759
00:40:08,280 --> 00:40:09,870
When I died 5 years ago,
760
00:40:10,190 --> 00:40:11,560
I don't think you were Deputy Chief yet.
761
00:40:12,160 --> 00:40:13,720
You were just the head of Hell Path.
762
00:40:14,850 --> 00:40:16,210
Isn't Ren Xin a man?
763
00:40:16,590 --> 00:40:18,490
He's 6 feet tall and has a scar on his face.
764
00:40:19,230 --> 00:40:21,600
That's the identity I used to assassinate the empress dowager of the State of Chu.
765
00:40:22,110 --> 00:40:23,330
It was just a human skin mask.
766
00:40:23,620 --> 00:40:24,630
Liudao Hall doesn't have this kind of thing?
767
00:40:25,120 --> 00:40:25,760
We have.
768
00:40:25,930 --> 00:40:27,170
Yu is very good at making them.
769
00:40:32,170 --> 00:40:32,960
Looks like
770
00:40:33,120 --> 00:40:34,820
Hell Path and Palace of Hell
771
00:40:34,930 --> 00:40:37,300
are not as powerful as Zhang Song said.
772
00:40:38,070 --> 00:40:39,690
There are a lot of things you can't find out.
773
00:40:43,070 --> 00:40:44,840
I kind of regret making this deal.
774
00:40:53,230 --> 00:40:54,210
But now,
775
00:40:55,250 --> 00:40:56,010
you don't have a choice.
776
00:41:03,490 --> 00:41:04,350
Let's go, Yuan Lu.
777
00:41:04,400 --> 00:41:05,000
Okay.
778
00:41:09,390 --> 00:41:11,240
Ren Xin is Ruyi.
779
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
This is great.
780
00:41:15,040 --> 00:41:16,740
Ruyi once disguised herself as a man.
781
00:41:17,070 --> 00:41:18,810
If we ask Ruyi to teach Her Highness,
782
00:41:19,150 --> 00:41:20,690
she will definitely not give herself away.
783
00:41:36,580 --> 00:41:38,680
[Guideyuan, the State of An]
784
00:41:38,740 --> 00:41:39,840
This time, Tongguang
785
00:41:40,580 --> 00:41:41,790
captured the emperor of Wu alive.
786
00:41:42,390 --> 00:41:43,550
You made great contributions.
787
00:41:43,810 --> 00:41:44,850
You haven't been rewarded yet.
788
00:41:45,180 --> 00:41:47,190
I'm promoting you as the first-rank marquis,
789
00:41:47,550 --> 00:41:48,870
General of Yulin Guards.
790
00:41:56,620 --> 00:41:58,170
-Nice archery skills.
-Nice archery skills.
791
00:41:58,480 --> 00:42:00,460
Congratulations on your promotion today, Marquis.
792
00:42:00,480 --> 00:42:01,440
General of Yulin Guards
793
00:42:01,670 --> 00:42:03,650
is His Majesty's most trusted aide.
794
00:42:03,810 --> 00:42:04,430
Yes.
795
00:42:04,510 --> 00:42:06,530
Everyone knows that His Majesty has always treated Marquis
796
00:42:06,530 --> 00:42:07,730
like his own son, right?
797
00:42:10,860 --> 00:42:11,420
Marquis.
798
00:42:12,380 --> 00:42:13,010
An attendant of Prince Luoxi
799
00:42:13,010 --> 00:42:14,530
has the bird over there.
800
00:42:13,080 --> 00:42:15,020
[Li Tongguang's attendant: Zhu Yin]
801
00:42:14,530 --> 00:42:15,310
He just wouldn't give it to me.
802
00:42:38,180 --> 00:42:39,440
I promoted him
803
00:42:40,270 --> 00:42:42,890
just to stimulate my 2 sons.
804
00:42:43,670 --> 00:42:44,650
Every time I went out to battle,
805
00:42:45,270 --> 00:42:47,200
these 2 boys became restless.
806
00:42:47,860 --> 00:42:49,880
Marquis Changqing is just a stone.
807
00:42:50,850 --> 00:42:52,150
I want to use him
808
00:42:52,540 --> 00:42:54,700
to sharpen the knives.
809
00:42:55,290 --> 00:42:55,930
I see.
810
00:42:56,580 --> 00:42:58,660
I asked him to be in charge of Yulin Guards
811
00:42:56,640 --> 00:42:58,820
[Commander of Scarlet Guards: Deng Hui]
812
00:42:59,020 --> 00:43:01,600
in order to keep him in the capital.
813
00:43:02,230 --> 00:43:05,470
If not so, should I promote him as a military governor
814
00:43:05,840 --> 00:43:08,460
to let him leave the capital and gain military power?
815
00:43:14,290 --> 00:43:16,910
Your Majesty, someone was behind the tree just now.
816
00:43:17,090 --> 00:43:18,990
It was Marquis Changqing.
817
00:43:20,070 --> 00:43:21,110
He heard it, right?
818
00:43:22,460 --> 00:43:24,410
I let him hear it on purpose.
819
00:43:36,830 --> 00:43:38,880
Jerk! You can't even retrieve a bird!
820
00:43:46,320 --> 00:43:47,720
What on earth happened?
821
00:43:48,060 --> 00:43:50,050
I saw you getting angry at the servants.
822
00:43:50,070 --> 00:43:51,030
I was worried.
823
00:43:51,230 --> 00:43:52,790
So I made an excuse and came here immediately.
824
00:43:52,960 --> 00:43:53,600
Nothing.
825
00:43:59,150 --> 00:44:00,010
Tell me.
826
00:44:01,240 --> 00:44:02,370
Otherwise, I'll be angry.
827
00:44:05,070 --> 00:44:06,690
He just promoted me,
828
00:44:07,540 --> 00:44:09,140
but he deliberately spoke ill of me behind my back.
829
00:44:19,080 --> 00:44:20,150
It's nothing.
830
00:44:21,020 --> 00:44:22,670
After all, being promoted is a good thing.
831
00:44:23,380 --> 00:44:24,210
Besides,
832
00:44:25,470 --> 00:44:27,140
you need to put up with it for the moment.
833
00:44:30,630 --> 00:44:31,340
I know.
834
00:44:32,520 --> 00:44:33,670
He deliberately let me hear it.
835
00:44:34,550 --> 00:44:35,930
So I had to get mad on purpose.
836
00:44:36,740 --> 00:44:38,870
If I put up with it like I did at the banquet,
837
00:44:39,410 --> 00:44:41,000
he'll be increasingly wary of me, right?
838
00:44:43,160 --> 00:44:43,860
You
839
00:44:44,420 --> 00:44:46,070
are too deep.
840
00:44:46,440 --> 00:44:48,360
If I'm not deep
841
00:44:49,090 --> 00:44:50,320
and I don't always keep a clear head,
842
00:44:53,000 --> 00:44:54,840
how can we achieve our ambition?
843
00:44:58,830 --> 00:45:00,870
I hope you lose your mind.
844
00:45:03,660 --> 00:45:05,130
Lose your mind to me.
845
00:45:06,750 --> 00:45:07,730
Li Tongguang,
846
00:45:08,710 --> 00:45:10,600
you know I'm fascinated by you.
847
00:45:11,350 --> 00:45:12,690
But I'm not a fool.
848
00:45:13,870 --> 00:45:15,150
All this time,
849
00:45:15,930 --> 00:45:17,980
you've never wanted to get close to me.
850
00:45:24,610 --> 00:45:25,670
You think I'm dirty,
851
00:45:25,980 --> 00:45:26,760
right?
852
00:45:34,000 --> 00:45:34,710
Kill her.
853
00:45:34,950 --> 00:45:36,040
Otherwise, both of us will die.
854
00:45:41,760 --> 00:45:42,910
M-Marquis.
855
00:45:44,300 --> 00:45:45,000
Marquis.
856
00:45:47,020 --> 00:45:47,680
Marquis.
857
00:45:48,640 --> 00:45:49,700
M-Marquis.
858
00:45:53,940 --> 00:45:54,580
Marquis.
859
00:45:58,670 --> 00:46:00,630
Marquis, please spare my life.
860
00:46:04,580 --> 00:46:05,590
Please spare my life, Marquis.
861
00:46:05,660 --> 00:46:06,350
Close your eyes.
862
00:46:06,830 --> 00:46:08,470
Don't kill me. I won't tell anyone.
863
00:46:08,620 --> 00:46:09,710
It'll be over soon.
864
00:46:10,440 --> 00:46:11,480
Jiu, please spare my life.
865
00:46:20,010 --> 00:46:20,770
What did you call me?
866
00:46:21,930 --> 00:46:22,780
I'm Liu Li.
867
00:46:22,560 --> 00:46:25,570
[Former maid in Scarlet Guards: Liu Li]
868
00:46:23,270 --> 00:46:25,690
I was with Lord and served you 9 years ago.
869
00:46:38,580 --> 00:46:39,650
[The young Liu Li]
870
00:46:45,820 --> 00:46:47,350
[The young Li Tongguang]
871
00:46:50,140 --> 00:46:51,150
Remember this humiliation.
872
00:46:51,670 --> 00:46:52,920
And you won't lose next time.
56458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.