Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,469 --> 00:01:38,469
Hello
2
00:01:39,636 --> 00:01:40,636
Yes?
3
00:01:43,803 --> 00:01:44,803
What?
4
00:01:44,886 --> 00:01:46,636
Sir, kindly switch off your
mobile phone
5
00:01:47,136 --> 00:01:48,886
Just one sec, please
6
00:01:59,761 --> 00:02:00,803
Excuse me
7
00:02:20,344 --> 00:02:21,344
Excuse me
8
00:02:21,594 --> 00:02:22,636
Sir, please sit down
9
00:02:32,969 --> 00:02:34,469
Captain, there's a
medical emergency
10
00:02:34,636 --> 00:02:36,396
A passenger has just
fallen down in the aisle
11
00:02:36,553 --> 00:02:39,386
Delhi, Air India 101 returning
due to medical emergency
12
00:02:48,386 --> 00:02:49,386
Excuse me, sir
13
00:03:01,803 --> 00:03:02,844
Hold on!
14
00:03:12,678 --> 00:03:16,553
I'm fine now, thanks.
Carry on, please
15
00:03:18,094 --> 00:03:19,386
Gentleman wait...
16
00:03:49,303 --> 00:03:52,094
- Get the car!
- Mr. Dhillon?
17
00:03:52,428 --> 00:03:54,636
Want the name tattooed?
Get the car
18
00:03:57,803 --> 00:03:58,803
To the hotel, sir?
19
00:03:58,928 --> 00:04:01,511
Yes, yes, but via Vasant Vihar
20
00:04:03,803 --> 00:04:05,344
Step on the gas, dude!
21
00:04:17,969 --> 00:04:19,136
Yeah, Farhan?
22
00:04:19,303 --> 00:04:21,761
Get ready. I'll pick you up
in five minutes
23
00:04:22,053 --> 00:04:23,053
What happened?
24
00:04:23,303 --> 00:04:25,011
Chatur called. Remember him?
25
00:04:25,844 --> 00:04:27,053
The 'Silencer'?
26
00:04:27,261 --> 00:04:28,261
Yeah
27
00:04:29,928 --> 00:04:31,678
He said Rancho is coming
28
00:04:33,928 --> 00:04:34,928
What?
29
00:04:35,011 --> 00:04:38,678
He said - Come to the campus at 8.
On the tank
30
00:04:40,303 --> 00:04:41,303
Oh shucks!
31
00:04:41,386 --> 00:04:42,386
Hurry!
32
00:04:42,469 --> 00:04:43,594
OK
33
00:04:49,219 --> 00:04:51,886
Honey, I'll be back soon.
Oh, shoes
34
00:04:52,969 --> 00:04:53,969
We found our buddy
35
00:04:56,761 --> 00:04:57,761
What?
36
00:04:58,636 --> 00:04:59,969
Tell me later - bye
37
00:05:00,969 --> 00:05:02,303
You forgot your pants
38
00:05:12,761 --> 00:05:13,761
Now to the hotel, sir?
39
00:05:13,886 --> 00:05:16,928
Yes, but via
Imperial College of Engineering
40
00:05:17,553 --> 00:05:18,553
OK sir
41
00:05:18,553 --> 00:05:19,553
Forgot my socks
42
00:05:20,303 --> 00:05:21,386
More than just your socks
43
00:05:21,636 --> 00:05:23,261
Your pants
44
00:05:23,553 --> 00:05:24,553
Oh no
45
00:05:36,803 --> 00:05:40,094
Now get my brother
from the airport
46
00:05:40,261 --> 00:05:41,428
Same last name - Dhillon
47
00:05:41,636 --> 00:05:45,178
This is Dhillon.
Where's my cab? On the runway?
48
00:06:05,719 --> 00:06:06,719
Hey Rancho
49
00:06:06,803 --> 00:06:08,344
Hey Chatur, where's Rancho?
50
00:06:09,011 --> 00:06:10,303
Rancho
51
00:06:11,219 --> 00:06:12,219
Where's Rancho?
52
00:06:12,803 --> 00:06:14,844
Welcome, idiots
53
00:06:19,386 --> 00:06:20,553
Some 'madeira' for you?
54
00:06:22,011 --> 00:06:25,303
The same rum you
guzzled those days
55
00:06:26,178 --> 00:06:27,219
Have a drink
56
00:06:28,011 --> 00:06:29,094
Where is Rancho?
57
00:06:29,594 --> 00:06:32,636
Patience. First look at this
58
00:06:34,219 --> 00:06:37,303
Don't eye my wife. Check out
the mansion behind, idiots
59
00:06:37,803 --> 00:06:39,553
$3.5 million
60
00:06:40,844 --> 00:06:42,678
Swimming pool - heated!
61
00:06:43,636 --> 00:06:45,969
Living room - maple wood flooring
62
00:06:46,428 --> 00:06:49,844
My new Lamborghini 6496 cc -
63
00:06:50,678 --> 00:06:51,678
very fast
64
00:06:51,844 --> 00:06:53,803
Why're you showing us all this?
65
00:06:54,511 --> 00:06:55,511
Forgot?
66
00:06:58,636 --> 00:06:59,636
What's this?
67
00:07:00,053 --> 00:07:01,886
'5th September'. Today's date
68
00:07:19,803 --> 00:07:21,511
I challenge you
69
00:07:21,844 --> 00:07:23,928
We'll meet again after ten years
70
00:07:24,344 --> 00:07:26,303
Same day. Same place
71
00:07:26,886 --> 00:07:29,553
We'll see who's more successful
72
00:07:30,011 --> 00:07:34,636
Have the balls? C'mon, bet!
73
00:07:35,303 --> 00:07:40,303
Remember? I'd challenged
that idiot right here
74
00:07:40,844 --> 00:07:43,928
I kept my promise. I'm back
75
00:07:44,803 --> 00:07:48,843
Jackass! I aborted a flight,
he forgot his pants
76
00:07:48,844 --> 00:07:49,928
all to meet Rancho
77
00:07:50,719 --> 00:07:52,969
5 years we've searched.
Don't know if he's alive
78
00:07:53,136 --> 00:07:55,761
and you think he'll show up
for your silly bet
79
00:07:56,011 --> 00:08:00,094
I know he won't show up
80
00:08:00,803 --> 00:08:02,594
You gonna break his jaw
or should I
81
00:08:04,428 --> 00:08:05,803
So why'd you call us here?
82
00:08:05,969 --> 00:08:07,178
To meet Rancho
83
00:08:07,636 --> 00:08:11,719
Come and see where I've reached
and where he rots
84
00:08:11,928 --> 00:08:13,261
So you know where Rancho is?
85
00:08:14,928 --> 00:08:16,428
Yes
86
00:08:17,928 --> 00:08:18,928
Where?
87
00:08:20,094 --> 00:08:21,844
He is in Shimla
88
00:08:27,719 --> 00:08:33,303
♪ Free as the wind was he ♪
89
00:08:34,844 --> 00:08:40,136
♪ Like a soaring kite was he ♪
90
00:08:42,053 --> 00:08:48,136
♪ Where did he go... let's find him ♪
91
00:09:03,261 --> 00:09:06,344
♪ Free as the wind was he ♪
92
00:09:08,344 --> 00:09:11,553
♪ Like a soaring kite was he ♪
93
00:09:13,511 --> 00:09:17,053
♪ Where did he go... let's find him ♪
94
00:09:20,136 --> 00:09:23,428
♪ We were led by the path we took ♪
95
00:09:23,678 --> 00:09:26,803
♪ While he carved a path of his own ♪
96
00:09:27,053 --> 00:09:32,386
♪ Stumbling, rising, carefree walked he ♪
97
00:09:33,886 --> 00:09:37,136
♪ We fretted about the morrow ♪
98
00:09:37,428 --> 00:09:40,511
♪ He simply reveled in today ♪
99
00:09:40,803 --> 00:09:46,469
♪ Living each moment to the fullest ♪
100
00:09:47,844 --> 00:09:51,053
♪ Where did he come from... ♪
101
00:09:54,636 --> 00:09:58,386
♪ He who touched our
hearts and vanished... ♪
102
00:10:01,469 --> 00:10:05,011
♪ Where did he go... let's find him ♪
103
00:10:11,469 --> 00:10:14,886
♪ In scorching Sun,
he was like a patch of shade... ♪
104
00:10:15,094 --> 00:10:18,261
♪ In an endless desert, like an oasis... ♪
105
00:10:18,553 --> 00:10:23,261
♪ On a bruised heart,
like soothing balm was he ♪
106
00:10:25,344 --> 00:10:28,553
♪ Afraid, we stayed confined in the well ♪
107
00:10:28,761 --> 00:10:31,886
♪ Fearless, he frolicked in the river ♪
108
00:10:32,136 --> 00:10:37,594
♪ Never hesitating to swim
against the tide ♪
109
00:10:39,303 --> 00:10:42,553
♪ He wandered lonesome as a cloud ♪
110
00:10:44,469 --> 00:10:47,719
♪ ...Yet he was our dearest friend ♪
111
00:10:49,511 --> 00:10:52,886
♪ Where did he go... let's find him ♪
112
00:10:53,261 --> 00:10:54,261
Rancho
113
00:10:54,553 --> 00:10:56,678
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad
114
00:10:57,469 --> 00:11:00,636
He was as unique as his name
115
00:11:01,386 --> 00:11:04,178
From birth we were taught -
Life is a race
116
00:11:04,636 --> 00:11:07,636
Run fast or you'll be trampled
117
00:11:08,719 --> 00:11:12,178
Even to be born, one had to race
300 million sperms
118
00:11:14,469 --> 00:11:18,053
1978. I was born at 5.15 p.m.
119
00:11:18,553 --> 00:11:21,303
At 5.16, my father announced
120
00:11:21,511 --> 00:11:26,011
My son will be an engineer.
Farhan Qureshi. B.Tech. Engineer
121
00:11:26,261 --> 00:11:27,636
And my fate was sealed
122
00:11:30,219 --> 00:11:33,136
What I wanted to be... no one asked
123
00:11:55,386 --> 00:11:58,011
Raju Rastogi...
Ranchhoddas Chanchad
124
00:11:59,803 --> 00:12:00,803
Room number?
125
00:12:03,678 --> 00:12:04,678
D-26
126
00:12:06,344 --> 00:12:07,344
C'mon
127
00:12:07,553 --> 00:12:09,219
I'm Man Mohan. MM
128
00:12:09,636 --> 00:12:11,219
These engineers call me
Millimeter
129
00:12:11,636 --> 00:12:13,886
For eggs, bread, milk, laundry
130
00:12:14,053 --> 00:12:15,761
finishing journals,
copying assignments
131
00:12:16,053 --> 00:12:19,511
I'm your guy. Fixed rates.
No bargaining
132
00:12:20,094 --> 00:12:21,678
Hey wait, hold this
133
00:12:24,261 --> 00:12:27,969
Meet Kilobyte, Megabyte
and their mother Gigabyte
134
00:12:28,136 --> 00:12:30,053
Go ahead, click -
this family doesn't bite
135
00:12:36,428 --> 00:12:38,594
Check him out...
another God-fearing soul
136
00:12:43,428 --> 00:12:45,594
Hi. Farhan Qureshi
I'm Raju Rastogi
137
00:12:50,094 --> 00:12:51,094
Don't worry
138
00:12:51,803 --> 00:12:55,511
a few days here and
he'll lose faith in God
139
00:12:56,594 --> 00:12:59,469
Then naked babes will be
on the wall, and he'll say -
140
00:13:00,178 --> 00:13:02,969
Oh God,
give me one chance with her
141
00:13:03,594 --> 00:13:04,719
Get out of here
142
00:13:05,428 --> 00:13:07,594
Four bucks. Two per bag
143
00:13:09,844 --> 00:13:11,553
Here's five. Keep the change
144
00:13:11,928 --> 00:13:16,011
Thanks boss. For your tip,
here's one in return -
145
00:13:17,136 --> 00:13:20,178
Wear your best underwear tonight
146
00:13:22,636 --> 00:13:23,636
Why?
147
00:13:25,178 --> 00:13:28,261
Your Majesty, thou art great
148
00:13:29,261 --> 00:13:31,469
Accept this humble offering
149
00:13:31,719 --> 00:13:33,594
Ha... here's a He-Man
150
00:13:35,386 --> 00:13:39,303
What a pretty piece.
Cute and compact
151
00:13:39,678 --> 00:13:41,094
A campus tradition - On Day 1...
152
00:13:42,386 --> 00:13:44,066
Freshmen must pay
their respects to Seniors
153
00:13:44,719 --> 00:13:46,178
in their underwear.
154
00:13:46,886 --> 00:13:49,719
This is when we first saw Rancho
155
00:13:59,303 --> 00:14:00,303
Spiderman
156
00:14:00,719 --> 00:14:01,719
Batman
157
00:14:08,219 --> 00:14:11,136
Fresh meat
158
00:14:11,469 --> 00:14:14,843
Greetings.
Drop your pants, get stamped
159
00:14:14,844 --> 00:14:15,803
Name?
160
00:14:15,804 --> 00:14:17,511
'Ranchhoddas Shamaldas Chanchad'
161
00:14:18,803 --> 00:14:21,678
What a mouthful!
Needs serious cramming
162
00:14:22,553 --> 00:14:23,553
Come on - pants off
163
00:14:25,261 --> 00:14:27,803
Being stubborn?
164
00:14:33,344 --> 00:14:35,761
Wet pants not good, kiddo.
Take them off
165
00:14:37,178 --> 00:14:38,928
Aal izz well - What's that?
166
00:14:39,136 --> 00:14:40,802
Aal izz Well
167
00:14:40,803 --> 00:14:41,803
What did he say?
168
00:14:42,178 --> 00:14:45,011
Someone tell him. Hey James Bond
169
00:14:45,344 --> 00:14:46,344
Make him understand
170
00:14:47,969 --> 00:14:50,261
Take off your pants or
they are going to piss on you
171
00:14:50,428 --> 00:14:53,052
Hey 007! Ashamed to speak Hindi?
172
00:14:53,053 --> 00:14:56,718
Sorry sir, I was born in Uganda,
studied in Pondicherry
173
00:14:56,719 --> 00:14:58,136
so little slow in Hindi
174
00:14:58,303 --> 00:15:01,428
So explain slowly. No hurry
175
00:15:03,803 --> 00:15:04,844
Feeling cold?
176
00:15:05,636 --> 00:15:07,636
Pray undress
177
00:15:08,261 --> 00:15:12,803
or he'll do
'urine-expulsion' on you
178
00:15:14,011 --> 00:15:15,719
Calls pissing 'urine-expulsion'!
179
00:15:17,261 --> 00:15:19,594
A true linguist
in the land of engineers!
180
00:15:25,178 --> 00:15:26,803
Hey, come out of there
181
00:15:35,344 --> 00:15:36,344
Come out or...
182
00:15:37,511 --> 00:15:40,636
or I'll do 'urine-expulsion'
on your door
183
00:15:49,219 --> 00:15:52,178
If you aren't out by
the count of ten
184
00:15:53,011 --> 00:15:57,511
I'll do 'urine-expulsion'
on your door all semester
185
00:16:01,386 --> 00:16:02,386
One
186
00:16:05,428 --> 00:16:06,761
Two
187
00:16:13,219 --> 00:16:14,261
Three
188
00:16:24,761 --> 00:16:26,136
Four
189
00:16:30,303 --> 00:16:31,344
Five
190
00:16:37,594 --> 00:16:38,886
Six
191
00:16:45,261 --> 00:16:46,386
Seven
192
00:16:52,928 --> 00:16:54,011
Eight
193
00:16:59,178 --> 00:17:00,344
Nine
194
00:17:09,844 --> 00:17:11,053
Ten
195
00:17:56,886 --> 00:18:01,386
Salt water is a great conductor
of electricity. 8th Grade Physics
196
00:18:02,011 --> 00:18:04,594
We had studied it. He applied it
197
00:18:09,886 --> 00:18:13,844
Dr. Viru Sahastrabuddhe
was the Director of ICE
198
00:18:14,344 --> 00:18:17,344
Students called him Virus,
computer Virus
199
00:18:17,803 --> 00:18:20,303
Virus on the way, with eggs
200
00:18:20,594 --> 00:18:24,094
Freshmen are summoned.
Come quickly
201
00:18:24,428 --> 00:18:26,969
Virus was the most competitive
man we had ever seen
202
00:18:27,761 --> 00:18:31,344
He couldn't bear anyone
getting ahead of him
203
00:18:35,094 --> 00:18:38,344
To save time,
his shirts had Velcro
204
00:18:38,678 --> 00:18:40,011
and his ties had hooks
205
00:18:42,511 --> 00:18:46,594
He'd trained his mind to write
with both hands simultaneously
206
00:18:50,261 --> 00:18:54,303
Everyday at 2 p.m. he took a
7½ minute power nap
207
00:18:54,761 --> 00:18:55,969
with an opera as lullaby
208
00:18:59,219 --> 00:19:00,636
Govind, his valet, had instructions
209
00:19:00,886 --> 00:19:06,886
to carry out all unproductive tasks
such as shaving, nail-cutting etc
210
00:19:24,094 --> 00:19:26,593
- What is this?
- Sir, nest
211
00:19:26,594 --> 00:19:29,010
- Whose?
- A koel bird's nest, sir
212
00:19:29,011 --> 00:19:30,011
Wrong
213
00:19:31,303 --> 00:19:32,886
A koel bird never makes
her own nest
214
00:19:34,011 --> 00:19:36,428
She lays her eggs in other nests
215
00:19:38,428 --> 00:19:41,303
And when they hatch,
what do they do?
216
00:19:43,261 --> 00:19:48,886
They push the other eggs
out of the nest
217
00:19:52,886 --> 00:19:53,886
Competition over
218
00:19:55,219 --> 00:19:58,719
Their life begins with murder.
That's nature
219
00:19:59,886 --> 00:20:02,136
Compete or die
220
00:20:04,011 --> 00:20:06,219
You also are like the koel birds
221
00:20:10,636 --> 00:20:14,928
And these are the eggs
you smashed to get into ICE
222
00:20:15,428 --> 00:20:20,386
Don't forget, ICE gets
400,000 applications a year
223
00:20:20,636 --> 00:20:24,928
and only 200 are selected - You!
224
00:20:25,594 --> 00:20:30,178
And these? Finished. Broken eggs
225
00:20:32,469 --> 00:20:34,803
My son... he tried for three years
226
00:20:37,053 --> 00:20:39,219
Rejected. Every time
227
00:20:41,594 --> 00:20:43,178
Remember, life is a race
228
00:20:44,219 --> 00:20:47,428
If you don't run fast,
you'll get trampled
229
00:20:48,178 --> 00:20:50,011
Let me tell you a
very interesting story
230
00:20:52,344 --> 00:20:53,553
This is an astronaut pen
231
00:20:54,886 --> 00:20:57,469
Fountain pens and ballpoint pens
don't work in outer space
232
00:20:58,344 --> 00:21:02,553
So scientists spent
millions to invent this pen
233
00:21:03,011 --> 00:21:07,219
It can write at any angle, in any
temperature, in zero gravity
234
00:21:07,636 --> 00:21:09,386
One day, when I was a student
235
00:21:09,761 --> 00:21:11,428
the Director of our institute
called me
236
00:21:11,886 --> 00:21:14,136
He said, 'Viru Sahastrabuddhe.'
I said, 'Yes sir'
237
00:21:14,303 --> 00:21:15,719
'Come here!' I got scared
238
00:21:17,136 --> 00:21:18,303
He showed me this pen
239
00:21:19,844 --> 00:21:22,053
He said, 'This is a
symbol of excellence'
240
00:21:23,886 --> 00:21:24,886
'I give it to you'
241
00:21:26,678 --> 00:21:30,636
'When you come across an
extraordinary student like yourself
242
00:21:31,344 --> 00:21:32,928
...pass it onto him'
243
00:21:34,303 --> 00:21:38,344
For 32 years, I've been
waiting for that student
244
00:21:38,761 --> 00:21:39,886
But no luck
245
00:21:42,511 --> 00:21:44,719
Anyone here, who'll strive
to win this pen?
246
00:21:47,386 --> 00:21:49,428
Good. Put your hands down
247
00:21:54,178 --> 00:21:56,511
Shall I post it on the notice board?
Hands down
248
00:21:57,053 --> 00:21:58,303
One question, sir
249
00:21:59,928 --> 00:22:03,261
Sir, if pens didn't work
in outer space
250
00:22:03,803 --> 00:22:06,428
why didn't the astronauts
use a pencil?
251
00:22:08,219 --> 00:22:09,344
They'd have saved millions
252
00:22:22,386 --> 00:22:23,803
I will get back to you on this
253
00:22:27,886 --> 00:22:30,094
He zaps a Senior's privates
at night
254
00:22:30,303 --> 00:22:33,553
fingers the Director in the day.
Best avoid him
255
00:22:33,803 --> 00:22:35,803
You deflated Virus's erection
256
00:22:36,053 --> 00:22:39,844
Your Majesty, thou art great.
Accept this humble offering
257
00:22:40,053 --> 00:22:42,428
Buzz off. You don't have school?
258
00:22:42,803 --> 00:22:44,468
Who'll pay for it? Your pop?
259
00:22:44,469 --> 00:22:47,761
- Keep off my dad!
- Relax
260
00:22:48,303 --> 00:22:51,761
For school you don't need
tuition money, just a uniform
261
00:22:52,011 --> 00:22:57,386
Pick a school,
buy the uniform, slip into class
262
00:22:58,136 --> 00:22:59,678
In that sea of kids,
no one will notice
263
00:23:00,344 --> 00:23:03,094
If I get caught?
Then new uniform, new school
264
00:23:04,053 --> 00:23:05,469
See that? - He was different...
265
00:23:06,011 --> 00:23:09,136
He challenged conventions
at every stage
266
00:23:09,803 --> 00:23:12,469
A free-spirited bird had
landed in Virus's nest
267
00:23:13,428 --> 00:23:16,261
We were robots, blindly following
our professors' commands
268
00:23:16,969 --> 00:23:19,511
He was the only one
who was not a machine
269
00:23:19,719 --> 00:23:22,136
What is a machine?
270
00:23:27,511 --> 00:23:29,094
Why're you smiling?
271
00:23:30,803 --> 00:23:33,303
Sir, to study Engineering
was a childhood dream
272
00:23:34,178 --> 00:23:36,594
I'm so happy to be here finally
273
00:23:37,386 --> 00:23:41,011
No need to be so happy.
Define a machine
274
00:23:42,594 --> 00:23:45,844
A machine is anything that
reduces human effort
275
00:23:46,303 --> 00:23:47,636
Will you please elaborate?
276
00:23:51,261 --> 00:23:56,428
Anything that simplifies work,
or saves time, is a machine
277
00:23:58,344 --> 00:24:00,718
It's a warm day, press a button,
get a blast of air
278
00:24:00,719 --> 00:24:02,053
The fan... A machine!
279
00:24:02,761 --> 00:24:05,844
Speak to a friend miles away.
The telephone... A machine!
280
00:24:06,219 --> 00:24:09,094
Compute millions in seconds.
The calculator... A machine!
281
00:24:09,886 --> 00:24:11,803
We're surrounded by machines
282
00:24:12,386 --> 00:24:14,844
From a pen's nib to a pants' zip -
all machines
283
00:24:15,219 --> 00:24:17,678
Up and down in a second.
Up, down, up, down...
284
00:24:20,511 --> 00:24:21,969
What is the definition?
285
00:24:22,761 --> 00:24:24,386
I just gave it to you, sir
286
00:24:26,094 --> 00:24:29,594
You'll write this in the exam?
This is a machine - up, down...
287
00:24:30,469 --> 00:24:32,386
Idiot! Anybody else?
288
00:24:33,136 --> 00:24:34,136
Yes?
289
00:24:34,261 --> 00:24:36,760
Sir, machines are any combination
of bodies so connected
290
00:24:36,761 --> 00:24:38,441
that their relative motions
are constrained
291
00:24:38,469 --> 00:24:40,844
and by which means, force
and motion may be transmitted
292
00:24:41,011 --> 00:24:43,261
and modified as a screw
and its nut, or a lever arranged
293
00:24:43,428 --> 00:24:46,053
to turn about a fulcrum
or a pulley about its pivot, etc
294
00:24:46,261 --> 00:24:48,385
especially, a construction,
more or less complex
295
00:24:48,386 --> 00:24:50,385
consisting of a combination
of moving parts, or
296
00:24:50,386 --> 00:24:53,678
simple mechanical elements,
as wheels, levers, cams etc
297
00:24:55,053 --> 00:24:56,053
Wonderful
298
00:24:56,303 --> 00:24:57,719
Perfect. Please sit down
299
00:24:58,011 --> 00:24:59,303
Thank you
300
00:25:00,928 --> 00:25:03,719
But sir, I said the same thing,
in simple language
301
00:25:03,969 --> 00:25:07,886
If you prefer simple language,
join an Arts and Commerce college
302
00:25:08,053 --> 00:25:09,886
But sir, one must get
the meaning too
303
00:25:10,511 --> 00:25:13,511
What's the point of blindly
cramming a bookish definition
304
00:25:13,803 --> 00:25:15,386
You think you're smarter
than the book?
305
00:25:15,803 --> 00:25:20,719
Write the textbook definition, mister,
if you want to pass
306
00:25:20,928 --> 00:25:22,636
But there are other books...
Get out!
307
00:25:23,678 --> 00:25:24,928
Why?
308
00:25:25,136 --> 00:25:27,136
In simple language - Out!
309
00:25:37,011 --> 00:25:38,011
Idiot!
310
00:25:40,011 --> 00:25:42,469
So, we were discussing
the machine...
311
00:25:44,094 --> 00:25:45,094
Why're you back?
312
00:25:46,178 --> 00:25:47,219
I forgot something
313
00:25:47,886 --> 00:25:48,886
What?
314
00:25:49,886 --> 00:25:52,302
Instruments that record,
analyze, summarize, organize
315
00:25:52,303 --> 00:25:54,594
debate and explain information;
That are illustrated, non-illustrated
316
00:25:54,761 --> 00:25:56,636
hard-bound, paperback,
jacketed, non jacketed
317
00:25:56,844 --> 00:25:58,885
with foreword, introduction,
table-of-contents, index
318
00:25:58,886 --> 00:26:00,678
that are intended for the
enlightenment, understanding
319
00:26:00,886 --> 00:26:02,511
enrichment, enhancement and
education of the human brain
320
00:26:02,678 --> 00:26:04,761
through the sensory route of
vision, sometimes touch
321
00:26:10,636 --> 00:26:12,553
What do you mean?
322
00:26:12,844 --> 00:26:14,094
Books, sir
323
00:26:16,094 --> 00:26:17,094
I forgot my books. May I?
324
00:26:17,469 --> 00:26:19,094
Couldn't you ask simply?
325
00:26:19,553 --> 00:26:22,719
I tried earlier, sir.
It simply didn't work
326
00:26:28,303 --> 00:26:31,844
Professors kept Rancho
mostly out... seldom in
327
00:26:32,303 --> 00:26:35,094
When thrown out of one class,
he'd slip into another
328
00:26:35,594 --> 00:26:39,553
He said - First year or fourth year,
it's knowledge. Just grab it
329
00:26:40,053 --> 00:26:41,344
He was unlike any of us
330
00:26:42,219 --> 00:26:43,969
We fought for a shower
every morning
331
00:26:44,594 --> 00:26:46,803
He'd bathe wherever
he found water
332
00:26:47,011 --> 00:26:48,011
Morning, sir
333
00:26:50,136 --> 00:26:51,553
Machines were his passion
334
00:26:51,844 --> 00:26:56,094
When he spotted them,
he opened them
335
00:26:56,469 --> 00:26:57,549
Some he could re-assemble...
336
00:26:58,553 --> 00:26:59,844
some he couldn't
337
00:27:00,761 --> 00:27:03,219
There was another, just like him
338
00:27:06,053 --> 00:27:07,261
Joy Lobo
339
00:27:08,094 --> 00:27:09,719
Sir. Excuse me, sir
340
00:27:10,636 --> 00:27:11,803
Mr. Joy Lobo!
341
00:27:12,761 --> 00:27:15,136
Sir, if I could know the
convocation dates...
342
00:27:15,303 --> 00:27:16,219
Why?
343
00:27:16,220 --> 00:27:18,011
Dad wants to make
train reservations
344
00:27:18,428 --> 00:27:21,886
I'm the first engineer from my
village. Everyone wants to attend
345
00:27:22,803 --> 00:27:24,969
In that case, call your dad
346
00:27:25,719 --> 00:27:27,553
Please hurry up.
Don't waste my time
347
00:27:34,178 --> 00:27:35,011
Hello
348
00:27:35,178 --> 00:27:38,178
Dad, the Director wants to
speak to you
349
00:27:38,386 --> 00:27:39,386
Joy!
350
00:27:39,594 --> 00:27:41,969
Mr. Lobo, your son won't
graduate this year
351
00:27:43,553 --> 00:27:44,593
What happened, sir?
352
00:27:44,594 --> 00:27:46,719
He has violated all deadlines
353
00:27:46,969 --> 00:27:50,803
Mr. Lobo, it's an unrealistic project
354
00:27:51,261 --> 00:27:52,844
He is making some
nonsense helicopter
355
00:27:53,178 --> 00:27:57,761
I suggest you don't book
your tickets. I'm so sorry
356
00:28:00,011 --> 00:28:02,386
Sir, I am this close, sir
Is your project ready?
357
00:28:02,969 --> 00:28:06,761
Is your project ready?
Sir, see it once, please
358
00:28:06,928 --> 00:28:08,511
Submit it, and we'll consider
359
00:28:08,719 --> 00:28:11,135
Sir, a small extension...
Why, why should I?
360
00:28:11,136 --> 00:28:14,219
After dad's stroke,
I couldn't focus for two months
361
00:28:14,386 --> 00:28:15,594
Did you stop eating?
362
00:28:15,969 --> 00:28:17,136
No
363
00:28:17,386 --> 00:28:18,386
Stopped bathing?
364
00:28:19,469 --> 00:28:20,303
So why stop studying?
365
00:28:20,469 --> 00:28:23,136
Sir, I'm very close.
See it once, please...
366
00:28:23,303 --> 00:28:24,428
Mr. Lobo!
367
00:28:24,803 --> 00:28:27,636
Sunday afternoon, my son
fell off a train and died
368
00:28:27,886 --> 00:28:32,886
Monday morning, I taught a class.
So don't give me that nonsense
369
00:28:35,344 --> 00:28:38,053
I can give you sympathy,
not an extension
370
00:28:39,136 --> 00:28:40,719
Sir... I'm very close...
371
00:29:10,886 --> 00:29:12,803
♪ Lifelong I lived ♪
372
00:29:13,053 --> 00:29:15,219
♪ The life of another ♪
373
00:29:15,469 --> 00:29:17,719
♪ For just one moment ♪
374
00:29:18,178 --> 00:29:20,469
♪ Let me live as I... ♪
375
00:29:20,719 --> 00:29:22,636
♪ Lifelong I lived ♪
376
00:29:23,011 --> 00:29:25,136
♪ The life of another ♪
377
00:29:25,428 --> 00:29:27,428
♪ For just one moment ♪
378
00:29:27,844 --> 00:29:30,261
♪ Let me live as I... ♪
379
00:29:40,428 --> 00:29:44,928
♪ Give me some sunshine
Give me some rain ♪
380
00:29:45,344 --> 00:29:50,260
♪ Give me another chance
I wanna grow up once again ♪
381
00:29:50,261 --> 00:29:54,761
♪ Give me some sunshine
Give me some rain ♪
382
00:29:55,136 --> 00:30:00,844
♪ Give me another chance
I wanna grow up once again ♪
383
00:30:01,928 --> 00:30:03,368
Dude's come up with an
amazing design
384
00:30:03,719 --> 00:30:05,136
A wireless camera atop a helicopter
385
00:30:07,594 --> 00:30:09,636
Can be used for
traffic updates, security... Wow!
386
00:30:10,053 --> 00:30:12,928
But Virus said it's an
impractical design, it won't fly
387
00:30:13,386 --> 00:30:15,219
It will fly! We'll make it fly
388
00:30:17,553 --> 00:30:19,719
Don't tell Joy. It'll be a surprise
389
00:30:20,261 --> 00:30:22,761
We'll fly it up to his window
and capture his reaction
390
00:30:23,386 --> 00:30:25,469
If we work on his project,
who'll work on ours?
391
00:30:26,011 --> 00:30:29,053
Tests, vivas, quizzes -
42 exams per semester
392
00:30:29,761 --> 00:30:30,886
You scare easily, bro
393
00:30:32,678 --> 00:30:36,511
Take your hand, put it over your
heart, and say, 'Aal izz well'
394
00:30:36,761 --> 00:30:38,886
- All is well?
- Aal izz well
395
00:30:39,219 --> 00:30:41,553
Words of wisdom from
His Holiness Guru Ranchhoddas
396
00:30:42,094 --> 00:30:44,178
We had an old watchman
in our village
397
00:30:44,969 --> 00:30:50,261
On night patrol, he'd call out,
'Aal izz well'
398
00:30:50,969 --> 00:30:54,386
And we slept peacefully.
Then there was a theft
399
00:30:54,594 --> 00:30:56,636
and we learned that
he couldn't see at night!
400
00:30:56,969 --> 00:31:00,386
He'd just yell 'Aal izz well',
and we felt secure
401
00:31:02,303 --> 00:31:06,844
That day I understood
this heart scares easily
402
00:31:07,719 --> 00:31:09,678
You have to trick it
403
00:31:10,928 --> 00:31:16,636
However big the problem,
tell your heart, 'All is well, pal'
404
00:31:17,928 --> 00:31:19,594
That resolves the problem?
405
00:31:19,886 --> 00:31:21,636
No. But you gain courage to face it
406
00:31:24,094 --> 00:31:27,511
Learn it up, bro.
We're gonna really need it here
407
00:31:45,303 --> 00:31:49,636
♪ When life spins out of control
Just let your lips roll ♪
408
00:31:53,553 --> 00:31:57,553
♪ Let your lips roll
And whistle away the toll ♪
409
00:32:01,011 --> 00:32:05,344
♪ When life spins out of control
Just let your lips roll ♪
410
00:32:05,594 --> 00:32:09,303
♪ Just let your lips roll
And whistle away the toll ♪
411
00:32:09,553 --> 00:32:13,510
♪ Yell - All is Well... ♪
412
00:32:13,511 --> 00:32:16,678
♪ The chicken's clueless
about the egg's fate ♪
413
00:32:17,303 --> 00:32:20,678
♪ Will it hatch or
become an omelet ♪
414
00:32:21,553 --> 00:32:24,678
♪ No one knows
what the future holds ♪
415
00:32:25,594 --> 00:32:27,427
♪ So let your lips roll
And whistle away the toll ♪
416
00:32:27,428 --> 00:32:31,803
♪ Whistle away the toll
Yell - All is Well ♪
417
00:32:32,761 --> 00:32:35,886
♪ Hey bro - All is Well ♪
418
00:32:36,678 --> 00:32:40,261
♪ Hey mate - All is Well ♪
419
00:32:40,803 --> 00:32:44,261
♪ Hey bro - All is Well ♪
420
00:32:53,553 --> 00:32:57,261
♪ Confusion and more confusion
No sign of any solution ♪
421
00:32:57,511 --> 00:33:01,428
♪ Ah... finally a solution
But wait... what was the question? ♪
422
00:33:01,594 --> 00:33:04,594
♪ If the timid heart with fear
is about to die ♪
423
00:33:05,344 --> 00:33:08,678
♪ Then con it bro,
with this simple lie ♪
424
00:33:09,261 --> 00:33:12,594
♪ Heart's an idiot,
it will fall under that spell ♪
425
00:33:13,469 --> 00:33:15,303
♪ Let your lips roll
And whistle away the toll ♪
426
00:33:15,553 --> 00:33:19,636
♪ Whistle away the toll
Yell - All is Well ♪
427
00:33:20,886 --> 00:33:24,053
♪ Hey bro - All is Well ♪
428
00:33:24,803 --> 00:33:27,928
♪ Hey mate - All is Well ♪
429
00:33:28,803 --> 00:33:31,844
♪ Hey bro - All is Well ♪
430
00:33:41,469 --> 00:33:45,303
♪ Blew the scholarship on booze
But that did not dispel my blues ♪
431
00:33:45,511 --> 00:33:49,385
♪ Holy incense lit up my plight
And yet God's nowhere in sight ♪
432
00:33:49,386 --> 00:33:52,594
♪ The lamb is clueless for
what it's destined ♪
433
00:33:53,428 --> 00:33:56,636
♪ Will it be served on skewers
or simply minced ♪
434
00:33:57,344 --> 00:34:00,678
♪ No one knows
what the future holds ♪
435
00:34:01,261 --> 00:34:03,219
♪ So let your lips roll
And whistle away the toll ♪
436
00:34:03,469 --> 00:34:07,803
♪ Whistle away the toll
Yell - All is Well ♪
437
00:34:08,803 --> 00:34:11,678
♪ Hey bro - All is Well ♪
438
00:34:12,761 --> 00:34:15,511
♪ Hey mate - All is Well ♪
439
00:34:16,886 --> 00:34:19,803
♪ Hey bro - All is Well ♪
440
00:34:21,303 --> 00:34:25,261
♪ When life spins out of control
Just let your lips roll ♪
441
00:34:27,553 --> 00:34:31,553
♪ Just let your lips roll
And whistle away the toll ♪
442
00:34:31,719 --> 00:34:35,261
♪ All is Well ♪
443
00:34:35,511 --> 00:34:38,428
♪ The chicken's clueless
about the egg's fate ♪
444
00:34:39,428 --> 00:34:42,636
♪ Will it hatch or
become an omelet ♪
445
00:34:43,511 --> 00:34:46,428
♪ No one knows
what the future holds ♪
446
00:34:47,636 --> 00:34:49,427
♪ So let your lips roll
And whistle away the toll ♪
447
00:34:49,428 --> 00:34:50,928
♪ Whistle away the toll ♪
448
00:34:51,719 --> 00:34:53,136
Eureka! Eureka!
449
00:34:55,011 --> 00:34:57,844
♪ Yell - All is Well ♪
450
00:34:58,844 --> 00:35:01,969
♪ Hey Mrs. Chicken - All is Well ♪
451
00:35:02,844 --> 00:35:05,803
♪ Hey Mr. Lamb - All is Well ♪
452
00:35:06,844 --> 00:35:09,844
♪ Hey bro - All is Well ♪
453
00:35:10,011 --> 00:35:12,094
Hey, take it up to Joy's window
454
00:35:12,803 --> 00:35:13,844
Take it higher
455
00:35:14,719 --> 00:35:16,344
Look at Silencer - the nude dude!
456
00:35:19,844 --> 00:35:21,344
Joy, come out
457
00:35:23,344 --> 00:35:24,928
Come to the window
458
00:35:25,178 --> 00:35:26,511
Joy, look outside
459
00:36:20,886 --> 00:36:21,886
Good news, sir
460
00:36:23,136 --> 00:36:26,094
The police and Joy's father
have no clue
461
00:36:27,428 --> 00:36:28,719
Everyone thinks this is suicide
462
00:36:31,011 --> 00:36:32,136
The post mortem report -
463
00:36:32,469 --> 00:36:34,761
Cause of Death: Intense
pressure on windpipe
464
00:36:35,011 --> 00:36:36,011
resulting in choking
465
00:36:38,761 --> 00:36:42,678
All think the pressure
on the jugular killed him
466
00:36:44,428 --> 00:36:47,344
What about the mental pressure
for the last four years?
467
00:36:48,344 --> 00:36:49,464
That's missing in the report
468
00:36:52,178 --> 00:36:53,844
Engineers are a clever bunch
469
00:36:55,344 --> 00:36:58,636
They haven't made a machine
to measure mental pressure
470
00:37:01,136 --> 00:37:02,428
If they had, all would know...
471
00:37:03,678 --> 00:37:05,053
this isn't suicide... it's murder
472
00:37:09,428 --> 00:37:13,178
How dare you blame me
for Joy's suicide?
473
00:37:14,094 --> 00:37:16,886
If one student can't handle
pressure, is it our fault?
474
00:37:17,386 --> 00:37:20,969
Life is full of pressures.
Will you always blame others?
475
00:37:21,428 --> 00:37:25,219
I don't blame you, sir.
I blame the system
476
00:37:26,719 --> 00:37:30,844
Look at these statistics -
India ranks No. 1 in suicides
477
00:37:31,594 --> 00:37:34,928
Every 90 minutes,
a student attempts suicide
478
00:37:36,636 --> 00:37:39,511
Suicide is a bigger killer
than disease
479
00:37:39,761 --> 00:37:41,053
Something's terribly wrong, sir
480
00:37:41,344 --> 00:37:43,428
I can't speak for the rest
481
00:37:44,136 --> 00:37:46,216
but this is one of the
finest colleges in the country
482
00:37:46,844 --> 00:37:48,719
I've run this place for 32 years
483
00:37:49,303 --> 00:37:52,511
We were ranked 28th.
Now we're No. 1
484
00:37:52,719 --> 00:37:54,261
What's the point, sir?
485
00:37:55,886 --> 00:37:59,261
Here they don't discuss
new ideas or inventions
486
00:38:01,094 --> 00:38:05,969
They discuss grades,
jobs, settling in the USA
487
00:38:07,303 --> 00:38:12,178
They teach how to get good scores.
They don't teach Engineering
488
00:38:12,386 --> 00:38:14,553
Now you will teach me
how to teach?
489
00:38:15,053 --> 00:38:16,053
No sir, I...
490
00:38:19,219 --> 00:38:20,261
Sir, my paper...
491
00:38:39,178 --> 00:38:40,338
Vaidyanathan, please sit down
492
00:38:42,053 --> 00:38:43,928
Here is a
self-proclaimed professor
493
00:38:44,428 --> 00:38:49,094
who thinks he is better than
our highly qualified teachers
494
00:38:49,844 --> 00:38:54,261
Professor Ranchhoddas Chanchad
will teach us Engineering
495
00:39:12,219 --> 00:39:14,511
We do not have all day
496
00:39:51,511 --> 00:39:55,719
You have 30 seconds
to define these terms
497
00:39:56,178 --> 00:39:58,178
You may refer to your books
498
00:39:58,803 --> 00:40:00,803
Raise your hand
if you get the answer
499
00:40:02,136 --> 00:40:05,469
Let's see who comes first,
who comes last
500
00:40:06,344 --> 00:40:09,553
Your time starts... now
501
00:40:39,219 --> 00:40:40,219
Time up
502
00:40:42,678 --> 00:40:43,678
Time up, sir
503
00:40:45,553 --> 00:40:47,886
No one got the answer?
504
00:40:50,428 --> 00:40:53,761
Now rewind your life by a minute
505
00:40:55,011 --> 00:40:57,803
When I asked this question,
were you excited? Curious?
506
00:40:58,011 --> 00:41:00,719
Thrilled that you'd learn
something new?
507
00:41:01,553 --> 00:41:03,928
Anyone?... Sir?
508
00:41:06,886 --> 00:41:09,678
No. You all got into a frantic race
509
00:41:11,761 --> 00:41:13,881
What's the use of such methods,
even if you come first
510
00:41:16,136 --> 00:41:19,469
Will your knowledge increase?
No, just the pressure
511
00:41:20,428 --> 00:41:21,988
This is a college,
not a pressure cooker
512
00:41:24,178 --> 00:41:27,678
Even a circus lion learns to sit
on a chair in fear of the whip
513
00:41:28,803 --> 00:41:32,385
But you call such a lion
'well trained', not 'well educated'
514
00:41:32,386 --> 00:41:33,386
Hello!
515
00:41:33,844 --> 00:41:38,386
This is not a philosophy class.
Just explain those two words
516
00:41:38,803 --> 00:41:40,469
Sir, these words don't exist
517
00:41:41,678 --> 00:41:44,969
These are my friends' names.
Farhan and Raju
518
00:41:57,553 --> 00:41:58,553
Quiet!
519
00:41:59,969 --> 00:42:02,761
Nonsense! Is this how
you'll teach Engineering?
520
00:42:03,261 --> 00:42:05,136
Sir, I wasn't teaching
you Engineering
521
00:42:05,761 --> 00:42:07,219
You're an expert at that
522
00:42:08,094 --> 00:42:11,303
I was teaching you... how to teach
523
00:42:14,178 --> 00:42:16,053
And I'm sure one day you'll learn
524
00:42:17,094 --> 00:42:20,053
because unlike you, I never
abandon my weak students
525
00:42:20,594 --> 00:42:21,594
Bye, sir
526
00:42:23,678 --> 00:42:24,719
Quiet!
527
00:42:27,303 --> 00:42:28,386
Quiet, I said
528
00:42:31,886 --> 00:42:35,219
I regret to inform you
that your son...
529
00:42:35,386 --> 00:42:36,469
Farhan... Raju...
530
00:42:36,761 --> 00:42:37,841
has fallen into bad company
531
00:42:38,178 --> 00:42:41,303
Without urgent corrective steps,
his future will be ruined
532
00:42:42,428 --> 00:42:45,678
Virus's letters dropped on
our homes like atom bombs
533
00:42:46,011 --> 00:42:48,552
Hiroshima and Nagasaki
plunged into gloom
534
00:42:48,553 --> 00:42:51,594
Our parents invited us -
for a dressing down
535
00:42:52,678 --> 00:42:54,803
Come in
536
00:42:57,386 --> 00:42:58,386
See that?
537
00:42:59,719 --> 00:43:02,261
We could afford
just one air-conditioner
538
00:43:04,053 --> 00:43:07,678
We put it in Farhan's room,
so he could study in comfort
539
00:43:09,178 --> 00:43:13,094
I didn't buy a car.
I manage with a scooter
540
00:43:14,011 --> 00:43:15,844
We put all our money
into Farhan's education
541
00:43:17,386 --> 00:43:21,469
We sacrificed our comforts
for Farhan's future. Understand?
542
00:43:30,136 --> 00:43:31,469
You took these pictures, Farhan?
543
00:43:33,428 --> 00:43:35,386
He had that useless
obsession for a while
544
00:43:36,386 --> 00:43:38,135
Went around taking
pictures of animals
545
00:43:38,136 --> 00:43:40,886
Wanted to be a
wildlife photographer
546
00:43:42,136 --> 00:43:44,511
Son, what was your
score that year?
547
00:43:45,511 --> 00:43:46,678
91%
548
00:43:47,053 --> 00:43:51,678
Hear that? Straight drop
from 94% to 91%
549
00:43:54,844 --> 00:43:56,261
You find it funny?
550
00:43:56,969 --> 00:44:01,011
No sir, sorry. I'm just
amazed at the photos
551
00:44:01,219 --> 00:44:03,803
Why make him an engineer...
Why not a wildlife photographer?
552
00:44:04,011 --> 00:44:05,136
Enough!
553
00:44:06,428 --> 00:44:11,678
I humbly request you -
Don't ruin my son's future
554
00:44:13,219 --> 00:44:15,553
Food's on the table, boys. C'mon
555
00:44:20,511 --> 00:44:22,761
If you ever visit again,
do eat with us
556
00:44:25,719 --> 00:44:27,136
Dad denied us a meal...
557
00:44:27,761 --> 00:44:29,386
So, to fill our bellies with food...
558
00:44:29,803 --> 00:44:33,053
and ears with more reprimands,
we reached Raju's house
559
00:44:35,053 --> 00:44:39,094
Raju's house was straight
out of a 50's black and white film
560
00:44:39,886 --> 00:44:40,886
A small, dingy room...
561
00:44:41,053 --> 00:44:42,511
a paralyzed father...
562
00:44:43,344 --> 00:44:44,511
a coughing mother...
563
00:44:44,928 --> 00:44:46,386
and an unwed sister
564
00:44:47,553 --> 00:44:48,886
A sofa sprouting springs...
565
00:44:49,386 --> 00:44:51,636
a 24 hour water supply -
from the leaking roof
566
00:44:52,344 --> 00:44:55,928
Mother was a retired school
teacher and a tireless complainer
567
00:44:56,636 --> 00:44:58,761
Father was once a postmaster
568
00:44:59,303 --> 00:45:01,678
Paralysis shut down
his body partly...
569
00:45:02,178 --> 00:45:04,553
his salary completely.
And the sister...
570
00:45:04,761 --> 00:45:08,344
Kammo's turned 28.
They demand a car in dowry
571
00:45:09,011 --> 00:45:11,594
If you don't study and earn,
how will she marry?
572
00:45:12,136 --> 00:45:13,136
Some okra?
573
00:45:14,053 --> 00:45:17,886
Okra is now 12Rs per kilo,
cauliflower is 10Rs.
574
00:45:18,261 --> 00:45:19,636
It's daylight robbery!
575
00:45:20,053 --> 00:45:24,011
What will we eat if we get
warnings from your college?
576
00:45:24,303 --> 00:45:25,303
Mom!
577
00:45:26,803 --> 00:45:27,803
Cottage cheese?
578
00:45:28,219 --> 00:45:31,719
Cottage cheese should be sold
at the jewelers, in velvet pouches
579
00:45:32,053 --> 00:45:33,803
Cottage cheese? No, no, it's OK
580
00:45:34,511 --> 00:45:36,011
Mom, please
581
00:45:36,928 --> 00:45:38,678
Alright, I'll shut up
582
00:45:40,386 --> 00:45:44,844
Earn for the family,
slave like a maid
583
00:45:45,094 --> 00:45:47,344
and then take the vow of silence
584
00:45:48,344 --> 00:45:52,844
If not with my son, with whom
do I share my woes - his friends?
585
00:45:56,803 --> 00:45:57,844
Hey Raju
586
00:46:01,428 --> 00:46:02,428
We were in a huge dilemma
587
00:46:03,094 --> 00:46:06,178
Do we comfort our friend
or console his mom?
588
00:46:07,428 --> 00:46:10,344
Screw it, we thought, let's
focus on the cottage cheese
589
00:46:22,303 --> 00:46:25,094
Even his eczema cream
costs 55Rs now
590
00:46:29,886 --> 00:46:31,178
Another roti?
591
00:46:31,553 --> 00:46:34,469
No, thank you. We're through
592
00:46:42,303 --> 00:46:44,844
Okra for 12Rs.
Cauliflower for 10Rs.
593
00:46:47,928 --> 00:46:49,719
At least you were offered a meal
594
00:46:50,594 --> 00:46:53,428
Unlike your sadistic dad...
'Hitler' Qureshi!
595
00:46:53,594 --> 00:46:56,261
And your mom is Mother Teresa...
Feeding us 'eczema roti'!
596
00:46:56,553 --> 00:47:00,094
Don't poke fun at my mom!
Enough, you guys
597
00:47:00,428 --> 00:47:01,803
I'm famished. Let's eat out
598
00:47:01,969 --> 00:47:04,303
It's month end. Who'll pay?
His Mother Teresa?
599
00:47:05,386 --> 00:47:09,928
To eat out, you don't need money.
Just a uniform. Look...
600
00:47:12,761 --> 00:47:14,386
C'mon - Come
601
00:47:16,011 --> 00:47:18,343
Good evening, good evening
602
00:47:18,344 --> 00:47:19,344
Oh, Uncle
603
00:47:24,511 --> 00:47:27,719
Three large vodkas.
Half soda, half water
604
00:47:27,969 --> 00:47:29,178
If we're caught, we're dead
605
00:47:29,386 --> 00:47:32,010
What's for starters?
Get double portions
606
00:47:32,011 --> 00:47:35,011
Leave this here and start
some peppy music
607
00:47:35,803 --> 00:47:37,428
Pia, what the hell!
608
00:47:37,844 --> 00:47:40,511
Why're you wearing
this ancient piece of junk?
609
00:47:41,761 --> 00:47:45,303
What'll people say - My fiancée...
610
00:47:45,761 --> 00:47:48,303
a doctor in the making,
wearing a cheap, 200Rs watch!
611
00:47:49,261 --> 00:47:50,719
Please take it off. Thank you
612
00:47:51,303 --> 00:47:52,303
Hi handsome
613
00:47:52,469 --> 00:47:55,385
Hey Aunty. You're looking good
614
00:47:55,386 --> 00:47:57,928
Don't miss my set, darling
Rubies?
615
00:47:58,136 --> 00:48:00,843
From Mandalay - Mandalay... Wow!
616
00:48:00,844 --> 00:48:03,511
Hey, let's go meet David
Of course
617
00:48:06,886 --> 00:48:07,886
Excuse me
618
00:48:09,969 --> 00:48:11,094
Yes?
619
00:48:11,428 --> 00:48:12,469
Flowers
620
00:48:14,011 --> 00:48:17,178
- May I take the glass?
- Why?
621
00:48:17,511 --> 00:48:19,761
So you don't break it on my head
622
00:48:20,594 --> 00:48:21,803
Why would I do that?
623
00:48:22,261 --> 00:48:24,344
For the free advice I'll now impart
624
00:48:25,553 --> 00:48:26,553
What?
625
00:48:26,761 --> 00:48:28,303
Don't marry that ass
626
00:48:29,428 --> 00:48:30,428
Excuse me?
627
00:48:30,553 --> 00:48:32,219
He's not a human,
he's a price tag
628
00:48:32,678 --> 00:48:35,636
He'll turn your life into a
nightmare of brands and prices
629
00:48:36,303 --> 00:48:38,844
He'll ruin your life.
Your future will be finished
630
00:48:39,178 --> 00:48:40,178
Want a demonstration?
631
00:48:42,219 --> 00:48:43,803
Shall I find out
the price of his shoes?
632
00:48:45,386 --> 00:48:47,261
I won't ask.
He'll announce it himself
633
00:48:59,344 --> 00:49:05,261
What the hell...
Mint sauce on my $300 shoes!
634
00:49:05,428 --> 00:49:08,594
Run for your life!
It's free advice. Take it or leave it
635
00:49:09,178 --> 00:49:11,844
Genuine Italian leather -
hand-stitched!
636
00:49:16,469 --> 00:49:19,136
Dad, are they your guests?
637
00:49:22,511 --> 00:49:25,761
My students.
What're they doing here?
638
00:49:29,761 --> 00:49:30,928
Hold on, Dad
639
00:49:32,511 --> 00:49:34,719
These beans smell great
640
00:49:34,886 --> 00:49:37,178
No room for roti Just pile it on
641
00:49:39,178 --> 00:49:40,511
Hi - Hey
642
00:49:42,094 --> 00:49:45,053
That was an eye-opener.
Thank you so much
643
00:49:46,594 --> 00:49:48,844
It was my moral responsibility
644
00:49:49,678 --> 00:49:51,078
Can I ask you for little more help?
645
00:49:52,178 --> 00:49:54,761
Dad won't let me break off
this engagement
646
00:49:55,761 --> 00:49:59,719
You explain so well.
Can you give him a demo too?
647
00:50:00,053 --> 00:50:02,636
Certainly. Raju, the mint sauce
648
00:50:03,219 --> 00:50:04,636
You're really sweet
649
00:50:05,886 --> 00:50:08,928
Where is your daddy?
Right behind you
650
00:50:13,594 --> 00:50:15,886
Aal izz well
651
00:50:16,719 --> 00:50:21,844
Run for your life!
It's free advice. Take it or leave it
652
00:50:22,178 --> 00:50:23,678
What're you doing here?
653
00:50:24,344 --> 00:50:27,428
We'll hand these gifts
to the couple
654
00:50:28,511 --> 00:50:30,761
I'll do that for you.
It's my sister's wedding
655
00:50:31,219 --> 00:50:32,344
Sister?
656
00:50:35,219 --> 00:50:37,594
Sir, what's the sum total
of your daughters?
657
00:50:39,219 --> 00:50:40,219
Empty. No gift cheques
658
00:50:40,428 --> 00:50:42,593
Forgot the cheques, Raju
...Farhan?
659
00:50:42,594 --> 00:50:46,719
We didn't invite you,
you must be from the groom's side
660
00:50:47,261 --> 00:50:51,178
No sir, we're here as the
emissaries of science
661
00:50:51,344 --> 00:50:53,511
How? Can you explain?
662
00:50:53,803 --> 00:50:57,428
Dad, he explains superbly.
I'm sure he'll give us a demo
663
00:50:57,761 --> 00:50:58,761
Won't you?
664
00:50:59,553 --> 00:51:03,094
Well, Delhi has plenty of
power cuts that...
665
00:51:03,386 --> 00:51:05,678
disrupt wedding celebrations
666
00:51:06,053 --> 00:51:08,136
So I thought of making
an inverter that...
667
00:51:08,303 --> 00:51:10,678
draws power from guests' cars
668
00:51:10,928 --> 00:51:12,261
I see
669
00:51:12,511 --> 00:51:13,969
Wow
670
00:51:14,386 --> 00:51:15,761
So where's the inverter?
671
00:51:16,594 --> 00:51:18,178
Sir, the design is ready
672
00:51:21,303 --> 00:51:22,553
Where's the design, Farhan?
673
00:51:23,011 --> 00:51:26,011
I gave you the design
I gave it to Raju
674
00:51:26,469 --> 00:51:27,469
Raju, design?
675
00:51:30,511 --> 00:51:34,219
Never mind the design.
I'll make the inverter and show you
676
00:51:34,594 --> 00:51:38,219
You can only invent stories,
not an inverter
677
00:51:38,553 --> 00:51:41,594
I'll make one, I promise
678
00:51:41,969 --> 00:51:45,428
And I'll name it after you.
After all, it was invented...
679
00:51:45,886 --> 00:51:49,344
at your daughter's wedding.
So it'll be an honor...
680
00:51:49,511 --> 00:51:55,511
Farhan, Raju. I'll see you
in my office tomorrow
681
00:52:01,428 --> 00:52:04,886
Sir, what was the cost per plate?
We'll reimburse you
682
00:52:05,261 --> 00:52:06,886
...in installments
683
00:52:09,386 --> 00:52:12,594
We'll never crash a wedding again
Not even my own
684
00:52:12,761 --> 00:52:14,969
In fact, I won't even marry.
Nor will he
685
00:52:15,678 --> 00:52:17,678
Uh... right. No marriage
686
00:52:19,219 --> 00:52:21,553
Your parents shouldn't have
married either
687
00:52:23,261 --> 00:52:25,761
The world would have
to feed two less idiots
688
00:52:28,303 --> 00:52:29,303
Sit!
689
00:52:40,344 --> 00:52:41,344
Pay attention
690
00:52:52,303 --> 00:52:57,219
This is Ranchhoddas's father's
monthly income
691
00:52:58,594 --> 00:53:04,886
Couple of zeroes less,
and it's still a sizable income
692
00:53:07,469 --> 00:53:13,761
But erase another zero,
and I would worry a little
693
00:53:15,053 --> 00:53:18,386
Isn't that your fathers income,
Farhan?
694
00:53:19,303 --> 00:53:20,969
Yes, sir
695
00:53:22,386 --> 00:53:24,386
Now take away another zero...
696
00:53:27,469 --> 00:53:31,219
and that's your family income,
Raju Rastogi
697
00:53:32,428 --> 00:53:33,761
Big reason to worry
698
00:53:38,511 --> 00:53:45,636
Take my advice and shift into
Chatur Ramalingam's room
699
00:53:46,094 --> 00:53:50,303
Exams are here. Stay with
Rancho and you're sure to fail
700
00:54:12,261 --> 00:54:14,636
- Want a shave?
- No, sir
701
00:54:14,844 --> 00:54:15,844
Then get lost!
702
00:54:26,969 --> 00:54:32,511
Raju, don't worry. This is Virus's
move to split us. Divide and rule
703
00:54:32,678 --> 00:54:33,719
I have to worry
704
00:54:34,178 --> 00:54:37,636
He grades us, and I need
good grades for a good job
705
00:54:38,594 --> 00:54:41,594
Unlike you, I don't have a
rich dad I can live off
706
00:54:41,761 --> 00:54:43,594
Shut up, Raju
707
00:54:43,886 --> 00:54:46,511
Must we follow all his hogwash?
'Aal izz well'
708
00:54:46,928 --> 00:54:48,344
I won't be his flunky... like you
709
00:54:49,344 --> 00:54:51,594
You're crossing the line
No, I'm drawing one
710
00:54:52,136 --> 00:54:53,803
I have a family to support
711
00:54:56,053 --> 00:54:58,261
Dad's medicines
swallow up mom's pension
712
00:55:00,261 --> 00:55:04,594
My sis can't marry because
they want a car in dowry
713
00:55:07,553 --> 00:55:11,761
Mom hasn't bought a
single saree in five years
714
00:55:14,636 --> 00:55:17,803
Now don't get your mom's
wardrobe into the debate
715
00:55:18,969 --> 00:55:21,009
By the way, how many sarees
per annum is reasonable?
716
00:55:22,053 --> 00:55:23,261
Hey... no wisecracks about mom
717
00:55:24,053 --> 00:55:28,261
We'll study with all our heart,
but not just for grades
718
00:55:28,969 --> 00:55:33,261
To quote a Wise One - Study
to be accomplished, not affluent
719
00:55:34,053 --> 00:55:39,553
Follow excellence. And success
will chase you, pants down!
720
00:55:40,803 --> 00:55:43,386
Which Wise One says this?
His Holiness Guru Ranchhoddas?
721
00:55:45,469 --> 00:55:46,469
Go rot in the bogs!
722
00:55:48,094 --> 00:55:51,053
Raju, don't stress. We'll top
our class. Nothing is impossible
723
00:55:51,386 --> 00:55:52,511
Oh yeah?
724
00:55:56,219 --> 00:55:58,303
Shove this back into the tube
725
00:56:01,386 --> 00:56:02,969
Raju got onto another train
726
00:56:03,553 --> 00:56:08,678
His travails with Chatur began.
Yes, I mean travails, not travels
727
00:56:13,136 --> 00:56:15,011
Chatur was called 'Silencer'
728
00:56:15,386 --> 00:56:19,053
To sharpen his memory,
he popped pills from a local quack
729
00:56:19,511 --> 00:56:21,428
And then let off silent...
but lethal farts
730
00:56:24,178 --> 00:56:27,344
I didn't do it... Raju?
731
00:56:27,553 --> 00:56:30,178
He always blamed others
for the output
732
00:56:30,969 --> 00:56:33,803
Silencer crammed 18 hours a day
733
00:56:34,094 --> 00:56:37,178
On exam eve,
he would distract others
734
00:56:41,178 --> 00:56:44,219
His belief - There are only
two ways of topping
735
00:56:44,594 --> 00:56:47,844
Elevate your own grades or
shrink your opponents' grades
736
00:56:52,178 --> 00:56:56,011
Rancho decided to subdue
Silencer and rescue Raju...
737
00:56:56,511 --> 00:56:57,761
with one master plan
738
00:56:59,844 --> 00:57:07,844
Our Director has unceasingly
served... 'Served' means...
739
00:57:07,928 --> 00:57:11,928
Damn the meaning,
I'll memorize it
740
00:57:13,386 --> 00:57:16,969
Chatur was the introductory speaker
at the Teachers' Day function
741
00:57:17,344 --> 00:57:21,219
To impress Virus, he got his
speech written by the librarian...
742
00:57:21,469 --> 00:57:22,761
in highbrow Hindi
743
00:57:24,344 --> 00:57:29,678
Hello. Hold on.
Chatur, call for you
744
00:57:30,094 --> 00:57:32,469
Please collect the printout.
I'll be right back
745
00:57:35,303 --> 00:57:37,136
Oh... the things I have to do...
746
00:57:40,761 --> 00:57:43,886
Mr. Dubey, the Director was
remembering you
747
00:57:44,053 --> 00:57:45,594
- Really?
- Yes. Just now
748
00:57:46,011 --> 00:57:49,344
I'll see him right away.
Give this to Chatur
749
00:57:54,553 --> 00:57:57,553
Hello. Hello
Hello, Mr. Ramalingam?
750
00:57:57,719 --> 00:57:58,719
Yes?
751
00:57:59,219 --> 00:58:01,553
I'm calling from the police station
752
00:58:01,969 --> 00:58:04,761
- Are you from Uganda?
- Yes sir
753
00:58:06,344 --> 00:58:09,344
Your life is in danger
What?... How?
754
00:58:10,511 --> 00:58:12,261
Listen carefully, or else...
755
00:58:12,928 --> 00:58:17,219
you'll get killed as you step out
of the college gate
756
00:58:18,011 --> 00:58:19,219
Why? What happened?
757
00:58:19,386 --> 00:58:20,928
While Chatur was kept engaged
758
00:58:21,386 --> 00:58:25,344
Rancho altered a few words
in his speech, for example...
759
00:58:25,594 --> 00:58:27,928
'served' became 'screwed'
760
00:58:28,803 --> 00:58:30,053
Yes sir?
761
00:58:30,636 --> 00:58:33,136
- Who are you?
- Dubey. Librarian
762
00:58:35,761 --> 00:58:36,886
I'm permanent staff, sir
763
00:58:37,553 --> 00:58:38,928
Congratulations
764
00:58:39,386 --> 00:58:42,719
Hold on a moment.
The chief is on the other line
765
00:58:43,136 --> 00:58:44,136
Excuse me, sir
766
00:58:53,761 --> 00:58:55,969
Yes... so where was I?
767
00:58:56,261 --> 00:58:58,636
You said I may die...
outside the gate
768
00:58:58,803 --> 00:59:05,178
Right. As you get out of the gate,
you'll see a traffic signal
769
00:59:05,428 --> 00:59:07,428
Traffic signal. OK
770
00:59:07,678 --> 00:59:13,178
When it turns red,
all the cars will halt
771
00:59:13,719 --> 00:59:15,011
OK. Then?
772
00:59:15,178 --> 00:59:17,136
Then cross the road
with great caution
773
00:59:17,928 --> 00:59:23,136
Because son, in rush hour
if a car hits you, you're dead
774
00:59:25,094 --> 00:59:26,886
What nonsense! I know that
775
00:59:27,053 --> 00:59:30,594
You know that? Excellent.
Then you're safe my boy
776
00:59:37,678 --> 00:59:39,719
From the librarian, Silencer
777
00:59:39,886 --> 00:59:41,428
You don't call me that, Chanchad
778
00:59:47,303 --> 00:59:49,344
Hey. The Director said
he didn't call for me
779
00:59:50,178 --> 00:59:52,386
Who said 'called'?
I just said he 'remembered' you
780
00:59:52,594 --> 00:59:55,136
Remembered? Rascals!
781
01:00:03,219 --> 01:00:05,344
Distinguished Mr. Chairperson
782
01:00:07,678 --> 01:00:11,928
Chief guest, the Honorable
Minister of Education
783
01:00:12,594 --> 01:00:16,511
respected teachers and friends
784
01:00:18,136 --> 01:00:22,969
ICE has now soared
beyond the stratosphere
785
01:00:23,636 --> 01:00:27,886
The credit goes solely to
786
01:00:28,344 --> 01:00:32,094
Dr. Viru Sahastrabuddhe.
Give him a big hand
787
01:00:32,261 --> 01:00:36,261
Sir, the voice is his
but the words are mine
788
01:00:37,053 --> 01:00:39,261
He's a great guy, really you are
789
01:00:41,053 --> 01:00:48,928
For 32 years, he has
unceasingly screwed students
790
01:00:51,511 --> 01:00:53,844
He means - 'served' students
791
01:00:54,136 --> 01:00:56,678
I'm sure his endeavors
will continue
792
01:00:59,386 --> 01:01:04,386
We are astounded at
how one man, in one lifetime
793
01:01:04,636 --> 01:01:07,511
can screw so many, so well
794
01:01:10,636 --> 01:01:15,886
With rigorous training
he's built up his stamina
795
01:01:19,636 --> 01:01:26,219
He's spent every living minute
just screwing
796
01:01:28,844 --> 01:01:30,553
Let's replicate his methods
797
01:01:34,386 --> 01:01:40,011
Tomorrow ICE students
will go across the globe
798
01:01:40,719 --> 01:01:46,886
Wherever we go,
we promise to screw
799
01:01:50,969 --> 01:01:54,136
We'll hoist this screwer's flag
all over the world
800
01:01:59,761 --> 01:02:04,511
We'll show the world that
our capacity to screw...
801
01:02:04,886 --> 01:02:06,844
cannot be matched by any student...
802
01:02:07,136 --> 01:02:10,636
anywhere on the planet
803
01:02:18,386 --> 01:02:21,386
Mr. Minister. Good evening
804
01:02:22,011 --> 01:02:29,469
You have given this institution
what it sorely needs
805
01:02:30,261 --> 01:02:31,844
Booty, funds - Bosom
806
01:02:35,469 --> 01:02:37,594
It's booty, stupid. Bosom means...
807
01:02:39,053 --> 01:02:41,053
What nonsense! That's insulting
808
01:02:41,553 --> 01:02:46,219
Everyone has a bosom,
but it remains pocketed
809
01:02:47,844 --> 01:02:49,803
No one offers it so readily
810
01:02:53,844 --> 01:02:54,844
Vulgar fellow!
811
01:02:54,969 --> 01:02:56,553
You have generously offered
your bosom...
812
01:02:56,969 --> 01:03:00,011
to this relentless screwer
813
01:03:03,011 --> 01:03:07,219
Now see how he makes it grow
814
01:03:07,511 --> 01:03:11,719
Is this what you teach here, Director?
815
01:03:19,428 --> 01:03:22,803
On this august occasion,
here's a Sanskrit verse...
816
01:03:22,969 --> 01:03:25,928
Listen to this - the might
of his fart in verse
817
01:03:26,511 --> 01:03:29,011
A good loud fart is honorable
818
01:03:29,261 --> 01:03:31,594
'Fart'? Go, Silencer
819
01:03:31,803 --> 01:03:34,636
A medium fart is tolerable
820
01:03:37,969 --> 01:03:41,511
Softer windbreaks are terrible
821
01:03:44,511 --> 01:03:49,386
And the silent ones unbearable
822
01:03:59,553 --> 01:04:02,469
That's what mindless cramming
does to you
823
01:04:02,678 --> 01:04:06,136
Cramming may see you
through four years of college
824
01:04:06,428 --> 01:04:10,219
but it will 'screw' you
for the next 40 years
825
01:04:11,469 --> 01:04:14,053
He still doesn't get it
826
01:04:20,219 --> 01:04:24,553
'Medium fart is tolerable'...
Unbelievable!
827
01:04:24,844 --> 01:04:27,469
You're a poet, Rancho.
How did you think of this?
828
01:04:28,928 --> 01:04:32,303
That was fun.
He didn't know what hit him
829
01:04:34,844 --> 01:04:38,136
You swines!
What did I ever do to you?
830
01:04:41,136 --> 01:04:43,136
Sorry man.
Don't take it personally
831
01:04:43,428 --> 01:04:44,636
I will
832
01:04:45,261 --> 01:04:48,094
Chatur Ramalingam
will never forget this insult
833
01:04:48,761 --> 01:04:52,594
I'll think of it every minute,
every second of my life
834
01:04:52,928 --> 01:04:58,261
Sorry man. That was a demo
for Raju - Don't cram blindly
835
01:04:58,636 --> 01:05:00,803
Understand and enjoy
the wonders of Science
836
01:05:00,969 --> 01:05:03,428
I'm not here to enjoy Science
837
01:05:03,594 --> 01:05:06,469
So You're here to screw Science
838
01:05:08,178 --> 01:05:11,136
Go ahead. Laugh at my methods
839
01:05:12,261 --> 01:05:16,553
But one day these methods
will bring me success
840
01:05:17,053 --> 01:05:19,886
That day I'll laugh and you'll cry
841
01:05:21,344 --> 01:05:25,553
You're on the wrong track again.
Don't chase success
842
01:05:26,469 --> 01:05:28,636
Become a good engineer
and success will chase you
843
01:05:28,886 --> 01:05:33,469
These ideals don't work
in the real world
844
01:05:34,344 --> 01:05:38,303
You take your train, I'll take mine
845
01:05:39,136 --> 01:05:42,386
Ten years from now
we'll meet at the same station
846
01:05:43,303 --> 01:05:48,219
Same day. Same place.
We'll see who's more successful
847
01:05:48,553 --> 01:05:50,928
you... or I
848
01:05:51,719 --> 01:05:56,011
Have the balls? C'mon, bet!
849
01:05:56,261 --> 01:05:59,803
It's a challenge
850
01:06:01,136 --> 01:06:02,136
Watch it!
851
01:06:08,678 --> 01:06:09,678
What's he writing?
852
01:06:17,219 --> 01:06:19,469
Don't forget this date
853
01:06:27,803 --> 01:06:30,344
I'm not used to
such expensive gifts, Suhas
854
01:06:30,719 --> 01:06:31,928
Get used to them, Pia
855
01:06:32,094 --> 01:06:34,178
You're gonna be
Suhas Tandon's wife
856
01:06:34,344 --> 01:06:35,428
Where's the bill, man?
857
01:06:39,928 --> 01:06:40,928
I'll be back
858
01:06:51,219 --> 01:06:52,968
- You changed the speech?
- What?
859
01:06:52,969 --> 01:06:53,969
Don't lie
860
01:06:54,553 --> 01:06:56,386
Um... Yeah
861
01:06:56,636 --> 01:06:59,011
What's your problem with dad?
I have no problem
862
01:06:59,511 --> 01:07:02,303
I'm making an inverter
named after him. Look... Oh
863
01:07:06,678 --> 01:07:08,136
Why're you harassing him?
864
01:07:09,053 --> 01:07:10,573
'Cause he runs a factory,
not a college
865
01:07:10,719 --> 01:07:14,386
Churning out asses.
Like that one
866
01:07:19,553 --> 01:07:20,553
She destroyed it, man
867
01:07:23,969 --> 01:07:25,178
How dare you call him an ass?
868
01:07:25,428 --> 01:07:28,678
He is one!
First Engineering, then MBA
869
01:07:28,844 --> 01:07:30,594
then becomes a banker in the USA
870
01:07:31,553 --> 01:07:34,011
Because it rakes in more money?
871
01:07:34,303 --> 01:07:36,803
Life for him is just
a profit-loss statement
872
01:07:37,094 --> 01:07:39,053
He sees profit in you,
so he's with you
873
01:07:39,428 --> 01:07:43,053
Director's daughter, doctor in the
making... Good for his image!
874
01:07:43,386 --> 01:07:44,636
It's not you he cares for
875
01:07:46,928 --> 01:07:48,261
Who do you think you are?
876
01:07:48,553 --> 01:07:50,178
What do you mean
he doesn't care for me?
877
01:07:52,136 --> 01:07:54,094
New watch? One moment
878
01:07:55,344 --> 01:07:57,386
You always need a demo
879
01:07:58,469 --> 01:07:59,469
Hey Suhas
880
01:08:01,469 --> 01:08:03,011
Where were you?
881
01:08:03,469 --> 01:08:05,094
She's looking for her watch
882
01:08:05,303 --> 01:08:07,053
What? You lost the watch
883
01:08:07,344 --> 01:08:08,469
Never mind. Get another
884
01:08:08,803 --> 01:08:10,053
It cost 400,000!
885
01:08:12,136 --> 01:08:14,053
Mine's just 250Rs
but keeps the same time
886
01:08:14,261 --> 01:08:16,553
Keep quiet... How could
you be so careless, Pia
887
01:08:16,761 --> 01:08:19,844
This callous attitude is
disgusting. It's disrespectful
888
01:08:20,011 --> 01:08:22,553
That was a limited edition watch
889
01:08:22,969 --> 01:08:26,386
Now wear your ancient
piece of junk at dinner
890
01:08:27,761 --> 01:08:29,136
What're you staring at?
891
01:08:32,136 --> 01:08:34,844
Here come the tears!
Real mature, Pia
892
01:08:35,428 --> 01:08:36,636
I can't handle this
893
01:08:37,511 --> 01:08:39,594
Stop crying and look for it
894
01:08:53,136 --> 01:08:56,011
Find another wrist
for this watch... Ass!
895
01:09:02,469 --> 01:09:05,094
Hey, you're awesome.
Called him an ass to his face
896
01:09:05,386 --> 01:09:06,386
Get lost
897
01:09:07,053 --> 01:09:08,178
It's too noisy here
898
01:09:08,553 --> 01:09:10,428
She's saying 'Thank you',
I hear 'Get lost'
899
01:09:10,636 --> 01:09:13,428
I said 'Get lost'
Don't get so uptight
900
01:09:13,844 --> 01:09:16,553
Actually, you never
really loved him
901
01:09:17,011 --> 01:09:18,011
What do you mean?
902
01:09:18,261 --> 01:09:23,011
When you see him, do the
winds whisper a melody?
903
01:09:24,594 --> 01:09:26,178
Your scarf flies in slow motion?
904
01:09:27,219 --> 01:09:28,928
The Moon appears gigantic?
905
01:09:29,469 --> 01:09:32,011
That happens in movies, not in life
906
01:09:32,178 --> 01:09:35,178
Happens in life too -
if you love a person
907
01:09:35,553 --> 01:09:36,594
...not an ass
908
01:09:42,011 --> 01:09:46,636
Hello. What?
909
01:09:47,761 --> 01:09:51,219
Oh God! OK, I'm on my way
910
01:09:54,469 --> 01:09:56,468
You're a medical student,
right? Need your help
911
01:09:56,469 --> 01:09:58,136
It's an emergency, please What?
912
01:09:58,678 --> 01:10:01,844
Please come with me.
What's that oath you doctors take -
913
01:10:02,094 --> 01:10:04,719
You'll never deny a patient help...
The Hippocratic Oath
914
01:10:05,428 --> 01:10:07,219
Please help me,
it's an emergency
915
01:10:11,761 --> 01:10:14,886
You gatecrash my sister's wedding,
break off my engagement...
916
01:10:15,303 --> 01:10:17,636
my dad is popping
BP pills because of you...
917
01:10:18,178 --> 01:10:19,719
and here I am, helping you!
918
01:10:20,886 --> 01:10:22,053
Unbelievable!
919
01:10:23,261 --> 01:10:27,094
This Hippocratic Oath -
It's really done us in!
920
01:10:31,969 --> 01:10:33,844
Where's Raju, ma'am?
Gone to get a cab
921
01:10:34,261 --> 01:10:35,719
Called the ambulance
two hours ago
922
01:10:36,053 --> 01:10:38,594
In this country,
pizza reaches in 30 minutes
923
01:10:38,844 --> 01:10:39,844
but an ambulance...!
924
01:10:40,011 --> 01:10:42,261
He needs hospitalization.
Urgently
925
01:10:56,428 --> 01:10:57,428
Hey stop!
926
01:10:59,761 --> 01:11:01,969
Move, it's an emergency!
927
01:11:03,636 --> 01:11:04,719
Move... move...
928
01:11:06,719 --> 01:11:07,761
Move... move...
929
01:11:11,844 --> 01:11:13,969
Doctor, emergency!
930
01:11:15,594 --> 01:11:16,594
That's the patient
931
01:11:22,469 --> 01:11:24,511
Keep this. Hey, here's Raju
932
01:11:25,053 --> 01:11:26,928
What the hell!
You brought dad on the scooter
933
01:11:28,844 --> 01:11:30,136
Should I've sent him by courier?
934
01:11:30,553 --> 01:11:33,344
No wisecracks on dads profession!
Where is he?
935
01:11:33,969 --> 01:11:35,761
Go ask the doctor
936
01:11:36,761 --> 01:11:39,969
Close call, Pia. A little delay,
we'd have lost him
937
01:11:40,386 --> 01:11:41,886
Glad you didn't wait for an ambulance
and got him on the scooter
938
01:11:42,053 --> 01:11:44,803
Call me if there's a problem
939
01:11:53,969 --> 01:11:56,928
Rancho! Thank you...
940
01:11:58,719 --> 01:12:01,719
Thanking your buddies!
Silencer teaching you manners?
941
01:12:02,969 --> 01:12:06,011
Didn't he teach you -
A friend is man's greatest bosom?
942
01:12:07,844 --> 01:12:10,719
Go on now.
You have an exam tomorrow
943
01:12:11,344 --> 01:12:14,553
Exams we have many...
Dad mostly just one
944
01:12:16,261 --> 01:12:18,511
We won't budge from here
without the Postmaster
945
01:12:19,178 --> 01:12:20,178
Don't worry
946
01:12:27,178 --> 01:12:31,303
Rancho, forgive me. I was scared
947
01:12:31,594 --> 01:12:33,678
It's OK. Quiet, now
948
01:12:36,261 --> 01:12:38,386
Please forgive me
949
01:12:45,011 --> 01:12:49,011
It's OK, calm down.
Go see your dad
950
01:12:49,594 --> 01:12:50,928
And don't go
with that weepy face
951
01:12:57,261 --> 01:12:58,261
Thanks buddy
952
01:13:09,844 --> 01:13:14,594
Natty scooter. Saved a life.
How much does it cost?
953
01:13:14,928 --> 01:13:17,219
Pour some mint sauce
on it. It'll tell you
954
01:13:19,886 --> 01:13:21,761
Hey, happy Independence Day
955
01:13:22,053 --> 01:13:23,719
Today isn't Independence Day
956
01:13:24,094 --> 01:13:27,219
For you it is! Now you're free
to wear your mom's watch
957
01:13:27,886 --> 01:13:30,594
No ass can say it's an
ancient piece of junk
958
01:13:32,928 --> 01:13:33,928
Hey
959
01:13:35,761 --> 01:13:37,719
How do you know
it was mom's watch?
960
01:13:39,511 --> 01:13:41,928
At your sister's wedding,
you wore sparkling new clothes
961
01:13:42,761 --> 01:13:43,928
Only the watch was old
962
01:13:44,594 --> 01:13:45,594
What could that mean?
963
01:13:47,803 --> 01:13:50,928
You really missed your mom
that day, didn't you?
964
01:13:53,803 --> 01:13:54,803
Yes
965
01:13:55,886 --> 01:13:57,594
Your mom must've been
really beautiful
966
01:14:00,178 --> 01:14:02,303
Yes. How do you know?
967
01:14:02,594 --> 01:14:03,594
Seen your dad?
968
01:14:05,136 --> 01:14:06,761
'Life is a race. If you don't run fast
969
01:14:06,969 --> 01:14:08,553
you'll be a broken egg
...cuckoo bird'
970
01:14:09,011 --> 01:14:10,011
You...
971
01:14:12,261 --> 01:14:19,844
♪ The winds whisper a melody ♪
972
01:14:21,053 --> 01:14:26,803
♪ The sky hums along ♪
973
01:14:28,428 --> 01:14:34,303
♪ Time itself is singing... ♪
974
01:14:35,386 --> 01:14:38,886
♪ Zoobi do... ♪
975
01:14:39,678 --> 01:14:44,219
♪ Param pum ♪
976
01:14:45,886 --> 01:14:50,553
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
977
01:14:51,303 --> 01:14:55,844
♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi
zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪
978
01:14:56,553 --> 01:15:01,553
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
979
01:15:01,928 --> 01:15:06,553
♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi
zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪
980
01:15:06,928 --> 01:15:11,969
♪ Leaves sing on their branches
Bees jam with flowers ♪
981
01:15:12,303 --> 01:15:17,094
♪ Crazy sunbeams dance off petals
As birds yodel in the skies ♪
982
01:15:17,719 --> 01:15:22,594
♪ Flowers, bold and brazen
Snuggle and cootchie-coo ♪
983
01:15:23,094 --> 01:15:27,636
♪ I've seen it happen in movies
What's now happening with us ♪
984
01:15:28,719 --> 01:15:33,261
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
985
01:15:33,886 --> 01:15:38,469
♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi
zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪
986
01:15:39,428 --> 01:15:44,136
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
987
01:15:44,636 --> 01:15:49,594
♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi
zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪
988
01:15:52,803 --> 01:15:55,803
Let's make the unique and
ever useful mint sauce
989
01:15:56,261 --> 01:16:01,594
The all-powerful sauce that
exposes phony people
990
01:16:02,553 --> 01:16:04,844
Your 7th house is clear
991
01:16:05,386 --> 01:16:07,511
Shunning an ass,
you'll fall for a human
992
01:16:08,053 --> 01:16:09,719
Time is ripe for love
993
01:16:14,553 --> 01:16:16,469
Temperature in New Delhi
remains stable
994
01:16:16,636 --> 01:16:20,928
Clear skies.
But if in love, expect rain
995
01:16:26,594 --> 01:16:31,178
♪ Pitter-patter go the raindrops
Whish-whoosh whistles the wind ♪
996
01:16:31,719 --> 01:16:36,719
♪ Do-da-dee waltzes the rain
Boom-boom echoes the sky ♪
997
01:16:37,053 --> 01:16:42,094
♪ Drenched in rain and passion
You sway your hips on cue ♪
998
01:16:42,344 --> 01:16:47,094
♪ I've seen it happen in movies
What's now happening with us ♪
999
01:16:48,011 --> 01:16:52,553
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
1000
01:16:53,428 --> 01:16:57,803
♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi
zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪
1001
01:16:58,594 --> 01:17:03,303
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
1002
01:17:04,053 --> 01:17:08,844
♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi
zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪
1003
01:17:30,469 --> 01:17:35,094
♪ The gorgeous low moon
Serenades the earth ♪
1004
01:17:35,636 --> 01:17:40,678
♪ A shooting star skips along
Crooning a ballad of love ♪
1005
01:17:41,219 --> 01:17:46,053
♪ The night is bright but lonesome
Come touch me, my handsome ♪
1006
01:17:46,469 --> 01:17:51,261
♪ I've seen it happen in movies
What's now happening with us ♪
1007
01:17:52,178 --> 01:17:56,678
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
1008
01:17:57,261 --> 01:18:02,053
♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi
zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪
1009
01:18:02,761 --> 01:18:07,178
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum' ♪
1010
01:18:07,886 --> 01:18:12,803
♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi
zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪
1011
01:18:13,386 --> 01:18:17,719
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi'
...goes my silly heart ♪
1012
01:18:18,678 --> 01:18:26,594
♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi'
...goes my silly heart ♪
1013
01:18:33,261 --> 01:18:34,469
Hello. Wake up
1014
01:18:35,428 --> 01:18:38,135
- Huh... Postmaster's dead?
- What!
1015
01:18:38,136 --> 01:18:39,594
No, stupid
1016
01:18:40,053 --> 01:18:42,344
It's 8.30, your exam is at 9
1017
01:18:43,053 --> 01:18:45,386
But we can't leave him alone
1018
01:18:45,761 --> 01:18:48,635
I'm here.
It's a matter of three hours
1019
01:18:48,636 --> 01:18:51,261
Take my scooter.
It's getting late
1020
01:18:51,761 --> 01:18:52,761
Hey...
1021
01:18:57,178 --> 01:18:58,511
Gosh, what an ancient watch
1022
01:19:05,094 --> 01:19:06,094
Go
1023
01:19:24,136 --> 01:19:26,511
Sorry, we're late
It was an emergency
1024
01:19:32,428 --> 01:19:33,511
Settle down there
1025
01:19:38,094 --> 01:19:39,303
Sir, they're still writing
1026
01:19:40,761 --> 01:19:42,344
Hello. Time up
1027
01:19:43,219 --> 01:19:45,803
Please, five minutes.
We started half an hour late
1028
01:19:46,011 --> 01:19:47,302
It was an emergency
1029
01:19:47,303 --> 01:19:51,553
He glared at us like we'd
asked for both his kidneys
1030
01:19:52,803 --> 01:19:53,928
But we continued writing
1031
01:19:54,928 --> 01:19:57,928
He continued arranging
the answer sheets
1032
01:20:06,469 --> 01:20:07,469
Done, sir
1033
01:20:08,386 --> 01:20:10,969
You're late.
I can't accept these
1034
01:20:11,219 --> 01:20:12,219
Sir, please, sir
1035
01:20:16,636 --> 01:20:17,928
Sir, do you know who we are?
1036
01:20:19,428 --> 01:20:21,219
Prime Ministers son? Even then...
1037
01:20:21,553 --> 01:20:23,594
I will not accept your paper
1038
01:20:25,136 --> 01:20:27,094
Do you know
our names and roll numbers?
1039
01:20:28,428 --> 01:20:29,511
No...
1040
01:20:31,386 --> 01:20:32,510
Who are you?
1041
01:20:32,511 --> 01:20:34,469
He doesn't know - Run!
1042
01:20:36,178 --> 01:20:38,428
Hey, what's your roll number?
1043
01:20:39,261 --> 01:20:43,511
Where the hell are their papers?
1044
01:20:48,053 --> 01:20:49,968
O Lord, have mercy
1045
01:20:49,969 --> 01:20:55,719
Today was Results day.
Time to make a deal with God
1046
01:20:55,886 --> 01:20:58,344
Just save my Electronics.
I'll offer a coconut
1047
01:20:58,844 --> 01:21:03,719
Sir Snake, bless my Physics.
I promise a pint of milk per day
1048
01:21:03,969 --> 01:21:07,344
O Mother Cow,
help me pass... have this grass
1049
01:21:07,636 --> 01:21:10,928
I vow: No X-rated thoughts
of girls in my class...
1050
01:21:11,261 --> 01:21:12,678
Watch over my results
1051
01:21:12,928 --> 01:21:16,761
God of Wealth,
I'll offer 100Rs every month
1052
01:21:17,011 --> 01:21:19,594
100Rs won't bribe even a traffic cop
1053
01:21:20,344 --> 01:21:22,136
let alone the Almighty
1054
01:21:23,386 --> 01:21:25,428
Check from the bottom
1055
01:21:26,469 --> 01:21:28,553
You are... last
1056
01:21:30,303 --> 01:21:31,303
And you?
1057
01:21:33,261 --> 01:21:34,678
Second last
1058
01:21:36,303 --> 01:21:37,344
Rancho?
1059
01:21:41,803 --> 01:21:42,844
Not there
1060
01:21:44,261 --> 01:21:45,261
My heart sank
1061
01:21:45,886 --> 01:21:50,261
Not 'cause our ranks tanked,
but 'cause our friend flunked
1062
01:21:52,761 --> 01:21:56,428
There's a mistake.
It's not possible. It's injustice
1063
01:22:00,594 --> 01:22:03,469
What's Silencer howling about?
1064
01:22:04,136 --> 01:22:05,136
He got the second rank
1065
01:22:07,428 --> 01:22:08,428
Who's first?
1066
01:22:09,678 --> 01:22:10,761
Rancho
1067
01:22:13,678 --> 01:22:14,678
Rancho?
1068
01:22:17,011 --> 01:22:18,011
Move aside
1069
01:22:22,636 --> 01:22:24,886
We learned a lesson
in Human Behavior:
1070
01:22:25,719 --> 01:22:31,053
Your friend fails, you feel bad.
Your friend tops, you feel worse
1071
01:22:31,803 --> 01:22:36,178
We were sad.
Two others were sadder
1072
01:22:37,469 --> 01:22:41,303
Ranchhoddas Chanchad.
Front row. Right of the Director
1073
01:22:41,969 --> 01:22:44,219
Uday Sinha. Second row. Third seat
1074
01:22:45,178 --> 01:22:48,386
Alok Mittal. Second row. Fifth seat
1075
01:22:50,219 --> 01:22:52,844
Sahili Rao. Third row...
1076
01:22:53,053 --> 01:22:55,469
Sir, why this seating
according to rank?
1077
01:22:56,678 --> 01:22:57,886
Any problem with that?
1078
01:22:58,053 --> 01:23:02,136
Yes, this grading system is
like a caste system
1079
01:23:02,636 --> 01:23:05,761
A-graders: Masters
C-graders: Slaves
1080
01:23:06,094 --> 01:23:09,344
It's not nice, sir
You have a better idea?
1081
01:23:09,969 --> 01:23:14,094
Yes. Results should not be
displayed at all
1082
01:23:14,594 --> 01:23:18,636
Why publicize someone's flaws?
1083
01:23:18,969 --> 01:23:23,969
If your iron count is low,
will the doctor prescribe tonic...
1084
01:23:24,136 --> 01:23:25,553
or air your report on TV
1085
01:23:26,428 --> 01:23:27,469
You see, sir?
1086
01:23:28,094 --> 01:23:29,844
So basically,
what you are saying is
1087
01:23:30,386 --> 01:23:32,146
I should personally go to
each student's room
1088
01:23:33,219 --> 01:23:34,261
and whisper in his ears...
1089
01:23:35,344 --> 01:23:37,843
'You have come first';
'You're second';
1090
01:23:37,844 --> 01:23:39,386
'Oh, I'm so sorry,
you have failed'
1091
01:23:42,428 --> 01:23:46,761
No sir, I mean
grades create a divide
1092
01:23:49,136 --> 01:23:51,053
I've topped, so I'm next to you
1093
01:23:51,344 --> 01:23:53,719
My pals came last,
they're in the back corner
1094
01:23:53,928 --> 01:23:55,428
At least they're in the corner
1095
01:23:55,594 --> 01:23:57,969
More time with you, and
they'll be out of the photo
1096
01:23:59,136 --> 01:24:01,094
They will neither pass,
nor get a job
1097
01:24:01,928 --> 01:24:05,761
They'll get jobs, sir.
There must be some firm that...
1098
01:24:06,261 --> 01:24:08,053
prefers humans to machines
1099
01:24:09,969 --> 01:24:11,761
They'll get jobs. I guarantee
1100
01:24:13,803 --> 01:24:16,094
You guarantee it!
1101
01:24:16,344 --> 01:24:17,844
Bet, sir?
1102
01:24:21,261 --> 01:24:22,553
Govind - Yes, sir?
1103
01:24:26,761 --> 01:24:30,011
Even if one of them gets
a job in campus interviews...
1104
01:24:31,261 --> 01:24:32,428
shave off my moustache
1105
01:24:34,303 --> 01:24:36,053
Sir!
1106
01:24:36,386 --> 01:24:39,386
- Happy?
- Smile, please
1107
01:24:40,719 --> 01:24:41,719
Happy, sir
1108
01:24:46,053 --> 01:24:49,594
Jackass!
Honking to hide your tooting
1109
01:24:50,178 --> 01:24:52,844
Septic tank! Popping pills again?
1110
01:24:53,136 --> 01:24:55,761
I didn't do it... Raju?
1111
01:24:56,011 --> 01:24:57,718
This is a familiar stink
1112
01:24:57,719 --> 01:25:00,719
He's the sole cause for
global warming
1113
01:25:26,011 --> 01:25:28,594
Toss me your wallet - I'll buy pants
1114
01:25:29,219 --> 01:25:33,344
Take Chatur's suit instead
Don't touch my suit
1115
01:25:34,553 --> 01:25:36,303
Rancho'll recognize you
even in underwear
1116
01:25:36,511 --> 01:25:40,469
Where's this?
If I could read, would I sell peanuts?
1117
01:25:40,719 --> 01:25:43,261
He can't read - But he can speak
1118
01:25:43,511 --> 01:25:47,469
Wait. Do you know a
Ranchhoddas Chanchad?
1119
01:25:47,719 --> 01:25:49,428
Yes, he lives there
1120
01:25:50,136 --> 01:25:55,428
Free as the wind was he
1121
01:25:57,469 --> 01:26:02,844
Like a soaring kite was he
1122
01:26:04,553 --> 01:26:06,803
Where did he go...
1123
01:26:07,053 --> 01:26:09,261
let's find him
1124
01:26:09,428 --> 01:26:12,135
Chatur, your pills
Thanks. Where were they?
1125
01:26:12,136 --> 01:26:14,636
In the pocket - Hey, my pants!
1126
01:26:14,803 --> 01:26:16,761
Karl Marx says to
share all resources
1127
01:26:18,386 --> 01:26:20,303
Hey, you'll give people ideas
1128
01:26:21,886 --> 01:26:22,886
I want it now
1129
01:26:38,178 --> 01:26:39,261
What happened?
1130
01:26:41,428 --> 01:26:42,594
Rancho's father
1131
01:26:46,136 --> 01:26:48,844
Excuse me, where is Ranchhoddas?
1132
01:26:49,719 --> 01:26:52,094
There he is - Thank you
1133
01:27:15,303 --> 01:27:18,428
Rancho... - Yes?
1134
01:27:19,053 --> 01:27:22,719
Sorry. We're looking for Ranchhoddas
1135
01:27:23,761 --> 01:27:25,053
I am Ranchhoddas
1136
01:27:25,678 --> 01:27:29,553
No, I mean... 'Ranchhoddas
Shamaldas Chanchad'
1137
01:27:31,011 --> 01:27:33,553
Ranchhoddas Shamaldas
Chanchad. That's me
1138
01:27:39,053 --> 01:27:41,303
Ranchhoddas, take care, son
1139
01:28:00,803 --> 01:28:02,719
'Ranchhoddas Chanchad'
1140
01:28:09,928 --> 01:28:10,928
Raju
1141
01:28:36,061 --> 01:28:39,645
I'll be in the Guinness Book for
driving Delhi-Shimla in underwear
1142
01:28:39,811 --> 01:28:40,931
That too, for the wrong guy!
1143
01:28:41,436 --> 01:28:45,353
Same name, same degree,
same photo, but a different guy
1144
01:28:45,978 --> 01:28:47,395
What's going on?
1145
01:28:48,145 --> 01:28:50,770
How did Silencer get
Rancho's address?
1146
01:28:51,978 --> 01:28:52,978
Good point!
1147
01:28:54,270 --> 01:28:55,645
Hey Chatur, come here
1148
01:29:01,978 --> 01:29:05,311
How dare you open this?
I got this from San Francisco
1149
01:29:05,520 --> 01:29:07,020
Handmade biscuits
1150
01:29:08,895 --> 01:29:11,103
Specially for Mr. Phunsukh Wangdu
1151
01:29:11,395 --> 01:29:13,644
Phunsukh Bangdu? Who's that?
1152
01:29:13,645 --> 01:29:18,352
Not Bangdu. Wangdu. 'W'.
Phunsukh Wangdu
1153
01:29:18,353 --> 01:29:21,269
Do you know who that is?
He's a great scientist
1154
01:29:21,270 --> 01:29:23,936
400 patents. The world wants him
1155
01:29:25,020 --> 01:29:28,436
Took me a year
to get an appointment
1156
01:29:29,228 --> 01:29:34,769
Once he signs the deal with
my company, I'll be huge!
1157
01:29:34,770 --> 01:29:38,895
Forget Wangdu.
How'd you get Rancho's address?
1158
01:29:39,061 --> 01:29:40,978
You should be thanking
Phunsukh Wangdu
1159
01:29:41,395 --> 01:29:44,936
He led me to Rancho, See this
1160
01:29:47,145 --> 01:29:51,685
My secretary was here to fix
an appointment with Wangdu
1161
01:29:51,686 --> 01:29:55,978
She didn't get the appointment.
But I found Rancho
1162
01:29:56,145 --> 01:30:01,810
I checked the Shimla directory
and found Rancho's name
1163
01:30:01,811 --> 01:30:03,436
What happened to his face?
1164
01:30:03,853 --> 01:30:06,145
Plastic surgery
in honor of your visit?
1165
01:30:10,561 --> 01:30:12,353
Only one man has the answer
1166
01:30:12,978 --> 01:30:17,603
Sorry Papa,
I couldn't fulfill your last wish
1167
01:30:19,103 --> 01:30:22,853
You kept asking me
to take you on pilgrimage
1168
01:30:23,811 --> 01:30:26,270
But I waited
for the highway tender
1169
01:30:27,811 --> 01:30:32,228
There the tender opened,
here you closed your eyes
1170
01:30:36,353 --> 01:30:40,811
I am so sorry, Papa.
I could not be a good son...
1171
01:30:41,020 --> 01:30:42,311
Wrong
1172
01:30:42,811 --> 01:30:45,603
You're an engineer.
Your degree's on the wall!
1173
01:30:45,936 --> 01:30:47,186
You were a very good son
1174
01:30:49,853 --> 01:30:54,561
How dare you barge in?
I'll have you arrested
1175
01:30:54,770 --> 01:30:57,936
No, you'll be arrested.
We've made inquiries
1176
01:30:58,270 --> 01:31:01,311
You use the degree
to clinch contracts
1177
01:31:01,811 --> 01:31:05,020
It's our friend's degree.
How did you get it?
1178
01:31:20,645 --> 01:31:22,020
This is a 150 acre estate
1179
01:31:22,478 --> 01:31:25,645
If I shoot and bury you,
no one would even notice
1180
01:31:26,020 --> 01:31:27,020
Get the point?
1181
01:31:28,270 --> 01:31:29,270
Now get lost
1182
01:31:34,728 --> 01:31:38,978
I'm taking Papa's ashes to the
sacred river. Can take yours too
1183
01:31:46,478 --> 01:31:48,020
Grab Papa!
1184
01:31:50,978 --> 01:31:52,061
Here, here
1185
01:31:56,228 --> 01:31:57,228
Let go of Papa!
1186
01:32:00,186 --> 01:32:02,978
Tell the truth or
Papa is flushed!
1187
01:32:03,145 --> 01:32:06,020
Hand over Papa
Papa goes to the sacred sewer
1188
01:32:06,770 --> 01:32:10,061
Get Papa out of the potty
You pull trigger, I pull flush.
1189
01:32:10,228 --> 01:32:11,602
I'll count to three
1190
01:32:11,603 --> 01:32:15,311
Wanna shoot us?
Raju, scatter the ashes
1191
01:32:18,020 --> 01:32:19,020
One
1192
01:32:19,186 --> 01:32:23,895
Take us down,
and Papa's down the drain
1193
01:32:25,186 --> 01:32:26,186
Two
1194
01:32:26,187 --> 01:32:28,603
Then grope for him in the gutter
1195
01:32:28,770 --> 01:32:29,770
What is it, Raju?
1196
01:32:31,061 --> 01:32:33,520
We've got the wrong urn.
It's empty!
1197
01:32:34,436 --> 01:32:35,436
Empty?
1198
01:32:36,728 --> 01:32:40,145
Empty - we'll empty it out!
1199
01:32:40,311 --> 01:32:41,270
No, no!
1200
01:32:41,271 --> 01:32:44,227
We'll empty it out
1201
01:32:44,228 --> 01:32:46,645
No... hands up!
1202
01:32:48,978 --> 01:32:51,978
Who are you?
1203
01:32:52,186 --> 01:32:53,270
I am Rancho
1204
01:32:54,603 --> 01:32:57,020
I swear on Papa, it's true
1205
01:32:57,270 --> 01:32:59,020
I am Rancho! That was Chhote.
1206
01:33:00,186 --> 01:33:01,186
Chhote?
1207
01:33:02,395 --> 01:33:07,353
He was our gardener's son, Chhote
1208
01:33:09,353 --> 01:33:12,145
He stayed on with us
after he was orphaned
1209
01:33:14,395 --> 01:33:22,186
Did odd jobs around the house,
ran errands
1210
01:33:23,645 --> 01:33:24,895
He had a passion for learning
1211
01:33:28,186 --> 01:33:30,811
He'd wear my old uniform
and slip into school
1212
01:33:32,853 --> 01:33:35,770
And attend any class he liked.
It suited me
1213
01:33:36,770 --> 01:33:42,811
I made him do my homework,
take my exams
1214
01:33:43,353 --> 01:33:46,353
It was going well, till
one day...
1215
01:33:46,811 --> 01:33:51,435
Our teacher saw a sixth grader
doing tenth grade math
1216
01:33:51,436 --> 01:33:52,936
Which grade are you in, son?
1217
01:33:54,186 --> 01:33:55,353
What's your name?
1218
01:33:56,353 --> 01:33:57,353
We got caught
1219
01:33:58,478 --> 01:33:59,811
Papa was a powerful man, so...
1220
01:33:59,978 --> 01:34:03,436
our teacher alerted him
before going to the Principal
1221
01:34:03,978 --> 01:34:07,895
You started it, you will finish it
1222
01:34:10,645 --> 01:34:13,395
People pretend to show me respect
1223
01:34:14,145 --> 01:34:16,311
But behind my back...
1224
01:34:17,311 --> 01:34:18,895
mock me as an illiterate
1225
01:34:19,936 --> 01:34:21,936
I won't let that happen to my son
1226
01:34:23,061 --> 01:34:27,353
This boy wants to study.
I want just a degree
1227
01:34:27,936 --> 01:34:29,853
Let the game go on
1228
01:34:30,895 --> 01:34:32,478
Make this kid an engineer
1229
01:34:33,770 --> 01:34:39,103
and I'll have a degree
in my son's name on that wall
1230
01:34:39,478 --> 01:34:43,436
I went to London for four years,
he went to college as me
1231
01:34:45,145 --> 01:34:51,270
He'd promised to cut contact with all
after getting the degree
1232
01:34:53,436 --> 01:35:01,436
But he always said,
'Two idiots will come looking for me'
1233
01:35:06,645 --> 01:35:08,270
He really misses you both
1234
01:35:10,728 --> 01:35:14,645
I'll give you his address,
go to him
1235
01:35:18,020 --> 01:35:21,478
But please keep my secret
1236
01:35:23,395 --> 01:35:24,520
What secret?
1237
01:35:37,895 --> 01:35:41,353
You got the wrong urn, sir.
Papa is in here
1238
01:35:43,603 --> 01:35:46,227
What the hell's going on?
Who was that gun guy?
1239
01:35:46,228 --> 01:35:49,810
Complicated story.
Without subtitles. Not for you
1240
01:35:49,811 --> 01:35:52,061
Ignore it - Where're we going?
1241
01:35:53,436 --> 01:35:54,395
Ladakh
1242
01:35:54,396 --> 01:35:55,728
Ladakh! Why?
1243
01:35:56,478 --> 01:35:57,478
To meet Rancho
1244
01:35:57,603 --> 01:36:00,644
What's he doing in Ladakh?
1245
01:36:00,645 --> 01:36:04,186
No clue. We have
the address of a school
1246
01:36:04,478 --> 01:36:07,520
School teacher!
1247
01:36:08,436 --> 01:36:11,811
I'm Vice President of
Rockledge Corporation, and he...
1248
01:36:12,270 --> 01:36:14,520
A for Apple, B for Ball...
1249
01:36:14,728 --> 01:36:15,895
D for Donkey
1250
01:36:16,645 --> 01:36:21,561
Next week I sign a huge deal
with Phunsukh Wangdu
1251
01:36:21,770 --> 01:36:24,770
And he... A for Apple, B for Ball...
1252
01:36:28,520 --> 01:36:30,895
Today my respect
for that idiot shot up
1253
01:36:31,853 --> 01:36:34,145
Most of us went to college
just for a degree
1254
01:36:34,770 --> 01:36:38,936
No degree meant
no plum job, no pretty wife...
1255
01:36:39,270 --> 01:36:41,811
no credit card, no social status
1256
01:36:42,520 --> 01:36:44,311
None of this mattered to him
1257
01:36:44,478 --> 01:36:46,270
He was in college
for the joy of learning
1258
01:36:46,811 --> 01:36:50,061
He never cared
if he was first or last
1259
01:36:50,686 --> 01:36:52,978
Who was the first man
on the Moon?
1260
01:36:53,270 --> 01:36:54,560
Neil Armstrong, sir
1261
01:36:54,561 --> 01:36:56,686
Obviously, it is Neil Armstrong.
We all know it
1262
01:36:56,895 --> 01:36:58,103
Who was the second?
1263
01:36:58,645 --> 01:37:00,245
Don't waste your time.
It's not important
1264
01:37:00,728 --> 01:37:03,186
Nobody remembers the man
who ever came second
1265
01:37:04,353 --> 01:37:09,770
Soon, 26 companies
will be here with job offers
1266
01:37:10,270 --> 01:37:15,895
You'll have a job
even before your final exam
1267
01:37:16,686 --> 01:37:18,520
This is your last lap, my friends
1268
01:37:18,895 --> 01:37:21,185
Put the pedal to the metal.
Step on the gas
1269
01:37:21,186 --> 01:37:23,145
Go out there and make history!
1270
01:37:26,603 --> 01:37:27,811
Any questions?
1271
01:37:30,353 --> 01:37:31,353
Yes?
1272
01:37:32,603 --> 01:37:36,186
Sir, suppose a student gets a job...
1273
01:37:36,603 --> 01:37:43,853
but narrowly fails the final exam,
will he still have the job?
1274
01:37:44,395 --> 01:37:45,686
Very good question
1275
01:37:48,978 --> 01:37:51,311
Anyone else
with the same question?
1276
01:37:53,270 --> 01:37:54,561
As expected
1277
01:37:56,936 --> 01:38:00,020
Please come on stage.
Give them a big hand
1278
01:38:11,228 --> 01:38:13,560
For the last four years
1279
01:38:13,561 --> 01:38:16,478
they've been our most
consistent students
1280
01:38:16,645 --> 01:38:19,936
Consistently last in every exam
1281
01:38:20,811 --> 01:38:22,145
Come my geniuses, come
1282
01:38:23,645 --> 01:38:29,228
Their brains will fetch
a handsome price
1283
01:38:29,978 --> 01:38:32,978
'Cause they're completely unused
1284
01:38:35,520 --> 01:38:36,728
And to answer their question -
1285
01:38:37,145 --> 01:38:40,436
The exam won't affect their jobs
1286
01:38:41,270 --> 01:38:44,770
Because no company
will hire them anyway!
1287
01:38:45,645 --> 01:38:48,645
They're so unique, their
names will be writ in gold -
1288
01:38:48,978 --> 01:38:51,977
'Farhanitrate' and 'Prerajulization'
1289
01:38:51,978 --> 01:38:53,498
Give them a big hand,
please, everybody
1290
01:39:02,561 --> 01:39:07,395
He screwed us!
1291
01:39:07,561 --> 01:39:09,478
In front of everyone
1292
01:39:10,645 --> 01:39:15,852
God, I'll give up meat,
light a 1000 incense sticks
1293
01:39:15,853 --> 01:39:17,727
Do me just one favor -
1294
01:39:17,728 --> 01:39:20,145
Delete Virus!
1295
01:39:21,811 --> 01:39:23,770
Burn him in hell
1296
01:39:25,186 --> 01:39:28,978
Fry Virus-nuggets in bubbling oil
1297
01:39:29,770 --> 01:39:32,603
You think God is a contract killer?
1298
01:39:33,270 --> 01:39:34,520
You shut up
1299
01:39:35,270 --> 01:39:38,227
You're in the center
of the photo every year
1300
01:39:38,228 --> 01:39:40,145
We're rotting in the corner
1301
01:39:41,228 --> 01:39:44,228
This year we may fall
out of the photo altogether
1302
01:39:46,728 --> 01:39:48,520
- Know why I come first?
- Why?
1303
01:39:48,978 --> 01:39:50,645
Because I love machines
1304
01:39:51,478 --> 01:39:53,270
Engineering is my passion
1305
01:39:54,353 --> 01:39:55,561
Know your passion?
1306
01:39:58,436 --> 01:40:00,103
That's my bag - Be quiet
1307
01:40:01,103 --> 01:40:02,395
What're you up to?
1308
01:40:04,853 --> 01:40:06,978
This... is your passion
1309
01:40:08,270 --> 01:40:09,645
Go post this letter
1310
01:40:10,061 --> 01:40:11,353
What letter?
1311
01:40:14,103 --> 01:40:18,353
5 years ago he wrote this for
his favorite wildlife photographer
1312
01:40:19,145 --> 01:40:21,895
Andre... - Istvan
1313
01:40:22,895 --> 01:40:26,478
He wanted to train with him
in Hungary
1314
01:40:27,436 --> 01:40:30,728
But in fear of his dad, the Fuhrer,
never posted it
1315
01:40:32,478 --> 01:40:36,020
Quit Engineering, marry Photography
1316
01:40:37,020 --> 01:40:38,978
Follow your talent
1317
01:40:42,145 --> 01:40:46,145
If Michael Jackson's dad
forced him to be a boxer...
1318
01:40:46,978 --> 01:40:50,478
and Mohammad Ali's dad
pushed him to be a singer...
1319
01:40:51,228 --> 01:40:52,520
imagine the disaster
1320
01:40:54,603 --> 01:40:57,103
Do you get it?
1321
01:41:00,686 --> 01:41:03,978
Idiot! Loves Photography,
but is marrying machines
1322
01:41:08,645 --> 01:41:10,020
Your Holiness Guru Ranchhoddas
1323
01:41:11,353 --> 01:41:15,478
Engineering is
my wife and mistress both
1324
01:41:16,936 --> 01:41:19,436
- But I still fail. Why?
- Explain
1325
01:41:20,603 --> 01:41:22,936
'Cause you're a coward,
scared of the future
1326
01:41:24,686 --> 01:41:29,145
Look at this -
more holy rings than fingers
1327
01:41:29,728 --> 01:41:32,895
One ring per fear -
exam, sis's dowry, job
1328
01:41:34,395 --> 01:41:38,145
With such fear of tomorrow,
how'll you live today?
1329
01:41:39,020 --> 01:41:40,645
How'll you focus on studies?
1330
01:41:42,020 --> 01:41:45,103
Strange buddies! One lives
in fear, the other in pretense
1331
01:41:46,103 --> 01:41:51,436
You live in both - fear and pretense
1332
01:41:51,686 --> 01:41:57,728
You're scared to tell Pia you
love her... so you pretend you don't
1333
01:42:00,270 --> 01:42:02,311
What rubbish!
1334
01:42:02,978 --> 01:42:07,144
Easy to offer free advice,
tough to follow it
1335
01:42:07,145 --> 01:42:10,353
Have the guts? Go confess to Pia.
1336
01:42:10,853 --> 01:42:14,810
There's no connection!
Deep connection, Your Holiness
1337
01:42:14,811 --> 01:42:20,270
Listen, if you confess to Pia
1338
01:42:20,728 --> 01:42:25,145
I'll tell Dad - No Engineering,
I'm marrying Photography
1339
01:42:26,353 --> 01:42:29,978
And I'll dump my rings
before the job interview
1340
01:42:30,436 --> 01:42:31,478
Deal?
1341
01:42:33,603 --> 01:42:35,353
Have the guts?
1342
01:42:35,520 --> 01:42:37,770
His Holiness is speechless
1343
01:42:43,853 --> 01:42:44,853
Let's go
1344
01:42:49,770 --> 01:42:51,061
Follow me - Where?
1345
01:42:56,728 --> 01:42:58,228
Let's go
1346
01:42:58,686 --> 01:43:01,894
Hey Virus! I'm anti-Virus
1347
01:43:01,895 --> 01:43:03,353
Hope no dog here
1348
01:43:03,520 --> 01:43:05,895
Cowards! Let's go
1349
01:43:06,061 --> 01:43:09,728
If any danger,
I'll give the Virus alert
1350
01:43:22,020 --> 01:43:23,561
Beware - Virus inside
1351
01:43:44,186 --> 01:43:45,353
Need background score?
1352
01:43:45,603 --> 01:43:46,603
Pia - Who's it?
1353
01:43:49,353 --> 01:43:53,020
Don't yell! It's me, Rancho
1354
01:43:54,978 --> 01:43:58,353
Just listen for a moment,
then I'm gone
1355
01:43:58,686 --> 01:44:01,061
♪ Say not a word...
1356
01:44:01,436 --> 01:44:02,436
Pia... - Yes?
1357
01:44:04,561 --> 01:44:07,853
Those 22 minutes with you
on the scooter
1358
01:44:08,728 --> 01:44:13,270
were the most enchanting
22 minutes of my life
1359
01:44:17,728 --> 01:44:23,103
I could spend an eternity
with you on the scooter
1360
01:44:23,270 --> 01:44:24,270
Wow
1361
01:44:25,395 --> 01:44:28,478
♪ ...and time stands still
1362
01:44:29,561 --> 01:44:36,978
Every night you ride into my dreams
on your scooter, dressed as a bride
1363
01:44:39,978 --> 01:44:42,270
Instead of a veil,
you lift your helmet
1364
01:44:45,770 --> 01:44:48,686
and come close to kiss me
1365
01:44:51,811 --> 01:44:54,061
But that kiss doesn't happen
1366
01:44:54,936 --> 01:44:55,936
Why?
1367
01:44:56,186 --> 01:44:59,311
Because the noses collide,
and I wake up
1368
01:45:00,436 --> 01:45:02,061
The noses never collide, stupid!
1369
01:45:07,228 --> 01:45:10,270
I'm sorry,
I thought you were Pia
1370
01:45:10,895 --> 01:45:11,895
I wish I was
1371
01:45:12,145 --> 01:45:13,895
Sis, why did you interrupt?
1372
01:45:14,395 --> 01:45:16,186
It took him four years
to say this
1373
01:45:16,436 --> 01:45:19,560
Pia, kiss him.
Show that noses don't collide
1374
01:45:19,561 --> 01:45:22,770
You have my permission,
kiss him... He's so cute!
1375
01:45:23,353 --> 01:45:24,978
- Who's this?
- My sister
1376
01:45:26,020 --> 01:45:27,020
Who're you?
1377
01:45:36,728 --> 01:45:40,519
When you were talking,
he kicked. First time!
1378
01:45:40,520 --> 01:45:44,311
He? How do you know
it's a 'he' or 'she'?
1379
01:45:44,645 --> 01:45:48,645
Papa asked the astrologer If we'd
get an engineer or a doctor
1380
01:45:49,645 --> 01:45:50,645
Meaning?
1381
01:45:50,728 --> 01:45:53,561
Boy becomes an engineer,
girl a doctor
1382
01:45:54,395 --> 01:45:59,853
Champ, better stay inside.
Out here's a circus
1383
01:46:00,978 --> 01:46:04,686
Your grandpa is the ringmaster.
He'll crack his whip -
1384
01:46:04,853 --> 01:46:10,228
'Run! Life is a race.
Be an engineer'
1385
01:46:11,103 --> 01:46:16,311
But you follow your heart.
If grandpa scares you...
1386
01:46:17,145 --> 01:46:20,478
put your hand on your heart
and say, 'All is well'
1387
01:46:21,395 --> 01:46:22,395
He kicked
1388
01:46:24,186 --> 01:46:25,228
Say it again
1389
01:46:26,478 --> 01:46:28,061
All is well
1390
01:46:28,978 --> 01:46:30,645
Kicked again
1391
01:46:32,311 --> 01:46:35,270
Once more - All is well
1392
01:46:39,811 --> 01:46:43,936
All is well
1393
01:46:44,520 --> 01:46:45,520
Who is it?
1394
01:46:46,353 --> 01:46:47,353
Go
1395
01:46:48,020 --> 01:46:53,144
You sent hate-mail to Dad,
here's pee-mail for you
1396
01:46:53,145 --> 01:46:57,561
Enjoy the pee-mail, happy reading!
1397
01:47:04,061 --> 01:47:06,770
Who is it? Your future son-in-law
1398
01:47:07,061 --> 01:47:08,520
And the wedding party
1399
01:47:09,395 --> 01:47:10,436
Rastogi!
1400
01:47:12,895 --> 01:47:14,686
Security, that way
1401
01:47:44,311 --> 01:47:48,020
So you all have already learned
about the simple pendulum
1402
01:47:48,770 --> 01:47:52,645
Now let's get down to the advanced
study about compound pendulum
1403
01:47:54,103 --> 01:47:58,061
It's an irregular object
oscillating about its own axis
1404
01:47:58,520 --> 01:47:59,561
Let me demonstrate to you
1405
01:48:00,186 --> 01:48:02,103
- What's this?
- Pencil
1406
01:48:02,436 --> 01:48:03,935
- What's inside?
- Lead
1407
01:48:03,936 --> 01:48:06,061
Good. Lead is the axis to this pencil
1408
01:48:06,603 --> 01:48:09,561
Even you can be a compound
pendulum, if you oscillate about...
1409
01:48:17,228 --> 01:48:19,811
Where is Raju Rastogi?
Present, sir
1410
01:48:27,311 --> 01:48:29,186
Hi. Everybody is here
1411
01:48:30,895 --> 01:48:31,936
Good morning, sir
1412
01:48:32,895 --> 01:48:34,061
Where were you last night?
1413
01:48:34,645 --> 01:48:37,686
Studying all night, sir
Studying?
1414
01:48:37,895 --> 01:48:38,895
Really?
1415
01:48:38,978 --> 01:48:42,060
Hasn't slept two nights,
that's why he looks scruffy
1416
01:48:42,061 --> 01:48:43,061
Not slept?
1417
01:48:43,145 --> 01:48:44,145
What did you study?
1418
01:48:45,270 --> 01:48:49,270
Induction motor, sir.
The whole chapter
1419
01:48:49,603 --> 01:48:50,603
Whole chapter?
1420
01:48:50,728 --> 01:48:52,852
In that case, Mr. Raju Rastogi...
1421
01:48:52,853 --> 01:48:53,853
Yes sir!
1422
01:48:53,895 --> 01:48:56,520
Can you tell us how an
induction motor starts?
1423
01:49:04,645 --> 01:49:05,645
Stop it
1424
01:49:13,228 --> 01:49:15,478
Sir, rum
1425
01:49:17,395 --> 01:49:18,395
Mr. Rastogi
1426
01:49:18,895 --> 01:49:21,228
Let's have a cup of tea
in my office
1427
01:49:27,353 --> 01:49:28,353
Sir?
1428
01:49:29,478 --> 01:49:30,478
Close the door
1429
01:49:35,645 --> 01:49:36,686
Can you type?
1430
01:49:38,020 --> 01:49:39,020
Yes, sir
1431
01:49:39,103 --> 01:49:40,520
Will you type a letter for me?
1432
01:49:42,645 --> 01:49:43,686
Definitely, sir
1433
01:49:44,020 --> 01:49:45,020
Come, sit
1434
01:49:45,728 --> 01:49:46,728
Sir, I'm sorry sir...
1435
01:49:49,145 --> 01:49:50,145
Please type
1436
01:49:51,770 --> 01:49:52,770
Dear Sir...
1437
01:49:53,561 --> 01:49:56,936
It is my painful duty to inform you...
1438
01:49:58,270 --> 01:50:00,936
that your son is rusticated...
1439
01:50:01,728 --> 01:50:04,270
No, sorry, delete that. Go back
1440
01:50:05,020 --> 01:50:09,061
Your son, Mr. Raju Rastogi...
1441
01:50:10,186 --> 01:50:14,311
is rusticated from the
Imperial College of Engineering
1442
01:50:14,936 --> 01:50:16,311
Come on, type
1443
01:50:23,811 --> 01:50:25,478
It'll kill my dad, sir
1444
01:50:25,686 --> 01:50:27,436
Please type - Sir, please sir
1445
01:50:27,936 --> 01:50:31,853
My decision is final and
irrevocable
1446
01:50:33,936 --> 01:50:39,144
He lives just to see me
become an engineer
1447
01:50:39,145 --> 01:50:43,395
Should've thought of that
before peeing on my door
1448
01:50:43,561 --> 01:50:47,978
Sir, give me one chance... please
1449
01:50:53,603 --> 01:50:56,978
OK, remove your name
from the letter...
1450
01:50:58,353 --> 01:51:00,478
and put in Rancho's
1451
01:51:01,936 --> 01:51:04,103
I know he was with you
last night
1452
01:51:04,978 --> 01:51:09,020
Be my witness and I'll spare you
1453
01:51:12,603 --> 01:51:16,603
You have 7½ minutes to think
1454
01:52:03,728 --> 01:52:08,645
♪ We won't let go of you
1455
01:52:10,145 --> 01:52:15,561
♪ We're not done yet... no way
1456
01:52:17,728 --> 01:52:21,019
♪ The heavens may beckon you
1457
01:52:21,020 --> 01:52:24,269
♪ But we'll take up arms against God
1458
01:52:24,270 --> 01:52:30,311
♪ And it's not a fight we intend to lose
1459
01:52:30,895 --> 01:52:33,978
♪ You may try your best to escape
1460
01:52:34,145 --> 01:52:37,311
♪ Try with all your might
1461
01:52:37,520 --> 01:52:44,103
♪ But there is no way
we are letting go of you
1462
01:52:44,728 --> 01:52:50,770
♪ We won't let go of you
1463
01:52:51,270 --> 01:52:57,520
♪ We're not done yet... no way
1464
01:52:59,395 --> 01:53:02,103
Rancho, watch that monitor
1465
01:53:02,436 --> 01:53:03,436
Raju
1466
01:53:05,020 --> 01:53:08,145
His body is paralyzed with shock,
but his mind is alert
1467
01:53:08,686 --> 01:53:12,978
He can see and hear us.
Please don't cry in front of him
1468
01:53:14,853 --> 01:53:19,228
Speak to him normally,
motivate him, joke around
1469
01:53:22,270 --> 01:53:24,895
Good news, Raju.
Your dad's recovered
1470
01:53:25,145 --> 01:53:26,478
The new medicine worked
1471
01:53:26,936 --> 01:53:29,728
Is this your family tradition -
1472
01:53:30,561 --> 01:53:33,645
As one male gets up,
the other conks out?
1473
01:53:33,853 --> 01:53:35,561
Come, wake up
1474
01:53:36,478 --> 01:53:37,853
Your dad wants Pia's scooter
1475
01:53:38,020 --> 01:53:41,811
Should I give it to him?
Hope he won't dent it
1476
01:53:47,853 --> 01:53:52,145
Raju, Farhan is live on webcam.
From the hostel
1477
01:53:54,436 --> 01:53:57,228
Look, Virus has canceled
your suspension order
1478
01:53:57,603 --> 01:53:59,811
Problem solved... Wake up now
1479
01:54:00,145 --> 01:54:02,853
Everything's resolved!
You hear that?
1480
01:54:03,270 --> 01:54:06,061
Rise and shine, buddy
1481
01:54:07,686 --> 01:54:10,853
♪ In this journey of few strides
1482
01:54:11,103 --> 01:54:14,061
♪ On the path called life
1483
01:54:14,270 --> 01:54:20,061
♪ Don't quit...
Just celebrate the ride
1484
01:54:20,895 --> 01:54:24,020
♪ Listen please to those
who love you
1485
01:54:24,186 --> 01:54:27,186
♪ Every dark night is
followed by sunrise
1486
01:54:27,561 --> 01:54:32,770
♪ Don't shut out those
who love you
1487
01:54:33,020 --> 01:54:39,478
♪ We won't let go of you
1488
01:54:39,645 --> 01:54:45,936
♪ We're not done yet... no way
1489
01:54:46,186 --> 01:54:52,561
♪ We won't let go of you
1490
01:54:52,728 --> 01:55:00,270
♪ We're not done yet... no way
1491
01:55:03,645 --> 01:55:07,478
Look, mom bought a new saree
Brand new
1492
01:55:07,645 --> 01:55:09,228
It cost 2000Rs.
1493
01:55:09,936 --> 01:55:11,145
Wake up now
1494
01:55:12,353 --> 01:55:14,436
She bought not one,
but ten sarees
1495
01:55:14,936 --> 01:55:15,936
Look!
1496
01:55:17,936 --> 01:55:19,102
Hey Raju!
1497
01:55:19,103 --> 01:55:22,103
C'mon tell me... How do I look?
1498
01:55:23,228 --> 01:55:26,270
♪ Remember the letters
mom would write... ♪
1499
01:55:26,436 --> 01:55:29,520
♪ Always blessed you
with eternal life ♪
1500
01:55:29,728 --> 01:55:35,811
♪ Don't die on her... you can't die ♪
1501
01:55:36,228 --> 01:55:39,395
♪ Look at us now, don't turn away ♪
1502
01:55:39,561 --> 01:55:42,645
♪ Smile once to show you care ♪
1503
01:55:42,853 --> 01:55:47,270
♪ Wake up,
don't torment us anymore ♪
1504
01:55:56,186 --> 01:55:59,603
Did you hear about your sis?
1505
01:56:00,561 --> 01:56:03,228
She's getting married
1506
01:56:04,270 --> 01:56:05,561
Without any dowry
1507
01:56:06,270 --> 01:56:11,145
The bridegroom wants
nothing at all
1508
01:56:11,395 --> 01:56:14,853
He just wants Kammo
1509
01:56:15,520 --> 01:56:19,727
You know who the bridegroom is?
Yeah
1510
01:56:19,728 --> 01:56:20,645
Guess!
1511
01:56:20,646 --> 01:56:22,520
You know him very well - Yes
1512
01:56:22,728 --> 01:56:24,353
He loves animals - Huh...?
1513
01:56:25,186 --> 01:56:27,310
He's going to be a
wildlife photographer
1514
01:56:27,311 --> 01:56:28,977
Quiet... Shhhh...
1515
01:56:28,978 --> 01:56:32,103
Didn't get it? It's our Farhan
1516
01:56:33,103 --> 01:56:37,186
Farhan will never take any dowry
1517
01:56:37,853 --> 01:56:42,186
Farhan will marry your sister
1518
01:56:42,645 --> 01:56:46,770
For free! Free! Free!
1519
01:56:47,853 --> 01:56:49,936
Raju!
1520
01:56:56,936 --> 01:57:00,686
One kilo okra, 500 grams cheese
for 'free' would've woken him
1521
01:57:01,103 --> 01:57:02,811
Why sacrifice me...!
1522
01:57:03,103 --> 01:57:05,061
Well done, buddy
1523
01:57:05,895 --> 01:57:09,395
So it's all fixed -
Farhan will marry your sister
1524
01:57:10,520 --> 01:57:11,520
Rancho
1525
01:57:14,145 --> 01:57:17,270
Rascals... Stop fibbing
1526
01:57:19,895 --> 01:57:20,895
Lucky escape!
1527
01:57:21,103 --> 01:57:27,478
♪ We won't let go of you ♪
1528
01:57:27,645 --> 01:57:34,061
♪ We're not done yet... no way ♪
1529
01:57:34,270 --> 01:57:40,603
♪ We won't let go of you ♪
1530
01:57:40,811 --> 01:57:46,852
♪ We're not done yet... no way ♪
1531
01:57:46,853 --> 01:57:53,311
♪ We won't let go of you ♪
1532
01:57:53,478 --> 01:58:01,478
'Okra Rs.12 / kilo'
1533
01:58:04,728 --> 01:58:06,352
You called for a taxi?
1534
01:58:06,353 --> 01:58:08,103
I did - It's waiting
1535
01:58:08,270 --> 01:58:09,728
Thank you. Why?
1536
01:58:10,186 --> 01:58:11,478
I'm going to the job interview
1537
01:58:11,770 --> 01:58:12,978
You coming with me?
1538
01:58:13,395 --> 01:58:17,978
No. I'm going for the interview.
You're going home
1539
01:58:18,145 --> 01:58:19,478
Why would I go home?
1540
01:58:21,020 --> 01:58:24,436
Remember, we promised
this rascal
1541
01:58:27,811 --> 01:58:29,853
Give me your tie
1542
01:58:31,436 --> 01:58:32,436
Why?
1543
01:58:32,520 --> 01:58:36,395
I doubt you'll go for the
interview after reading this
1544
01:58:37,353 --> 01:58:38,353
What's that?
1545
01:58:38,436 --> 01:58:41,270
A letter - For you, from Hungary
1546
01:58:41,645 --> 01:58:44,228
Some photographer
called Andre Istvan
1547
01:58:52,186 --> 01:58:53,936
You posted my letter!
1548
01:58:54,145 --> 01:58:55,811
He loved your pictures
1549
01:58:56,311 --> 01:58:58,936
The guy wants you to assist him...
1550
01:58:59,770 --> 01:59:03,270
in the Brazilian rain forest,
for a year
1551
01:59:03,686 --> 01:59:05,228
Will pay you, too
1552
01:59:21,186 --> 01:59:22,436
Dad will never agree
1553
01:59:25,061 --> 01:59:27,686
Go speak to him...
from your heart
1554
01:59:29,395 --> 01:59:30,520
For once, dump your fears...
1555
01:59:31,228 --> 01:59:37,228
or someday, on your deathbed,
you'll regret it
1556
01:59:37,770 --> 01:59:40,450
You'll remember that the letter was
in your hand, taxi at the gate...
1557
01:59:40,478 --> 01:59:44,228
With just a little courage, you
could've turned your life around
1558
01:59:50,811 --> 01:59:52,728
Do you think he'll like it?
1559
01:59:53,395 --> 01:59:55,686
Why such an expensive gift?
1560
01:59:56,853 --> 01:59:59,270
Our son's getting
his first job today
1561
02:00:00,603 --> 02:00:04,478
Don't be stingy at
such a proud moment
1562
02:00:06,436 --> 02:00:07,436
Farhan?
1563
02:00:12,520 --> 02:00:14,770
Don't you have
the job interview today?
1564
02:00:16,603 --> 02:00:17,603
I didn't go
1565
02:00:20,228 --> 02:00:21,936
I don't want to be
an engineer, Dad
1566
02:00:26,186 --> 02:00:28,103
What happened?
You had an accident?
1567
02:00:31,770 --> 02:00:36,978
See that building?
I jumped from its third floor
1568
02:00:39,811 --> 02:00:40,811
Why?
1569
02:00:41,061 --> 02:00:43,353
Because I was rusticated
from college
1570
02:00:46,311 --> 02:00:47,311
Why?
1571
02:00:47,645 --> 02:00:52,436
Drunk, I urinated
on the Director's door
1572
02:00:54,770 --> 02:00:58,395
That scoundrel Rancho
is messing with your mind!
1573
02:00:58,561 --> 02:01:02,270
I don't enjoy Engineering.
I'd make a terrible engineer
1574
02:01:04,436 --> 02:01:09,020
Rancho has a simple belief -
Make your passion your profession
1575
02:01:09,395 --> 02:01:10,936
Then work will become play
1576
02:01:11,103 --> 02:01:12,978
What'll you earn in that jungle?
1577
02:01:13,645 --> 02:01:17,352
A small stipend, but I'll learn a lot
1578
02:01:17,353 --> 02:01:18,520
Five years from now...
1579
02:01:19,270 --> 02:01:24,102
when you see your friends buying
cars and homes, you'll curse yourself
1580
02:01:24,103 --> 02:01:28,061
Life as an engineer will bring
only frustration. Then I'll curse you
1581
02:01:30,145 --> 02:01:31,895
I'd rather curse myself, Dad
1582
02:01:32,061 --> 02:01:33,228
The world will laugh!
1583
02:01:34,520 --> 02:01:36,478
Label you a loser,
for quitting in the final year
1584
02:01:37,395 --> 02:01:43,061
Mr. Kapoor feels you're fortunate
to be at ICE. What'll he think?
1585
02:01:43,353 --> 02:01:45,478
Mr. Kapoor didn't provide me
with an air-conditioner
1586
02:01:48,311 --> 02:01:50,791
It wasn't Mr. Kapoor who slept
in discomfort while I slept well
1587
02:01:52,936 --> 02:01:55,895
He didn't take me around the zoo
on his shoulders
1588
02:01:58,770 --> 02:01:59,978
You did all that, Dad
1589
02:02:02,478 --> 02:02:07,895
How you feel, matters to me.
Mr. Kapoor makes no difference
1590
02:02:09,103 --> 02:02:10,936
I don't even know his first name
1591
02:02:11,103 --> 02:02:13,978
You think you're the hero
of a melodrama?
1592
02:02:14,186 --> 02:02:16,895
Enough, please... he's upset
1593
02:02:18,186 --> 02:02:20,603
God forbid, if he did
something crazy like Raju...
1594
02:02:20,853 --> 02:02:22,395
Then the discussion is over
1595
02:02:22,728 --> 02:02:26,478
Don't say a word or
His Lordship will jump off the roof
1596
02:02:29,978 --> 02:02:34,936
No, Dad. I'll never attempt suicide.
I promise
1597
02:02:37,478 --> 02:02:44,436
The Rancho you detest
put this picture in my wallet
1598
02:02:46,061 --> 02:02:49,853
Told me to see it if a suicidal thought
crossed my mind
1599
02:02:50,020 --> 02:02:53,352
and imagine what'd happen
to your smiles
1600
02:02:53,353 --> 02:02:55,103
when you see my dead body
1601
02:03:00,436 --> 02:03:04,436
I want to convince you, Dad
1602
02:03:05,936 --> 02:03:08,353
but not with a suicide threat
1603
02:03:12,145 --> 02:03:15,936
Dad, what'll happen
if I become a photographer?
1604
02:03:16,270 --> 02:03:17,478
I'll earn less
1605
02:03:18,436 --> 02:03:20,103
I'll have a smaller house,
a smaller car
1606
02:03:22,186 --> 02:03:23,686
But I'll be happy
1607
02:03:25,395 --> 02:03:26,645
I will be really happy
1608
02:03:27,978 --> 02:03:29,898
Whatever I do for you
will be out of genuine love
1609
02:03:31,561 --> 02:03:33,270
I've always listened to you
1610
02:03:33,686 --> 02:03:36,770
For once,
let me listen to my heart
1611
02:03:38,895 --> 02:03:39,895
Please... Dad
1612
02:03:46,228 --> 02:03:47,228
Dad...
1613
02:03:48,395 --> 02:03:49,603
Please don't go away...
1614
02:03:55,853 --> 02:03:57,020
Return this
1615
02:04:00,561 --> 02:04:02,978
Son, what's the cost
of a professional camera?
1616
02:04:04,270 --> 02:04:06,020
Can the laptop be exchanged for it?
1617
02:04:07,520 --> 02:04:09,353
If you need more money, just ask
1618
02:04:18,186 --> 02:04:20,103
Go live your life, my son
1619
02:04:23,061 --> 02:04:27,311
Your grades are consistently poor.
Reason?
1620
02:04:28,020 --> 02:04:29,020
Fear
1621
02:04:29,978 --> 02:04:31,378
I was a good student
since childhood
1622
02:04:32,145 --> 02:04:34,270
Parents hoped
I'd end their poverty
1623
02:04:36,228 --> 02:04:37,228
That scared me
1624
02:04:38,728 --> 02:04:42,186
Here I saw the mad race.
You don't count if you're not first
1625
02:04:43,936 --> 02:04:44,936
My fear grew
1626
02:04:46,645 --> 02:04:48,061
Fear is not good for grades, sir
1627
02:04:48,728 --> 02:04:51,103
I slipped on more
charms and rings
1628
02:04:52,145 --> 02:04:56,561
Prayed to God for favors.
No... begged for favors
1629
02:04:59,686 --> 02:05:02,770
16 broken bones gave me
two months to think and reflect
1630
02:05:03,353 --> 02:05:04,561
Finally, sense dawned
1631
02:05:06,103 --> 02:05:11,228
Today I didn't beg God for this job,
just thanked him for this life
1632
02:05:13,728 --> 02:05:17,686
If you reject me, no regrets
1633
02:05:18,061 --> 02:05:22,145
I'll still do something
worthwhile with my life
1634
02:05:22,728 --> 02:05:27,895
Such frank behavior
is not good for our firm
1635
02:05:28,520 --> 02:05:32,894
We need someone diplomatic
to handle clients
1636
02:05:32,895 --> 02:05:35,228
You're too straightforward
1637
02:05:37,145 --> 02:05:38,145
But...
1638
02:05:39,145 --> 02:05:45,561
if you assure us
you'll control this attitude
1639
02:05:45,728 --> 02:05:48,686
we may consider you
1640
02:05:52,061 --> 02:05:55,186
It took two broken legs
to get me up on my feet
1641
02:05:57,103 --> 02:05:58,895
Wasn't easy to get this attitude
1642
02:05:59,645 --> 02:06:00,645
Can't change it, sir
1643
02:06:04,186 --> 02:06:09,395
You keep your job...
I'll keep my attitude
1644
02:06:09,561 --> 02:06:10,895
I'm sorry, no offense, sir
1645
02:06:15,311 --> 02:06:16,311
Wait
1646
02:06:18,145 --> 02:06:22,103
I've interviewed countless
candidates for 25 years
1647
02:06:22,561 --> 02:06:25,395
Everyone turns into
a yes-man to get the job
1648
02:06:25,603 --> 02:06:26,936
Where did you spring from, son?
1649
02:06:28,895 --> 02:06:29,895
Sir?
1650
02:06:29,978 --> 02:06:32,561
Shall we discuss the salary?
1651
02:06:40,145 --> 02:06:41,145
Thank you, sir
1652
02:07:13,603 --> 02:07:17,770
Your Majesty, thou art great
1653
02:07:19,728 --> 02:07:21,353
Accept this humble offering
1654
02:07:57,978 --> 02:08:01,395
Govind!
1655
02:08:03,478 --> 02:08:06,936
You had said, 'If he gets a job,
shave it off'
1656
02:08:14,186 --> 02:08:15,186
What have you done?
1657
02:08:18,811 --> 02:08:22,186
I feel naked without
my moustache
1658
02:08:24,520 --> 02:08:26,395
I've lost my dignity
1659
02:08:28,520 --> 02:08:30,936
I won't accept defeat, Rastogi
1660
02:08:32,270 --> 02:08:36,270
The job isn't yours until you
pass your final exam
1661
02:08:37,770 --> 02:08:41,686
And this time,
I will set the question paper
1662
02:08:44,936 --> 02:08:47,478
Dad, that's not fair
1663
02:08:49,853 --> 02:08:53,353
Everything is fair in
Love and War
1664
02:08:53,895 --> 02:08:57,186
And this is World War... III
1665
02:08:58,686 --> 02:08:59,726
Rastogi, you're dead meat!
1666
02:09:04,686 --> 02:09:05,686
Hey
1667
02:09:08,020 --> 02:09:09,020
What're you doing here?
1668
02:09:11,895 --> 02:09:12,895
Be careful
1669
02:09:18,436 --> 02:09:22,270
You've been drinking
Yup, had to down a couple
1670
02:09:22,853 --> 02:09:25,144
A couple too many!
1671
02:09:25,145 --> 02:09:27,020
Needed the guts - For what?
1672
02:09:28,811 --> 02:09:30,311
For stealing this - What's this?
1673
02:09:31,436 --> 02:09:35,561
The duplicate key to
Virus's office
1674
02:09:38,103 --> 02:09:40,395
The question paper's
in a cover with a red seal
1675
02:09:41,103 --> 02:09:45,061
Dad has set it, to fail Raju
1676
02:09:45,395 --> 02:09:46,395
Go get it!
1677
02:09:47,395 --> 02:09:49,936
Are you mad or what -
that's cheating!
1678
02:09:54,436 --> 02:09:57,645
Everything's fair in
Love and War
1679
02:09:59,186 --> 02:10:00,186
Tell me something...
1680
02:10:02,145 --> 02:10:03,311
Do you really feel...
1681
02:10:04,895 --> 02:10:10,395
the noses collide while kissing?
1682
02:10:15,853 --> 02:10:19,561
Wait. Have some dhokla
1683
02:10:22,061 --> 02:10:24,645
You Gujaratis are so cute
1684
02:10:25,603 --> 02:10:28,895
But why does your food
sound so dangerous?
1685
02:10:30,020 --> 02:10:35,228
Dhokla, Fafda, Handwa,
Thepla, Khakhra
1686
02:10:36,395 --> 02:10:38,560
Sound like missiles
1687
02:10:38,561 --> 02:10:39,561
C'mon
1688
02:10:39,645 --> 02:10:42,103
'Today Bush dropped
two Dhoklas on Iraq'
1689
02:10:42,770 --> 02:10:45,603
'400 dead, 200 injured'
1690
02:10:45,978 --> 02:10:46,978
C'mon
1691
02:10:50,353 --> 02:10:51,353
Oh...
1692
02:10:52,853 --> 02:10:57,270
I can deal with Khakhra, Fafda.
But your name...
1693
02:10:58,228 --> 02:11:01,520
'Ranchhoddas Shamaldas
Chanchad' - Yuck
1694
02:11:02,770 --> 02:11:05,311
I won't change my last name
after marriage
1695
02:11:07,186 --> 02:11:10,145
Pia, we can't get married
1696
02:11:13,728 --> 02:11:14,728
Why?
1697
02:11:15,478 --> 02:11:16,895
Is there someone else?
1698
02:11:19,436 --> 02:11:20,436
No
1699
02:11:20,603 --> 02:11:22,311
- Are you gay?
- No
1700
02:11:24,186 --> 02:11:26,061
Then why don't you
propose to me?
1701
02:11:30,645 --> 02:11:32,061
- Are you impotent?
- No
1702
02:11:34,770 --> 02:11:36,561
Then prove it
1703
02:11:37,061 --> 02:11:38,061
Pia, no
1704
02:11:38,270 --> 02:11:39,686
Stop, stop!
1705
02:11:39,895 --> 02:11:42,228
What happened?
We didn't inform Pia
1706
02:11:42,728 --> 02:11:44,852
Stop here,
my bladders are bursting
1707
02:11:44,853 --> 02:11:46,686
Shut up!
Are you in touch with her?
1708
02:11:47,020 --> 02:11:50,145
No... I have her home number
Then call her, I'll stop
1709
02:11:56,645 --> 02:11:57,561
Hello
1710
02:11:57,562 --> 02:11:59,852
No place for urine-expulsion
in this country
1711
02:11:59,853 --> 02:12:03,228
Hello, is Pia there?
No, she's not
1712
02:12:03,645 --> 02:12:05,395
Is she at the hospital?
1713
02:12:05,561 --> 02:12:07,103
Why would she be there?
1714
02:12:07,353 --> 02:12:09,520
She's getting married today
in Manali
1715
02:12:17,561 --> 02:12:18,770
Too late! She's married
1716
02:12:20,228 --> 02:12:23,103
Not yet. It's a six hour drive
1717
02:12:23,478 --> 02:12:25,520
If we rush, we'll reach
before the vows
1718
02:12:26,061 --> 02:12:27,061
What do you say?
1719
02:12:28,895 --> 02:12:31,270
It's a no-brainer. Let's turn back
1720
02:12:31,520 --> 02:12:33,228
No turning back
1721
02:12:33,728 --> 02:12:36,436
Straight to Ladakh.
We'll meet Rancho and return
1722
02:12:36,645 --> 02:12:39,186
I have a Friday meeting with
Phunsukh Wangdu
1723
02:12:39,353 --> 02:12:40,853
Get into the car
1724
02:12:41,145 --> 02:12:44,270
If I miss my meeting,
the Japanese will get him
1725
02:12:44,686 --> 02:12:47,061
They're offering him a
first name in the company
1726
02:12:47,228 --> 02:12:50,186
'Phunsukh and Fujiyashi',
profit sharing...
1727
02:13:23,436 --> 02:13:25,561
Pia weds Suhas!
Thanks for the suit
1728
02:13:27,936 --> 02:13:29,395
Virus will have a heart attack
1729
02:13:30,520 --> 02:13:33,186
At every daughter's wedding,
we're there to rock the party
1730
02:13:34,645 --> 02:13:38,020
Listen, I'll update Pia,
you peel off the price tag
1731
02:13:54,853 --> 02:13:57,061
Farhan - We found Rancho
1732
02:14:05,228 --> 02:14:06,811
- For Room 107?
- Yes, sir
1733
02:14:07,561 --> 02:14:10,353
- You've taken ages.
- Sorry, sir
1734
02:14:10,520 --> 02:14:11,520
Off, now
1735
02:14:20,436 --> 02:14:22,103
Housekeeping, sir - Come in
1736
02:14:22,686 --> 02:14:25,394
♪ Amore... Amore... ♪
1737
02:14:25,395 --> 02:14:26,852
Quick, iron my coat
1738
02:14:26,853 --> 02:14:29,686
♪ Amore... Amore... ♪
1739
02:14:30,561 --> 02:14:33,770
We found Rancho!
Now you can't marry this ass
1740
02:14:34,311 --> 02:14:35,353
You're mad, Farhan
1741
02:14:36,520 --> 02:14:39,145
Don't fool yourself, Pia.
You still love Rancho
1742
02:14:39,395 --> 02:14:41,311
You're still eating his favorite food
1743
02:14:41,645 --> 02:14:44,270
♪ Amore... Amore... ♪
1744
02:14:59,686 --> 02:15:03,977
He's incorrigible.
Once a price tag, always a price tag
1745
02:15:03,978 --> 02:15:06,811
Shut up, Farhan.
Suhas is a changed man
1746
02:15:07,395 --> 02:15:09,435
He doesn't speak of
brands and prices anymore
1747
02:15:09,436 --> 02:15:12,727
My 150,000/ - coat
1748
02:15:12,728 --> 02:15:14,894
Why do you people eat sauce?
1749
02:15:14,895 --> 02:15:17,477
I'll sort it out, sir - How?
1750
02:15:17,478 --> 02:15:20,020
Our laundry specializes in
cleaning mint-stained suits
1751
02:15:20,186 --> 02:15:22,145
I'll clean it in a jiffy
1752
02:15:27,478 --> 02:15:28,770
Get it soon
1753
02:15:29,770 --> 02:15:31,978
But it's too late now, Farhan
Pia
1754
02:15:32,895 --> 02:15:35,103
Let's go, Pia, we're late
1755
02:15:46,561 --> 02:15:49,895
Pia, it's me... Raju.
Don't yell, they'll kill me
1756
02:15:55,061 --> 02:15:56,020
Where is Suhas?
1757
02:15:56,021 --> 02:15:58,728
Housekeeping took my coat
1758
02:15:59,228 --> 02:16:00,978
Go... Send Suhas here
1759
02:16:01,228 --> 02:16:04,395
It's rude to leave the ceremony
1760
02:16:15,728 --> 02:16:17,353
- Yeah, Farhan?
- The car's ready
1761
02:16:17,728 --> 02:16:20,311
Grab her hand and run.
Don't move
1762
02:16:21,853 --> 02:16:23,519
Sir... - My coat?
1763
02:16:23,520 --> 02:16:24,645
You're here...
1764
02:16:24,853 --> 02:16:26,436
- So who's at the altar?
- Altar?
1765
02:16:28,770 --> 02:16:31,228
Another couple of rounds,
and we'll be considered married
1766
02:16:31,436 --> 02:16:33,686
I'm already married, Pia.
Let's go
1767
02:16:34,186 --> 02:16:37,436
It's too late.
People will laugh at me
1768
02:16:37,728 --> 02:16:39,478
So you'll commit suicide?
1769
02:16:40,103 --> 02:16:41,103
Rastogi!
1770
02:16:41,104 --> 02:16:43,186
People will gossip briefly,
then forget
1771
02:16:44,603 --> 02:16:47,685
But you... you'll regret
on your deathbed
1772
02:16:47,686 --> 02:16:50,436
that the car was at the gate,
Rancho within reach...
1773
02:16:50,811 --> 02:16:54,270
but in fear of people,
you married this ass
1774
02:16:56,478 --> 02:16:57,478
Housekeeping?
1775
02:17:37,145 --> 02:17:40,145
Pia, minor problem
1776
02:17:40,478 --> 02:17:41,478
What?
1777
02:17:41,770 --> 02:17:43,477
We don't know if Rancho's married
1778
02:17:43,478 --> 02:17:44,395
What!
1779
02:17:44,396 --> 02:17:47,020
He won't be married
And if he is?
1780
02:17:47,936 --> 02:17:49,311
Then we'll drop you back
1781
02:17:50,228 --> 02:17:53,978
Relax! Handmade biscuit?
1782
02:17:57,853 --> 02:17:58,853
What's he doing here?
1783
02:17:59,770 --> 02:18:03,145
Ignore him
The biscuit's very good
1784
02:18:04,228 --> 02:18:06,061
Till yesterday,
I was a law-abiding citizen
1785
02:18:06,603 --> 02:18:10,436
But in the last 24 hours,
I'd grounded an aircraft
1786
02:18:11,270 --> 02:18:13,686
almost assigned Shamaldas's
ashes to the sewers, and
1787
02:18:13,978 --> 02:18:18,353
made a bride elope from her
own wedding! All for Rancho
1788
02:18:19,853 --> 02:18:21,936
But he too would do
anything for friends
1789
02:18:22,228 --> 02:18:25,810
Like stealing the question paper...
from the lion's den
1790
02:18:25,811 --> 02:18:26,851
Envelope with the red seal
1791
02:18:27,853 --> 02:18:32,811
He feared that if Raju failed,
there'd be another high jump
1792
02:18:36,020 --> 02:18:41,270
We were principled thieves,
stealing the paper only for Raju
1793
02:18:41,686 --> 02:18:43,086
We'd sworn we won't even
take a peek
1794
02:18:45,520 --> 02:18:46,811
Where's it hidden...
1795
02:18:47,020 --> 02:18:50,603
We'll grow old searching!
Ask Pia
1796
02:18:56,853 --> 02:18:57,978
Pia, your phone
1797
02:18:59,270 --> 02:19:02,602
Mr. Papa-To-Be!
If you say 'All is well', he kicks
1798
02:19:02,603 --> 02:19:03,603
He kicked
1799
02:19:05,895 --> 02:19:07,353
Pia, your phone
1800
02:19:13,228 --> 02:19:14,436
Found it! Rancho
1801
02:19:15,936 --> 02:19:16,936
Hello?
1802
02:19:35,353 --> 02:19:37,561
Quick, photocopy this
1803
02:19:58,686 --> 02:19:59,686
Where was it?
1804
02:19:59,853 --> 02:20:00,853
Put it back
1805
02:20:24,186 --> 02:20:26,186
- We're safe!
- Where were you?
1806
02:20:30,811 --> 02:20:32,478
Here - What's this?
1807
02:20:32,853 --> 02:20:33,853
A gift
1808
02:20:34,895 --> 02:20:38,770
Question paper.
Virus set it himself, to fail you
1809
02:20:46,395 --> 02:20:47,686
Strange buddies!
1810
02:20:49,061 --> 02:20:53,603
First teach you to be upright,
then offer a path to shame
1811
02:20:55,686 --> 02:20:56,686
No way
1812
02:20:58,311 --> 02:20:59,671
If I pass,
it'll be on my own steam
1813
02:21:03,561 --> 02:21:04,686
If I don't, it's still OK
1814
02:21:21,936 --> 02:21:26,436
He'd won us over!
I felt like embracing him as family...
1815
02:21:27,395 --> 02:21:29,270
but then I controlled my emotions
1816
02:21:48,395 --> 02:21:51,353
Damn thief - Sir, please, sir
1817
02:21:51,520 --> 02:21:54,686
Rascal - Sorry sir
1818
02:21:55,270 --> 02:21:56,520
Wanted to change the system
1819
02:21:58,270 --> 02:22:03,186
You'll pee on my door
Sir, what're you doing
1820
02:22:04,728 --> 02:22:05,728
Sorry sir
1821
02:22:07,186 --> 02:22:09,020
You are rusticated!
1822
02:22:09,853 --> 02:22:12,811
If all of you aren't out by morning,
I'll call the police
1823
02:22:13,270 --> 02:22:14,561
I will call the police!
1824
02:22:17,103 --> 02:22:18,103
Rascals!
1825
02:22:18,270 --> 02:22:19,561
Rascals, all of you
1826
02:22:23,603 --> 02:22:25,895
How did he get my office key?
1827
02:22:27,228 --> 02:22:28,603
I gave him the key, Dad
1828
02:22:30,020 --> 02:22:33,603
I wish I'd given this key to
my brother... He'd be alive today
1829
02:22:33,811 --> 02:22:34,811
Stop it, Pia
1830
02:22:35,853 --> 02:22:38,645
You think your son
fell off a train and died?
1831
02:22:39,228 --> 02:22:40,228
Shut up, Pia
1832
02:22:40,229 --> 02:22:42,478
You decided he'd be an engineer
1833
02:22:42,686 --> 02:22:44,936
Did you ever ask him
what he wanted to be?
1834
02:22:45,770 --> 02:22:47,311
You put such pressure on him...
1835
02:22:47,728 --> 02:22:49,978
that he chose death
over the entrance exam
1836
02:22:54,270 --> 02:22:55,270
I don't understand...
1837
02:22:55,936 --> 02:22:58,478
Dad, you go to your room
1838
02:23:02,395 --> 02:23:04,728
Pia, don't do this
1839
02:23:07,228 --> 02:23:11,103
He wanted to study Literature,
be a writer
1840
02:23:13,395 --> 02:23:15,935
But all he wrote was
this suicide note
1841
02:23:15,936 --> 02:23:17,186
Put that away, please
1842
02:23:17,395 --> 02:23:19,020
No more cover-ups!
1843
02:23:22,436 --> 02:23:25,727
Just once...
1844
02:23:25,728 --> 02:23:29,395
if you'd said - Don't do Engineering
if you don't want to
1845
02:23:30,270 --> 02:23:31,645
just do what your heart is in
1846
02:23:33,145 --> 02:23:34,853
then he'd be alive today
1847
02:23:42,811 --> 02:23:44,853
He didn't commit suicide
1848
02:23:45,603 --> 02:23:46,603
You're right, Dad
1849
02:23:48,145 --> 02:23:49,353
It wasn't suicide...
1850
02:23:51,853 --> 02:23:52,895
It was murder
1851
02:24:08,853 --> 02:24:11,769
Many city roads are
completely submerged
1852
02:24:11,770 --> 02:24:13,728
Traffic has come to a standstill
1853
02:24:27,686 --> 02:24:31,478
Dad...
1854
02:24:32,603 --> 02:24:33,603
Mona?
1855
02:24:37,728 --> 02:24:40,186
Go back, Millimeter.
Why're you following us?
1856
02:24:40,770 --> 02:24:43,020
Why? Your pop owns the road?
1857
02:24:43,186 --> 02:24:44,853
Please help,
we are desperate here!
1858
02:24:45,853 --> 02:24:47,686
You can't send an ambulance?
1859
02:24:48,728 --> 02:24:50,603
Get it from another hospital
1860
02:24:51,270 --> 02:24:54,770
The entire city's flooded, sir.
We're helpless
1861
02:24:58,311 --> 02:24:59,561
Mona, you OK?
1862
02:25:00,145 --> 02:25:01,145
Rancho, Pia
1863
02:25:03,520 --> 02:25:07,353
Rancho, you can't reach here.
Do as I say
1864
02:25:07,686 --> 02:25:12,520
The water bag has burst
1865
02:25:13,561 --> 02:25:16,061
Disconnected! Mona
1866
02:25:21,311 --> 02:25:22,311
Mona!
1867
02:25:26,686 --> 02:25:28,186
Turn on the lights - Where to?
1868
02:25:28,728 --> 02:25:32,645
To the table tennis table
Pia, we're in the common room
1869
02:25:36,645 --> 02:25:38,478
Raju, turn on the web camera
1870
02:25:44,645 --> 02:25:45,770
Where's Mona? Show me
1871
02:25:47,353 --> 02:25:48,353
Hold on
1872
02:25:50,520 --> 02:25:51,520
Here, Pia
1873
02:25:51,686 --> 02:25:54,685
Mona, don't worry. I'm with you
1874
02:25:54,686 --> 02:25:55,686
Pia, I'm dying!
1875
02:25:56,061 --> 02:25:58,645
Rancho, even when
there were no hospitals or docs
1876
02:25:58,811 --> 02:26:00,186
babies were delivered
1877
02:26:00,811 --> 02:26:03,103
You all will deliver this baby
1878
02:26:05,811 --> 02:26:07,353
All is well
1879
02:26:07,520 --> 02:26:10,478
How dare you? I'll kill you
1880
02:26:10,645 --> 02:26:12,645
Dad, stay out of this
1881
02:26:13,645 --> 02:26:15,852
Farhan, get towels and scissors
1882
02:26:15,853 --> 02:26:18,311
Millimeter, get clothes clips
and hot water
1883
02:26:18,603 --> 02:26:20,061
Rancho, cover Mona
1884
02:26:27,645 --> 02:26:29,145
Mona, try pushing
1885
02:26:29,603 --> 02:26:33,520
Push with all your might
1886
02:26:33,811 --> 02:26:36,186
Stop it! I can't do it
1887
02:26:36,436 --> 02:26:38,228
Rancho, check if there's crowning
1888
02:26:39,186 --> 02:26:40,186
Crowning...?
1889
02:26:41,395 --> 02:26:42,395
Get that diagram
1890
02:26:45,228 --> 02:26:47,936
See if the head is coming out
1891
02:26:50,311 --> 02:26:51,603
Check quickly
1892
02:26:52,436 --> 02:26:53,436
Go!
1893
02:26:54,020 --> 02:26:56,478
Go, Rancho, go
1894
02:27:03,770 --> 02:27:05,977
No crowning
1895
02:27:05,978 --> 02:27:07,811
Mona, please push
1896
02:27:10,520 --> 02:27:11,520
Mona!
1897
02:27:14,395 --> 02:27:15,520
She's tired, Pia
1898
02:27:15,978 --> 02:27:19,645
Wake her! If she won't push,
it's a big problem
1899
02:27:20,020 --> 02:27:23,770
They need a vacuum cup
Where will they get one?
1900
02:27:23,978 --> 02:27:26,811
What's a vacuum cup?
How is it used?
1901
02:27:27,103 --> 02:27:28,103
I'll show you
1902
02:27:31,228 --> 02:27:35,520
If the mother's too fatigued to push,
a cup is placed on baby's head
1903
02:27:35,853 --> 02:27:39,603
Suction makes the cup
stick to the head...
1904
02:27:40,353 --> 02:27:42,186
and the baby is pulled out
1905
02:27:42,686 --> 02:27:44,853
I can make this - How?
1906
02:27:45,145 --> 02:27:47,019
With a vacuum cleaner
Vacuum cleaner?
1907
02:27:47,020 --> 02:27:48,144
Yes
1908
02:27:48,145 --> 02:27:50,560
That pressure's too high
1909
02:27:50,561 --> 02:27:52,769
I'll control it
D'you have a vacuum cleaner?
1910
02:27:52,770 --> 02:27:53,811
Yes, in my office
1911
02:27:54,270 --> 02:27:56,978
Farhan, rush and get it
Here's the key
1912
02:28:02,978 --> 02:28:06,395
Mona, push
1913
02:28:07,186 --> 02:28:08,686
Oh my God
1914
02:28:09,603 --> 02:28:10,603
What happened?
1915
02:28:15,395 --> 02:28:17,645
Raju, what happened?
The power's gone
1916
02:28:18,645 --> 02:28:20,144
How'll the vacuum work now?
1917
02:28:20,145 --> 02:28:22,769
Farhan, you get the vacuum,
I'll get the power.
1918
02:28:22,770 --> 02:28:23,770
How?
1919
02:28:24,436 --> 02:28:25,895
Millimeter, get Virus out
1920
02:28:27,311 --> 02:28:29,936
What nonsense is this!
1921
02:28:30,186 --> 02:28:33,728
Not this Virus.
My Virus, the inverter
1922
02:28:33,936 --> 02:28:35,811
Get that, quick - OK
1923
02:28:36,103 --> 02:28:38,228
Raju, wake up the hostel
1924
02:28:38,436 --> 02:28:41,353
Get car batteries, wires,
and a vacuum gauge
1925
02:28:44,228 --> 02:28:46,853
Emergency in the common room!
1926
02:29:17,686 --> 02:29:19,770
- Where's Rancho?
- Here, sir
1927
02:29:20,061 --> 02:29:22,728
Keep the batteries here
...and the wires
1928
02:29:25,020 --> 02:29:28,186
Raju, switch off everything,
connect the inverter to the mains
1929
02:29:33,020 --> 02:29:34,186
Rancho, vacuum cleaner
1930
02:29:35,353 --> 02:29:38,310
Farhan, get your lens cleaner
1931
02:29:38,311 --> 02:29:39,728
- Blower?
- Yeah, get it
1932
02:29:42,478 --> 02:29:43,478
Rancho, blower
1933
02:29:43,645 --> 02:29:45,645
Good. Fix this to the gauge
1934
02:30:12,061 --> 02:30:13,311
Rancho, I'm done
1935
02:30:15,770 --> 02:30:16,895
- All switches off?
- Yes
1936
02:30:18,478 --> 02:30:20,144
Hit the table
and computer switches
1937
02:30:20,145 --> 02:30:21,145
OK
1938
02:30:33,686 --> 02:30:34,770
Raju, turn on the computer
1939
02:30:35,186 --> 02:30:36,853
Farhan, here
1940
02:30:38,978 --> 02:30:40,978
Pia, come here quick
1941
02:30:43,478 --> 02:30:44,561
Love you, Rancho
1942
02:30:45,353 --> 02:30:47,311
Farhan, turn it on - OK
1943
02:30:53,895 --> 02:30:55,895
Pia, how much suction?
1944
02:30:56,311 --> 02:30:57,728
Not more than 0.5
1945
02:30:57,978 --> 02:30:59,978
Farhan, 0.5 - Cover it
1946
02:31:01,561 --> 02:31:02,561
0.5
1947
02:31:05,020 --> 02:31:09,020
Vacuum cleaner baby!
Mother of all deliveries
1948
02:31:10,145 --> 02:31:11,020
Farhan, stop
1949
02:31:11,020 --> 02:31:12,020
OK
1950
02:31:18,270 --> 02:31:19,561
Raju, get on the table
1951
02:31:19,853 --> 02:31:22,978
Push the baby down, like this
1952
02:31:23,186 --> 02:31:24,186
OK
1953
02:31:25,228 --> 02:31:26,228
Farhan, turn it on
1954
02:31:30,728 --> 02:31:33,020
C'mon, you can do it
1955
02:31:34,186 --> 02:31:36,603
C'mon, push
1956
02:31:40,811 --> 02:31:43,353
Do it for Champ
1957
02:31:43,603 --> 02:31:46,020
C'mon, Mona
1958
02:31:47,770 --> 02:31:49,811
He's coming out!
1959
02:31:51,186 --> 02:31:52,936
You can do it
1960
02:31:53,770 --> 02:31:56,103
Yes Mona, push
1961
02:32:03,978 --> 02:32:05,144
Farhan, turn it off
1962
02:32:05,145 --> 02:32:06,145
OK, off
1963
02:32:26,436 --> 02:32:28,186
Two clips,
cut the umbilical cord
1964
02:32:28,520 --> 02:32:30,686
Farhan, two clips on the cord
1965
02:32:31,436 --> 02:32:33,436
Get scissors - Be careful
1966
02:32:34,686 --> 02:32:36,936
Cut at the center, get a towel
1967
02:32:39,770 --> 02:32:42,061
Pia, he's not crying
1968
02:32:46,353 --> 02:32:49,228
Hey Champ!
1969
02:32:50,603 --> 02:32:53,020
Rancho, rub his back
1970
02:32:55,311 --> 02:32:57,311
Hey Champ - Come on, Champ
1971
02:32:59,186 --> 02:33:01,270
No, nothing
1972
02:33:01,770 --> 02:33:02,770
Blow air into his mouth
1973
02:33:09,978 --> 02:33:10,978
C'mon, Champ
1974
02:33:16,353 --> 02:33:17,353
No response
1975
02:33:41,561 --> 02:33:45,145
Hush Mona, say - All is well
1976
02:33:50,436 --> 02:33:51,436
He kicked
1977
02:33:52,686 --> 02:33:53,686
What?
1978
02:33:54,436 --> 02:33:55,686
He kicked
1979
02:33:59,186 --> 02:34:00,478
Say - All is well
1980
02:34:02,145 --> 02:34:09,020
All is well
1981
02:34:50,478 --> 02:34:53,811
If Virus had said, 'My grandson
will be an engineer'
1982
02:34:53,978 --> 02:34:55,811
I would've broken his jaw
1983
02:34:56,520 --> 02:34:59,311
But when he finally spoke,
he stunned us
1984
02:34:59,645 --> 02:35:02,770
What a kick!
Wanna be a footballer?
1985
02:35:03,853 --> 02:35:06,853
Be what you want to be
1986
02:35:23,353 --> 02:35:27,228
Wait - I've not finished with you!
1987
02:35:29,645 --> 02:35:32,186
First day of college,
you'd asked me a question...
1988
02:35:32,561 --> 02:35:34,936
Why didn't astronauts
use a pencil in space?
1989
02:35:35,728 --> 02:35:37,978
If a pencil tip breaks
1990
02:35:38,186 --> 02:35:44,061
it'd float in zero gravity.
Get into eyes, nose, instruments...
1991
02:35:44,228 --> 02:35:46,145
You were wrong
1992
02:35:47,770 --> 02:35:49,603
You cannot be right all the time
1993
02:35:51,728 --> 02:35:52,728
You understand?
1994
02:35:55,186 --> 02:35:56,186
Yes, sir
1995
02:35:57,311 --> 02:35:59,395
This was an important invention
1996
02:36:00,728 --> 02:36:01,728
You understand?
1997
02:36:03,145 --> 02:36:04,145
Yes, sir
1998
02:36:06,561 --> 02:36:14,561
My Director said, 'When you find
an extraordinary student...'
1999
02:36:33,811 --> 02:36:38,228
Go, study!
Pass your exams and leave
2000
02:36:47,145 --> 02:36:49,228
And now, Student of the Year...
2001
02:36:49,478 --> 02:36:51,936
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad
2002
02:37:09,603 --> 02:37:10,895
Sir, one photo
2003
02:37:28,395 --> 02:37:31,811
♪ I wanted to capture all these
memories and take them home ♪
2004
02:37:33,895 --> 02:37:39,270
♪ That day, we hugged,
we rejoiced, we cried... ♪
2005
02:37:39,561 --> 02:37:41,361
♪ We vowed that we'd meet
at least once a year... ♪
2006
02:37:41,895 --> 02:37:45,311
♪ Who knew then, we were seeing
Rancho for the last time ♪
2007
02:38:19,270 --> 02:38:20,270
Untie him
2008
02:38:23,561 --> 02:38:25,436
I'll sue you all in an
American court
2009
02:38:39,936 --> 02:38:40,936
Raju
2010
02:38:59,811 --> 02:39:01,770
Only Rancho can create
a school like this
2011
02:39:02,353 --> 02:39:03,395
But where is he?
2012
02:39:07,895 --> 02:39:09,103
Don't pee here
2013
02:39:10,228 --> 02:39:11,811
Go away creatures
2014
02:39:12,228 --> 02:39:15,270
Don't pee here - I'll smack you
2015
02:39:33,061 --> 02:39:35,228
Bingo! He cannot be far
2016
02:39:46,728 --> 02:39:48,978
Excuse me, where is Ranchhoddas?
2017
02:39:49,145 --> 02:39:51,227
- He's not Ranchhoddas!
- Rancho...
2018
02:39:51,228 --> 02:39:53,395
Chhote... Dammit,
what's his name?
2019
02:39:53,561 --> 02:39:56,228
Calm down. Come with me
2020
02:39:58,728 --> 02:39:59,728
- Where's he?
- Rancho
2021
02:40:07,020 --> 02:40:10,145
Farhan, he's read all your books
2022
02:40:16,478 --> 02:40:22,478
Raju, he reads your blog everyday.
Proudly shares it with the kids
2023
02:40:26,020 --> 02:40:29,478
Remember your helmet, Pia?
It was stolen...
2024
02:40:31,436 --> 02:40:34,603
Who are you? How do you know us?
2025
02:40:34,895 --> 02:40:36,936
- Didn't you recognize me?
- No
2026
02:40:37,895 --> 02:40:41,853
How would you?
Millimeter is now Centimeter
2027
02:40:46,936 --> 02:40:51,395
Not Centimeter, you're Kilometer
2028
02:40:52,270 --> 02:40:53,352
How did you get here?
2029
02:40:53,353 --> 02:40:56,561
I got a letter with
a train ticket inside
2030
02:40:56,853 --> 02:41:00,561
It said - 'Miss being in school?
Catch this train'... I did
2031
02:41:02,186 --> 02:41:03,270
That rascal Rancho!
2032
02:41:07,478 --> 02:41:08,478
Where is that idiot?
2033
02:41:19,645 --> 02:41:21,520
Dorje, you fly it
2034
02:41:36,520 --> 02:41:41,978
Every night you ride into my dreams
on a scooter, dressed as a bride
2035
02:41:42,936 --> 02:41:45,186
Instead of a veil,
you lift your helmet
2036
02:41:45,853 --> 02:41:48,561
and come close to kiss me
2037
02:41:52,186 --> 02:41:53,586
Couldn't you tell me
before leaving?
2038
02:41:55,770 --> 02:41:56,770
No
2039
02:41:58,395 --> 02:41:59,395
Sorry
2040
02:41:59,686 --> 02:42:00,686
Did you marry?
2041
02:42:01,103 --> 02:42:05,311
What? No
2042
02:42:06,311 --> 02:42:08,895
- You?
- Almost... Idiot
2043
02:42:16,520 --> 02:42:17,520
So?
2044
02:42:18,853 --> 02:42:19,853
So what?
2045
02:42:20,353 --> 02:42:21,645
Do you love someone?
2046
02:42:26,103 --> 02:42:27,103
Yes
2047
02:42:32,978 --> 02:42:33,978
Who?
2048
02:42:35,145 --> 02:42:36,145
You
2049
02:43:01,728 --> 02:43:04,895
See, the noses don't collide,
stupid
2050
02:43:06,145 --> 02:43:07,145
That's right!
2051
02:43:07,228 --> 02:43:08,311
Rancho
2052
02:43:09,853 --> 02:43:10,853
Hi... Farhan!
2053
02:43:10,895 --> 02:43:12,978
Screw your 'Hi'
2054
02:43:13,436 --> 02:43:18,145
Hey, listen to me...
No, you listen to me
2055
02:43:18,353 --> 02:43:20,603
I can explain everything
2056
02:43:21,728 --> 02:43:22,645
Hi... Raju!
2057
02:43:22,646 --> 02:43:24,520
How we hunted for you!
2058
02:43:27,436 --> 02:43:31,520
Didn't have a coin
for one phone call?
2059
02:43:33,603 --> 02:43:35,853
Add a couple from me too
2060
02:43:36,436 --> 02:43:41,603
Rascal, scoundrel Let him go now
2061
02:43:41,770 --> 02:43:42,770
OK OK, enough
2062
02:43:44,061 --> 02:43:45,811
On your feet, c'mon
2063
02:44:15,853 --> 02:44:17,561
Having fun, idiots?
2064
02:44:17,853 --> 02:44:19,686
Hey... Hi Chatur
2065
02:44:20,020 --> 02:44:25,061
Ranchhoddas Chanchad.
How do you do, Mr. Teacher?
2066
02:44:25,520 --> 02:44:32,270
Wow, you're a teacher in a village -
A for Apple, B for Ball...
2067
02:44:34,228 --> 02:44:38,936
Our trains left together.
But yours traveled in reverse...
2068
02:44:39,520 --> 02:44:42,395
from engineer to primary teacher
2069
02:44:44,603 --> 02:44:47,478
What's your salary, Chanchad?
5000Rs?
2070
02:44:47,895 --> 02:44:49,645
For me that's $100
2071
02:44:50,103 --> 02:44:53,478
My son's pocket money is
more than your salary
2072
02:44:53,686 --> 02:44:56,436
Cut the crap
Crap is what he gave us
2073
02:44:56,645 --> 02:45:01,686
Wanted to change the education
system, change the world
2074
02:45:01,936 --> 02:45:04,478
Finally what does he change?
Kids' diapers
2075
02:45:04,978 --> 02:45:06,378
You gonna break his jaw
or should I?
2076
02:45:06,561 --> 02:45:07,561
Just relax
2077
02:45:07,562 --> 02:45:14,311
Remember I'd said
one day you'd cry and I'd laugh?
2078
02:45:16,020 --> 02:45:22,770
Sign here.
Accept - You lost, I won!
2079
02:45:23,061 --> 02:45:26,061
'Declaration of Defeat'!
Unbelievable, man
2080
02:45:26,270 --> 02:45:28,311
Chatur - Crazy guy
2081
02:45:30,145 --> 02:45:34,436
Hey, this is Virus's pen!
You pinched it?
2082
02:45:34,895 --> 02:45:36,270
Forget it, man
2083
02:45:36,978 --> 02:45:40,645
This is for winners, not losers
2084
02:45:41,770 --> 02:45:48,728
If your school ever needs help,
call my assistant for a donation
2085
02:45:50,895 --> 02:45:53,686
A for Apple, B for Ball...
2086
02:45:55,228 --> 02:45:57,978
He hasn't changed at all!
Ignore him
2087
02:45:58,145 --> 02:45:59,603
He's full of crap
2088
02:45:59,978 --> 02:46:04,353
Good news is your name
isn't Ranchhoddas Chanchad
2089
02:46:04,770 --> 02:46:08,770
Imagine, after marriage,
I'm Pia Chanchad - Yuck!
2090
02:46:09,561 --> 02:46:11,020
By the way,
what is your real name?
2091
02:46:11,895 --> 02:46:12,895
Phunsukh Wangdu
2092
02:46:13,603 --> 02:46:14,603
Wangdu?
2093
02:46:14,686 --> 02:46:15,686
Pia Wangdu!
2094
02:46:16,228 --> 02:46:17,936
You mean you're a scientist?
2095
02:46:18,186 --> 02:46:19,478
You have 400 patents?
2096
02:46:19,645 --> 02:46:21,560
I won't change my name
after marriage
2097
02:46:21,561 --> 02:46:23,269
You mean you're Chatur's Wangdu?
2098
02:46:23,270 --> 02:46:25,519
It's you the Japanese are wooing?
2099
02:46:25,520 --> 02:46:26,520
I don't like Wangdu
2100
02:46:27,020 --> 02:46:29,186
Are you a scientist
or a teacher?
2101
02:46:29,645 --> 02:46:31,644
Scientist,
but I also teach children
2102
02:46:31,645 --> 02:46:33,810
So you are THE Phunsukh Wangdu?
2103
02:46:33,811 --> 02:46:34,936
Yes, yes!
2104
02:46:36,228 --> 02:46:39,103
Hey Silencer
Hey Chatur, come back
2105
02:46:40,395 --> 02:46:41,478
Take that
2106
02:46:43,061 --> 02:46:45,311
Wait, I'll stop him
2107
02:46:53,228 --> 02:46:56,811
Mr. Wangdu,
I can't believe it's you
2108
02:46:57,353 --> 02:46:58,685
I'm sorry, Mr. Chatur
2109
02:46:58,686 --> 02:47:00,978
I can't sign the deal
with your company
2110
02:47:01,520 --> 02:47:03,520
What sir? Why sir?
2111
02:47:03,770 --> 02:47:06,561
How do I sign, man?
You took my pen
2112
02:47:08,478 --> 02:47:10,436
What pen, sir?
I didn't get you...
2113
02:47:10,811 --> 02:47:14,978
The one in your hand -
Virus's pen
2114
02:47:18,520 --> 02:47:19,978
Mr. Wangdu...?
2115
02:47:20,186 --> 02:47:21,353
Yes, Chatur?
2116
02:47:22,186 --> 02:47:24,145
A for Apple, B for Ball is...
2117
02:47:27,311 --> 02:47:28,936
...S for Screwed
2118
02:47:36,103 --> 02:47:40,186
You got me, Rancho -
I mean, Mr. Wangdu
2119
02:47:40,603 --> 02:47:42,186
Totally floored me. Good one
2120
02:47:42,895 --> 02:47:47,145
I hope our personal problems
won't affect this deal
2121
02:47:47,353 --> 02:47:50,520
Hey Chatur - take that
2122
02:47:51,186 --> 02:47:53,145
I was just joking, man
2123
02:47:53,561 --> 02:47:57,395
Deep down,
I knew you'd do great things
2124
02:47:58,436 --> 02:48:00,310
You're fibbing
2125
02:48:00,311 --> 02:48:02,352
No, really, I swear
2126
02:48:02,353 --> 02:48:04,311
Rancho - 100, Chatur - 0
2127
02:48:04,728 --> 02:48:07,020
You win, I lose.
You don't believe me?
2128
02:48:08,478 --> 02:48:09,894
Beware of farts
2129
02:48:09,895 --> 02:48:14,269
Your Majesty, thou art great.
Accept this humble offering
2130
02:48:14,270 --> 02:48:16,603
Free advice, Mr. Wangdu -
Run for your life!
2131
02:48:20,353 --> 02:48:24,395
Rancho, I'll lose my job, man.
I have small kids...
2132
02:48:25,395 --> 02:48:27,895
His Holiness Guru Ranchhoddas
had correctly stated
2133
02:48:28,145 --> 02:48:33,186
Follow Excellence... Success
will chase you, pants down
147998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.