All language subtitles for 13 Erotic Ghost - Julie Strain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,810 --> 00:00:42,150 Once upon a time, there was a very private school for very naughty girls. 2 00:00:42,410 --> 00:00:46,610 And they were very, very wicked girls indeed. 3 00:06:23,690 --> 00:06:27,550 I can't believe I have to do my own makeup and my own hair. God, I wish we 4 00:06:27,550 --> 00:06:28,550 still with the network. 5 00:06:28,770 --> 00:06:31,830 Ted, you're lucky to be working at all after they caught you with that 14 -year 6 00:06:31,830 --> 00:06:32,449 -old boy. 7 00:06:32,450 --> 00:06:36,110 Yeah. He was a foreign exchange student from Puerto Rico. We were having a 8 00:06:36,110 --> 00:06:37,110 cultural exchange. 9 00:06:37,290 --> 00:06:39,250 People just don't understand things like that sometimes. 10 00:06:39,850 --> 00:06:40,850 How do I look? 11 00:06:41,450 --> 00:06:42,450 Fine. 12 00:06:43,230 --> 00:06:44,290 Now where'd they go? 13 00:06:46,510 --> 00:06:49,370 Once something's done, you have to... Oh, 14 00:06:50,770 --> 00:06:51,669 there they are. 15 00:06:51,670 --> 00:06:52,890 Goofing off again in New York. 16 00:06:54,350 --> 00:06:58,530 Who wants to be a crack whore? Not a good idea. You're lucky to be working. 17 00:06:58,530 --> 00:06:59,950 was a great show. Who's idea was that? 18 00:07:00,230 --> 00:07:01,630 Listen up. Listen up. Listen up. 19 00:07:02,290 --> 00:07:05,630 This is a very, very expensive project. 20 00:07:06,670 --> 00:07:10,170 And you have to be so careful. When we go into this house, everything's 21 00:07:10,650 --> 00:07:15,290 If you break it, we own it. Do you understand? We heard the whole thing. 22 00:07:15,290 --> 00:07:16,430 you stop with the hair? 23 00:07:17,450 --> 00:07:20,730 Do you understand how much money we have invested in this project? Yes, lots of 24 00:07:20,730 --> 00:07:21,669 money. Okay. 25 00:07:21,670 --> 00:07:23,650 Here. Thank you. Thank you. Thank you. 26 00:07:24,090 --> 00:07:25,090 God, what a bitch. 27 00:07:25,450 --> 00:07:27,730 She reminds me of my top sergeant back in Nam. 28 00:07:27,950 --> 00:07:29,430 Old iron pants, we call them. 29 00:07:29,770 --> 00:07:31,530 Iron implants, but more like it. 30 00:07:32,350 --> 00:07:33,350 That's good. 31 00:07:33,630 --> 00:07:37,610 I heard that, and for your information, they're 100 % real. 32 00:07:38,050 --> 00:07:40,150 These are ghost goggles. 33 00:07:41,490 --> 00:07:46,470 Jackie? These are ghost goggles. They'll help us see the ghost. You get these 34 00:07:46,470 --> 00:07:49,790 from a cereal bar? You know what? Be very careful with those. They're very 35 00:07:49,790 --> 00:07:50,790 expensive. 36 00:07:51,130 --> 00:07:52,790 High technology. Really? How do you turn them on? 37 00:07:53,010 --> 00:07:54,410 Do not shake it. 38 00:07:55,010 --> 00:07:58,050 I'm used to shaking things. Let's stop. Okay. 39 00:08:00,490 --> 00:08:04,430 What the hell are you supposed to do with these? 40 00:08:06,170 --> 00:08:10,190 Okay, let me bring you up to speed with what's going on. Now, obviously, these 41 00:08:10,190 --> 00:08:15,590 special 3D goggles are way too experimental and way too expensive to be 42 00:08:15,590 --> 00:08:17,170 set away with every DVD. 43 00:08:18,090 --> 00:08:19,710 In fact, these are... 44 00:08:19,930 --> 00:08:23,530 These are so expensive, even I'm not supposed to handle them. 45 00:08:24,270 --> 00:08:27,470 Anyway, you get the point. Let me tell you how this goes. 46 00:08:27,790 --> 00:08:30,150 This is a DVD -9. 47 00:08:30,430 --> 00:08:36,390 What that means is there's two layers on top of here, one on top of the other. 48 00:08:36,809 --> 00:08:41,150 And thanks to a scientific technology that's so far advanced that anyone 49 00:08:41,150 --> 00:08:43,970 watching this show couldn't possibly comprehend its meaning, 50 00:08:49,500 --> 00:08:53,540 parts of the show, allowing you to see both images at the same time. And these 51 00:08:53,540 --> 00:08:58,640 are encoded, and you use these Polaroid glasses or polarized glasses to see one 52 00:08:58,640 --> 00:09:00,260 layer, and then you see the other layer. 53 00:09:00,520 --> 00:09:03,560 And if you don't wear them, don't worry, because then you won't see both 54 00:09:03,560 --> 00:09:05,440 pictures. You'll only see one. 55 00:09:05,660 --> 00:09:09,980 Now, if you're like me, and you're not super, super bright, I'm going to show 56 00:09:09,980 --> 00:09:12,380 you exactly how this goes, because one's light and one's dark. 57 00:09:12,840 --> 00:09:16,040 I'm going to turn around just like I'm you right now, and I'm sitting here on 58 00:09:16,040 --> 00:09:18,660 the couch with you. I hold my glasses up, and here's the dark one. 59 00:09:18,970 --> 00:09:20,250 And I'll put it over this eye. 60 00:09:20,610 --> 00:09:21,730 And I'm looking at the TV. 61 00:09:21,950 --> 00:09:25,150 So now we're all sitting on the couch. And we're watching naked girls kiss each 62 00:09:25,150 --> 00:09:28,110 other. And we're watching these with the dark one over this eye. Let me turn 63 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 again. 64 00:09:29,350 --> 00:09:30,650 The light one over this eye. 65 00:09:31,170 --> 00:09:34,750 And that's about all there is to it. And don't be caught wearing these all the 66 00:09:34,750 --> 00:09:38,370 way through the movie. Or you're going to get a hangover headache in the 67 00:09:38,370 --> 00:09:42,410 morning. Even if you aren't drinking. But I suspect that you probably will be 68 00:09:42,410 --> 00:09:45,010 drinking. So keep these off and only put them on. 69 00:09:45,440 --> 00:09:48,400 When the characters in the movie put them on. When they put them on, you put 70 00:09:48,400 --> 00:09:51,040 them on. And if I think you should put them on and the character ain't putting 71 00:09:51,040 --> 00:09:53,320 them on, I'll put a thing along the bottom of the screen that says, hey, 72 00:09:53,420 --> 00:09:55,000 put your glasses on now. 73 00:09:55,460 --> 00:09:59,080 Okay? So enjoy them and don't lose them because I ain't giving you any more. 74 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 Hello, America. 75 00:10:06,180 --> 00:10:08,300 It's Ted Nightingale, your man on the scene. 76 00:10:09,080 --> 00:10:14,680 Well, in what would ordinarily be considered a pastoral quiet setting, we 77 00:10:14,680 --> 00:10:21,260 ourselves outside a house that cloaks within it an unmistakable evil, so 78 00:10:21,260 --> 00:10:25,440 evil, in fact, that no one's ever been able to speak about it. 79 00:10:25,980 --> 00:10:31,080 Yes, here, in what we would think would be a house of higher learning, young 80 00:10:31,080 --> 00:10:35,280 girls would come to this finishing school only to find out that once they 81 00:10:35,280 --> 00:10:38,300 checked in, they would truly be finished forever. 82 00:10:39,060 --> 00:10:45,030 Imagine, fresh -faced, Optimistic, young, nubile girls in the full budding 83 00:10:45,030 --> 00:10:46,029 of womanhood. 84 00:10:46,030 --> 00:10:52,690 They're feeding, pouting breath, reaching outward, hoping for a wonderful 85 00:10:52,690 --> 00:10:53,690 in academia. 86 00:10:53,830 --> 00:10:58,130 Well, we're going to find out now what happened to those young girls. 87 00:10:58,410 --> 00:11:01,650 If you dare step inside the haunting... 88 00:11:01,960 --> 00:11:06,680 of Waffle House with me. Now, to the miracle of modern science, we're going 89 00:11:06,680 --> 00:11:09,340 find out if ghosts really do exist. 90 00:11:09,620 --> 00:11:13,960 So come with me now, if you dare, to enter Waffle House. 91 00:11:15,920 --> 00:11:19,440 Oh, sounds eerie, doesn't it? Let's knock again. 92 00:11:22,700 --> 00:11:24,400 Motherfucker, don't scare me like that. 93 00:11:26,560 --> 00:11:27,600 Cut, cut. 94 00:11:28,840 --> 00:11:30,260 May I help you, sir? 95 00:11:30,720 --> 00:11:35,240 Yes, Ted Nightingale here. Oh, from the television crew. 96 00:11:36,000 --> 00:11:37,880 Welcome to Waffle House. 97 00:11:38,400 --> 00:11:39,660 Have you guys served breakfast? 98 00:11:40,100 --> 00:11:42,480 Never heard that one before, sir. How droll. 99 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 Please come in. 100 00:11:44,320 --> 00:11:45,860 Looks kind of like Toadie. 101 00:11:49,300 --> 00:11:51,580 Madam? Well, well. 102 00:11:53,780 --> 00:11:54,920 Not bad, huh? 103 00:11:57,700 --> 00:11:59,840 This is the main hall. 104 00:12:00,350 --> 00:12:01,350 Waffle House. 105 00:12:03,490 --> 00:12:05,290 Where's the main room? I gotta take a leak. 106 00:12:05,510 --> 00:12:08,150 The WC is two doors on your left. 107 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 WC? 108 00:12:13,030 --> 00:12:14,170 Water closet. 109 00:12:15,430 --> 00:12:17,470 Oh, that's my waste compartment. 110 00:12:18,290 --> 00:12:20,350 Thank you, madam. 111 00:12:21,430 --> 00:12:26,850 All the weapons you see here were actually used to kill someone during a 112 00:12:27,270 --> 00:12:28,650 Really? What battle? 113 00:12:30,280 --> 00:12:31,900 No battle, just a war. 114 00:12:32,500 --> 00:12:39,420 And we have recreated this entire room down to its most minute detail, just as 115 00:12:39,420 --> 00:12:40,420 it was. 116 00:12:40,560 --> 00:12:42,000 You mean the shag carpet? 117 00:12:42,320 --> 00:12:44,580 Including the shag, the madam was a visionary. 118 00:12:44,940 --> 00:12:49,720 Was she? Everything is as it was that fateful night. No kidding. 119 00:12:50,140 --> 00:12:51,360 All the details. 120 00:12:51,700 --> 00:12:53,500 Funny, I said the same thing, sir. 121 00:12:53,860 --> 00:12:54,860 Wow. 122 00:12:55,240 --> 00:12:57,280 Curtains? The curtains as well. 123 00:12:57,560 --> 00:12:59,480 It was curtains that night, sir. 124 00:13:00,360 --> 00:13:01,520 How many people live here? 125 00:13:02,040 --> 00:13:03,060 Just myself. 126 00:13:03,700 --> 00:13:07,660 Of course, the Baroness Lucretia is here with us. 127 00:13:08,040 --> 00:13:12,840 I wonder if it's possible to meet this bare -ass... The Baroness... The bare 128 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 -ass Lucretia. 129 00:13:14,060 --> 00:13:15,240 Lucretia. Lucretia? 130 00:13:16,880 --> 00:13:22,560 Lucretia. In fact, gentlemen and madam, perhaps I'll see if she's lurking about. 131 00:13:22,880 --> 00:13:23,880 Yes, would you please? 132 00:13:24,160 --> 00:13:25,160 Thank you. 133 00:13:25,300 --> 00:13:29,300 Coco has served at four in the drawing room. If you need anything, please. 134 00:13:30,290 --> 00:13:31,290 Just scream. 135 00:13:31,970 --> 00:13:35,750 Thank you, sir. Hugo, appreciate it. Hugo, sir. Yes, all right. 136 00:13:36,730 --> 00:13:38,990 He doesn't need to check on the John. She ain't in there. 137 00:13:39,330 --> 00:13:40,330 Who, Coco? 138 00:13:46,490 --> 00:13:48,330 I'm going to go explore this place. 139 00:13:55,830 --> 00:13:57,490 You don't believe any of this ghost stuff, do you? 140 00:13:58,010 --> 00:13:59,010 There's no ghost here. 141 00:13:59,370 --> 00:14:02,090 Well, as long as we make the audience believe that that's all that matters. 142 00:14:02,410 --> 00:14:06,410 I've got this new program, and I can put in as many ghosts as we need later once 143 00:14:06,410 --> 00:14:07,410 we get back to the studio. 144 00:14:08,590 --> 00:14:11,910 You mean superimpositions? You can fake it? No, just fake it. 145 00:14:12,990 --> 00:14:16,030 Tell Gina there was nothing going on. There was nothing happening. 146 00:14:17,390 --> 00:14:20,090 We've got our own show. We don't need her. She got us in the door. 147 00:14:20,370 --> 00:14:22,510 What are we going to give her all the money for? She's always the boss. She's 148 00:14:22,510 --> 00:14:24,010 always telling us what to do. Yeah, you're right. 149 00:14:24,430 --> 00:14:25,430 I'll tell you what to do. 150 00:14:25,490 --> 00:14:26,630 We'll just play along with her. 151 00:14:26,890 --> 00:14:29,370 Until we get everything in the can, all right? And then we'll give you the old 152 00:14:29,370 --> 00:14:30,369 axe, what do you say? 153 00:14:30,370 --> 00:14:31,370 Sounds good. 154 00:14:31,750 --> 00:14:32,750 You're my man. 155 00:14:33,630 --> 00:14:35,910 Seasons change, don't you ever. 156 00:14:36,410 --> 00:14:37,349 Appreciate it. 157 00:14:37,350 --> 00:14:39,750 Say, did you see that picture over there? 158 00:14:41,690 --> 00:14:44,950 Those funny eyes are kind of following you everywhere you go. 159 00:14:50,410 --> 00:14:52,130 This could be good. 160 00:14:57,450 --> 00:14:58,450 What are you doing, Mike? 161 00:14:58,890 --> 00:14:59,890 Oh, it's a trick effect. 162 00:15:00,190 --> 00:15:01,770 I learned it from a Filipino horror film. 163 00:15:02,030 --> 00:15:03,850 Oh, nice touch, nice touch. 164 00:15:05,550 --> 00:15:06,770 Boy, I wonder who she is. 165 00:15:07,350 --> 00:15:08,910 Could be the Baroness Lucretia. 166 00:15:09,790 --> 00:15:12,530 No, no, no, she's still alive. This is very old. This has got to be a couple 167 00:15:12,530 --> 00:15:13,690 hundred years old, this picture. 168 00:15:15,090 --> 00:15:16,210 Maybe she had a lot of work done. 169 00:15:17,770 --> 00:15:18,770 Maybe. 170 00:15:19,230 --> 00:15:21,550 Well, what do you say we set up and do something? I feel like doing a little 171 00:15:21,550 --> 00:15:22,189 lead -in. 172 00:15:22,190 --> 00:15:24,010 Oh, we set up right over here. This looks good. 173 00:15:24,270 --> 00:15:25,270 All right, good. 174 00:15:36,240 --> 00:15:37,340 There'll be money well spent. 175 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 And who are you? 176 00:15:45,220 --> 00:15:46,600 I'm Gina, the producer. 177 00:15:47,000 --> 00:15:50,400 And who are you? Well, you're a ghost, right? Perfect. 178 00:15:51,540 --> 00:15:53,180 Does a ghost kiss like this? 179 00:15:59,660 --> 00:16:00,660 Evidently. 180 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 Ooh. 181 00:17:54,890 --> 00:17:55,890 Oh. 182 00:18:30,540 --> 00:18:31,540 Oh. 183 00:19:50,730 --> 00:19:54,710 Ted Nightingale here. We're in the foyer of the Waffle House. 184 00:19:54,930 --> 00:20:00,850 And as you look around the room here, you can almost hear the screams of those 185 00:20:00,850 --> 00:20:04,650 tortured schoolgirls and that terrible, terrible night. 186 00:20:05,090 --> 00:20:06,990 Well, do they exist? 187 00:20:07,210 --> 00:20:08,210 Are they here? 188 00:20:08,450 --> 00:20:10,830 Well, we'll find out soon enough. 189 00:20:11,710 --> 00:20:17,230 By the way, the proceeds of tonight's show are going toward building a lovely 190 00:20:17,230 --> 00:20:22,380 plaque. That's going to have all of those poor girls' names on it. Oh, who 191 00:20:22,380 --> 00:20:23,179 forget them? 192 00:20:23,180 --> 00:20:29,940 There was the blonde one with the long... There's... Well, the 193 00:20:29,940 --> 00:20:31,700 twins. We can never forget the twins. 194 00:20:34,420 --> 00:20:35,420 Release me! 195 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Study free! 196 00:20:38,700 --> 00:20:39,700 Hey, hey! 197 00:20:41,020 --> 00:20:43,100 I'm trying to do a TV show, all right? 198 00:20:51,669 --> 00:20:55,650 Sheesh. See, I'm completely out of the mood now. Let's just cut it, cut it, cut 199 00:20:55,650 --> 00:20:56,650 it. 200 00:20:59,570 --> 00:21:00,570 Good. 201 00:21:03,970 --> 00:21:06,810 Now where are my little culverts? 202 00:21:11,850 --> 00:21:12,850 Oh, yeah. 203 00:21:13,190 --> 00:21:14,190 Ted, take it again. 204 00:21:14,730 --> 00:21:15,730 Set. 205 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 What? Shoot, shoot. 206 00:21:19,400 --> 00:21:20,600 Okay, I think I'm ready. I'm ready. 207 00:21:21,600 --> 00:21:26,260 One can never be sure of what is... No, I understand that there are believers in 208 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 the supernatural. 209 00:21:27,460 --> 00:21:28,460 Oh, yeah. 210 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 I believe. 211 00:21:29,900 --> 00:21:31,960 Good. I'm glad to hear that. 212 00:21:32,880 --> 00:21:33,819 Come in. 213 00:21:33,820 --> 00:21:37,800 And you must have questions about the schoolgirls that were murdered here and 214 00:21:37,800 --> 00:21:39,500 punished beyond belief. 215 00:21:40,000 --> 00:21:41,620 Sometimes the little bitches made me so mad. 216 00:21:42,200 --> 00:21:44,460 But you know, girls will be girls. 217 00:21:44,840 --> 00:21:48,620 And from time to time, they need a good spanking or a good nipple piercing. 218 00:21:48,880 --> 00:21:51,400 Well, that's how I feel. It does the body good. 219 00:21:52,820 --> 00:21:54,860 Excuse me, excuse me. 220 00:21:55,200 --> 00:21:57,440 Do you happen to know who this woman is in the portrait? 221 00:21:57,880 --> 00:22:03,200 Ah, the lovely First Baroness. The most gorgeous and voluptuous woman ever to 222 00:22:03,200 --> 00:22:04,420 walk this planet. 223 00:22:05,500 --> 00:22:07,280 Not bad looking for an old broad, huh? 224 00:22:08,680 --> 00:22:14,540 If I was you, I would watch the words that fall from this calloused mouth. 225 00:22:14,840 --> 00:22:18,080 Okay. Because they may come back to haunt you. 226 00:22:18,280 --> 00:22:20,060 Well, I got your point there. Thank you. 227 00:22:23,680 --> 00:22:27,020 So... What was that? 228 00:22:28,920 --> 00:22:30,560 Where'd she... Where'd that countess chick go? 229 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 What was she? 230 00:22:32,980 --> 00:22:34,180 Upstairs. Let's try. 231 00:22:34,540 --> 00:22:35,540 You go first. 232 00:22:48,659 --> 00:22:51,680 Hey, I bet you wish these were x -ray glasses right about now. 233 00:22:56,640 --> 00:23:02,540 What are we 234 00:23:02,540 --> 00:23:13,260 supposed 235 00:23:13,260 --> 00:23:17,360 to be looking at? 236 00:23:17,790 --> 00:23:19,190 We're supposed to be looking for a ghost, hello? 237 00:23:19,850 --> 00:23:20,850 Supposed to use the glasses? 238 00:23:21,570 --> 00:23:23,470 That's why I gave them to you, honey. 239 00:23:24,570 --> 00:23:26,770 Well, I guess I'm game for anything. 240 00:23:28,850 --> 00:23:30,250 You gotta turn them on, too. 241 00:23:30,570 --> 00:23:31,670 Turn them on. 242 00:23:33,310 --> 00:23:34,310 Hey, 243 00:23:35,290 --> 00:23:36,490 I have to talk to you about something. 244 00:23:36,730 --> 00:23:38,270 It's been bothering me. 245 00:23:38,590 --> 00:23:39,590 What is it? 246 00:23:39,610 --> 00:23:44,750 What exactly do you think you're doing looking at my boyfriend and making 247 00:23:44,750 --> 00:23:45,850 comments about him? 248 00:23:46,670 --> 00:23:51,930 Well, I may have looked at him, but I never touched him. He touched me. 249 00:23:52,750 --> 00:23:54,130 Really? Yeah. 250 00:23:54,470 --> 00:23:55,770 And where did he touch you? 251 00:23:56,870 --> 00:23:59,550 Well, like, right here. 252 00:24:05,430 --> 00:24:06,430 Oh, yeah. 253 00:24:08,450 --> 00:24:11,670 So, was it like this? 254 00:24:14,930 --> 00:24:16,620 No. I don't quite like that. 255 00:24:47,020 --> 00:24:48,020 It's hot. 256 00:24:49,100 --> 00:24:52,020 Yeah. I don't know if ghosts can do that. 257 00:25:55,090 --> 00:25:56,090 I hope I'm getting. 258 00:28:18,640 --> 00:28:20,100 I love you. 259 00:29:24,010 --> 00:29:24,729 Oh, yes. 260 00:29:24,730 --> 00:29:25,730 Oh, yes. 261 00:29:25,830 --> 00:29:26,830 Oh, yes. Oh, yes. 262 00:29:27,570 --> 00:29:30,610 Oh, yes. 263 00:30:42,380 --> 00:30:43,900 getting all this on tape? I hope so. 264 00:30:45,200 --> 00:30:46,220 Definitely looks good. 265 00:31:50,700 --> 00:31:51,900 We're in the money now. We're in the money. 266 00:31:54,900 --> 00:32:01,880 Hello, my name is Gina DiCaprio, and I have always wanted to 267 00:32:01,880 --> 00:32:05,780 be a reporter and investigator since I was a little girl. I started out in 268 00:32:05,780 --> 00:32:08,700 radio, but that definitely was not lucrative enough, so I got into 269 00:32:09,280 --> 00:32:14,760 Now I have to deal with these moron men who do not know what they're doing. They 270 00:32:14,760 --> 00:32:15,479 don't know their... 271 00:32:15,480 --> 00:32:16,339 and the elbow. 272 00:32:16,340 --> 00:32:19,380 So I'm just like, come on, you guys, like, whip it into shape. Let's get this 273 00:32:19,380 --> 00:32:22,720 done. I need to make money. We spent so much money doing this. I got to make the 274 00:32:22,720 --> 00:32:24,080 money for this project, okay? 275 00:32:24,340 --> 00:32:28,120 So if they don't get there together, then we are in trouble. 276 00:32:28,960 --> 00:32:30,780 I'm going to go find them right now. Thank you. 277 00:32:34,840 --> 00:32:39,040 Ah, Baroness, shall I compare thee to a summer's day? 278 00:32:39,900 --> 00:32:42,520 Thou art more lovely, more temperate. 279 00:32:42,970 --> 00:32:45,070 More beautiful than the month of May. 280 00:32:46,050 --> 00:32:49,570 Why... Hello, madam. 281 00:32:50,230 --> 00:32:51,690 Are you losing it, Hugo? 282 00:32:52,130 --> 00:32:54,830 No, I was just reminiscing, madam. 283 00:32:55,330 --> 00:32:56,570 Enjoying the painting, I see. 284 00:32:57,050 --> 00:32:58,050 Yes, I was. 285 00:32:58,310 --> 00:33:02,150 Yes, well, I myself am a little sick of looking at it. And I have a castle in 286 00:33:02,150 --> 00:33:06,030 England that's waiting for me to come haunt, but I'm stuck in this fucking 287 00:33:06,030 --> 00:33:10,170 looking at that painting, your face, and these walls. What about these people 288 00:33:10,170 --> 00:33:10,709 are here? 289 00:33:10,710 --> 00:33:13,750 These... These people will take you where you want to go, madam. 290 00:33:14,030 --> 00:33:17,050 Oh, really? And how is that going to happen? Because we're going to free the 291 00:33:17,050 --> 00:33:18,950 ghosts and you'll be able to go to England. 292 00:33:19,230 --> 00:33:21,350 And you can have them out by tomorrow morning? 293 00:33:21,650 --> 00:33:25,470 Yes, it will. I promise. Well, if you don't, there's going to be 14 fucking 294 00:33:25,470 --> 00:33:28,010 ghosts in this house. Do you understand me? 295 00:33:28,450 --> 00:33:32,650 Well, there's only... Oh, yes, madam, I do. 296 00:33:33,330 --> 00:33:35,550 Are you sure you understand me? Yes, madam. 297 00:33:36,150 --> 00:33:37,410 Very well, then, cocksucker. 298 00:33:37,650 --> 00:33:39,310 You carry on with your duties. 299 00:33:41,360 --> 00:33:43,520 It's the first time she's ever called me cocksucker. 300 00:33:46,880 --> 00:33:47,880 Okay. 301 00:33:48,820 --> 00:33:49,820 Sir. 302 00:33:50,140 --> 00:33:52,960 Hugo. Take control. 303 00:33:53,660 --> 00:33:54,660 Sir. 304 00:33:54,960 --> 00:33:57,800 Hugo. Go, go, go. 305 00:33:58,500 --> 00:34:02,340 Waffle House School for Wayward Girls. No boys allowed. 306 00:34:04,300 --> 00:34:08,659 We always wanted to be cheerleaders, but it's too bad we had to die such a 307 00:34:08,659 --> 00:34:09,659 horrible death. 308 00:34:09,920 --> 00:34:11,179 Now we're here stuck. 309 00:34:11,469 --> 00:34:16,230 at this hellhole haunting this school and we really, we really wanted to be 310 00:34:16,230 --> 00:34:17,770 cheerleaders at Notre Dame instead. 311 00:34:17,989 --> 00:34:21,030 So if we ever get out of this hellhole, we're going to Notre Dame. 312 00:34:21,250 --> 00:34:22,250 Where all the boys are. 313 00:34:22,610 --> 00:34:26,489 Oh, there's girls there too now, but girls are just as good. Yeah. 314 00:34:28,570 --> 00:34:29,570 Bye. 315 00:34:32,670 --> 00:34:35,650 Cheers. God, it's time to celebrate. Oh, yeah. 316 00:34:35,929 --> 00:34:40,449 Not only have we proved that ghosts really do exist, but we actually caught 317 00:34:40,449 --> 00:34:43,600 them. Oh, yes, and in other positions as well. 318 00:34:44,120 --> 00:34:45,219 I know firsthand. 319 00:34:45,560 --> 00:34:46,679 Emmy Awards, here I come. 320 00:34:47,340 --> 00:34:48,500 Excuse me, sir. 321 00:34:49,179 --> 00:34:53,800 I don't mean to be a party pooper, but do not take the ghosts too lightly. 322 00:34:54,800 --> 00:34:59,000 They have a formidable presence, both supernatural and erotic. In fact, 323 00:34:59,120 --> 00:35:05,360 overexposure to them will cause a prolonged erection and a long, slow, 324 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 painful death. 325 00:35:09,740 --> 00:35:12,740 I like the first part, but the last part really sucks. 326 00:35:13,080 --> 00:35:14,080 God. 327 00:35:18,080 --> 00:35:20,180 Hey, Mikey, how's my favorite cameraman? 328 00:35:20,520 --> 00:35:22,200 Hey, join us. 329 00:35:25,600 --> 00:35:27,180 How'd the ghost look, huh? Really great? 330 00:35:28,220 --> 00:35:30,840 We didn't get him. I looked at the tape, and it was blank. 331 00:35:31,920 --> 00:35:32,920 What? 332 00:35:33,740 --> 00:35:36,740 How can there be nothing on the tape? I saw you with your finger on the whole 333 00:35:36,740 --> 00:35:38,340 thing. Look, I don't know the F -stop. 334 00:35:38,910 --> 00:35:40,110 For an erotic ghost, okay? 335 00:35:40,610 --> 00:35:42,450 I told you they were formidable. 336 00:35:44,150 --> 00:35:46,350 I do not believe this. 337 00:35:47,210 --> 00:35:50,810 This is the story of my life. Every time I come this close to getting a good 338 00:35:50,810 --> 00:35:52,950 deal of... Oh, brother. 339 00:35:54,510 --> 00:35:55,610 Well, we gotta do something. 340 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 Wait. 341 00:35:57,430 --> 00:36:00,550 I have... I have a great idea. 342 00:36:00,830 --> 00:36:01,830 Well, let's hear it. 343 00:36:01,910 --> 00:36:04,370 I'm gonna use myself as bait. 344 00:36:06,050 --> 00:36:07,370 Yeah, how are you gonna do that? 345 00:36:09,109 --> 00:36:10,109 You'll see. 346 00:36:21,510 --> 00:36:22,510 Say hello, Hugo. 347 00:36:36,830 --> 00:36:42,030 Yeah, you know, your Baroness, the, uh, Lubricatia... Baroness Lucretia, sir. 348 00:36:42,350 --> 00:36:46,150 Does she mind living in a house that's, uh, inhabited by ghosts? 349 00:36:46,790 --> 00:36:47,950 Living, sir? 350 00:36:48,790 --> 00:36:51,470 She's been dead over 100 years. 351 00:36:51,870 --> 00:36:58,650 Tonight, this very night, she died in a girl -girl orgy with the, uh, 352 00:36:58,650 --> 00:36:59,810 student body. 353 00:37:00,130 --> 00:37:01,250 What student body? 354 00:37:01,530 --> 00:37:02,570 All of them, sir. 355 00:37:03,250 --> 00:37:04,450 It's my only regret. 356 00:37:05,120 --> 00:37:07,180 I wasn't able to keep a closer eye on her. 357 00:37:08,140 --> 00:37:09,620 But it's all here for you, sir. 358 00:37:10,020 --> 00:37:12,440 The history of Waffle House. 359 00:37:12,940 --> 00:37:13,940 Oh. 360 00:37:14,320 --> 00:37:15,320 Thanks, I go. 361 00:37:15,500 --> 00:37:16,500 You go, sir. 362 00:37:18,440 --> 00:37:21,700 My blood runs syrupy. 363 00:37:28,380 --> 00:37:30,460 That's right. It's me, Ted Nightingale. 364 00:37:30,910 --> 00:37:34,210 As you know, I've been in the business, well, just about all my life, ever since 365 00:37:34,210 --> 00:37:35,490 I could wiggle, I was reporting. 366 00:37:35,910 --> 00:37:39,830 Of course, you know, I like to find the hard news, the investigative reports 367 00:37:39,830 --> 00:37:42,870 that, you know, networks don't have the balls to do. 368 00:37:43,170 --> 00:37:47,130 It means you've got to get down, get your fingernails dirty, be willing to 369 00:37:47,130 --> 00:37:48,950 out the real story within the story. 370 00:37:49,330 --> 00:37:53,690 And I like to find myself searching the soft, seamy underbelly of the news 371 00:37:53,690 --> 00:37:54,690 whenever I can. 372 00:37:54,870 --> 00:37:59,770 Of course, people ask, why would you lend your name to shows like West 373 00:37:59,770 --> 00:38:03,550 Survivor or Who wants to be a crack whore? But, you know, I have a feeling 374 00:38:03,550 --> 00:38:06,810 in the future, those shows are going to be right up there with some of the real 375 00:38:06,810 --> 00:38:12,470 greats like, like, well, I can't remember any other ones right now, but 376 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 you know what I'm saying. 377 00:38:24,430 --> 00:38:25,430 I'm right here. 378 00:38:26,330 --> 00:38:27,330 Hey. 379 00:38:28,400 --> 00:38:35,060 Did you know that in this very room, two young girls first learned to choose a 380 00:38:35,060 --> 00:38:36,060 sex? 381 00:38:36,880 --> 00:38:38,160 I won't argue with that. 382 00:38:38,760 --> 00:38:41,320 And it was right over there. 383 00:38:42,080 --> 00:38:43,480 But there were no men. 384 00:38:43,880 --> 00:38:45,480 So guess what? 385 00:38:45,860 --> 00:38:49,040 What? We had to improvise. 386 00:38:51,300 --> 00:38:53,760 So enjoy the visual feast. 387 00:38:54,360 --> 00:38:56,520 No problem there. I'm taking it all in. 388 00:38:57,480 --> 00:39:00,820 Use your eyes and look over there. 389 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 I don't see anything over there. 390 00:39:03,660 --> 00:39:04,760 You will. 391 00:40:00,049 --> 00:40:01,610 Hey, hey, you missed the spot. 392 00:40:47,470 --> 00:40:48,470 Thank you. 393 00:41:19,340 --> 00:41:20,340 Be careful. 394 00:41:28,820 --> 00:41:29,820 Slippery wind. 395 00:42:37,710 --> 00:42:40,150 My name's Mickey Kaminsky. I'm a cameraman. 396 00:42:41,570 --> 00:42:44,850 I don't like really to be in front of the camera. It kind of makes me 397 00:42:44,850 --> 00:42:46,990 uncomfortable. I've been a filmmaker all my life. 398 00:42:48,310 --> 00:42:50,650 I made my first movie back in 1972. 399 00:42:51,590 --> 00:42:52,670 It was on 8mm. 400 00:42:54,750 --> 00:42:58,430 It was my mom and the mailman in the shower about nine months before my 401 00:42:58,430 --> 00:42:59,430 brother was born. 402 00:43:00,330 --> 00:43:01,430 It changed my life. 403 00:43:03,450 --> 00:43:06,390 And since then I've just been making films. I make a lot of films. 404 00:43:07,440 --> 00:43:11,400 Usually I just take the work that comes one day at a time, one thing after the 405 00:43:11,400 --> 00:43:12,400 next. 406 00:43:13,040 --> 00:43:18,180 But then when Gina approached me with this new ghost project, I got a piece of 407 00:43:18,180 --> 00:43:19,180 the action. 408 00:43:19,980 --> 00:43:23,320 Finally, I'm in for a cut of the big pie. 409 00:43:24,880 --> 00:43:26,600 I just hope I can get these ghosts on camera. 410 00:43:26,840 --> 00:43:29,940 That's what it's all about for me, capturing things on camera. 411 00:43:31,060 --> 00:43:32,060 I'm going to get these ghosts. 412 00:43:33,640 --> 00:43:34,640 I'm going to do it. 413 00:43:42,730 --> 00:43:46,970 Wayward girls of Waffle House were disciplined nightly by the head mister 414 00:43:46,970 --> 00:43:51,130 through Cretia, and they were punished and spanked. 415 00:43:51,530 --> 00:43:54,930 And they loved every minute of it. 416 00:43:56,410 --> 00:44:00,570 Well, girls, I'm starting to think that you enjoy being punished. 417 00:44:01,830 --> 00:44:07,750 How dare you bring gum into the classroom, and then not bring enough for 418 00:44:07,750 --> 00:44:11,370 everyone. So you are going to be punished. 419 00:44:11,960 --> 00:44:16,240 And I'm going to make you do your leg exercises until they fall off. 420 00:44:16,460 --> 00:44:17,460 Do you understand me? 421 00:44:18,060 --> 00:44:19,880 Begin. Begin. Now. 422 00:45:09,040 --> 00:45:10,040 Oh. 423 00:49:50,800 --> 00:49:51,800 I'm Jude. 424 00:49:52,200 --> 00:49:55,260 I used to live here a long time ago. 425 00:49:56,400 --> 00:50:00,880 You used to live here, but what are you still doing here? You're a ghost? 426 00:50:02,100 --> 00:50:03,560 Isn't that what you came here for? 427 00:50:04,040 --> 00:50:05,038 Oh, yeah. 428 00:50:05,040 --> 00:50:07,380 Well, we're stuck here. 429 00:50:07,600 --> 00:50:09,040 There's more than just me. 430 00:50:09,720 --> 00:50:15,420 And we can't leave this place until somebody proves that we really do exist. 431 00:50:16,380 --> 00:50:20,140 I've been trying to catch you on tape, but it doesn't come out. 432 00:50:21,120 --> 00:50:23,700 You can't be recording on my camera. It's driving me crazy. 433 00:50:24,420 --> 00:50:25,740 Well, there's a way. 434 00:50:26,160 --> 00:50:27,640 But I can tell you how. 435 00:50:28,280 --> 00:50:30,040 You're going to have to figure that out for yourself. 436 00:50:32,660 --> 00:50:34,720 Use your imagination at once. 437 00:50:39,880 --> 00:50:40,880 Okay. 438 00:50:41,640 --> 00:50:42,640 Say cheese. 439 00:50:54,640 --> 00:50:55,640 The ghost goggles. 440 00:50:56,640 --> 00:50:57,640 Ted! 441 00:50:59,100 --> 00:51:00,100 I don't know. 442 00:51:00,380 --> 00:51:01,380 I don't know. 443 00:51:02,320 --> 00:51:08,000 I don't want to thank the Academy for giving me this award. I just deserve it. 444 00:51:09,580 --> 00:51:13,260 Well, I deserve it. I deserve it. I deserve it. I want to thank everyone. 445 00:51:13,720 --> 00:51:14,840 Especially the little people. 446 00:51:15,560 --> 00:51:17,840 Except my producer. I hate him. 447 00:51:18,140 --> 00:51:19,140 And that works. 448 00:51:19,360 --> 00:51:20,500 I hate that it works. 449 00:51:20,900 --> 00:51:21,920 I can't stand when that works. 450 00:51:22,340 --> 00:51:23,520 I can't do my show. 451 00:51:24,080 --> 00:51:25,080 You know what it is? 452 00:51:25,620 --> 00:51:27,020 You know what it is? You know what it is? 453 00:51:27,240 --> 00:51:28,240 You know what it is? 454 00:51:33,020 --> 00:51:37,420 You know what it is? You 455 00:51:37,420 --> 00:51:42,300 know what it 456 00:51:42,300 --> 00:51:48,380 is? 457 00:53:00,410 --> 00:53:01,530 Oh, yeah, honey. 458 00:53:38,400 --> 00:53:39,400 Oh my God. 459 00:54:16,810 --> 00:54:17,810 It tastes so good. 460 00:57:45,360 --> 00:57:46,360 No. 461 00:59:00,780 --> 00:59:01,780 Ted! Ted! 462 00:59:04,240 --> 00:59:05,560 Hello, wake up! 463 00:59:05,880 --> 00:59:11,080 What? Oh, what a nightmare I just had, I'll tell you. Well, the dream is about 464 00:59:11,080 --> 00:59:12,180 to start. We are going to be rich. 465 00:59:12,720 --> 00:59:15,260 Oh. I've got this whole thing figured out. 466 00:59:16,860 --> 00:59:20,560 I use the goggles as a ghost weapon for my camera. 467 00:59:22,060 --> 00:59:25,320 Wait, wait, wait, then the camera can pick up the ghosts, really? I put the 468 00:59:25,320 --> 00:59:29,260 goggles in front of the camera lens, roll tape, and we will capture... 469 00:59:29,660 --> 00:59:31,140 It goes on tape. We'll have proof. 470 00:59:31,920 --> 00:59:33,220 And we're going to be rich. 471 00:59:33,580 --> 00:59:35,120 We got it. We got it. 472 00:59:35,760 --> 00:59:38,760 And I'm going to share it all with you. When I win the award, I'm going to go 473 00:59:38,760 --> 00:59:41,360 over, I'm going to thank you first. I'm going to say, thank you, Mikey, for 474 00:59:41,360 --> 00:59:42,760 making me the star I am today. 475 00:59:45,700 --> 00:59:46,700 We've got to find Gina. 476 00:59:47,060 --> 00:59:48,260 Oh, yeah. Yeah, right, right. 477 00:59:48,580 --> 00:59:49,580 Okay, you lead the way. 478 00:59:51,240 --> 00:59:57,880 Come on. 479 01:00:07,850 --> 01:00:08,850 Anything else? 480 01:00:12,350 --> 01:00:15,570 Ted! What? Come on in here. What? Put your glasses on. 481 01:00:16,090 --> 01:00:18,650 What? Put your glasses on. 482 01:00:18,910 --> 01:00:19,910 Holy, 483 01:00:21,450 --> 01:00:23,010 holy. 484 01:00:51,990 --> 01:00:55,970 Hey kids, isn't this the best damn video you've seen this week? 485 01:01:10,320 --> 01:01:11,320 Oh yes. 486 01:01:43,129 --> 01:01:44,129 Oh, yeah. 487 01:01:44,670 --> 01:01:45,670 I'm getting it. 488 01:01:46,530 --> 01:01:47,810 And Gina's getting it, too. 489 01:02:53,900 --> 01:02:54,900 Feeling okay? 490 01:02:55,320 --> 01:02:56,320 Yeah, I'm okay. 491 01:02:57,200 --> 01:02:58,200 Jean, I've got to tell you. 492 01:02:58,920 --> 01:03:02,380 I had doubts about you being a producer on this thing, but I've got to say you 493 01:03:02,380 --> 01:03:03,960 came through with flying colors, kid. 494 01:03:04,960 --> 01:03:07,780 You're going to be a big success in this business. I can see your trophy case 495 01:03:07,780 --> 01:03:10,740 now. There's going to be an Emmy, a Cleo, a Cindy. 496 01:03:11,660 --> 01:03:14,180 I just had them. 497 01:03:15,200 --> 01:03:16,200 You did? 498 01:03:16,480 --> 01:03:17,600 You're such a kidder. 499 01:03:19,280 --> 01:03:20,920 Oh, how are you, Hugo? 500 01:03:21,400 --> 01:03:22,400 Hugo. 501 01:03:22,670 --> 01:03:24,490 It's everything satisfactory, sir. 502 01:03:24,770 --> 01:03:25,589 Was it? 503 01:03:25,590 --> 01:03:27,710 And, madam, did you get all that you desired? 504 01:03:28,310 --> 01:03:29,950 Oh, yeah. 505 01:03:30,790 --> 01:03:32,150 Actually, you know what? 506 01:03:32,630 --> 01:03:37,330 Oh, my goodness. If you would pass it on to me. 507 01:03:37,530 --> 01:03:39,670 Oh, yes, of course, madam. It would be my pleasure. 508 01:03:39,890 --> 01:03:42,850 Oh, look at the time. I'm sure you'll have to go fix the television program. 509 01:03:43,050 --> 01:03:46,290 Oh, that's very lovely. No, no, I'll take care of that. I took the shambles 510 01:03:46,290 --> 01:03:49,510 It's very lovely. It's a lovely party. A couple of towels and everything. 511 01:03:49,750 --> 01:03:51,770 Thank you very much. Good luck with everything. 512 01:03:52,520 --> 01:03:55,920 Excuse me, I'm useless, sir. Don't forget the camera. It's time for you to 513 01:03:55,920 --> 01:03:57,380 home now, lad. All right. 514 01:04:04,920 --> 01:04:07,600 Well, that went very well, don't you think, madam? 515 01:04:07,980 --> 01:04:09,880 It's very well indeed, now that they're gone. 516 01:04:10,520 --> 01:04:14,860 A perfect evening, especially since it's the tenth anniversary of my death. 517 01:04:15,180 --> 01:04:18,420 Ah. Well, you're so translucent, I can see right through you. 518 01:04:19,200 --> 01:04:23,260 Gee, I guess it's time for you to go to England, then. Yes, I must depart, 519 01:04:23,600 --> 01:04:25,600 finally, free of this place. 520 01:04:25,960 --> 01:04:28,720 What am I going to do? Perhaps you need a valet over there. 521 01:04:28,980 --> 01:04:34,620 I can't say that I do, but I have grown quite accustomed to your services. 522 01:04:35,020 --> 01:04:39,940 Well, madam, shall I take you to a pub in the countryside where the pints are 523 01:04:39,940 --> 01:04:41,400 warm and the women are hot? 524 01:04:42,300 --> 01:04:43,340 Let's do it. 525 01:04:45,230 --> 01:04:46,230 Tell you who. 526 01:04:53,350 --> 01:04:55,450 How about I bend over and grab my ankle? 527 01:04:56,070 --> 01:04:58,130 And you see if you can make me cry. 528 01:04:58,770 --> 01:04:59,770 Oh, slightly. 529 01:05:01,730 --> 01:05:05,230 I didn't do nothing. That's why I smugged you. Do something. 530 01:05:06,370 --> 01:05:10,070 How would you like me to make your life a living hell? Hey, what kind of 531 01:05:10,070 --> 01:05:11,070 language is that? 532 01:05:12,530 --> 01:05:15,910 Hey, do it. Come on. A simple job for simple people. 533 01:05:21,430 --> 01:05:23,550 Hey, you swore I'm too big. 534 01:05:48,200 --> 01:05:50,760 Excuse me, do you ever fuck me written on my forehead? 535 01:05:51,080 --> 01:05:52,400 Shut the fuck up! 536 01:05:54,220 --> 01:05:55,900 Bitch, I'll fuck your ass. 537 01:06:22,600 --> 01:06:23,600 Bye. 538 01:07:19,760 --> 01:07:26,580 working in the lab late one night when my eyes beheld an eerie sight for my 539 01:07:26,580 --> 01:07:33,340 monster from his lab began to rise and suddenly to my surprise he did the 540 01:07:33,340 --> 01:07:40,060 mask he did the monster mask the monster mask it was a graveyard smash he did 541 01:07:40,060 --> 01:07:46,180 the mask it caught on in a flash he did the mask He did the monster man. 542 01:07:46,400 --> 01:07:52,580 From my lab to tour in the castle east, to the master bedroom where the vampires 543 01:07:52,580 --> 01:07:59,180 beat. The ghouls all came from their humble abode to get a jolt from my 544 01:07:59,180 --> 01:08:03,260 electrode. They did the monster man. 545 01:08:04,480 --> 01:08:06,780 It was a graveyard smash. 546 01:08:07,340 --> 01:08:10,060 It got on in a flash. 547 01:08:11,720 --> 01:08:13,440 They did the monster man. 548 01:08:13,800 --> 01:08:16,300 The zombies were having fun. 549 01:08:16,779 --> 01:08:19,380 The party had just begun. 550 01:08:20,560 --> 01:08:26,420 The guests included Wolfman, Dracula, and his son. 551 01:08:26,979 --> 01:08:30,720 The scene was rocking over digging the sound. 552 01:08:31,020 --> 01:08:36,800 Igor on chains backed by his baying hound. The coffin bangers were about to 553 01:08:36,800 --> 01:08:39,120 arrive with their vocal group. 554 01:08:39,529 --> 01:08:40,810 the crypt kick her thigh. 555 01:08:41,029 --> 01:08:42,029 They played the match. 556 01:08:42,149 --> 01:08:45,090 They played the monster match. The monster match. 557 01:08:45,630 --> 01:08:47,649 It was a graveyard smash. 558 01:08:47,850 --> 01:08:48,850 They played the match. 559 01:08:49,029 --> 01:08:50,870 It caught on in a flash. 560 01:08:51,130 --> 01:08:52,130 They played the match. 561 01:08:52,569 --> 01:08:54,390 They played the monster match. 562 01:08:54,729 --> 01:08:57,870 Out from his coffin, Rack's voice did ring. 563 01:08:58,290 --> 01:09:01,170 Seemed he was troubled by just one thing. 564 01:09:01,890 --> 01:09:06,950 Opened the lid and shook his fist and said, Whatever happened to my 565 01:09:06,950 --> 01:09:07,950 Transylvanian with? 566 01:09:08,109 --> 01:09:09,109 It's now the match. 567 01:09:09,930 --> 01:09:12,390 It's now the Monster Mash. The Monster Mash. 568 01:09:13,010 --> 01:09:15,930 And it's a graveyard smash. It's now the Mash. 569 01:09:16,550 --> 01:09:18,149 It's pop on and fly. 570 01:09:18,529 --> 01:09:19,529 It's now the Mash. 571 01:09:19,930 --> 01:09:21,790 It's now the Monster Mash. 572 01:09:22,029 --> 01:09:27,930 Now everything's cool, Jack's a part of the band, and my Monster Mash is the hit 573 01:09:27,930 --> 01:09:28,929 of the land. 574 01:09:28,930 --> 01:09:34,490 For you, the living, this mash was meant to, when you get to my door, tell them 575 01:09:34,490 --> 01:09:36,390 Boris sent you. Then you can Mash. 576 01:09:36,990 --> 01:09:38,850 Then you can Monster Mash. 577 01:09:39,090 --> 01:09:40,090 The Monster Mash. 578 01:09:40,390 --> 01:09:43,229 And view my graveyard smash. Then you can mash. 579 01:09:43,729 --> 01:09:45,590 You'll set on an old line. 580 01:09:45,890 --> 01:09:46,890 Then you can mash. 581 01:09:47,130 --> 01:09:49,069 Then you can monster mash. 582 01:09:50,290 --> 01:09:53,950 Monster mash. Monster mash. Monster mash. 583 01:09:54,370 --> 01:09:55,890 Monster mash. 584 01:09:57,170 --> 01:09:58,850 Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. 585 01:09:58,850 --> 01:09:59,850 mash. Monster mash. 586 01:09:59,890 --> 01:10:00,770 Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. 587 01:10:00,770 --> 01:10:01,490 mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster 588 01:10:01,490 --> 01:10:01,710 Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. 589 01:10:01,710 --> 01:10:02,188 mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. 590 01:10:02,190 --> 01:10:03,810 Monster mash. Monster mash. 591 01:10:05,290 --> 01:10:07,150 Monster mash. 592 01:10:07,910 --> 01:10:08,910 Monster mash. 593 01:10:09,950 --> 01:10:09,950 Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. 594 01:10:09,950 --> 01:10:10,050 mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster 595 01:10:10,050 --> 01:10:10,370 Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. 596 01:10:10,370 --> 01:10:10,370 mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster 597 01:10:10,370 --> 01:10:10,370 Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. Monster mash. 598 01:10:10,370 --> 01:10:11,370 mash. Monster mash 44244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.