All language subtitles for @YisFilm The Belier Family 2014 720p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,785 --> 00:00:39,785 "‏"تقدیم به همه ی پارسی زبانان ( "‏( ترجمه و زیرنویس: "مهدی کیوانی نژاد 2 00:00:43,786 --> 00:00:46,873 .هی لو لو تموم شد 3 00:00:47,123 --> 00:00:48,875 .تو خیلی شجاعی 4 00:00:49,125 --> 00:00:50,835 .‏تو خیلی قوی بودی 5 00:00:51,085 --> 00:00:54,505 .خوبه. ازم خوب تعریف کردی 6 00:00:56,007 --> 00:00:59,135 ...اگر فردا دوباره غذا نخورد 7 00:00:59,385 --> 00:01:00,219 خبرت کنم؟ 8 00:01:00,470 --> 00:01:01,679 .‏حتما 9 00:01:01,930 --> 00:01:02,680 .ممنون 10 00:01:07,644 --> 00:01:09,437 .بذار. من انجامش میدم 11 00:01:09,687 --> 00:01:10,980 .ممنون 12 00:01:56,734 --> 00:01:58,277 اسمشو چی می گذاریم؟ 13 00:01:59,946 --> 00:02:00,989 .شب سفید 14 00:02:01,239 --> 00:02:02,991 !این گاو که سیاهه 15 00:02:03,992 --> 00:02:05,660 !نژادپرست - اوه؟ نظر تو چیه؟ - 16 00:02:23,886 --> 00:02:25,221 .منم عاشقتم 17 00:02:25,972 --> 00:02:29,100 .‏مامان من که دیگه بچه 4 ساله نیستم 18 00:03:53,559 --> 00:03:56,229 مشقای فردات رو نوشتی؟ 19 00:04:01,109 --> 00:04:03,027 !الکسیس. تو داری کلافمون میکنی 20 00:04:09,492 --> 00:04:10,368 .ممنون 21 00:04:17,542 --> 00:04:21,587 .این سفارش از قبلی 20% گرونتره .از پسش بر نمیاییم 22 00:04:22,547 --> 00:04:26,384 .میدونی. گاوامون فرق بین چونه های تو و دیگران رو نمیفهمن 23 00:04:26,634 --> 00:04:27,844 ...اما ما 24 00:04:29,345 --> 00:04:32,765 .اوه. عالیه. خیلی ممنون. خوبه 25 00:04:33,015 --> 00:04:35,184 .خداحافظ و سلام منو به همسرت برسون 26 00:05:04,964 --> 00:05:07,633 تو تازه از تعطیلات برگشتی؛ خسته ای؟ 27 00:05:07,884 --> 00:05:09,635 ...بله - بله؟ - 28 00:05:09,886 --> 00:05:12,430 خب. وقتی میام کلاس می رم تو تاریخ اسپانیا 29 00:05:13,681 --> 00:05:16,309 .و در اسپانیا. وقت چرت بعدازظهره 30 00:05:33,326 --> 00:05:35,453 !بی خیال - حاضری خانواده هامونو عوض کنیم؟ - 31 00:05:35,703 --> 00:05:39,415 .هر وقت تو بخوای! از دست برادرام خسته شدم .انگار دارم با یه تیم راگبی زندگی میکنم 32 00:05:39,665 --> 00:05:41,792 !هر کدوم مشکلات گند خودشو داره - کافیه - 33 00:05:42,043 --> 00:05:44,670 .و مادرت. خیلی جیگره - سلام ماتیلدا - 34 00:05:44,921 --> 00:05:45,796 این کیه؟ 35 00:05:46,047 --> 00:05:47,590 چطوری؟ - .خوبم - 36 00:05:47,840 --> 00:05:49,175 این کیه؟ - .گرگوری - 37 00:05:49,425 --> 00:05:51,427 نگو که باهاس سکس داشتی؟ - باشه، نمیگم؟ - 38 00:05:51,677 --> 00:05:54,805 و کامل ؟ - .دیروز به هم زدیم، قبل از کلاس ریاضی - 39 00:05:55,056 --> 00:05:57,016 و اون چی؟ - .بعد از کلاس ریاضی - 40 00:05:57,266 --> 00:06:01,270 ...اون خیلی بهم توجه میکرد. اون اول - .حالمو بهم می زنی - 41 00:06:01,520 --> 00:06:02,605 حالا چی؟ 42 00:06:02,855 --> 00:06:04,690 !همه صداتو میشنون - .مهم نیس - 43 00:06:04,941 --> 00:06:07,777 کدومو انتخاب کنیم؟ گروه کر، سفالگری، نمایش؟ 44 00:06:07,944 --> 00:06:08,945 !گابریل 45 00:06:09,195 --> 00:06:11,072 تلاشتو بکن؟ 46 00:06:11,322 --> 00:06:15,201 میشه یه بار با هم کلاس برداریم؟ گوش میدی؟ 47 00:06:15,451 --> 00:06:17,453 .آره - .از این اداهای پاریسی دست بردار - 48 00:06:17,703 --> 00:06:19,413 .من گروه کر رو برمیدارم 49 00:06:19,664 --> 00:06:21,290 .اون خیلی خودنماست 50 00:06:21,540 --> 00:06:24,126 خب، دخترا. تصمیم گرفتین؟ 51 00:06:24,377 --> 00:06:27,129 مشکلت چیه. هری پاتر؟ 52 00:06:27,380 --> 00:06:28,172 .ممنون 53 00:06:28,422 --> 00:06:29,799 پس؟ - .گروه کر - 54 00:06:30,049 --> 00:06:31,592 کر؟ - .آره - 55 00:06:31,842 --> 00:06:33,928 .من شنبه عصر یه مهمونی می گیرم 56 00:06:34,178 --> 00:06:36,806 !شنبه! مهمونی 57 00:06:37,056 --> 00:06:40,017 .سلام - !این یه شوخیه - 58 00:06:40,268 --> 00:06:42,186 .او منو عصبی میکنه - 59 00:06:42,436 --> 00:06:45,481 !میتونه وسایلشو نگه داره - !بره به درک - 60 00:06:45,731 --> 00:06:48,526 میتونی این آخر هفته بیای؟ - .آره - 61 00:06:48,776 --> 00:06:50,903 .لعنتی. مامان و بابامن 62 00:06:51,153 --> 00:06:54,448 .آره - میتونیم بعد از خرید بیایم دنبالت؟ - 63 00:06:54,699 --> 00:06:56,075 .نه. خودم دوچرخه دارم 64 00:06:56,325 --> 00:06:58,744 .خدافظ .پتیاره - .خدافظ .پتیاره - 65 00:06:58,995 --> 00:07:01,872 !بوق نزن. بابا. منگل بازی در نیار 66 00:07:03,124 --> 00:07:06,502 .منم از دیدنت خوشحالم !اما لازم نیس خوشحالیمونو با همه قسمت کنیم 67 00:07:08,087 --> 00:07:08,879 !موزیک رو قطع کن 68 00:07:11,590 --> 00:07:12,925 .ما می خوایم بریم دکتر 69 00:07:14,751 --> 00:07:16,971 .یه کم به خودت و دیگران احترام بگذار 70 00:07:17,221 --> 00:07:19,765 سلام پائولا. این تکنو پریده؟ - !بسه دیگه - 71 00:07:20,016 --> 00:07:22,518 .مگه تو مسابقات بانوی زیبایی هستی؟ اینجا نه لطفا 72 00:07:22,768 --> 00:07:25,229 !زودباش بابا. بزن بریم 73 00:07:26,022 --> 00:07:26,856 !زودباش 74 00:07:28,899 --> 00:07:31,485 آیا پدرش توی اداره پست کار میکنه؟ 75 00:07:34,989 --> 00:07:37,033 .پس. بهتر نشده 76 00:07:41,620 --> 00:07:44,457 من نمیفهمم. هر شب دارم بهش کرم میزنم 77 00:07:44,707 --> 00:07:46,542 .توی... واژنم 78 00:07:46,792 --> 00:07:49,962 .عفونت داخلی مادرت بیشتر شده 79 00:07:50,212 --> 00:07:51,881 آیا پدرت از کرمی که بهش دادم استفاده میکنه؟ 80 00:07:52,131 --> 00:07:55,509 بابا. از کرمی که دکتر بهت داده استفاده میکنی؟ 81 00:07:56,052 --> 00:07:59,638 هو، هو! از کرم استفاده میکنی یا نه؟ 82 00:08:00,723 --> 00:08:02,600 نه؟ - چرا؟ - 83 00:08:04,810 --> 00:08:08,272 .وقتی میمالمش به اونجام شل ول میشه 84 00:08:11,525 --> 00:08:15,279 !من واژنم داره آتیش میگیره! همه جاش قارچ زده - واست مهم نیس؟ 85 00:08:16,655 --> 00:08:19,492 .من واست یه مقدار قارچ سرخ شده درست میکنم 86 00:08:20,993 --> 00:08:21,827 !بسه 87 00:08:22,078 --> 00:08:23,913 .متاسفم - اشکالی نداره - 88 00:08:24,163 --> 00:08:27,833 .تو باید اون کرم رو استفاده کنی وگرنه خوب نمیشه 89 00:08:29,502 --> 00:08:33,047 .تو مجبوری کرم رو استفاده کنی. این خیلی مهمه 90 00:08:33,297 --> 00:08:34,507 ...و سکس زیادی هم موقوف 91 00:08:40,763 --> 00:08:42,181 تا چند وقت؟ 92 00:08:42,431 --> 00:08:43,224 .سه هفته 93 00:08:48,104 --> 00:08:49,688 منظورت چیه که میگی امکان نداره؟ 94 00:08:49,939 --> 00:08:53,442 صبر کن ببینم! شما که حیوون نیستین؟ 95 00:08:56,529 --> 00:08:58,072 .اونا میفهمن 96 00:08:58,322 --> 00:08:59,323 و تو. پائولا؟ 97 00:08:59,573 --> 00:09:00,533 .من حالم خوبه 98 00:09:00,783 --> 00:09:03,411 وضعیت پریودت؟ - ...همم - 99 00:09:03,661 --> 00:09:05,621 .بهت چنتا دارو میدم 100 00:09:05,871 --> 00:09:10,334 .هنوز هیچی. ترشحات ندارم - .خوبه... خداحافظ - 101 00:09:28,352 --> 00:09:31,772 !زودباش! این شیر تازست 102 00:09:32,022 --> 00:09:33,441 !بیا بچشش 103 00:09:33,691 --> 00:09:35,526 سلام. پنیر تام چطوره؟ (پنیر درست شده از نوعی کلم پیچ) 104 00:09:35,776 --> 00:09:38,028 چی چطوره؟ 105 00:09:42,575 --> 00:09:44,910 ...پنیر توم 106 00:09:45,161 --> 00:09:46,537 .بله. ببخشید 107 00:09:46,787 --> 00:09:49,498 .من 2 تا تیکه کوچیک میخوام 108 00:09:53,085 --> 00:09:54,044 این زن چشه؟ 109 00:09:54,295 --> 00:09:57,339 .بهش میگن تقسیم کار. اون میخنده، من حرف میزنم 110 00:09:57,590 --> 00:09:58,382 .باشه 111 00:09:58,966 --> 00:10:00,593 !و او پول رو نقد میکنه 112 00:10:00,843 --> 00:10:01,886 .باحاله 113 00:10:02,136 --> 00:10:03,762 !خوبه، یه خانوادست دیگه 114 00:10:04,013 --> 00:10:07,433 !خیلی خوبه. میوه و سبزیجات 115 00:10:07,683 --> 00:10:09,602 !آ.. خانم بلیه 116 00:10:09,852 --> 00:10:12,646 !سلام. خانم بلیه 117 00:10:12,897 --> 00:10:14,398 !به سلامتی 118 00:10:14,648 --> 00:10:18,569 ...هنوز... تو خیلی 119 00:10:18,819 --> 00:10:22,364 !خیلی جذابی - یه کم پنیر میل دارید. آقای شهردار؟ - 120 00:10:22,615 --> 00:10:24,116 .نه، ممنون 121 00:10:24,366 --> 00:10:28,537 .فقط میخوام ببینم که همه چی ردیفه !وصلش کن 122 00:10:28,787 --> 00:10:33,417 .میدونید که 3 ماه آینده یک انتخابات در پیش داریم 123 00:10:33,667 --> 00:10:35,127 ،و با تیمی که من دارم 124 00:10:35,377 --> 00:10:39,423 .می خوایم بیشتر تمرکزمون رو روی معلولین بگذاریم 125 00:10:39,673 --> 00:10:41,050 !آقای شهردار 126 00:10:41,300 --> 00:10:42,134 !سلام 127 00:10:42,384 --> 00:10:45,471 .روزینیو - شما هنوز میخواین تو انتخابات شرکت کنین؟ - 128 00:10:45,721 --> 00:10:49,141 !بله، بله 129 00:10:49,391 --> 00:10:53,562 درضمن، داشتم به آقاو خانم بلیه هم میگفتم 130 00:10:53,812 --> 00:10:56,857 ما به معلولینی 131 00:10:57,107 --> 00:11:00,069 !مثل شما کمک خواهیم کرد - !عالیه - 132 00:11:00,319 --> 00:11:02,780 !من به شما رای میدم - .خوبه - 133 00:11:03,030 --> 00:11:04,990 .ممنون - .ببخشید - 134 00:11:05,241 --> 00:11:06,158 .آقای شهردار 135 00:11:06,408 --> 00:11:09,537 .پدرم میگه اگه ممکنه از اینجا برید. ما کار داریم 136 00:11:10,538 --> 00:11:13,165 .این شمایید که به ما احساس معلولیت میدین 137 00:11:13,415 --> 00:11:16,710 .مشکلی نیس، ما هم کار داریم 138 00:11:16,961 --> 00:11:19,046 !به زودی میبینمتون 139 00:11:19,296 --> 00:11:21,006 !به زودی میبینمتون 140 00:11:21,257 --> 00:11:23,968 .روز خوش - ...اونا همه جا هستن، همه جا - 141 00:11:24,218 --> 00:11:25,344 .روز خوبی داشته باشید 142 00:11:30,057 --> 00:11:31,809 !اوباما هم خیلی نازه 143 00:11:32,059 --> 00:11:34,895 کی این اسمو روش گذاشته؟ 144 00:11:35,145 --> 00:11:38,190 .پدرم گذاشته . زودباش - میدیش به من؟ - 145 00:11:38,440 --> 00:11:40,109 !خل شدی - چرا؟ - 146 00:11:40,359 --> 00:11:43,112 .نمیتونی بهش وابسته بشی - تا 3 ماه آینده فروخته میشه. 2 روز بعدشم 147 00:11:43,362 --> 00:11:44,655 .گوشتش توی بشقابته 148 00:11:44,905 --> 00:11:46,949 .اوه، آره. میفهمم 149 00:11:47,199 --> 00:11:48,951 !عاشقتم، دختر 150 00:11:49,201 --> 00:11:51,912 .من نیستم - !لاشی - 151 00:11:52,162 --> 00:11:54,331 .اونا حتما خونه کارن بهشون خوش بگزره 152 00:11:56,292 --> 00:11:59,920 .اون الان احتمالا لباس زیبایی پوشیده - !یه لباس تابلو . آره - 153 00:12:00,170 --> 00:12:01,213 .اون میخواد همه پسرا رو تحریک کنه 154 00:12:01,463 --> 00:12:05,676 !تو گاسپار رو امروز دیدی؟ رو اعصابمه 155 00:12:05,926 --> 00:12:07,595 .گابریل هم باید حتما دلش واسش رفته باشه 156 00:12:07,845 --> 00:12:10,389 !اون احمق - به چیش دلت خوشه؟ - 157 00:12:10,639 --> 00:12:13,017 .نمیدونم. فک کنم، من سلیقه ی بدی دارم 158 00:12:13,976 --> 00:12:17,062 چطوری به زبون اشاره بگم "کسخل کوچولو"؟ 159 00:12:17,313 --> 00:12:18,647 .کوچولو - .کوچولو - 160 00:12:19,315 --> 00:12:20,858 .کسخل 161 00:12:21,108 --> 00:12:25,487 .کس"......"خل" از سرت باید استفاده کنی" 162 00:12:25,738 --> 00:12:27,823 بهش میاد. مگه نه؟ - .عالیه - 163 00:12:28,073 --> 00:12:30,326 !دوباره شروع کردن 164 00:12:30,576 --> 00:12:31,869 !اوه نه 165 00:12:32,119 --> 00:12:34,163 !الان وقتش نیس 166 00:12:41,170 --> 00:12:42,004 .نفر بعد 167 00:12:45,716 --> 00:12:50,929 ♪ .به پاخیزید فرزندان وطن ♪ ♪ روز سرافرازی رسید ♪ 168 00:12:51,180 --> 00:12:52,514 ..اوه پسر 169 00:12:54,350 --> 00:12:56,143 !هنوز روز سرافرازی نرسیده 170 00:12:56,393 --> 00:12:59,271 !هیس! حالا خواهیم دید 171 00:13:00,356 --> 00:13:03,359 .هیس! بعدی! تو که عینک زدی 172 00:13:03,609 --> 00:13:05,569 .گوش میدیم 173 00:13:05,819 --> 00:13:10,074 ♪ .به پاخیزید فرزندان وطن ♪ 174 00:13:11,158 --> 00:13:14,286 بله؟ - ♪ روز سرافرازی رسید -♪ 175 00:13:14,536 --> 00:13:17,915 .بدک نیس. مثل یه سوسک کوچولو .یه بهترشو میخوام 176 00:13:18,165 --> 00:13:22,336 بعدی. بعدی؟ 177 00:13:22,586 --> 00:13:24,546 !هی تو زودباش 178 00:13:24,797 --> 00:13:26,674 .ازفرصتت استفاده کن 179 00:13:28,092 --> 00:13:30,761 ♪ .به پاخیزید فرزندان وطن ♪ 180 00:13:31,011 --> 00:13:34,598 ♪ روز سرافرازی رسید ♪ 181 00:13:34,848 --> 00:13:37,893 .پدرومادرت باید بهت افتخار کنن. زودباش 182 00:13:38,143 --> 00:13:39,269 بعدی؟ 183 00:13:40,729 --> 00:13:44,316 بله؟ 184 00:13:44,566 --> 00:13:46,735 ...به پاخیزید فرزن ♪ 185 00:13:46,985 --> 00:13:48,737 !بعدی - !من که هنوز نخوندم - 186 00:13:48,987 --> 00:13:52,491 !نمیخوام وقتمو تلف کنم - .از میگو صدایی در نمیاد - 187 00:13:52,741 --> 00:13:54,076 !بعدی 188 00:13:54,326 --> 00:13:57,037 !زودباش - !بره به درک - 189 00:13:57,287 --> 00:14:00,708 .فراموشش کن، اون یه احمقه - .اون خانم که اونجاست - 190 00:14:00,958 --> 00:14:02,459 .با اون سویشرت گشاد 191 00:14:02,710 --> 00:14:04,837 .نوبت توئه - .من نمیخوام - 192 00:14:05,087 --> 00:14:06,797 .لگنتو تکون بده بیا جلو 193 00:14:07,047 --> 00:14:09,508 .چون ما یه کلمه از حرفاتو نمیشنویم - .من نمیخوام بخونم - 194 00:14:09,758 --> 00:14:12,678 چرا؟ - .نه ممنون، خوندن کار بازنده هاست - 195 00:14:13,721 --> 00:14:14,388 ببخشید؟ 196 00:14:14,638 --> 00:14:15,764 .نه ممنون، خوندن کار بازنده هاست 197 00:14:16,014 --> 00:14:17,641 !آلتو، عالیه. برو (آلتو گستره صدایی است که در اینجا برای زن با صدای بم است) 198 00:14:17,891 --> 00:14:19,435 ...اما من - !برو - 199 00:14:25,733 --> 00:14:27,276 .سلام بازنده ها 200 00:14:31,580 --> 00:14:35,292 و شهردار وقت آقای لاپیدوس، یک پروژه جدید را 201 00:14:35,743 --> 00:14:37,000 .برای مناطق صنعتی آغاز کردند 202 00:14:37,300 --> 00:14:40,456 شهردار توی تلویزیونه .بیا ترجمه کن 203 00:14:40,706 --> 00:14:42,499 چرا این انتخاب 204 00:14:42,750 --> 00:14:44,376 در سایت هوبرت؟ 205 00:14:44,626 --> 00:14:45,461 .خب 206 00:14:45,711 --> 00:14:47,755 به منظور ترقیب کمپانی ها برای 207 00:14:48,005 --> 00:14:51,258 نزدیک بودن به سایت های تولید 208 00:14:51,508 --> 00:14:54,887 .هوبرت از نظر مکانی ایده آل به نظر میرسید 209 00:14:55,000 --> 00:14:57,373 !اما، آنها مناطق جنگللی هستند 210 00:14:59,892 --> 00:15:02,394 براساس پیشبینی های ما 211 00:15:02,644 --> 00:15:06,356 صد موقعیت شغلی در سالهای آینده 212 00:15:06,607 --> 00:15:08,525 .بوجود می آید 213 00:15:08,776 --> 00:15:10,527 .این آغاز یک عصر جدید است 214 00:15:10,778 --> 00:15:12,279 :من میخواهم عنوان کنم که 215 00:15:12,529 --> 00:15:13,989 !برو، لسه 216 00:15:14,100 --> 00:15:18,100 !اون میخواد زمینای کشاورزی رو بگیره، دیوونست 217 00:15:19,536 --> 00:15:20,412 و جنگلا رو 218 00:15:22,164 --> 00:15:23,200 .یه پاساژ هم هس 219 00:15:24,900 --> 00:15:27,200 .من میخوام از خودم دفاع کنم - !بهش نشون میدم - 220 00:15:27,628 --> 00:15:29,213 چیکار میخوای بکنی؟ 221 00:15:31,840 --> 00:15:32,925 کاندیدای انتخاباتی میشی؟ 222 00:15:33,175 --> 00:15:34,843 نه، شوخیت گرفته؟ 223 00:15:36,100 --> 00:15:39,097 .ما باهم میزنیمش زمین 224 00:15:39,348 --> 00:15:41,725 ائتلاف میکنیم، چهارتامون؟ 225 00:15:43,000 --> 00:15:45,687 !خانواده بلیه 226 00:15:45,938 --> 00:15:47,397 !تو بهترینی. بابا 227 00:15:55,322 --> 00:15:56,698 چه خبره؟ 228 00:15:56,949 --> 00:15:59,284 .هیچی 229 00:16:01,370 --> 00:16:02,704 .آره. میفهمم 230 00:16:02,955 --> 00:16:05,123 ...این قضیه 231 00:16:05,374 --> 00:16:10,087 ...این قضیه انتخابات .فکر نکنم ایده جالبی باشه 232 00:16:11,755 --> 00:16:14,633 چرا؟ - چون من کرولالم؟ - 233 00:16:18,554 --> 00:16:21,473 .کر بودن معلولیت نیس، یه هوییته 234 00:16:21,723 --> 00:16:24,726 .واسه یه سیاستمدار، شدنی نیس 235 00:16:24,977 --> 00:16:27,729 و حتی اوباما. خب؟ .سیاهه 236 00:16:27,980 --> 00:16:29,273 !چه ربطی داره 237 00:16:30,357 --> 00:16:33,151 تا حالا نشده که یه معلول رئیس جمهور بشه؟ 238 00:16:33,402 --> 00:16:34,236 ...آره 239 00:16:42,411 --> 00:16:43,453 ...خانواده 240 00:16:47,416 --> 00:16:48,709 .سلام - .سلام - 241 00:16:48,959 --> 00:16:52,546 .ما واسه ثبت نام میایم - .البته - 242 00:16:53,589 --> 00:16:55,674 .همین - .ممنون. خداحافظ - 243 00:16:55,924 --> 00:16:57,759 .خدانگهدار - 244 00:16:58,010 --> 00:16:59,970 .خوش آمدید آقای بلیه - .سلام - 245 00:18:12,125 --> 00:18:14,044 منظورت چیه من کیم؟ 246 00:18:14,294 --> 00:18:18,048 ‏من با بهترین خوانندگان فرانسوی کار کردم 247 00:18:18,298 --> 00:18:21,843 .10 سال تمام این رئیس لعنتی مدرسه با رفتنم به پاریس موافقت نکرد 248 00:18:22,094 --> 00:18:25,180 و من دارم وسط ناکجاآباد با یه مشت کودن جون میدم 249 00:18:25,430 --> 00:18:28,183 !که فکر میکنن جرارد لنورمن اهل نورماندیه 250 00:18:28,433 --> 00:18:32,771 .و اگر شما...چی؟ نه، من میخوام با رئیس صحبت کنم 251 00:18:33,021 --> 00:18:36,608 این درخواست زیادیه؟ اون کون گشادتو جمع کن 252 00:18:36,858 --> 00:18:38,777 !و گوشی رو بده بهش 253 00:18:39,027 --> 00:18:41,363 الو؟ الو؟ 254 00:18:41,613 --> 00:18:44,116 .لعنتی - .اون باید تنها باشه. توماسون - 255 00:18:44,366 --> 00:18:46,410 میخوای این تابستون رو داوطلب بشی؟ 256 00:18:46,660 --> 00:18:50,872 یا میگردی دنبال یه شغلی که پول دربیاریم؟ 257 00:18:51,123 --> 00:18:53,667 چرا که نه. اسنک داری بخوریم؟ - .نه فقط یه شکلات اسنیکرز دارم - 258 00:18:53,917 --> 00:18:56,044 .نه، چندشه - !خدای من - 259 00:18:59,923 --> 00:19:01,008 ...نه 260 00:19:01,258 --> 00:19:02,592 !من اینجا نیستم 261 00:19:05,512 --> 00:19:07,431 یعنی چی آخه؟ 262 00:19:07,681 --> 00:19:08,682 .بزن بریم 263 00:19:08,932 --> 00:19:09,975 .نه - !بیا - 264 00:19:10,225 --> 00:19:11,476 !بریم - !وایسا - 265 00:19:11,727 --> 00:19:12,853 خب بعدش؟ 266 00:19:13,103 --> 00:19:14,980 پس سال سومیا به تازه واردا اطلاعات نمیدن؟ 267 00:19:15,230 --> 00:19:17,024 .برو تو کلاس 268 00:19:17,774 --> 00:19:18,859 .از این زندگی متنفرم 269 00:19:19,109 --> 00:19:19,943 .موفق باشی 270 00:19:20,193 --> 00:19:23,196 .زودباش گوسفند - .سلام آقا - 271 00:19:23,447 --> 00:19:24,322 .سلام 272 00:19:25,615 --> 00:19:26,491 .پس 273 00:19:26,742 --> 00:19:30,412 .دو ساله که همه بهم میگن داری با یه گروه کر درب و داغون کار میکنی 274 00:19:30,662 --> 00:19:34,791 .به غیر از اون پاریسیه و چهار پنجتاتون بقیه اوضاعتون خرابه 275 00:19:35,042 --> 00:19:39,129 .گابریل شوینون 276 00:19:39,379 --> 00:19:43,341 .به هر حال من دارم تقاص ندونم کاریای گذشتمو پس میدم 277 00:19:43,592 --> 00:19:46,553 ما در کشاکش تقدیر و عمل یک لحظه گرفتاریم 278 00:19:46,803 --> 00:19:47,929 . 279 00:19:48,180 --> 00:19:50,015 ...میشل ساردو 280 00:19:50,265 --> 00:19:52,893 ما قراره امسال ترانه های میشل ساردو رو کار کنیم 281 00:19:53,602 --> 00:19:54,603 !بله! بله 282 00:19:54,853 --> 00:19:58,273 .وقتی همه چی داره خراب میشه و امیدی نیست 283 00:19:58,523 --> 00:20:00,442 .میشل ساردو علاج کاره 284 00:20:00,692 --> 00:20:02,694 نمیشه یه چیز متفاوتی کار کنیم؟ 285 00:20:02,944 --> 00:20:06,156 چطور مگه؟ به کلاس کارت نمیخوره؟ 286 00:20:06,406 --> 00:20:08,075 .آهنگسازای مدرن تری هم هستند 287 00:20:08,325 --> 00:20:09,868 مدرن؟ 288 00:20:10,118 --> 00:20:12,537 .میشل ساردو اغلب سبکهای موسیقی فرانسه رو کار کرده 289 00:20:12,788 --> 00:20:15,373 .مثل موتسارت هست برای موسیقی کلاسیک 290 00:20:15,624 --> 00:20:17,626 .خواننده ی همه ی نسل هاست 291 00:20:17,876 --> 00:20:19,086 .شروع کنید 292 00:20:19,920 --> 00:20:24,549 ♪ درد عشق، می تازد و درمی نوردد ♪ ♪ قلب مردمان را ♪ 293 00:20:24,800 --> 00:20:27,260 ♪ پیر و جوان را ♪ 294 00:20:27,511 --> 00:20:30,764 !از هفت تا هفتاد و هفت سال 295 00:20:31,014 --> 00:20:34,434 ♪ این رود شگرف ♪ 296 00:20:34,684 --> 00:20:37,187 ♪ می سراید و می خواند ♪ 297 00:20:37,437 --> 00:20:39,981 ♪ در بسترش به هم می آمیزد ♪ 298 00:20:40,232 --> 00:20:44,194 ♪ گیسوانی طلایی را با موهایی نقره فام ♪ 299 00:20:44,444 --> 00:20:47,823 چتون شده؟ چرا انقدر بی جون هستید؟ 300 00:20:48,073 --> 00:20:50,659 .من هیچی نمیشنوم. هیچی احساس نمیکنم 301 00:20:50,909 --> 00:20:53,745 !چرا نفستون در نمیاد. اصلا هیچ کاری نمیکنین 302 00:20:53,995 --> 00:20:56,790 !تکنیک... اصلا واسم مهم نیست 303 00:20:58,834 --> 00:21:02,420 !تو! دختر جدیده! بیا اینجا 304 00:21:02,671 --> 00:21:03,839 من؟ - آره - 305 00:21:07,425 --> 00:21:08,468 .بشینین 306 00:21:11,012 --> 00:21:13,682 چیزی درباره نفس گیری شکمی شنیدی؟ 307 00:21:13,932 --> 00:21:15,267 .نه - نه؟ - 308 00:21:15,517 --> 00:21:17,769 .پاهاتو از هم باز کن. خوبه 309 00:21:18,019 --> 00:21:19,187 .ستون فقراتت رو بده به سمت پایین 310 00:21:19,437 --> 00:21:21,565 .لگنتو بده جلو 311 00:21:21,815 --> 00:21:24,067 .قفسه سینتو باز کن 312 00:21:24,693 --> 00:21:28,613 .بازتر. خوبه. نفس بکش. دوباره 313 00:21:28,864 --> 00:21:32,159 حالا لرزیدن دیافراگمت رو احساس میکنی؟ 314 00:21:32,409 --> 00:21:33,702 .بله - .خوبه - 315 00:21:33,952 --> 00:21:36,830 .حالا با تمرکز بعد از من تکرار کن 316 00:21:40,458 --> 00:21:42,043 حاضری؟ 317 00:21:44,296 --> 00:21:47,549 ،درد عشق ♪ 318 00:21:47,799 --> 00:21:50,051 ♪ می تازد و درمی نوردد ♪ 319 00:21:50,302 --> 00:21:51,970 .این صدای تو نیست 320 00:21:52,220 --> 00:21:53,138 .بله 321 00:21:53,388 --> 00:21:56,641 .نه. این صدای تو نیست. کاری که میکنم رو تکرار کن 322 00:22:04,316 --> 00:22:07,277 .شونه هاتو شل کن. خوبه. رهاش کن 323 00:22:12,657 --> 00:22:13,491 .چشماتو نده بالا 324 00:22:13,742 --> 00:22:15,118 .سرت رو صاف بگیر 325 00:22:20,415 --> 00:22:22,667 .خوبه، حالا داره یه چیزی میشه 326 00:22:26,755 --> 00:22:28,131 .بازتر. داره در میاد 327 00:22:38,141 --> 00:22:39,309 .بببخشید 328 00:22:40,143 --> 00:22:41,519 .زمان میبره 329 00:23:21,485 --> 00:23:24,279 .کمربندتو شل تر کن 330 00:23:24,729 --> 00:23:27,899 .از دهن آواز نخون 331 00:23:28,149 --> 00:23:30,277 اسمت چی بود؟ 332 00:23:30,527 --> 00:23:33,613 .پائولا بلیه - .پائولا بلیه - 333 00:23:33,863 --> 00:23:36,992 .پائولا بلیه. صدای سوپرانوی وحشتناکی داری 334 00:23:37,242 --> 00:23:39,577 .البته - .هر جور میخوای برداشت کن - 335 00:23:39,828 --> 00:23:41,913 .اما. یکنفر درون تو هست که داره راه میره 336 00:23:42,163 --> 00:23:43,248 !پائولا بلیه 337 00:23:43,498 --> 00:23:45,125 .بیا اینجا. بیا 338 00:23:45,375 --> 00:23:48,336 نظرت درباره یه اجرای دونفره چیه؟ 339 00:23:48,586 --> 00:23:49,300 ....هممم 340 00:23:49,500 --> 00:23:50,000 .باشه 341 00:23:50,600 --> 00:23:51,798 .خیلی خوبه 342 00:23:52,048 --> 00:23:55,135 .این آهنگ رو با قلبت فرابگیر 343 00:23:55,385 --> 00:23:56,845 بخون 344 00:23:57,095 --> 00:23:59,264 این چیه؟ "دوستت خواهم داشت"؟ 345 00:23:59,514 --> 00:24:02,017 .بله. "دوستت خواهم داشت 346 00:24:02,267 --> 00:24:06,354 .یک شاهکار. ممنون. خانم بلیه 347 00:24:06,604 --> 00:24:08,398 .گابریل، برگردیم سر کارمون 348 00:24:08,648 --> 00:24:10,775 .به چیزی که گفتم فکر کن 349 00:25:20,720 --> 00:25:24,265 .ممنون خداحافظ - .ممنون خداحافظ - 350 00:25:28,311 --> 00:25:31,189 .آره. این خوبه. خیلی به چشم میاد 351 00:25:31,439 --> 00:25:33,441 .آره، عالیه 352 00:25:36,194 --> 00:25:37,946 بین این دو کدوم رو انتخاب کنم؟ 353 00:25:38,196 --> 00:25:38,905 .من رای نمیدم 354 00:25:39,155 --> 00:25:41,116 !آه، آقای بلیه 355 00:25:41,366 --> 00:25:45,662 کمپین چطور پیش میره؟ 356 00:25:45,912 --> 00:25:48,581 !چه پوستر زیبایی - پنیر میخواین. آقای شهردار؟ - 357 00:25:48,832 --> 00:25:50,667 .نه. ممنون 358 00:25:50,917 --> 00:25:52,961 .به پدرتون تبریک میگم 359 00:25:53,211 --> 00:25:55,797 .اون بهت تبریک میگه - .گوه خورده - 360 00:25:56,047 --> 00:25:57,132 ...چی میگه 361 00:25:58,133 --> 00:25:59,467 .از شما تشکر میکنه 362 00:25:59,717 --> 00:26:01,553 .چه خوب. منم همین طور 363 00:26:01,803 --> 00:26:02,720 .می گامت 364 00:26:02,971 --> 00:26:04,222 چی؟؟ 365 00:26:04,472 --> 00:26:05,932 .اون میخواد بدونه شما با این قضیه مشکلی ندارین 366 00:26:06,182 --> 00:26:09,477 .نه. من از داشتن چنین رقیبی مفتخرم 367 00:26:09,727 --> 00:26:12,397 .پیروزی شیرین تر هم میشه 368 00:26:14,647 --> 00:26:16,900 .کونتو پاره میکنم 369 00:26:17,777 --> 00:26:21,030 .من یه کم پنیر میبرم - .بله - 370 00:26:21,281 --> 00:26:23,074 .خیلی سفت نباشه - .البته - 371 00:26:23,324 --> 00:26:24,159 .بگو ببینم 372 00:26:24,409 --> 00:26:28,455 پدرت واقعا فکر می کنه مردم به یه کرولال رای میدن؟ 373 00:26:28,705 --> 00:26:31,124 .چرا که نه. اونا همین الانشم به یه عوضی رای دادن 374 00:26:32,876 --> 00:26:35,462 .عالی بود خانم کوچولو 375 00:26:35,712 --> 00:26:36,754 .این به معنی یک کمپین سطح بالاست 376 00:26:37,005 --> 00:26:40,216 .بیخیال پنیر 377 00:26:40,467 --> 00:26:41,801 ...باشه 378 00:26:42,051 --> 00:26:44,262 !اونجا. خوبه... زود باشین 379 00:26:48,224 --> 00:26:51,352 .من بهش گفتم که تو سوسکش میکنی 380 00:26:54,856 --> 00:26:56,483 چیزی که تو دربارش نطق کردی 381 00:26:56,733 --> 00:27:00,403 .مسکن و آموزش و پرورش هست که رای میاره 382 00:27:00,653 --> 00:27:03,031 .رودولف. تو هیچ شانسی نداری 383 00:27:03,281 --> 00:27:06,701 .با اینکه هیچکس از لاپیدوس حمایت نمیکنه، تو بازنده ای 384 00:27:10,038 --> 00:27:11,998 .تو یه چیزو دربارش نمیدونی 385 00:27:12,248 --> 00:27:14,292 .گفتن کلمه "غیرممکن " فقط انگیزشو بیشتر میکنه 386 00:27:16,169 --> 00:27:19,088 .وقتی که اون میخواست مزرعه اش رو ازش بگیره 387 00:27:19,339 --> 00:27:20,715 ."من بهش گفتم "غیرممکنه 388 00:27:22,425 --> 00:27:24,886 .ما توی خونه های اشتراکی زندگی کردیم 389 00:27:25,136 --> 00:27:27,805 .وقتی اون با پدر مادرم دربارش صحبت کرد 390 00:27:28,056 --> 00:27:30,475 ."اونا هم گفتن "غیرممکنه 391 00:27:30,725 --> 00:27:33,394 .وقتی اون یه ایده توی سرش داره بهتره که 392 00:27:33,645 --> 00:27:34,646 پشت سرش باشین 393 00:27:34,896 --> 00:27:37,023 .تا اینکه روبروش - .من حمایتش میکنم - 394 00:27:37,273 --> 00:27:39,609 .من بهش رای میدم - .منم بهش رای میدم - 395 00:27:39,859 --> 00:27:41,694 .آره، ما باید حمایتش کنیم 396 00:27:41,945 --> 00:27:43,613 .اما، در طول کمپین 397 00:27:43,863 --> 00:27:45,740 .لاپیدوس با دادن رشوه رای میخره 398 00:27:45,990 --> 00:27:48,952 ما صداقت داریم ولی خب که چی؟ 399 00:27:53,048 --> 00:27:55,592 .دوستان. من ایمان دارم که ممکنه 400 00:27:56,042 --> 00:27:57,210 .من هم اشتیاق دارم هم توانایی 401 00:27:57,460 --> 00:28:00,713 ،اگر یک رای از هزار رای هم داشته باشم .بازم سخت تلاش میکنم 402 00:28:02,882 --> 00:28:05,100 .من سرنوشتم رو خودم رقم میزنم 403 00:28:11,849 --> 00:28:14,018 .عالیه، آفرین 404 00:28:14,269 --> 00:28:18,565 .درد عشق" رو که میخونین، عشق رو محکم ادا کنین" 405 00:28:18,815 --> 00:28:21,568 .من یه قطره عشق هم تو صداتون ندیدم 406 00:28:21,818 --> 00:28:25,530 مگه تا حالا عاشق نشدین؟ 407 00:28:25,780 --> 00:28:30,326 اون لرزش عجیب که توی دل و رودتون میپیچه رو تا حالا نداشتین؟ 408 00:28:30,577 --> 00:28:33,496 .اون حس باید بزنه بیرون، پس بروزش بدین 409 00:28:33,746 --> 00:28:38,793 .درغیر این صورت کپک میزنه و سرطان روده میگیرین 410 00:28:39,043 --> 00:28:43,840 .این ترانه مثل یه چاله هست پس با روده هاتون 411 00:28:45,633 --> 00:28:46,926 .پرش کنین، احساسش کنین 412 00:28:49,929 --> 00:28:52,307 .‏خب، میتونید برید 413 00:28:55,393 --> 00:28:56,936 ‏ترانه رو یاد گرفتی؟ 414 00:28:57,186 --> 00:28:58,396 .‏بله - .‏ -بله 415 00:28:58,646 --> 00:29:00,064 .‏خوبه 416 00:29:00,315 --> 00:29:03,568 ...پس آماده؟ 3 ، 4 417 00:29:06,237 --> 00:29:09,699 ♪ آنگونه که مارکی دوساد را درمانده کنم ♪ 418 00:29:09,949 --> 00:29:11,993 ♪ آنگونه که روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪ 419 00:29:12,243 --> 00:29:14,579 چی شده؟ 420 00:29:14,829 --> 00:29:17,373 .باشه، این کاری که میگم بکنین 421 00:29:17,624 --> 00:29:19,667 .شروع کنین اما با رقص 422 00:29:19,917 --> 00:29:20,668 رقص؟ 423 00:29:20,918 --> 00:29:22,462 .بله - اما چه رقصی؟ - 424 00:29:22,712 --> 00:29:23,671 .رقص آروم 425 00:29:23,921 --> 00:29:25,298 .بیاین نزدیکتر 426 00:29:27,425 --> 00:29:29,594 .یه تکنیک از گروه استون و شاردن (نام یک زوج خواننده معروف فرانسوی) 427 00:29:29,844 --> 00:29:33,222 ...یادم افتاد به سال 1976، دوران طلاییشون 428 00:29:33,473 --> 00:29:34,474 .بچسبین به هم 429 00:29:35,308 --> 00:29:37,435 .یالا دیگه، بیشتر 430 00:29:37,935 --> 00:29:38,936 .خوبه 431 00:29:39,187 --> 00:29:40,563 .حالا بخونین 432 00:29:43,358 --> 00:29:46,319 ♪ آنگونه که مارکی دوساد را درمانده کنم ♪ 433 00:29:46,569 --> 00:29:49,113 ♪ آنگونه که روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪ 434 00:29:49,364 --> 00:29:50,448 ...نه 435 00:29:50,698 --> 00:29:52,867 .این یه ترانه درباره هوا و هوسه 436 00:29:53,117 --> 00:29:54,869 .شور و حال عشقه 437 00:29:55,119 --> 00:29:59,165 !من یه چیز حشری میخوام! یه چیز قویتر 438 00:29:59,791 --> 00:30:01,501 .باشه، بزنین به چاک 439 00:30:01,751 --> 00:30:05,213 توی کدوم مسابقه شرکت میکنی؟ - .مسابقه رادیو فرانسه - 440 00:30:05,463 --> 00:30:08,549 کجا هست؟ - .یه مدرسه خوانندگی در فرانسه - 441 00:30:08,800 --> 00:30:12,345 .تا چهار ماه دیگه من از اینجا میرم - پس چرا اومدی اینجا؟ - 442 00:30:12,595 --> 00:30:16,516 .پدرم توانایی نگهداری از من رو نداره .من با مادربزرگم زندگی میکنم 443 00:30:16,766 --> 00:30:19,394 مادرت کجاست؟ - .نمیدونم. من باید برم - 444 00:30:19,644 --> 00:30:21,521 صبر کن. پس تمرین چی؟ 445 00:30:21,771 --> 00:30:23,231 .امشب - .باشه - 446 00:30:23,481 --> 00:30:26,359 امشب ساعت 6. شمارت توی دفتر تلفنن هست؟ 447 00:30:26,609 --> 00:30:27,735 .آره. باشه 448 00:30:31,072 --> 00:30:32,448 .آره، باشه. باشه 449 00:30:32,615 --> 00:30:35,743 .چرا من انقدر کسشعر میگم 450 00:30:42,959 --> 00:30:46,003 ...خوبم. میخواستم بگم که 451 00:30:48,047 --> 00:30:50,633 .امشب یکی از دوستام میاد اینجا 452 00:30:51,634 --> 00:30:52,760 .آره. یه پسره 453 00:30:53,010 --> 00:30:54,595 .پس لطفا باهاش شوخی نکنین. آبروم رو نبرید 454 00:30:55,972 --> 00:30:56,764 منظورت چیه، آخرش چی میشه؟ 455 00:30:59,767 --> 00:31:00,893 تو فکر می کردی من همجنسبازم؟ 456 00:31:01,144 --> 00:31:02,603 چتون شده؟ 457 00:31:02,854 --> 00:31:03,771 !نه 458 00:31:04,021 --> 00:31:05,273 .ما با هم سکس نداشتیم 459 00:31:05,523 --> 00:31:07,024 میتونم بهتون اعتماد کنم؟ 460 00:31:09,777 --> 00:31:10,862 .شماها منو میترسونین 461 00:31:19,120 --> 00:31:22,290 .باشه، خب. ..من یه کم حالت تهوع دارم 462 00:31:25,626 --> 00:31:27,545 .نه این اصلا یه قرار عاشقانه نیست 463 00:31:28,629 --> 00:31:31,466 !تو رو خدا تمومش کن مامان 464 00:31:51,944 --> 00:31:54,530 .سلام 465 00:32:02,163 --> 00:32:04,540 .سلام، خوش اومدی - چطوری؟ - 466 00:32:04,791 --> 00:32:07,710 اونی که بیرونه پدرته؟ - .آره - 467 00:32:07,960 --> 00:32:11,714 .یه کم عجیب غریبه - .یه کم تخسه - 468 00:32:11,964 --> 00:32:13,758 بریم؟ - .آره - 469 00:32:15,510 --> 00:32:16,761 .سلام خانم 470 00:32:22,183 --> 00:32:25,645 .باشه. این اتاق منه - .باحاله - 471 00:32:28,606 --> 00:32:29,732 میای شروع کنیم؟ 472 00:32:31,901 --> 00:32:34,821 .چطوری انجامش بدیم - .تو اونجا، من اینجا - 473 00:32:35,071 --> 00:32:39,158 پس رقص چی میشه؟ - .بیخیالش، یه خورده چندشه - 474 00:32:39,408 --> 00:32:40,701 .آره، مزخرفه 475 00:32:43,204 --> 00:32:47,250 .من ترجیح میدم پشت به پشت باشیم - .خوبه - 476 00:32:51,838 --> 00:32:55,675 ♪ آنگونه که مارکی دوساد را درمانده کنم ♪ 477 00:32:59,011 --> 00:33:02,849 ♪ آنگونه که روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪ 478 00:33:06,018 --> 00:33:10,231 ♪ .آنگونه که همه ی پژواک ها برای بخشش فریاد شوند ♪ 479 00:33:11,440 --> 00:33:15,111 ♪ .آنگونه که دیوارهای تنومند جریکو را به لرزه درآورم ♪ 480 00:33:15,361 --> 00:33:17,738 ♪ .دوستت خواهم داشت ♪ 481 00:33:23,870 --> 00:33:27,748 ♪ .آنگونه که آتشی سوزان را در چشمانت بیافروزم ♪ 482 00:33:30,710 --> 00:33:34,589 ♪ آنگونه که طوفان های خداوند را خجل کنم ♪ 483 00:33:37,967 --> 00:33:39,969 ♪ آنگونه که سینه های تو و قدیسان را ♪ 484 00:33:40,219 --> 00:33:41,804 ♪ .سرشار کنم ♪ 485 00:33:43,014 --> 00:33:44,932 ♪ آنگونه که دستانمان ♪ 486 00:33:45,182 --> 00:33:46,809 ♪ .به خواهش و دعا بیفتد ♪ 487 00:33:47,059 --> 00:33:49,395 ♪ دوستت خواهم داشت ♪ 488 00:33:49,896 --> 00:33:54,358 ♪ دوستت خواهم داشت ♪ ♪ .آنگونه که هیچ کس دوستت نداشته است ♪ 489 00:33:55,818 --> 00:33:57,778 ♪ .فراتر از آنچه رویاهایت تصور کنند ♪ 490 00:33:58,029 --> 00:34:00,531 ♪ دوستت خواهم داشت ♪ 491 00:34:02,825 --> 00:34:04,160 مشکلی پیش اومده؟ .نه، خوب بود 492 00:34:04,410 --> 00:34:06,954 !عالی بود! واقعا عالی 493 00:34:07,204 --> 00:34:10,917 جداً؟ - آره. میای با رقص بخونیمش؟ - 494 00:34:11,167 --> 00:34:13,502 .به هر حال باید انجامش بدیم 495 00:34:13,753 --> 00:34:16,339 ...خب...به هرحال 496 00:34:16,589 --> 00:34:17,715 ...آره. خب 497 00:34:29,602 --> 00:34:34,482 ♪ آنگونه که مارکی دوساد را درمانده کنم ♪ 498 00:34:37,526 --> 00:34:40,613 ♪ آنگونه که روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪ 499 00:34:45,910 --> 00:34:46,744 پائولا؟ 500 00:34:53,009 --> 00:34:54,051 پائولا؟ 501 00:34:54,961 --> 00:34:55,878 کجایی؟ 502 00:34:56,128 --> 00:34:57,880 .من اینجام - حالت خوبه؟ - 503 00:34:58,130 --> 00:34:59,298 .آره 504 00:35:00,424 --> 00:35:03,511 میشه یه لطفی بهم بکنی؟ - .حتما - 505 00:35:03,761 --> 00:35:05,888 .برو به مامانم بگو بیاد اینجا - .باشه - 506 00:35:11,352 --> 00:35:12,561 .ببخشید 507 00:35:13,562 --> 00:35:16,148 .پائولا بالا منتظر شماست 508 00:35:19,777 --> 00:35:21,487 .جدی میگم. اون به شما احتیاج داره 509 00:35:25,992 --> 00:35:27,785 .ای بابا، متاسفم 510 00:35:28,411 --> 00:35:31,372 .ببخشید، نمیدونستم 511 00:35:34,542 --> 00:35:35,376 ...پائولا 512 00:35:35,626 --> 00:35:38,421 .بهتون احتیاج داره. داخل توالته 513 00:35:38,671 --> 00:35:40,131 .توالت 514 00:35:40,381 --> 00:35:41,382 .ممنون 515 00:35:45,678 --> 00:35:46,971 !مامان 516 00:35:52,184 --> 00:35:53,769 !مامان من خونریزی دارم 517 00:35:59,442 --> 00:36:01,277 .اه! مامان بس کن 518 00:36:01,527 --> 00:36:04,488 !الان وقتش نیس! کافیه 519 00:36:08,284 --> 00:36:10,411 ترتیب خواهرمو دادی؟ - چی؟ - 520 00:36:14,123 --> 00:36:15,041 ...طوری نشده 521 00:36:15,291 --> 00:36:17,752 !پائولا پریود شده - ...آه - 522 00:36:21,172 --> 00:36:25,176 اون بالا نیس؟ - .بالاخره! پائولا یه زنه - 523 00:36:26,427 --> 00:36:27,803 کار اون پسرس؟ 524 00:36:28,054 --> 00:36:30,973 .پسر بیچاره، تقصیر اون نیس 525 00:36:36,437 --> 00:36:37,480 از کجا میدونی؟ 526 00:36:37,730 --> 00:36:39,857 .اونا سکس نداشتن،من پرسیدم ازش 527 00:36:42,735 --> 00:36:44,236 گابریل تو خوبی؟ 528 00:36:48,157 --> 00:36:50,117 .مگه من چکار کردم 529 00:36:52,953 --> 00:36:55,873 .یه رسم یهودیه؟ ما که یهودی نیستیم 530 00:36:59,418 --> 00:37:00,628 .خب، من دیگه میرم 531 00:37:00,878 --> 00:37:02,088 ...نمیخوای یه چیزی بخوری 532 00:37:02,338 --> 00:37:04,673 .ممنون خداحافظ 533 00:37:04,924 --> 00:37:06,217 .اه، گند زدین 534 00:37:06,467 --> 00:37:07,384 چون کرولال هستین 535 00:37:07,635 --> 00:37:08,844 !دلیل نمیشه هر کاری خواستین بکنین 536 00:37:09,095 --> 00:37:10,721 !مزخرفا 537 00:37:15,017 --> 00:37:17,895 اون لکه خون رو دید؟ - .نمیدونم - 538 00:37:18,145 --> 00:37:22,858 .دلم میخواست آب بشم برم زیر زمین 539 00:37:23,109 --> 00:37:25,986 .اون پسره، مردا این چیزا حالیشون نیس 540 00:37:26,237 --> 00:37:29,156 .من مطمئنم اون اصلا نفهمیده - .اون فقط اومده بود یه رقصی بکنه - 541 00:37:29,406 --> 00:37:31,033 .تو یه زنی 542 00:37:31,283 --> 00:37:34,370 .تو دیگه شروع نکن. حوصله تو یکی رو ندارم 543 00:37:35,287 --> 00:37:37,498 ...هی، پائولا! پسته خوردی 544 00:37:37,748 --> 00:37:39,875 اندازه یه پسته جا داری؟ 545 00:37:40,126 --> 00:37:41,961 کارِت شد؟ 546 00:37:45,297 --> 00:37:46,841 .جنده ی لاشی 547 00:37:50,636 --> 00:37:52,721 حالت خوبه؟ - ...همم - 548 00:37:57,726 --> 00:37:58,519 !هی 549 00:37:59,979 --> 00:38:03,941 !تو یه کونی عوضی هستی !خیلی پوفیوزی! هیچی گوهی نیستی 550 00:38:08,654 --> 00:38:11,824 .بشینید سر جاتون - .بعدا بهت توضیح میدم - 551 00:38:12,074 --> 00:38:14,910 .3ماه دیگه نمایش داریم .وقتشه کارمونو شروع کنیم 552 00:38:15,161 --> 00:38:16,162 .نشنیدم چی گفتین 553 00:38:16,412 --> 00:38:18,122 !بله - .اونجا - 554 00:38:18,372 --> 00:38:21,458 .سرطان روده که یادتون نرفته 555 00:38:21,709 --> 00:38:25,421 .نمراتتون رو بر اساس دومین اجرای کرال میدم !حالا بلند شید 556 00:38:27,590 --> 00:38:28,841 1،2 557 00:38:29,091 --> 00:38:30,426 1،2،3،4 558 00:38:32,469 --> 00:38:35,890 ♪ شنبه شب ها در برادوی، آن زمان که جز مینواختیم ♪ 559 00:38:36,140 --> 00:38:38,225 ♪ بر روی پیاده رو ها می رقصیدیم ♪ 560 00:38:38,475 --> 00:38:40,561 !یالا! ناسلامتی این موسیقی جز هستا 561 00:38:40,811 --> 00:38:43,981 !یالا! آها - ♪ روی آبهای خروشان -♪ 562 00:38:45,357 --> 00:38:47,193 ♪ .و در نیمروز ما همدیگر را نمیشناختیم ♪ 563 00:38:47,443 --> 00:38:49,195 !خوبه! ادامه بدین 564 00:38:49,445 --> 00:38:51,822 ♪ .چه در کلیشی باشی -♪ !برادوی - 565 00:38:52,072 --> 00:38:54,867 ♪ .یا در کالیفرنیا ♪ 566 00:38:55,117 --> 00:38:59,163 ♪ شنبه شب ها در برادوی، آن زمان که جز مینواختیم ♪ 567 00:38:59,413 --> 00:39:01,457 ♪ همانگونه نیز در مودون (شهرکی در پاریس) سوئینگ میرقصیم ♪ 568 00:39:01,707 --> 00:39:04,793 ♪.ما دیوانه میشویم، به شراب نیازی نداریم ♪ 569 00:39:05,044 --> 00:39:07,880 ♪ .زمانی که کمی بوربون ( نوعی مشروب) داریم ♪ 570 00:39:08,130 --> 00:39:11,759 ♪.ممکن است که این همه ی واقعیت نباشد ♪ 571 00:39:12,009 --> 00:39:13,510 ♪ این در واقع جز در برادوی است ♪ 572 00:39:14,845 --> 00:39:16,722 ♪ آری، اما این همان چیزیست که آنها میپسندند ♪ 573 00:39:21,352 --> 00:39:24,772 .تو یه سالن تو حنجره ات داری 574 00:39:25,022 --> 00:39:27,775 .ولی کنترل شده نیس 575 00:39:28,025 --> 00:39:30,486 دلت میخواد واسه آموزش خوانندگی بری پاریس؟ 576 00:39:30,736 --> 00:39:31,570 من؟ 577 00:39:31,820 --> 00:39:35,157 .ده ساله که شاگردای من تو مسابقه رد میشن 578 00:39:35,407 --> 00:39:37,826 ...اما با تو و 579 00:39:38,077 --> 00:39:39,578 .گابریل؟ بیا 580 00:39:40,412 --> 00:39:42,623 .با تو و گابریل ما شانس زیادی خواهیم داشت 581 00:39:42,873 --> 00:39:46,001 .مسابقه 3 ماه دیگست .بعد نمایش 582 00:39:46,252 --> 00:39:47,586 ...3ماه 583 00:39:47,836 --> 00:39:51,715 .فرصت کمیه اما شما میتونین .اما خیلی باید کار کنین 584 00:39:51,966 --> 00:39:53,968 .تو بااستعدادی 585 00:39:54,218 --> 00:39:56,762 و اگه قبول بشم؟ - .میتونی بری پاریس - 586 00:39:57,012 --> 00:40:00,266 در طول دوره دبیرستان 587 00:40:00,516 --> 00:40:02,268 .میتونی با بهترین استادا، اپرا اجرا کنی 588 00:40:02,518 --> 00:40:07,147 خب؟ نظرت چیه؟ مثل یه رویاست، مگه نه؟ 589 00:40:09,358 --> 00:40:10,192 .نه 590 00:40:13,279 --> 00:40:16,407 ...صبر کن. پائولا 591 00:40:16,657 --> 00:40:18,784 !ماتیلد 592 00:40:19,034 --> 00:40:20,411 !دارم میام 593 00:40:21,954 --> 00:40:24,707 ...ببخشید، ولی - .نه، همه چی مرتبه - 594 00:40:24,957 --> 00:40:26,709 خب، چی شده؟ 595 00:40:27,209 --> 00:40:29,670 .بعدا بهت زنگ میزنم. میبینمت 596 00:40:29,920 --> 00:40:33,299 !این عالیه - .من نمیتونم برم پاریس - 597 00:40:33,549 --> 00:40:35,050 آخه چرا؟ 598 00:40:35,301 --> 00:40:37,511 ...خانوادم - .بس کن دیگه - 599 00:40:37,761 --> 00:40:42,391 .درسته اونا کرولال هستن ولی خنگ که نیستن پس اونا قبل از این که تو به دنیا بیای چیکار میکردن؟ 600 00:40:42,641 --> 00:40:45,436 میخوای بری به این مدرسه یا نه؟ - .فکر کنم آره - 601 00:40:45,686 --> 00:40:49,148 فکر میکنی یا مطمئنی؟ - .مطمئنم - 602 00:40:49,398 --> 00:40:52,568 .پس تو مسابقه شرکت کن - .بعدا میبینمت - 603 00:40:53,485 --> 00:40:56,071 ...باشه، ولی - .بسه دیگه. این بهترین کاره - 604 00:40:56,322 --> 00:40:58,866 تو که نمیخوای کل عمرتو اینجا با پنیر هدر بدی؟ 605 00:40:59,116 --> 00:41:01,660 تو استعداد داری، اینو میفهمی؟ 606 00:41:01,910 --> 00:41:04,663 !لعنتی، بهترین دوست من یه با استعداده 607 00:41:24,975 --> 00:41:26,643 ترسیدی؟ 608 00:42:01,178 --> 00:42:03,514 آقای توماسون؟ - .بله، یه لحظه - 609 00:42:05,557 --> 00:42:07,309 چی شده؟ 610 00:42:09,478 --> 00:42:11,313 .من با مسابقه مشکلی ندارم 611 00:42:11,563 --> 00:42:13,649 مطمئنی؟ - شما چی؟ - 612 00:42:13,899 --> 00:42:17,694 مطمئنم، خانوادت چی؟ - .اونا مخالفتی ندارن - 613 00:42:17,945 --> 00:42:20,572 خوبه، اما همچین آسونم نیستا؟ 614 00:42:20,823 --> 00:42:23,826 .افراد زیادی شرکت میکنن اما افراد کمی انتخاب میشن .باید خیلی کار کنی 615 00:42:24,076 --> 00:42:26,662 متوجه هستی؟ - .بله - 616 00:42:26,912 --> 00:42:30,290 . خیلی خوبه. قرارمون هرشب ساعت 6 - 617 00:42:30,541 --> 00:42:34,545 به اضافه روزای شهادت و تولد و جمعه ها. قبوله؟ 618 00:42:34,795 --> 00:42:36,505 .قبوله - .عالیه - 619 00:42:37,214 --> 00:42:38,841 .پس، امشب میبینمت 620 00:42:39,091 --> 00:42:43,011 !اگه آسمون به زمین اومد، حق نداری دیر بیای 621 00:42:43,262 --> 00:42:44,388 .باشه 622 00:42:47,099 --> 00:42:50,185 .به محض اینکه بتونم باهات تماس میگیرم .خانم دلتون 623 00:42:50,436 --> 00:42:55,274 .مبلغ برداشت عادیه .تعاونی هنوز پول ما رو پرداخت نکرده 624 00:42:56,608 --> 00:42:58,902 .چی؟ نمیدونم، میپرسم ازشون 625 00:43:00,320 --> 00:43:02,865 .خداحافظ. ممنون خانم دلتون 626 00:43:03,866 --> 00:43:05,868 .خداحافظ - .خداحافظ - 627 00:43:09,204 --> 00:43:10,289 .سلام 628 00:43:11,039 --> 00:43:12,541 سلام و زهرمار 629 00:43:12,791 --> 00:43:15,043 .بزارش اونجا، پائولا 630 00:43:15,294 --> 00:43:17,921 .وسایلت رو بزار اونجا 631 00:43:18,464 --> 00:43:23,177 به ترانه فکر کردی؟ - .راستش نه - 632 00:43:24,052 --> 00:43:25,053 .بیا اینو بگیر 633 00:43:26,763 --> 00:43:30,225 من پرواز میکنم"؟ این که ترانه گابریل بود؟" 634 00:43:30,476 --> 00:43:33,395 .آره، گابریل امسال تو مسابقه انتخاب نمیشه 635 00:43:33,645 --> 00:43:35,481 واقعا؟ - .نه، اون تو بلوغه - 636 00:43:35,731 --> 00:43:39,401 تو بلوغه؟ - .آره، صداشو از دست داده - 637 00:43:39,651 --> 00:43:42,404 .جزو قوانین مسابقست 638 00:43:42,654 --> 00:43:45,782 .پسری که بالغ بشه نمیتونه تو مسابقه شرکت کنه 639 00:43:47,993 --> 00:43:52,247 ..راستش تقصیر منه ...ما یه دعوایی با هم داشتیم 640 00:43:52,498 --> 00:43:55,417 .نه 641 00:43:55,667 --> 00:43:57,211 .قوانین طبیعت ربطی به کارای شما نداره 642 00:43:57,261 --> 00:43:59,888 .اینو به زودی میفهمی 643 00:44:00,339 --> 00:44:01,381 .چکار باید بکنیم 644 00:44:01,632 --> 00:44:02,591 منظورم برای اجرای دونفریمون؟ 645 00:44:02,841 --> 00:44:07,304 .گروه کر؟ اونو میتونه شرکت کنه - .خب، شروع کنیم - 646 00:44:07,554 --> 00:44:09,723 .ترانه آسونی نیست 647 00:44:09,973 --> 00:44:12,518 میتونیم به جاش قطعه "با ترانه" رو بخونیم؟ - .اینو بهتر بلدم - 648 00:44:14,853 --> 00:44:15,687 .باشه 649 00:44:15,938 --> 00:44:17,397 .هر جور میلته 650 00:44:17,940 --> 00:44:19,233 .ممنون 651 00:44:21,693 --> 00:44:24,530 !خوبه؟ بریم 652 00:44:27,324 --> 00:44:29,618 ♪ .آن زمان که یک پسر خردسال بودم ♪ 653 00:44:29,868 --> 00:44:32,579 ♪ درس هایم را با ترانه ♪ 654 00:44:32,829 --> 00:44:34,623 ♪ .می آموختم ♪ 655 00:44:35,832 --> 00:44:38,418 ♪ و سال ها بعد ♪ 656 00:44:38,669 --> 00:44:41,463 ♪ افکار تیره و تارم را با ترانه♪ 657 00:44:41,713 --> 00:44:43,131 ♪.دنبال میکردم ♪ 658 00:44:44,925 --> 00:44:47,302 ♪ حرف در مورد بدی آب و هوا دیگر نگران کننده نیست ♪ 659 00:44:47,553 --> 00:44:51,223 ♪ اگر که با ترانه گفته شود ♪ 660 00:44:53,934 --> 00:44:56,687 ♪ اما چه با مزه است ♪ 661 00:44:56,937 --> 00:45:00,065 ♪ یک احمق را ♪ 662 00:45:00,315 --> 00:45:02,109 ♪ با ترانه صدا زدن ♪ 663 00:45:02,359 --> 00:45:04,486 ♪ زندگی چه شیرین است ♪ 664 00:45:04,736 --> 00:45:07,489 ♪ و چه پر امید ♪ 665 00:45:07,739 --> 00:45:08,824 ♪ با ترانه ♪ 666 00:45:11,159 --> 00:45:12,452 ♪ اولین عشق زندگیم را ♪ 667 00:45:12,703 --> 00:45:15,455 ♪ در خیابان یافتم ♪ 668 00:45:15,706 --> 00:45:17,457 ♪ ای وای -♪ ♪ باترانه -♪ 669 00:45:17,708 --> 00:45:20,502 .به بلیه رای بدین 670 00:45:20,752 --> 00:45:22,170 ♪ وقتی که او لخت میشود ♪ 671 00:45:22,421 --> 00:45:24,423 ♪من با همان عادت قدیمی می سرایم ♪ 672 00:45:24,673 --> 00:45:26,466 ♪ با ترانه ♪ 673 00:45:30,012 --> 00:45:34,349 ♪ من کاملا ارضا شدم، چون 10 بار عشقبازی کردم ♪ 674 00:45:34,600 --> 00:45:36,101 ♪ با ترانه ♪ 675 00:45:37,603 --> 00:45:40,814 ♪ نمی دانم چه شد اما یک روز صبح ♪ 676 00:45:41,064 --> 00:45:42,065 ♪ او ترکم کرد ♪ 677 00:45:42,316 --> 00:45:44,026 ♪ گیج و گنگ بودم ♪ 678 00:45:45,861 --> 00:45:48,155 ♪ عشق چه شیرین است ♪ 679 00:45:48,405 --> 00:45:51,992 ♪ و چه پر امید، با ترانه ♪ 680 00:45:52,242 --> 00:45:54,578 خوبه. یه کم نفس بکش 681 00:45:54,828 --> 00:45:57,205 ♪ مردها همه وارد قایق پارویی شدند ♪ 682 00:45:57,456 --> 00:45:59,666 ...♪ تا به نبرد ...یا برای نبرد -♪ ...ببخشید - 683 00:45:59,916 --> 00:46:00,917 .ادامه بده 684 00:46:01,168 --> 00:46:03,587 ♪ با ترانه ♪ 685 00:46:03,837 --> 00:46:05,964 ♪ در سر تفنگشان گل بود ♪ 686 00:46:06,214 --> 00:46:08,342 ♪ و چه پیروزمندانه می آمدند ♪ 687 00:46:09,217 --> 00:46:10,844 ♪.با ترانه ♪ 688 00:46:13,764 --> 00:46:17,184 ♪ ما با یهوه(خدا)، ژوپیتر و بودا سخن نمی گوییم ♪ 689 00:46:17,434 --> 00:46:21,521 ♪مگر با ترانه ♪ 690 00:46:21,772 --> 00:46:23,190 ♪ .هر دیدگاهی که می خواهی داشته باش ♪ 691 00:46:23,440 --> 00:46:26,401 ♪ ما انقلاب می کنیم ♪ 692 00:46:26,652 --> 00:46:28,153 ♪ با ترانه ♪ 693 00:46:30,238 --> 00:46:32,574 ♪ جهان چه شیرین است ♪ 694 00:46:32,824 --> 00:46:35,827 ♪ .و چه پر امید...آه!...با ترانه ♪ 695 00:46:37,162 --> 00:46:38,330 .باشه، باشه، باشه 696 00:46:38,580 --> 00:46:39,706 ...سه باراشتباه کردم 697 00:46:39,956 --> 00:46:40,874 این دفعه اولت بود 698 00:46:41,124 --> 00:46:43,043 .باید از یه جایی شروع کنیم دیگه 699 00:46:43,293 --> 00:46:46,213 .الان که تو مسابقه نیستیم فکر میکنی بقیه از تو بهترن؟ 700 00:46:46,463 --> 00:46:47,798 ما وظیفمون چیه؟ 701 00:46:48,340 --> 00:46:50,634 .آه - بگو؟ چیه؟ - 702 00:46:51,718 --> 00:46:54,262 .بااینکه اشتباه میکنیم و حتی هم شکست میخوریم، اما ادامه بدیم 703 00:46:54,513 --> 00:46:56,390 پس دوباره شروع کنیم؟ 704 00:47:00,977 --> 00:47:03,438 .تو رفتارت مثل شخصیت بلا توی فیلم توایلات هس - .باشه - 705 00:47:03,689 --> 00:47:06,817 .به والدینت قضیه رو بگو. حالت بهتر میشه - .بحث رو عوض کن - 706 00:47:11,863 --> 00:47:13,448 .اون حتی نگاهمون هم نکرد 707 00:47:13,699 --> 00:47:16,284 ...بیشعور 708 00:47:16,535 --> 00:47:18,829 .من باید برم - چی؟ - 709 00:47:22,165 --> 00:47:25,627 تو از گروه انصراف دادی؟ - مگه برات مهمه؟ - 710 00:47:25,877 --> 00:47:27,254 از مسابقه چی؟ - 711 00:47:27,504 --> 00:47:31,091 .من حالم خوبه. تنهام بزار - .من تنها کسیم که باید از دستت عصبانی باشه - 712 00:47:31,341 --> 00:47:33,343 .باشه 713 00:47:33,593 --> 00:47:35,679 !پس تو چی - .تو که به هر چی خواستی رسیدی - 714 00:47:35,929 --> 00:47:39,015 چی داری واسه خودت میگی؟ - !تو در مسابقه برنده میشی - 715 00:47:39,266 --> 00:47:41,143 !این حرفا چه ربطی به هم داره 716 00:47:41,393 --> 00:47:43,311 !اوی، دارم باهات حرف میزنما 717 00:47:45,856 --> 00:47:46,815 مامان؟ 718 00:47:47,065 --> 00:47:48,859 .من دارم میرم. واسه شام برمیگردم 719 00:47:51,319 --> 00:47:52,154 ...تلویزیون 720 00:47:52,404 --> 00:47:54,072 فردا نیست؟ 721 00:47:54,781 --> 00:47:55,782 عوض شده؟ 722 00:47:56,032 --> 00:47:58,326 ...باید بهم خبر میدادی. ساعت 6عصر 723 00:47:58,577 --> 00:48:00,370 ...من باید 724 00:48:02,581 --> 00:48:05,000 !دوست پسرم...من که نمیتونم همچین کاری باهاش بکنم! بیخیال 725 00:48:05,752 --> 00:48:08,000 .تو که هر شب میبینیش 726 00:48:09,755 --> 00:48:12,090 ما برنامه ریزی کردیم 727 00:48:12,340 --> 00:48:13,884 .من میخوام خوشتیپت کنم 728 00:48:14,134 --> 00:48:17,429 .تو که نمیتونی این جوری بری تو تلویزیون 729 00:48:37,741 --> 00:48:40,702 .آره،تلویزیون عالیه 730 00:48:51,087 --> 00:48:52,589 ...محشره 731 00:48:54,049 --> 00:48:55,383 .این جا خوشگله 732 00:48:55,634 --> 00:48:59,471 .نورپردازیش عالیه اینجا خوبه؟ 733 00:48:59,721 --> 00:49:05,101 .واسه مصاحبه از طول مزرعه تصویر میگیریم 734 00:49:06,937 --> 00:49:08,563 .باشه؟ بریم 735 00:49:15,737 --> 00:49:16,988 ...پائولا 736 00:49:17,239 --> 00:49:19,199 این برنامه هر روز صبحه؟ - .بله - 737 00:49:19,449 --> 00:49:21,368 .شما با اون گاوا شروع کنی 738 00:49:21,618 --> 00:49:24,120 .ما پشت سرت میایم 739 00:49:24,371 --> 00:49:27,791 و بعد چی میشه؟ 740 00:49:28,041 --> 00:49:30,836 .من و کوئنین مدرسه میریم 741 00:49:31,086 --> 00:49:33,338 .پدرم توی مزرعه کار میکنه 742 00:49:33,588 --> 00:49:36,299 .مادرم هم پنیر درست میکنه 743 00:49:36,550 --> 00:49:37,300 .برو 744 00:49:37,551 --> 00:49:41,346 پائولا این چیه؟ - .این پنیر کممبرت و بری هست - 745 00:49:41,596 --> 00:49:42,848 خوشمزست. یه کم میخوای؟ 746 00:49:52,607 --> 00:49:56,194 !پائولا! بخند! به عشقت فکر کن. عالیه 747 00:50:03,410 --> 00:50:05,537 .اون میخونه و من ترجمه میکنم - .باشه - 748 00:50:25,640 --> 00:50:26,349 .عالیه - 749 00:50:29,019 --> 00:50:30,270 آماده ای؟ 750 00:50:31,855 --> 00:50:34,232 آقای بلیه، شما تصمیم دارید که 751 00:50:34,482 --> 00:50:36,818 .برای انتخابات شهرداری کاندید بشید 752 00:50:37,068 --> 00:50:38,278 میشه بگید چرا؟ 753 00:50:40,100 --> 00:50:43,700 در سال های اخیر .بازار حسابی کساده 754 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 .جوان های ما دارن شهر رو ترک میکنن 755 00:50:45,100 --> 00:50:47,829 .در زیرساخت های شهر ما دکتر و مدرسه وجود نداره 756 00:50:49,500 --> 00:50:53,000 به نظر شما باید چیکار میکردم؟ - دست رو دست بزارم؟ - 757 00:50:54,450 --> 00:50:55,100 .اما، با وجود همه ی اینها 758 00:50:55,837 --> 00:50:59,049 .ما باید یه جون دوباره به این شهر بدیم 759 00:51:05,092 --> 00:51:06,800 .من میخوام یه جون دوباره به این شهر بدم 760 00:51:11,186 --> 00:51:13,396 .اما شما کرولال هستید 761 00:51:13,647 --> 00:51:17,567 فکر نمیکنید که این یک نوع عدم توانایی برای یک شهردار محسوب میشه؟ 762 00:51:21,863 --> 00:51:23,239 .به هیچ وجه 763 00:51:23,490 --> 00:51:27,452 .کرولال بودن تاحالا من رو از کار زندگی باز نداشته 764 00:51:27,702 --> 00:51:30,497 .پس چرا باید مانع من از شهردار بودن بشه 765 00:51:32,624 --> 00:51:34,250 .نه 766 00:51:40,507 --> 00:51:42,133 .اصلا و ابدا 767 00:51:42,884 --> 00:51:44,135 همه رو مو به مو ترجمه کردی؟ 768 00:51:44,386 --> 00:51:46,805 .آره، یه واو هم جا ننداختم، مثل همیشه دیگه 769 00:51:47,055 --> 00:51:49,641 پس این چرا قیافش این جوریه؟ 770 00:51:49,891 --> 00:51:53,061 .پدرت راست میگه. یه جای کار می لنگه 771 00:51:53,311 --> 00:51:55,647 .من چمیدونم چرا قیافش این جوری شد 772 00:51:55,897 --> 00:51:58,441 میتونیم دوباره بگیریم؟ 773 00:51:58,692 --> 00:52:00,110 میتونیم؟ 774 00:52:00,694 --> 00:52:01,695 .ترجمه کن واسش 775 00:52:02,779 --> 00:52:05,490 .ما به یه روش دیگه انجامش میدیم 776 00:52:05,740 --> 00:52:08,576 .تو جوابای منو زیرنویس کن 777 00:52:08,827 --> 00:52:10,662 یکی رو پیدا کن که 778 00:52:10,954 --> 00:52:13,456 .اینای که من میگم رو ترجمه کنه 779 00:52:15,542 --> 00:52:17,460 .اگر آروم صحبت کنی 780 00:52:17,711 --> 00:52:18,795 .من میتونم لب خونی کنم 781 00:52:19,045 --> 00:52:21,798 .اگر حرف همدیگه رو نفهمیدیم، رو کاغذ بنویس 782 00:52:22,757 --> 00:52:23,758 .باشه 783 00:52:24,009 --> 00:52:25,468 .ممنون. تو میتونی بری 784 00:52:26,344 --> 00:52:28,513 ...پس، شما 785 00:52:28,763 --> 00:52:32,183 .باشه. ادامه میدیم 786 00:52:33,935 --> 00:52:35,270 .آقای بلیه 787 00:52:35,520 --> 00:52:40,275 ...شما نسبت به پروژه آقای لاپیدوس اعتراض دارید 788 00:52:58,710 --> 00:53:01,713 !آقای توماسون! منم. پائولا 789 00:53:01,963 --> 00:53:02,964 آقا؟ 790 00:53:04,591 --> 00:53:07,552 آقا؟ - منو مسخره کردی؟ - 791 00:53:07,802 --> 00:53:10,346 .تقصیر من نبود.الاف شدم 792 00:53:10,597 --> 00:53:13,058 !اینجا که خونه خاله نیس 793 00:53:13,308 --> 00:53:15,727 .برگرد خونه و به کاری که کردی فکر کن 794 00:53:15,977 --> 00:53:18,938 !بارون میاد،خواهش میکنم 795 00:53:19,189 --> 00:53:20,231 !تو روحت 796 00:53:42,837 --> 00:53:45,256 از بابا عذرخواهی کنم؟ واسه چی؟ 797 00:53:45,507 --> 00:53:46,800 واسه داشتن این زندگی؟ 798 00:53:48,635 --> 00:53:50,386 اه، از دستم خسته خسته شدین؟ 799 00:53:51,387 --> 00:53:55,100 ،خیلی خوبه که تو زندگیت یه عشق داشته باشی .ولی ما منتظرت بودیم 800 00:53:55,350 --> 00:53:57,185 .کسی تو زندگی من نیست 801 00:54:16,913 --> 00:54:19,541 .من یه چیز خیلی مهم باید بهتون بگم 802 00:54:20,333 --> 00:54:22,252 .نه. من حامله نیستم 803 00:54:24,462 --> 00:54:27,924 .من دارم واسه مسابقه رادیو فرانسه شرکت میکنم 804 00:54:28,174 --> 00:54:29,634 .یه آکادمی آواز در پاریس 805 00:54:29,884 --> 00:54:33,471 .آقای توماسون، معلم آوازم فکر میکنه که من میتونم قبول بشم 806 00:54:35,306 --> 00:54:36,724 .آره. در پاریس 807 00:54:40,270 --> 00:54:42,814 .نه، من نمیخوام برم پاریس 808 00:54:43,064 --> 00:54:44,607 .اما مدرسه در پاریسه 809 00:54:45,859 --> 00:54:47,944 بله، من هم تنها آواز میخونم 810 00:54:48,194 --> 00:54:49,904 .هم قستی از گروه کر هستم 811 00:54:52,490 --> 00:54:54,492 .واسه سه ماه 812 00:54:56,119 --> 00:54:57,954 .بله، سه ماه یا بیشتر 813 00:55:00,915 --> 00:55:02,250 .اون چیزی از این قضیه نمیدونست 814 00:55:07,672 --> 00:55:10,925 .چونکه من میترسیدم شما فکر کنین که میخوام ترکتون کنم 815 00:55:20,810 --> 00:55:24,105 اوه، مگه من بچه ام؟ .مگه خودتون نگفتین من دیگه یه زن بالغ شدم 816 00:55:25,648 --> 00:55:26,733 .من فقط دوبار پریود شدم 817 00:55:26,983 --> 00:55:29,444 .واقعا که، خیلی ممنون 818 00:55:32,906 --> 00:55:35,325 .به درسای دبیرستانم لطمه نمیخوره، حواسم هست 819 00:55:35,575 --> 00:55:38,161 .من هر روز عصر تو خونه معلمم تمرین میکنم 820 00:55:43,041 --> 00:55:43,958 چی رو فهمیدین؟ 821 00:55:47,086 --> 00:55:48,713 مرزعه؟ بازار؟ 822 00:55:48,963 --> 00:55:52,258 چطوری کمپین بابا رو جمع و جور کنیم؟ 823 00:55:52,508 --> 00:55:54,719 .ما باید به فکر یه راه حل دیگه باشیم 824 00:55:58,139 --> 00:55:59,682 داداشم چی؟ 825 00:56:02,644 --> 00:56:04,896 .اون دیگه هم بزرگ شده و هم قوی، من بهش ایمان دارم 826 00:56:10,568 --> 00:56:12,695 تو بگو نظرت چیه؟ 827 00:56:15,615 --> 00:56:17,742 بریم بخوابیم؟ ولی بابا؟ 828 00:56:22,705 --> 00:56:24,666 .نه، من خوشحال نیستم 829 00:56:32,173 --> 00:56:34,008 میشه اتاقشو بدین به من؟ 830 00:56:45,436 --> 00:56:48,523 دخترمون میخواد خواننده بشه، میفهمی؟ 831 00:56:48,773 --> 00:56:50,441 !خوب که چی؟ اون که میخونه 832 00:56:53,000 --> 00:56:55,155 .اون الان در خطره 833 00:56:55,406 --> 00:56:57,500 .وظیفه جنابعالی هس که نجاتش بدی 834 00:57:07,000 --> 00:57:11,700 .معلمش میگه که دخترمون صدای زیبایی داره 835 00:57:11,800 --> 00:57:14,000 نکنه تو هم صداشو شنیدی؟ 836 00:57:14,500 --> 00:57:16,100 !خیلی مسخره ای 837 00:57:22,223 --> 00:57:25,000 .اون تازه شروع کرده و شاید قبول بشه 838 00:57:25,160 --> 00:57:27,800 .اوه،آره؟ فکرشو بکن اگه اول بشه چی میشه 839 00:57:29,814 --> 00:57:31,274 .اون درپاریس خیلی تنها میشه 840 00:57:32,233 --> 00:57:34,235 .این تو رو نگران نمیکئه 841 00:57:34,485 --> 00:57:37,780 .تو از این میترسی که ما اینجا از تنهایی دق کنیم 842 00:57:41,500 --> 00:57:43,800 تو میدونی که اون چقدر واسم عزیزه 843 00:57:44,579 --> 00:57:46,800 .عزیزتون فعلا پربود شده - 844 00:57:49,900 --> 00:57:52,000 .واسه مزرعه یه کارگر بگیر 845 00:57:52,300 --> 00:57:54,800 .باید خیلی وقت پیش ازاینها این کار رو میکردیم 846 00:57:55,200 --> 00:57:57,759 .خیلی خوب میشه! ازت متشکرم 847 00:58:01,387 --> 00:58:03,139 .نه، نمیخوام، بیخیال شو 848 00:58:08,770 --> 00:58:10,104 !بسه دیگه 849 00:58:18,112 --> 00:58:20,448 .با این انگشت، پنیر - .آه، باشه - 850 00:58:20,698 --> 00:58:22,033 .اینجا 851 00:58:22,283 --> 00:58:26,204 .دستتو این جوری کن،مثل ظرف ماست - .ماست - 852 00:58:26,454 --> 00:58:29,665 .اوه، بخور، واقعا بخور - .آره، خوبه - 853 00:58:29,916 --> 00:58:33,669 .این قسمت مهم نیس، مهمترین قضیه شمارشه 854 00:58:33,920 --> 00:58:36,047 .این میشه یورو - .یورو - 855 00:58:36,297 --> 00:58:40,051 ...1یورو، 2یورو ، 3یورو 856 00:58:40,301 --> 00:58:42,053 ...3یورو، 4یورو - 857 00:58:42,303 --> 00:58:44,263 .آره - .خوبه. همینه - 858 00:58:49,310 --> 00:58:50,311 چی؟ 859 00:58:53,606 --> 00:58:55,191 .اون میخواد به تو زبون اشاره یاد بده 860 00:58:56,984 --> 00:58:57,600 فکر کردی من کسخلم؟ 861 00:58:58,700 --> 00:58:59,490 .بد فکری هم نیستا 862 00:58:59,529 --> 00:59:02,281 .با این روش میتونی درس اسپانیایی خودتو هم هم بخونی 863 00:59:05,827 --> 00:59:07,245 .خوبه. قبوله 864 00:59:07,495 --> 00:59:11,541 .اگه دست به دوستم بزنی، میکشمت 865 00:59:14,335 --> 00:59:18,297 .ممنون. خانم بلیه. خیلی افتخار دادین تشریف آوردین 866 00:59:18,548 --> 00:59:21,175 تمرین کردی؟ - .بله - 867 00:59:21,968 --> 00:59:25,096 میشه یه سوال بپرسم؟ چرا دیگه گابریل نمیاد؟ 868 00:59:25,346 --> 00:59:28,307 چطور؟ مگه خودت باهاش ارتباط نداری؟ 869 00:59:28,558 --> 00:59:32,645 .خودت چی فکر میکنی؟ اون بی انگیزه و افسرده شده 870 00:59:32,895 --> 00:59:35,523 .اون حتی دیگه زیر دوش هم آواز نمیخونه 871 00:59:35,773 --> 00:59:38,359 کاری میتونیم واسش بکنیم؟ - .نمیدونم - 872 00:59:41,988 --> 00:59:44,198 واسه گروه کر یا اجرای دو نفره چی؟ 873 00:59:44,449 --> 00:59:48,077 .اون خودش تصمیم گرفته که کار نکنه. من مسئولش نیستم 874 00:59:48,327 --> 00:59:51,330 .آره، چه قدر بد 875 00:59:51,581 --> 00:59:53,791 اجرای دونفره رو تنها انجامش میدی؟ 876 00:59:55,710 --> 00:59:57,837 آره. خب... شروع کنیم؟ 877 00:59:58,087 --> 00:59:59,964 واقعا من با استعدادم؟ 878 01:00:00,214 --> 01:00:03,176 .پائولا. به هر کی شک میکنی، به من شک نکن 879 01:00:03,426 --> 01:00:05,970 باشه؟ - .باشه - 880 01:00:11,809 --> 01:00:12,935 چطور بود؟ 881 01:00:14,187 --> 01:00:16,272 ...بله، ماتیلد، بازار 882 01:00:17,273 --> 01:00:20,151 .اوه، نه، هیچی نفروختی 883 01:00:20,401 --> 01:00:23,237 بازار تعطیل، سکس هم تعطیل؟ چه ربطی به هم داره؟ 884 01:00:23,488 --> 01:00:26,157 تقصیر من نیس؟ 885 01:00:28,409 --> 01:00:31,078 !ماتیلد، چه بلایی سرمون اومده؟ بس کن 886 01:00:31,329 --> 01:00:33,206 صورتت، چی شده؟ 887 01:00:34,624 --> 01:00:36,042 .اگزمای پوستیه 888 01:00:38,252 --> 01:00:39,587 عصبیه؟ 889 01:00:42,381 --> 01:00:46,636 .اون تازه کاره. بهش یه فرصت بده. اون باهوشه 890 01:00:48,930 --> 01:00:49,764 !اونجا 891 01:00:50,014 --> 01:00:53,392 .اگر نتونست، تقصیر توِئه. تو هیچ تلاشی نمیکنی 892 01:01:00,858 --> 01:01:04,529 من بهت حال بدم؟ 893 01:01:04,779 --> 01:01:07,198 ...اوه نه، من دوست پسر دارم 894 01:01:07,448 --> 01:01:10,409 مزاحمتون شدم؟ - . اوه، داشتیم شوخی میکردیم - 895 01:01:10,660 --> 01:01:15,206 .من واقعا تو بازار سر رشته ای ندارم - .ممنون. خودم میدونم - 896 01:01:15,456 --> 01:01:18,960 .برادرت داره بهم درس میده 897 01:01:19,210 --> 01:01:20,586 !عالیه - 898 01:01:22,004 --> 01:01:23,005 ...باشه 899 01:01:25,466 --> 01:01:26,884 .خب، من میرم 900 01:01:27,134 --> 01:01:29,470 .خداحافظ کوئنتین 901 01:01:29,720 --> 01:01:31,472 .فردا میبینمت 902 01:01:32,515 --> 01:01:35,893 .استفان رو تو بازار دیدم با هاش سکس داشتی؟ - 903 01:01:37,687 --> 01:01:40,356 گفت که گابریل تصادف کرده 904 01:01:42,692 --> 01:01:43,985 حالش خوبه؟ 905 01:01:44,235 --> 01:01:48,614 .آره. ماشین مادربزرگشو کش رفته و تصادف کرده 906 01:01:48,864 --> 01:01:50,658 .درباره تو حرف میزده 907 01:01:50,908 --> 01:01:52,910 .درضمن من با استفان سکس نداشتم 908 01:01:53,160 --> 01:01:55,037 .ببخشید، خاک تو سر خرم 909 01:02:20,146 --> 01:02:22,898 تو بودی که روی مبل خوابیده بودی؟ 910 01:02:27,153 --> 01:02:28,154 ...خب 911 01:02:29,238 --> 01:02:30,740 .باشه، خداحافظ 912 01:02:37,830 --> 01:02:39,749 .همدیگرو این تابستون میبینیم 913 01:02:41,167 --> 01:02:44,003 .من دارم میرم. خوش باشی - .به سلامت - 914 01:02:50,893 --> 01:02:52,311 به چی زل زدی؟ 915 01:02:52,762 --> 01:02:56,724 .به هیچی 916 01:02:56,974 --> 01:03:00,311 تو سر کلاس نمیای؟ - .خیلی زود فهمیدی - 917 01:03:00,561 --> 01:03:05,149 ناراحتی که فهیدم؟ تصادف کردی؟ - کی اونجا بود؟ مادربزرگت؟ - 918 01:03:05,399 --> 01:03:08,319 پدرم بود. مخت تعطیله، نه؟ 919 01:03:08,569 --> 01:03:11,947 .تقصیر من چیه که تو صدات تو بلوغه - درباره چی حرف میزنی؟ - 920 01:03:12,198 --> 01:03:14,784 پس چرا گروه و مسابقه رو ول کردی؟ 921 01:03:16,077 --> 01:03:18,329 مسخره بازی در نمیاری؟ - .نه - 922 01:03:18,579 --> 01:03:21,540 !امروز اولین روزیه که به کلاس نرفتم 923 01:03:21,791 --> 01:03:26,712 .والدینت تو رو خیلی دوس دارن - .پدرت تو رو ول کرده - 924 01:03:26,962 --> 01:03:29,215 .اون اصلا منو به تخمش حساب نمیکنه 925 01:03:30,591 --> 01:03:33,761 .ما میتونیم ماشین رو برداریم و بریم پاریس 926 01:03:34,011 --> 01:03:35,179 !البته 927 01:03:35,429 --> 01:03:36,847 تو اینو نمیخوای؟ 928 01:03:37,098 --> 01:03:39,517 .واقعا؟ بس کن، ما نمیتونیم چنین کاری کنیم 929 01:03:39,767 --> 01:03:44,522 !چرا؟ خایشو نداری - ...نه فقط تو خایه داری - 930 01:03:45,398 --> 01:03:49,360 .که با ماشین ننه بزرگت و بدون گواهینامه رانندگی میکنی 931 01:03:49,610 --> 01:03:50,945 پس بزن بریم؟ 932 01:03:52,613 --> 01:03:56,367 .پسر... حتما فکر میکنی همه مشکلاتت این جوری حل میشه 933 01:03:56,617 --> 01:03:59,245 جیکار میکنی؟ - .دارم میرم. خیلی داری دری وری میگی - 934 01:04:09,046 --> 01:04:11,757 .مامان، گفتم هر وقت میای تو اتاق در بزن 935 01:04:14,135 --> 01:04:14,969 !سویشرتم 936 01:04:16,470 --> 01:04:17,847 !آب رفته 937 01:04:18,848 --> 01:04:20,141 !آره، آب رفته 938 01:04:23,644 --> 01:04:25,104 !ببخشید و کوفت 939 01:04:29,108 --> 01:04:30,609 .نه خیلی بزرگ نبود. من که به این کوچیکی نیستم 940 01:04:32,403 --> 01:04:34,238 میخوای به شستن لباس عادت کنم؟ 941 01:04:35,865 --> 01:04:38,284 به تنها زندگی کردن؟ من که هنوز نرفتم1 942 01:04:40,661 --> 01:04:45,040 .الان در چه وضعیتی هستیم؟ هنوز ناراحتی 943 01:04:46,959 --> 01:04:48,002 چه راه حلی؟ 944 01:04:52,506 --> 01:04:53,716 ...اما 945 01:04:54,258 --> 01:04:56,343 روزینو جلسه رو ترجمه میکنه؟ 946 01:04:56,594 --> 01:04:58,929 من فکر کردم اون از اینکه کرولاله خجالت میکشه؟ 947 01:04:59,180 --> 01:05:02,641 .ما یاد گرفتیم که بدون تو زندگی کنیم 948 01:05:02,892 --> 01:05:04,727 .من که نمردم! من اینجام 949 01:05:04,977 --> 01:05:07,438 .من که گفتم بهت کمک میکنم 950 01:05:07,688 --> 01:05:09,440 ...آره، درسته،من سرم شلوغه. ولی 951 01:05:18,324 --> 01:05:21,285 .آزمایش میشه 952 01:05:21,535 --> 01:05:22,828 .یک، دو 953 01:05:31,086 --> 01:05:33,756 .مگه زنم بهت نگفت که سعی کن یه لباس درست و درمون بپوشی 954 01:05:34,340 --> 01:05:38,385 از این کت راه راه خوشت نمیاد؟ - .این کت وشلوار دامادیمه - 955 01:05:41,138 --> 01:05:42,848 .من تمام هفته رو تمرین کردم ولی آهنگ رو یاد نمیگیرم 956 01:05:43,098 --> 01:05:46,644 من که نمیفهمم. مایک برانت رو یادته؟ 957 01:05:46,894 --> 01:05:50,898 .اصلا بلد نبود فرانسوی حرف بزنه. حتی نمیفهمید داره چی میخونه 958 01:05:51,148 --> 01:05:53,692 .اما یه دفعه به درجه بالایی رسید 959 01:05:53,943 --> 01:05:56,904 .مشکل تو اینه که زیاد فکر میکنی 960 01:05:57,154 --> 01:05:58,447 .سعی کن احمق باشی 961 01:05:59,573 --> 01:06:00,825 ها؟ 962 01:06:03,911 --> 01:06:04,787 .خب 963 01:06:06,831 --> 01:06:08,123 .مایک برانت 964 01:06:22,763 --> 01:06:24,598 ...شنیدن! شنیدن 965 01:06:29,603 --> 01:06:31,730 ...دیدن. دیدن 966 01:06:37,361 --> 01:06:38,112 .دهن 967 01:06:39,196 --> 01:06:40,990 !مزه؟ آره 968 01:06:43,284 --> 01:06:45,035 .مزه 969 01:06:52,960 --> 01:06:55,045 !ممنون! آه، سلام 970 01:07:10,144 --> 01:07:11,312 !آه 971 01:07:12,229 --> 01:07:13,564 .سلام به همگی 972 01:07:13,814 --> 01:07:15,983 !همگی خوش آمدید 973 01:07:17,234 --> 01:07:18,402 سینه ها؟ 974 01:07:19,653 --> 01:07:21,780 .نوکشون 975 01:07:22,823 --> 01:07:24,575 !ممه 976 01:07:24,825 --> 01:07:25,993 .باشه 977 01:07:28,829 --> 01:07:30,414 مالیدن؟ 978 01:07:30,664 --> 01:07:33,167 آ ه...خراشیدن؟خاروندن؟ 979 01:07:35,044 --> 01:07:37,546 ...همم...چجوری 980 01:07:42,843 --> 01:07:45,095 .نوازش؟ نوازش. باشه 981 01:07:45,346 --> 01:07:46,764 .نوازش،آره 982 01:07:56,357 --> 01:07:57,441 !زودباش 983 01:08:07,159 --> 01:08:09,078 .این جزو اولویتهای من هست 984 01:08:10,371 --> 01:08:13,749 شما برنامه ای واسه وصل شدن اینترنت به مزرعه من دارید؟ 985 01:08:19,296 --> 01:08:20,422 .هیچی 986 01:08:21,882 --> 01:08:24,760 .مزرعه شما 2 کیلومتر تا بزرگراه فاصله داره 987 01:08:26,303 --> 01:08:29,139 .اگه اینترنت میخوای باید جابجا بشی 988 01:08:29,390 --> 01:08:31,308 !هیچکس به شما رای نمیده 989 01:08:35,396 --> 01:08:38,315 !اون راست میگه. دست شکایت کردن بردارید 990 01:08:38,565 --> 01:08:39,858 !!اوه 991 01:08:40,109 --> 01:08:42,486 .لاپیدوس شما رو بد عادت کرده 992 01:08:42,736 --> 01:08:44,780 .ما داریم درباره جامعه حرف میزنیم 993 01:08:45,030 --> 01:08:47,199 ".اونجا نوشته: "من صدای شما رو میشنوم 994 01:08:49,868 --> 01:08:51,912 .این گوش دادن به مزخرفات شما نیست 995 01:08:52,162 --> 01:08:53,163 !دیوونه است بابا 996 01:08:53,414 --> 01:08:55,165 !بلیه، بازندست 997 01:08:55,749 --> 01:08:58,168 چی؟ داغه؟ 998 01:08:58,419 --> 01:09:01,130 ...عجیبه 999 01:09:01,380 --> 01:09:03,173 .معمولا، این جوری نیست 1000 01:09:03,424 --> 01:09:04,925 چی؟ میسوزه؟ 1001 01:09:05,175 --> 01:09:06,135 .من درش میارم 1002 01:09:07,761 --> 01:09:09,179 ...و 1003 01:09:09,430 --> 01:09:11,181 چرا رنگت بدنت داره یه جوری میشه!؟ 1004 01:09:13,475 --> 01:09:14,435 کوئنتین؟ 1005 01:09:14,685 --> 01:09:17,354 .ما باید جهان رو گسترش بدیم، خودمون رو گسترش بدیم 1006 01:09:18,948 --> 01:09:21,909 .شما ها مثل مرغ پرکنده هستین 1007 01:09:22,359 --> 01:09:24,403 !ماتیالد،الان نه 1008 01:09:24,653 --> 01:09:27,906 .داداشت غش کرد، الان بیداره 1009 01:09:28,157 --> 01:09:29,700 !آره، نفس میکشه 1010 01:09:31,952 --> 01:09:33,912 !تو معلولی 1011 01:09:37,166 --> 01:09:39,710 .این یک شوک آنفلاکتیک هست (شوکی که بر اثر حساسیت شدید است و احتمال مرگ وجود دارد) 1012 01:09:39,960 --> 01:09:42,796 .یک واکنش شدید به آلرژِی 1013 01:09:43,088 --> 01:09:45,257 .کوئنتین آلرژی داره 1014 01:09:45,966 --> 01:09:49,261 به چی؟ - .به لاتکس(یه مارک معروف کاندوم). حدس میزنم - 1015 01:09:50,971 --> 01:09:52,347 .خداحافظ 1016 01:09:54,767 --> 01:09:56,060 چقدر به شما بدهکاریم؟ 1017 01:09:56,310 --> 01:09:58,937 .نگرانش نباش - .ممنون - 1018 01:09:59,188 --> 01:10:02,191 میتونین دوستمو برسونین؟ - .البته - 1019 01:10:05,652 --> 01:10:08,113 .من دیگه نمیتونم این ماتیلد سرکار رو تحمل کنم 1020 01:10:25,214 --> 01:10:28,050 .بهشون نگو "احمق" اینا میخوان به تو رای بدن 1021 01:10:30,719 --> 01:10:32,721 ما احمقیم؟ 1022 01:10:32,971 --> 01:10:37,184 .ما بی دلیل جلسه رو ترک نکردیم .کوئنتین آلرژی داشت 1023 01:10:37,643 --> 01:10:40,395 .الان خوابه. حالشم خوبه 1024 01:10:42,022 --> 01:10:43,440 ...مامان؟ پففف 1025 01:10:44,233 --> 01:10:46,318 مامان، داری چیکار میکنی؟ 1026 01:10:51,365 --> 01:10:54,243 !مامان. نباید این کارو بکنی 1027 01:10:55,244 --> 01:10:55,829 .بیا بریم 1028 01:10:56,000 --> 01:10:59,700 .من مادر خوبی واسه شماها نبودم 1029 01:11:00,290 --> 01:11:03,752 .من سعی کردم که ارزش های خانواده رو به شما یاد بدم 1030 01:11:03,850 --> 01:11:07,000 .اما الان این ارزشها بین ما وجود نداره 1031 01:11:07,100 --> 01:11:08,675 .من کرولالم 1032 01:11:09,867 --> 01:11:11,300 .همش تقصر منه 1033 01:11:11,469 --> 01:11:13,500 .من توی همه چی شکست خوردم 1034 01:11:14,263 --> 01:11:18,392 !تو مادر بدی نیستی. تو بهترین مادر دنیایی 1035 01:11:21,645 --> 01:11:24,648 پس چرا میخوای بری پاریس؟ - !مامان - 1036 01:11:25,482 --> 01:11:29,027 .اگه منم، که تا آخرش باهات میام 1037 01:11:30,000 --> 01:11:32,489 کجای کار رو اشتباه کردم؟ 1038 01:11:32,739 --> 01:11:34,116 !اتفاقا برعکس 1039 01:11:34,366 --> 01:11:38,662 .من از تو و بابا ممنونم که بهم کمک کردین که چنین انتخابی بکنم 1040 01:11:38,912 --> 01:11:40,706 .شما به من راه رو نشون دادین 1041 01:11:44,000 --> 01:11:48,200 ...لحظه ای که متولد شدی، وقتی فهمیدم که تو حس شنوایی داری 1042 01:11:48,800 --> 01:11:50,300 یادت میاد؟ 1043 01:11:50,708 --> 01:11:53,093 !من چقدر گریه کردم 1044 01:11:54,000 --> 01:11:56,431 !من هرگز نمیتونستم تحمل کنم که تو شنوا باشی 1045 01:11:59,400 --> 01:12:01,700 .پدرت به من دلداری میداد 1046 01:12:01,850 --> 01:12:03,855 "اون به من گفت: "نگران نباش 1047 01:12:05,300 --> 01:12:07,600 .اون از لحاظ مغزی کرولال خواهد شد " 1048 01:12:08,534 --> 01:12:10,200 .ما اون رو مثل یه کرولال بزرگ میکنیم " 1049 01:12:11,900 --> 01:12:14,200 ".اگه شانس بیاریم. اون هیچی نخواهد شنید " 1050 01:12:16,800 --> 01:12:18,878 و حالا تو آواز خون شدی؟ 1051 01:12:19,200 --> 01:12:23,458 !تنها چیزی که از من به ارث بردی اینه که به شیر گاو آلرژی داری 1052 01:12:24,958 --> 01:12:25,959 !باشه 1053 01:12:26,210 --> 01:12:29,087 من باید همه عمرم رو پنیر بفروشم 1054 01:12:29,338 --> 01:12:31,882 چونکه از مزیت کرولال بودن برخوردار نیستم؟ 1055 01:12:32,132 --> 01:12:33,800 این چیزی که میبینی 1056 01:12:34,051 --> 01:12:35,844 وقتی به من نگاه میکنی؟ 1057 01:12:36,094 --> 01:12:38,430 و تو، هیچی نداری بگی؟ 1058 01:12:38,700 --> 01:12:40,500 درباره چی؟ 1059 01:12:40,600 --> 01:12:44,436 .باشه،برو .ما دوتامون باهم خیلی هم خوبیم 1060 01:13:14,174 --> 01:13:17,761 .پائولا؟ ما قرار قبلی نداشتیم. داشتیم؟ خب، بیا داخل 1061 01:13:18,011 --> 01:13:20,597 .من انصراف میدم - همم، چی؟ - 1062 01:13:20,847 --> 01:13:25,686 .من نمیتونم از پس مسابقه پاریس بربیام - آه، رو چه حسابی؟ - 1063 01:13:25,936 --> 01:13:28,855 .به خاطر خودم نمیگم - .اوه، فهمیدم - 1064 01:13:29,106 --> 01:13:33,610 همه ی هنرمندای بزرگ حتی "نیکولتا" همچین حسی قبل از کنسرت داشتن (از خوانندگان معروف دهه 70 میلادی فرانسه،البته هنوز درقید حیات هست) 1065 01:13:33,860 --> 01:13:35,862 ...اون توی همچین وضعیتی بود 1066 01:13:37,281 --> 01:13:39,616 .من هنرمند بزرگی نیستم 1067 01:13:42,619 --> 01:13:46,039 .نه، درسته. تو یه آشغال کثافتی 1068 01:13:49,042 --> 01:13:51,211 .آره، شاید. من انصراف میدم. همین 1069 01:13:51,461 --> 01:13:54,298 .نه، نه. فقط همین نیست 1070 01:13:54,548 --> 01:13:57,926 .تو فکر میکنی که فقط داری انصراف میدی، ولی تو داری یه چاله میکنی 1071 01:13:58,176 --> 01:14:01,722 .میری توش دراز میکشی و روتو میپوشونی 1072 01:14:01,972 --> 01:14:06,268 .من این چاله رو خوب میشناسم. منم تو همچین قبرستونی گیر کردم 1073 01:14:08,437 --> 01:14:11,773 .خب که چی؟ من کاری رو کردم که خواستم .این زندگی منه 1074 01:14:12,024 --> 01:14:13,692 آیا مطمئنی که این زندگی توئه؟ 1075 01:14:15,569 --> 01:14:16,570 .بله 1076 01:14:17,529 --> 01:14:19,448 !فکر کن، لطفا 1077 01:14:21,241 --> 01:14:22,868 .من فکرامو کردم 1078 01:14:31,251 --> 01:14:33,670 !لولو. اوباما 1079 01:14:33,920 --> 01:14:35,005 !زودباشین 1080 01:14:35,672 --> 01:14:36,798 .زودباشین 1081 01:15:16,505 --> 01:15:19,383 بریم یه کم سواری کنیم؟ 1082 01:15:19,633 --> 01:15:20,467 تا کجا؟ 1083 01:15:23,136 --> 01:15:24,429 تا آرایشگاه؟ 1084 01:15:24,930 --> 01:15:25,764 .آره 1085 01:15:28,058 --> 01:15:29,935 .باشه، خیلی هم خوبه 1086 01:15:43,824 --> 01:15:45,992 ماتیلد! میشه این درس رو ازم بپرسی؟ 1087 01:15:52,916 --> 01:15:56,169 .میتونم بشینم؟ مادربزرگم ماشینشو فروخت 1088 01:15:56,420 --> 01:15:57,421 .به سلامتی 1089 01:15:57,671 --> 01:16:01,425 شما دوتا دارین رمزی صحبت میکنین؟ - .من برگشتم به گروه کر - 1090 01:16:01,675 --> 01:16:04,428 از کی؟ - .از اون روزی که یه دختری مثل سگ بهم پرید - 1091 01:16:04,678 --> 01:16:05,804 . و بعدشم ولم کرد و رفت 1092 01:16:07,180 --> 01:16:08,807 تو خوبی؟ - .نه - 1093 01:16:10,434 --> 01:16:12,727 دلت میخواد تو اجرای دونفره شرکت کنی؟ - !جدی میگی - 1094 01:16:13,770 --> 01:16:17,315 .بس کن. تنهامون بزار لطفا - مگه توماسون بهت نگفت؟ - 1095 01:16:17,566 --> 01:16:20,277 .چرا گفت که نمیخوای واسه مسابقه شرکت کنی 1096 01:16:20,527 --> 01:16:22,320 .من تو پاریس کاری ندارم که انجام بدم 1097 01:16:22,571 --> 01:16:26,032 .آره، شرکت تو مسابقه پاریس کار احمقانه ایه 1098 01:16:26,283 --> 01:16:27,367 .حق با توئه 1099 01:16:27,617 --> 01:16:29,786 .اجرای دونفره مون که تو پاریس نیست 1100 01:16:30,036 --> 01:16:33,748 ...پس - .نه. توماسون این جوری نمیخواد - 1101 01:16:33,999 --> 01:16:35,375 .اتفافا اون منو فرستاده 1102 01:16:37,919 --> 01:16:39,671 خب حالا چی؟ - !آره! آره - 1103 01:16:39,921 --> 01:16:42,716 .نه - تو نظرت جیه؟ - 1104 01:16:42,966 --> 01:16:45,302 .من که میگم عالیه 1105 01:16:53,226 --> 01:16:54,060 .باشه 1106 01:16:54,311 --> 01:16:55,979 .اما تمرینامون رو خونه شما انجام میدیم 1107 01:16:56,229 --> 01:16:57,189 !باشه. لعنتی 1108 01:16:57,439 --> 01:16:58,648 .خیلی آدم گیری هستی 1109 01:16:58,899 --> 01:17:00,817 .خب، من دیگه میرم 1110 01:17:01,067 --> 01:17:03,069 .صبرکن - .من وقت ندارم - 1111 01:17:03,320 --> 01:17:06,364 !وقت نداری؟ ماتیلد! صبرکن 1112 01:17:06,615 --> 01:17:10,368 !مهدی! این دیگه چه کسشعریه - لباستو چرا برعکس پشیدی؟ 1113 01:17:11,703 --> 01:17:14,789 !این کار دیگه توی اجرا قابل چشم پوشی نیست! یالا! درستش کن 1114 01:17:18,084 --> 01:17:20,170 استرس داری؟ - .مثل نیکوتا - 1115 01:17:20,420 --> 01:17:21,755 .‏درست میشه 1116 01:17:22,005 --> 01:17:25,425 ...‏عصر همگی بخیر. خوش آمدید. چه افتخار بزرگی 1117 01:17:25,675 --> 01:17:27,135 .‏ما همه منتظر تو هستیم 1118 01:17:27,385 --> 01:17:29,179 ‏چه حسی داری؟ 1119 01:17:29,429 --> 01:17:32,432 !‏آه... عالی! مثل همیشه 1120 01:17:37,979 --> 01:17:40,023 .‏آه... زودباش 1121 01:17:40,273 --> 01:17:42,609 .‏ وقت نمایشه 1122 01:17:42,859 --> 01:17:44,986 .‏وقت نمایشه - ‏وقت نمایشه - 1123 01:17:46,321 --> 01:17:47,447 !‏عصر همگی بخیر 1124 01:17:47,697 --> 01:17:49,407 .‏عصر بخیر. عصر بخیر 1125 01:17:52,786 --> 01:17:53,954 .‏عصر همگی بخیر. ممنون 1126 01:17:54,871 --> 01:17:55,997 .‏امشب ‏ 1127 01:17:56,248 --> 01:17:59,376 ‏چه سعادت و افتخاری نصیبمون شده 1127 01:17:59,626 --> 01:18:04,381 .‏که بتونیم به معروفترین آثار "میشل ساردو" بزرگ گوش بسپاریم 1128 01:18:07,175 --> 01:18:08,677 .‏متشکرم 1129 01:18:08,927 --> 01:18:11,471 .‏بچه ها خیلی زحمت کشیدند 1130 01:18:11,721 --> 01:18:15,016 !‏اونها به افتخار شما امشب اینجا هستند. بهشون خوشامد بگید 1131 01:18:15,267 --> 01:18:16,768 !‏گروه کرال 1132 01:18:30,824 --> 01:18:33,660 ♪ ‏♪ شنبه شب ها در برادوی جز می نوازند 1133 01:18:33,910 --> 01:18:36,788 ♪‏♪ همانند مودون میرقصند 1134 01:18:38,582 --> 01:18:40,875 ♪ ‏♪ سر به جنون می زنیم 1135 01:18:41,126 --> 01:18:43,253 ♪ ‏♪ ‏چه نیازی هست به شراب 1136 01:18:43,503 --> 01:18:46,506 ♪ ‏♪ وقتی که بوربون به دست داریم 1137 01:18:48,133 --> 01:18:51,803 ♪ ‏اگر چه همچو واقعیت نیست ♪ 1138 01:18:53,138 --> 01:18:56,808 ♪ .نوای ‏جز در برادوی ♪ 1139 01:18:57,934 --> 01:19:00,270 ♪ آری، اما ما همچون ♪ 1140 01:19:02,147 --> 01:19:05,483 ♪ .‏نوای جز در شنبه شب های برادوی مینوازیم ♪ 1141 01:19:05,734 --> 01:19:08,069 ♪ .‏همانند مدون میرقصیم ♪ 1142 01:19:08,987 --> 01:19:12,782 ♪ ‏سر به جنون میزنیم. چه نیازی به شراب ♪ 1143 01:19:13,033 --> 01:19:15,619 ♪ .‏♪ ‏وقتی در دست بوربون داریم 1144 01:19:16,661 --> 01:19:19,331 ♪ ‏♪ ‏اگر چه همچو واقعیت نیست 1145 01:19:19,581 --> 01:19:22,917 ♪ ‏♪ ‏نوای جز در برادوی 1146 01:19:24,169 --> 01:19:27,130 ♪ ...‏♪ ‏آری، اما ما همچون 1147 01:19:27,380 --> 01:19:27,922 ♪ !!!‏♪ ‏آ ه 1148 01:19:28,173 --> 01:19:31,051 ♪،‏♪ درد عشق 1149 01:19:31,301 --> 01:19:34,387 ♪.‏♪ می تازد و در می نوردد 1150 01:19:34,638 --> 01:19:37,140 ♪‏♪ قلب مردمان را 1151 01:19:37,390 --> 01:19:40,393 ♪!‏♪ پیر و جوان،از هفت تا هفتادوهفت سال 1152 01:19:41,311 --> 01:19:45,482 ♪ ،‏♪ این رود شگرف 1153 01:19:45,732 --> 01:19:50,111 ♪‏♪ می سراید و می خواند 1154 01:19:50,362 --> 01:19:53,239 ♪.‏♪ ‏و در بسترش به هم می آمیزد 1155 01:19:55,659 --> 01:19:58,745 ♪ ‏♪ ‏گیسوانی طلایی را با موهایی نقره فام 1156 01:19:58,995 --> 01:20:01,122 ♪‏♪ ‏مردان را به آواز برمی انگیزد 1157 01:20:01,373 --> 01:20:04,000 ♪‏♪ ‏و در بسترش به هم می آمیزد 1158 01:20:04,250 --> 01:20:06,544 ♪ ‏♪ ‏گیسوانی طلایی را با موهایی نقره فام 1159 01:20:08,213 --> 01:20:10,423 ♪،‏♪ ‏زنان را می گریاند 1160 01:20:10,674 --> 01:20:14,344 ♪ ‏♪ ‏دلیل ضجه های در خفاست 1161 01:20:14,594 --> 01:20:16,221 ♪‏♪ ‏با این همه،رهایی از آن 1162 01:20:16,471 --> 01:20:19,849 ♪....‏♪ تلخ ترین دردهاست 1163 01:20:20,100 --> 01:20:22,519 ‏همه ی مردان سوار بر قایق های پارویی عازم شدند 1164 01:20:22,769 --> 01:20:25,105 .‏به ماهیگیری یا نبرد 1165 01:20:25,355 --> 01:20:28,566 ♪ با ترانه ♪ 1166 01:20:29,275 --> 01:20:31,736 ♪ ‏گل ها بر سرنیزه ها ♪ 1167 01:20:31,986 --> 01:20:35,073 ♪ .بر آنها‏ چیره می شوند ♪ 1168 01:20:35,323 --> 01:20:36,866 ♪ ‏با ترانه ♪ 1169 01:20:37,242 --> 01:20:40,161 ♪ ‏ما با یهوه ♪ 1170 01:20:40,412 --> 01:20:42,831 ♪ ...‏ژوپیتر و بودا، سخن نمی گوییم، مگر ♪ 1171 01:20:43,081 --> 01:20:45,417 ♪ ‏با ترانه ♪ 1172 01:20:45,667 --> 01:20:48,378 ♪ ‏دیدگاهمان هر چه می خواهد باشد ♪ 1173 01:20:48,628 --> 01:20:50,880 ♪ ‏انقلاب می کنیم ♪ 1174 01:20:52,090 --> 01:20:54,843 ♪ ‏با ترانه ♪ 1175 01:20:55,093 --> 01:20:58,388 ♪ ‏جهان چه شیرین و ناامیدی چه ناچیز ♪ 1176 01:20:58,638 --> 01:21:02,642 ♪ ‏باترانه ♪ 1177 01:21:21,286 --> 01:21:25,874 .‏ممنون از شما، ممنون از بچه ها ،‏قبل از اینکه اینجا رو ترک کنید 1178 01:21:26,124 --> 01:21:29,377 .‏یه سورپرایز واستون داریم 1179 01:21:29,627 --> 01:21:34,048 .‏پائولا بلیه و گابریل شوینیو می خوان برامون ترانه ای رو بخونن 1180 01:21:34,299 --> 01:21:35,884 ".‏" دوستت خواهم داشت 1181 01:21:36,134 --> 01:21:40,096 .‏اونا دارن لباس عوض میکنن اما باید همینجا باشن 1182 01:21:40,346 --> 01:21:41,181 .‏بله همینجان 1183 01:21:49,689 --> 01:21:50,940 .‏چه خوشگل شده 1184 01:21:55,320 --> 01:21:59,157 ♪ .‏آنگونه که مارکی دو ساد را درمانده کنم ♪ 1185 01:22:02,410 --> 01:22:04,078 ♪ آ نگونه که ♪ 1186 01:22:04,329 --> 01:22:06,289 ♪ .‏روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪ 1187 01:22:09,542 --> 01:22:14,005 ♪ ...‏آنگونه که همه ی پژواک ها برای بخشش فریاد شوند ♪ 1188 01:23:36,087 --> 01:23:38,923 !!‏براوو 1189 01:23:48,182 --> 01:23:50,476 !‏ - ترکوندیم !‏ - آره ‏ 1191 01:24:11,456 --> 01:24:13,416 .‏خب. آه... بعدا میبینمت 1190 01:24:19,839 --> 01:24:22,175 .‏خیلی زیبا بود، من احساس غرور میکنم - !‏ - پائولا 1191 01:24:25,470 --> 01:24:27,597 .‏ - زیبا بود .‏ - ممنون 1192 01:24:27,847 --> 01:24:31,142 .‏ - میدونی که میتونیم تو مسابقه شرکت کنیم ...‏ - ولی 1193 01:24:31,392 --> 01:24:33,394 .‏مسابقه فردا ساعت 10 صبحه 1194 01:24:33,645 --> 01:24:36,189 .‏عصر بخیر، بله، عصر بخیر 1195 01:24:36,439 --> 01:24:39,525 .‏دختر شما یک صدای استثنایی داره 1196 01:24:39,776 --> 01:24:43,196 .‏اما شما به جای اینکه کمکش کنید دارید جلوشو میگیرید 1197 01:24:46,991 --> 01:24:48,201 .‏اون از شما تشکر میکنه 1198 01:24:52,038 --> 01:24:53,456 .‏ممنون 1199 01:24:53,706 --> 01:24:56,125 .‏نمایش خیلی زیبا بود 1200 01:24:56,376 --> 01:24:59,253 .‏لباس ها، نورپردازی، خیلی تاثیر گزار بود 1201 01:24:59,504 --> 01:25:00,630 .‏تبریک میگم 1202 01:25:00,880 --> 01:25:02,632 .‏بله. تبریک به شما 1203 01:25:02,882 --> 01:25:03,591 .‏خداحافظ 1204 01:25:24,362 --> 01:25:27,365 ‏ - یه کم برم هوا خوری .‏من چراغا رو خاموش میکنم - 1205 01:25:27,615 --> 01:25:28,950 .‏شب بخیر 1206 01:25:43,631 --> 01:25:44,632 .‏من گوش میدم 1207 01:25:48,344 --> 01:25:49,554 ‏ترانه رو؟ 1208 01:25:51,222 --> 01:25:55,351 داستانش درباره یک مرد و زنه که جوری عاشق همدیگه .هستن که تا حالا هیچکس نبوده 1209 01:25:57,228 --> 01:25:58,855 ‏اینجا؟حالا؟ 1210 01:26:12,827 --> 01:26:16,372 ♪ .‏آنگونه که "مارکی دو ساد" را درمانده کنم ♪ 1211 01:26:17,248 --> 01:26:20,710 ♪ .‏آنگونه که روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪ 1212 01:26:22,045 --> 01:26:25,673 ♪ .‏آنگونه که همه ی پژواک ها را برای بخشش فریاد شوند ♪ 1213 01:26:26,382 --> 01:26:29,594 ♪ ‏آنگونه که دیوارهای تنومند "جریکو" را به لرزه در آورم ♪ 1214 01:26:29,844 --> 01:26:31,804 ♪ .‏دوستت خواهم داشت ♪ 1215 01:26:33,264 --> 01:26:37,018 ♪ ‏آنگونه که آتشی سوزان را در چشمانت بیفروزم ♪ 1216 01:26:38,227 --> 01:26:41,606 ♪ ‏آنگونه که طوفان های خداوند را خجل کنم ♪ 1217 01:26:42,440 --> 01:26:45,777 ♪ .‏آنگونه که سینه تو و قدیسان را سرشار کنم ♪ 1218 01:26:46,444 --> 01:26:49,697 ♪ ‏آنگونه که دستانمان به دعا و خواهش بیفتد ♪ 1219 01:26:49,947 --> 01:26:52,033 ♪ .‏دوستت خواهم داشت ♪ 1220 01:26:52,450 --> 01:26:57,413 ♪ .‏دوستت خواهم داشت،آنگونه که هیچ کس دوستت نداشته است ♪ 1221 01:26:57,663 --> 01:27:02,627 ♪ .‏دوستت خواهم داشت ♪ ♪ ‏فراتر از آنچه رویاهایت تصور کرده اند ♪ 1222 01:27:02,877 --> 01:27:06,005 ♪ .‏دوستت خواهم داشت ♪ 1223 01:27:06,255 --> 01:27:08,633 ♪ .‏دوستت خواهم داشت ♪ 1224 01:27:08,883 --> 01:27:13,513 ♪ .‏دوستت خواهم داشت ♪ ♪ ‏آنگونه که هیچ کس جرات نکرده دوستت بدارد ♪ 1225 01:27:13,888 --> 01:27:18,726 ♪ .‏دوستت خواهم داشت ♪ ♪ .‏آنگونه که دوست داشته ام دوستم بدارند ♪ 1226 01:27:19,477 --> 01:27:21,646 ♪ .‏دوستت خواهم داشت ♪ 1227 01:27:22,688 --> 01:27:23,773 ♪ ...دوستت ♪ 1228 01:27:24,023 --> 01:27:26,192 ♪ .‏♪ خواهم داشت 1229 01:27:28,903 --> 01:27:29,862 .‏ممنون 1230 01:27:30,113 --> 01:27:31,072 .‏قابلی نداشت ‏ 1231 01:28:11,529 --> 01:28:12,947 ‏چی شده؟ 1232 01:28:16,117 --> 01:28:19,787 ‏ساعت 10صبح. اما از کجا میدونی؟ 1233 01:28:22,957 --> 01:28:24,667 ‏میریم پاریس؟ 1234 01:28:50,776 --> 01:28:53,237 .‏آره. می خوام آواز بخونم 1235 01:29:02,580 --> 01:29:03,748 !‏آقای توماسون 1236 01:29:06,000 --> 01:29:07,919 !‏آقای توماسون 1237 01:29:08,794 --> 01:29:10,546 ‏توماسون؟ - چیه؟ - 1238 01:29:10,796 --> 01:29:11,631 ‏چی شده؟ 1239 01:29:11,881 --> 01:29:13,841 -شما ماشین دارید؟ .‏ -نه 1240 01:29:14,091 --> 01:29:15,092 ‏پس اون پژو مال کیه؟ 1241 01:29:15,343 --> 01:29:19,180 .‏خب... مال دوست اسپانیاییمه که قبلا اینجا میخوابید 1242 01:29:19,430 --> 01:29:24,977 ...‏ ماشینشو گذاشت اینجا که اگر من یا کسی خواست 1243 01:29:26,437 --> 01:29:27,813 !‏نمیتونستی اینو زودتر بگی 1244 01:30:29,467 --> 01:30:33,096 .‏سلام. من واسه شرکت تو مسابقه اومدم .‏پائولا بلیه 1245 01:30:33,546 --> 01:30:34,839 .‏خیلی دیر کردی 1246 01:30:35,089 --> 01:30:37,800 .‏پائولا بلیه...خب 1247 01:30:38,050 --> 01:30:40,177 ‏خانوادت باید برن بالا 1248 01:30:46,100 --> 01:30:48,144 .‏در سمت راست - !‏ - ممنون 1249 01:30:57,236 --> 01:30:59,864 .‏ - سلام .‏ - سلام. بشین اینجا، اگر میخوای 1250 01:31:16,922 --> 01:31:18,966 میتونم نگاه کنم؟ - .‏ - بله 1251 01:31:46,285 --> 01:31:47,286 !‏ای ول 1252 01:31:47,536 --> 01:31:48,954 .‏والدینت اونجان 1253 01:31:49,205 --> 01:31:51,123 .کل راهو تا اینجا فلامنکو گوش دادیم 1254 01:31:51,374 --> 01:31:54,502 .آره، من تا حالا نشنیده بودم ولی خوشم اومد 1255 01:31:54,752 --> 01:31:57,338 .‏در اسپانیا حکم اکسیژن داره !‏زودباش بیا 1256 01:32:01,967 --> 01:32:04,970 .‏ - باید یه کم صبر کنی .‏ - باشه 1257 01:32:07,390 --> 01:32:10,351 .‏ - بعدی رو بفرست داخل .‏ - اکی 1258 01:32:10,601 --> 01:32:12,937 ‏بریم؟ - .‏ - هممم... آره 1259 01:32:19,276 --> 01:32:20,111 .‏سلام 1260 01:32:20,361 --> 01:32:23,906 ‏ - سلام. اسمتون؟ .‏ - پائولا بلیه ‏ 1261 01:32:26,075 --> 01:32:27,284 .‏پائولا بلیه 1262 01:32:27,535 --> 01:32:31,539 ‏چی میخوای برامون بخونی؟ - ."‏ - "پرواز میکنم" از "میشل ساردو 1263 01:32:31,789 --> 01:32:33,499 ‏ - چی؟ ."‏ - "پرواز میکنم" از "میشل ساردو 1264 01:32:34,542 --> 01:32:36,502 ‏ آیا شما دارای امتیاز موسیقی هستید؟ 1265 01:32:36,752 --> 01:32:38,170 .‏من؟ نخیر 1266 01:32:38,421 --> 01:32:43,300 میشل. میشناسیدش؟ - ...‏ - بله. ولی بدون امتیاز 1267 01:32:46,095 --> 01:32:48,472 .‏سعی کن آکاپلا بخونیش 1268 01:32:48,722 --> 01:32:52,101 ‏آکاپلا؟ - .‏ - گوش میکنیم (‏(آکاپلا نوعی از اجرای موسیقی که صدای ساز(ملودی) را با دهن در میآورند 1269 01:32:53,352 --> 01:32:54,603 .‏ببخشید 1270 01:32:54,854 --> 01:32:55,729 .‏متاسفم 1271 01:32:55,980 --> 01:32:59,150 .‏من ملودیشو بلدم. میتونم اجراش کنم 1272 01:32:59,400 --> 01:33:00,568 شما؟ ‏ 1273 01:33:00,818 --> 01:33:03,696 .‏فابیان توماسون. مربی آواز 1274 01:33:04,655 --> 01:33:05,865 .‏ممنون 1275 01:33:06,657 --> 01:33:08,576 .‏خوبه. به اندازه کافی وقت تلف کردیم 1276 01:33:08,826 --> 01:33:09,994 .‏برو تا بریم 1277 01:33:19,670 --> 01:33:21,881 ♪ .‏پدر و مادر عزیزم ترکتان می کنم ♪ 1278 01:33:23,215 --> 01:33:26,302 ♪ .‏دوستتان دارم لیکن ترکتان می کنم ♪ 1279 01:33:28,387 --> 01:33:31,348 .‏متاسفم، ببخشید، قضیه احساسیه 1280 01:33:31,599 --> 01:33:33,184 .‏متاسفم 1281 01:33:35,269 --> 01:33:36,812 چیکار میکنی؟ 1282 01:33:37,062 --> 01:33:39,565 .‏چشماتو ببند،پرواز کن 1283 01:33:44,069 --> 01:33:45,279 .‏من از اول شروع میکنم 1284 01:33:46,071 --> 01:33:46,989 .‏متاسفم 1285 01:33:54,330 --> 01:33:55,581 !‏هر وقت تو بگی شروع میکنم، پرنسس 1286 01:34:00,377 --> 01:34:05,174 ♪ .‏پدر و مادر عزیزم ترکتان میکنم ♪ 1287 01:34:05,508 --> 01:34:09,053 ♪ .‏دوستتان دارم اما ترکتان میکنم ♪ 1288 01:34:10,095 --> 01:34:13,807 ♪ ،‏دیگر فرزندی نخواهید داشت ♪ ♪ ‏امشب ♪ 1289 01:34:15,976 --> 01:34:19,980 ♪ ‏گریز نه، پرواز می کنم ♪ 1290 01:34:20,523 --> 01:34:23,817 ♪ .‏بدانید،پرواز می کنم ♪ 1291 01:34:24,985 --> 01:34:28,155 ♪ .‏بی اعتیاد به مخدر یا الکل ♪ 1292 01:34:28,405 --> 01:34:31,992 ♪ .‏پرواز می کنم, پرواز می کنم ♪ 1293 01:34:33,369 --> 01:34:35,412 .‏مادرم دیروز نگران و آشفته مرا نگریست 1294 01:34:35,663 --> 01:34:40,084 ‏گویی حس می کرد 1295 01:34:40,334 --> 01:34:42,503 ‏در واقع شک کرده بود 1296 01:34:42,753 --> 01:34:43,837 ‏شنیده بود 1297 01:34:47,800 --> 01:34:51,887 ‏به او گفتم که حالم خوب است 1298 01:34:52,137 --> 01:34:54,098 ‏همه چیز خوب پیش می رود 1299 01:34:54,348 --> 01:34:56,892 ‏واکنشی نشان نداد 1300 01:34:57,142 --> 01:34:58,978 ‏و پدرم که درمانده لبخند می زد 1301 01:35:00,312 --> 01:35:04,108 ‏برو، به پشت سرت نگاه نکن 1302 01:35:04,316 --> 01:35:08,112 ‏بیش از این دور شو 1303 01:35:08,362 --> 01:35:11,323 ،‏یک ایستگاه، ایستگاه بعدی 1304 01:35:11,574 --> 01:35:15,703 ‏و در آخر آتلانتیک 1305 01:35:18,539 --> 01:35:21,917 ♪ .‏پدر و مادر عزیزم ترکتان میکنم ♪ 1306 01:35:23,377 --> 01:35:27,548 ♪ .‏دوستتان دارم لیکن ترکتان می کنم ♪ 1307 01:35:28,173 --> 01:35:32,428 ♪ ،‏دیگر فرزندی نخواهید داشت ♪ ♪ ‏امشب ♪ 1308 01:35:33,470 --> 01:35:37,349 ♪ ‏گریز نه، پرواز می کنم ♪ 1309 01:35:37,600 --> 01:35:41,562 ♪ .‏بدانید،پرواز می کنم ♪ 1310 01:35:41,812 --> 01:35:44,773 ♪ .‏بی اعتیاد به مخدر یا الکل ♪ 1311 01:35:45,024 --> 01:35:47,276 ♪ ‏پرواز می کنم ♪ 1312 01:35:47,526 --> 01:35:48,652 ♪ .پرواز می کنم ♪ 1313 01:35:50,070 --> 01:35:51,697 ♪ ‏در طول مسیر از خودم می پرسم ♪ 1314 01:35:51,947 --> 01:35:53,824 ♪ ‏آیا پدر و مادرم جاری شدن ♪ 1315 01:35:54,074 --> 01:35:55,826 ♪ اشک هایم را می دانند ♪ 1316 01:35:56,076 --> 01:35:59,747 ♪ ‏وعده هایم و اشتیاقم برای پیشرفت ♪ 1317 01:36:03,667 --> 01:36:07,755 ♪ ‏تنها زندگیم را باور دارم ♪ ♪ ‏تمام آن چیزهایی که وعده داده ام ♪ 1318 01:36:08,005 --> 01:36:11,383 ♪ ‏چرا، چگونه و کجا ♪ 1319 01:36:11,634 --> 01:36:14,553 ♪ ‏در این قطاری که هر لحظه دور می شود ♪ 1320 01:36:16,013 --> 01:36:19,600 ♪ ‏باور نکردنی است ♪ 1321 01:36:19,850 --> 01:36:22,936 ♪ ‏این قفس که سینه ام را مسدود کرده ♪ 1322 01:36:23,854 --> 01:36:26,607 ♪ ‏نمی توانم نفس بکشم ♪ 1323 01:36:26,857 --> 01:36:29,485 ♪ ‏نمیگذارد ♪ 1324 01:36:29,735 --> 01:36:32,696 ♪ آواز بخوانم ♪ 1325 01:36:33,864 --> 01:36:36,992 ♪ .‏پدر و مادر عزیزم ترکتان میکنم ♪ 1326 01:36:40,329 --> 01:36:42,706 .‏دوستتان دارم لیکن ترکتان می کنم 1327 01:36:44,458 --> 01:36:47,795 ♪ ،‏دیگر فرزندی نخواهید داشت ♪ 1328 01:36:48,045 --> 01:36:50,047 ♪ ‏امشب ♪ 1329 01:36:50,673 --> 01:36:53,092 ♪ ‏گریز نه، پرواز می کنم ♪ 1330 01:36:55,052 --> 01:36:58,514 ♪ .‏بدانید،پرواز می کنم ♪ 1331 01:36:59,431 --> 01:37:02,434 ♪ .‏بی اعتیاد به مخدر یا الکل ♪ 1332 01:37:02,685 --> 01:37:04,812 ♪ ‏پرواز می کنم ♪ 1333 01:37:05,062 --> 01:37:06,021 ♪ ‏پرواز می کنم ♪ 1334 01:37:20,202 --> 01:37:22,496 ♪ ‏پرواز می کنم ♪ 1335 01:37:22,746 --> 01:37:24,289 ♪ ‏پرواز می کنم ♪ 1336 01:37:27,918 --> 01:37:30,212 !براوو! براوو 1337 01:37:30,462 --> 01:37:33,340 !براوو! براوو 1338 01:37:33,590 --> 01:37:34,299 .‏ممنون 1339 01:37:34,550 --> 01:37:36,593 .‏ما با شما شما تماس میگیریم 1340 01:37:36,844 --> 01:37:37,720 !براوو 1341 01:37:37,970 --> 01:37:39,346 !براوو 1342 01:37:39,596 --> 01:37:40,931 ‏خانم؟ 1343 01:37:41,181 --> 01:37:42,182 .‏انتخاب خوبی بود 1344 01:37:42,433 --> 01:37:43,559 .‏ممنون 1345 01:37:51,316 --> 01:37:53,527 .‏خداحافظ. خداحافظ 1346 01:37:53,777 --> 01:37:56,697 .‏خدا نگهدار، خدانگهدار، ممنون 1347 01:37:56,947 --> 01:37:58,490 .‏خدانگهدار، ممنون 1348 01:38:00,951 --> 01:38:03,370 .ممنون - ...اوه، نه - 1349 01:38:03,620 --> 01:38:06,290 !آره... نه... این کار رو نکن 1350 01:38:06,540 --> 01:38:09,501 ...‏نه، نه - .‏ممنونم. واقعا متشکرم - 1351 01:38:09,752 --> 01:38:11,879 .من هیچی نفهمیدم 1352 01:39:20,998 --> 01:39:22,249 .‏نگه دارید لطفا 1353 01:40:05,075 --> 01:40:06,285 .‏برو، عشق ما همراهت باشه 1354 01:40:09,286 --> 01:40:18,286 ( "‏( ترجمه و زیرنویس: "مهدی کیوانی نژاد 1355 01:40:21,287 --> 01:40:25,287 "‏"تقدیم به همه ی پارسی زبانان 120106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.