All language subtitles for @YisFilm The Belier Family 2014 720p BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,785 --> 00:00:39,785
""تقدیم به همه ی پارسی زبانان
( "( ترجمه و زیرنویس: "مهدی کیوانی نژاد
2
00:00:43,786 --> 00:00:46,873
.هی لو لو تموم شد
3
00:00:47,123 --> 00:00:48,875
.تو خیلی شجاعی
4
00:00:49,125 --> 00:00:50,835
.تو خیلی قوی بودی
5
00:00:51,085 --> 00:00:54,505
.خوبه. ازم خوب تعریف کردی
6
00:00:56,007 --> 00:00:59,135
...اگر فردا دوباره غذا نخورد
7
00:00:59,385 --> 00:01:00,219
خبرت کنم؟
8
00:01:00,470 --> 00:01:01,679
.حتما
9
00:01:01,930 --> 00:01:02,680
.ممنون
10
00:01:07,644 --> 00:01:09,437
.بذار. من انجامش میدم
11
00:01:09,687 --> 00:01:10,980
.ممنون
12
00:01:56,734 --> 00:01:58,277
اسمشو چی می گذاریم؟
13
00:01:59,946 --> 00:02:00,989
.شب سفید
14
00:02:01,239 --> 00:02:02,991
!این گاو که سیاهه
15
00:02:03,992 --> 00:02:05,660
!نژادپرست -
اوه؟ نظر تو چیه؟ -
16
00:02:23,886 --> 00:02:25,221
.منم عاشقتم
17
00:02:25,972 --> 00:02:29,100
.مامان من که دیگه بچه 4 ساله نیستم
18
00:03:53,559 --> 00:03:56,229
مشقای فردات رو نوشتی؟
19
00:04:01,109 --> 00:04:03,027
!الکسیس. تو داری کلافمون میکنی
20
00:04:09,492 --> 00:04:10,368
.ممنون
21
00:04:17,542 --> 00:04:21,587
.این سفارش از قبلی 20% گرونتره
.از پسش بر نمیاییم
22
00:04:22,547 --> 00:04:26,384
.میدونی. گاوامون فرق بین چونه های تو و دیگران رو نمیفهمن
23
00:04:26,634 --> 00:04:27,844
...اما ما
24
00:04:29,345 --> 00:04:32,765
.اوه. عالیه. خیلی ممنون. خوبه
25
00:04:33,015 --> 00:04:35,184
.خداحافظ و سلام منو به همسرت برسون
26
00:05:04,964 --> 00:05:07,633
تو تازه از تعطیلات برگشتی؛ خسته ای؟
27
00:05:07,884 --> 00:05:09,635
...بله -
بله؟ -
28
00:05:09,886 --> 00:05:12,430
خب. وقتی میام کلاس می رم تو تاریخ اسپانیا
29
00:05:13,681 --> 00:05:16,309
.و در اسپانیا. وقت چرت بعدازظهره
30
00:05:33,326 --> 00:05:35,453
!بی خیال -
حاضری خانواده هامونو عوض کنیم؟ -
31
00:05:35,703 --> 00:05:39,415
.هر وقت تو بخوای! از دست برادرام خسته شدم
.انگار دارم با یه تیم راگبی زندگی میکنم
32
00:05:39,665 --> 00:05:41,792
!هر کدوم مشکلات گند خودشو داره -
کافیه -
33
00:05:42,043 --> 00:05:44,670
.و مادرت. خیلی جیگره -
سلام ماتیلدا -
34
00:05:44,921 --> 00:05:45,796
این کیه؟
35
00:05:46,047 --> 00:05:47,590
چطوری؟ -
.خوبم -
36
00:05:47,840 --> 00:05:49,175
این کیه؟ -
.گرگوری -
37
00:05:49,425 --> 00:05:51,427
نگو که باهاس سکس داشتی؟ -
باشه، نمیگم؟ -
38
00:05:51,677 --> 00:05:54,805
و کامل ؟ -
.دیروز به هم زدیم، قبل از کلاس ریاضی -
39
00:05:55,056 --> 00:05:57,016
و اون چی؟ -
.بعد از کلاس ریاضی -
40
00:05:57,266 --> 00:06:01,270
...اون خیلی بهم توجه میکرد. اون اول -
.حالمو بهم می زنی -
41
00:06:01,520 --> 00:06:02,605
حالا چی؟
42
00:06:02,855 --> 00:06:04,690
!همه صداتو میشنون -
.مهم نیس -
43
00:06:04,941 --> 00:06:07,777
کدومو انتخاب کنیم؟
گروه کر، سفالگری، نمایش؟
44
00:06:07,944 --> 00:06:08,945
!گابریل
45
00:06:09,195 --> 00:06:11,072
تلاشتو بکن؟
46
00:06:11,322 --> 00:06:15,201
میشه یه بار با هم کلاس برداریم؟
گوش میدی؟
47
00:06:15,451 --> 00:06:17,453
.آره -
.از این اداهای پاریسی دست بردار -
48
00:06:17,703 --> 00:06:19,413
.من گروه کر رو برمیدارم
49
00:06:19,664 --> 00:06:21,290
.اون خیلی خودنماست
50
00:06:21,540 --> 00:06:24,126
خب، دخترا. تصمیم گرفتین؟
51
00:06:24,377 --> 00:06:27,129
مشکلت چیه. هری پاتر؟
52
00:06:27,380 --> 00:06:28,172
.ممنون
53
00:06:28,422 --> 00:06:29,799
پس؟ -
.گروه کر -
54
00:06:30,049 --> 00:06:31,592
کر؟ -
.آره -
55
00:06:31,842 --> 00:06:33,928
.من شنبه عصر یه مهمونی می گیرم
56
00:06:34,178 --> 00:06:36,806
!شنبه! مهمونی
57
00:06:37,056 --> 00:06:40,017
.سلام -
!این یه شوخیه -
58
00:06:40,268 --> 00:06:42,186
.او منو عصبی میکنه -
59
00:06:42,436 --> 00:06:45,481
!میتونه وسایلشو نگه داره -
!بره به درک -
60
00:06:45,731 --> 00:06:48,526
میتونی این آخر هفته بیای؟ -
.آره -
61
00:06:48,776 --> 00:06:50,903
.لعنتی. مامان و بابامن
62
00:06:51,153 --> 00:06:54,448
.آره -
میتونیم بعد از خرید بیایم دنبالت؟ -
63
00:06:54,699 --> 00:06:56,075
.نه. خودم دوچرخه دارم
64
00:06:56,325 --> 00:06:58,744
.خدافظ .پتیاره -
.خدافظ .پتیاره -
65
00:06:58,995 --> 00:07:01,872
!بوق نزن. بابا. منگل بازی در نیار
66
00:07:03,124 --> 00:07:06,502
.منم از دیدنت خوشحالم
!اما لازم نیس خوشحالیمونو با همه قسمت کنیم
67
00:07:08,087 --> 00:07:08,879
!موزیک رو قطع کن
68
00:07:11,590 --> 00:07:12,925
.ما می خوایم بریم دکتر
69
00:07:14,751 --> 00:07:16,971
.یه کم به خودت و دیگران احترام بگذار
70
00:07:17,221 --> 00:07:19,765
سلام پائولا. این تکنو پریده؟ -
!بسه دیگه -
71
00:07:20,016 --> 00:07:22,518
.مگه تو مسابقات بانوی زیبایی هستی؟ اینجا نه لطفا
72
00:07:22,768 --> 00:07:25,229
!زودباش بابا. بزن بریم
73
00:07:26,022 --> 00:07:26,856
!زودباش
74
00:07:28,899 --> 00:07:31,485
آیا پدرش توی اداره پست کار میکنه؟
75
00:07:34,989 --> 00:07:37,033
.پس. بهتر نشده
76
00:07:41,620 --> 00:07:44,457
من نمیفهمم. هر شب دارم بهش کرم میزنم
77
00:07:44,707 --> 00:07:46,542
.توی... واژنم
78
00:07:46,792 --> 00:07:49,962
.عفونت داخلی مادرت بیشتر شده
79
00:07:50,212 --> 00:07:51,881
آیا پدرت از کرمی که بهش دادم استفاده میکنه؟
80
00:07:52,131 --> 00:07:55,509
بابا. از کرمی که دکتر بهت داده استفاده میکنی؟
81
00:07:56,052 --> 00:07:59,638
هو، هو! از کرم استفاده میکنی یا نه؟
82
00:08:00,723 --> 00:08:02,600
نه؟ -
چرا؟ -
83
00:08:04,810 --> 00:08:08,272
.وقتی میمالمش به اونجام شل ول میشه
84
00:08:11,525 --> 00:08:15,279
!من واژنم داره آتیش میگیره! همه جاش قارچ زده -
واست مهم نیس؟
85
00:08:16,655 --> 00:08:19,492
.من واست یه مقدار قارچ سرخ شده درست میکنم
86
00:08:20,993 --> 00:08:21,827
!بسه
87
00:08:22,078 --> 00:08:23,913
.متاسفم -
اشکالی نداره -
88
00:08:24,163 --> 00:08:27,833
.تو باید اون کرم رو استفاده کنی وگرنه خوب نمیشه
89
00:08:29,502 --> 00:08:33,047
.تو مجبوری کرم رو استفاده کنی. این خیلی مهمه
90
00:08:33,297 --> 00:08:34,507
...و سکس زیادی هم موقوف
91
00:08:40,763 --> 00:08:42,181
تا چند وقت؟
92
00:08:42,431 --> 00:08:43,224
.سه هفته
93
00:08:48,104 --> 00:08:49,688
منظورت چیه که میگی امکان نداره؟
94
00:08:49,939 --> 00:08:53,442
صبر کن ببینم! شما که حیوون نیستین؟
95
00:08:56,529 --> 00:08:58,072
.اونا میفهمن
96
00:08:58,322 --> 00:08:59,323
و تو. پائولا؟
97
00:08:59,573 --> 00:09:00,533
.من حالم خوبه
98
00:09:00,783 --> 00:09:03,411
وضعیت پریودت؟ -
...همم -
99
00:09:03,661 --> 00:09:05,621
.بهت چنتا دارو میدم
100
00:09:05,871 --> 00:09:10,334
.هنوز هیچی. ترشحات ندارم -
.خوبه... خداحافظ -
101
00:09:28,352 --> 00:09:31,772
!زودباش! این شیر تازست
102
00:09:32,022 --> 00:09:33,441
!بیا بچشش
103
00:09:33,691 --> 00:09:35,526
سلام. پنیر تام چطوره؟
(پنیر درست شده از نوعی کلم پیچ)
104
00:09:35,776 --> 00:09:38,028
چی چطوره؟
105
00:09:42,575 --> 00:09:44,910
...پنیر توم
106
00:09:45,161 --> 00:09:46,537
.بله. ببخشید
107
00:09:46,787 --> 00:09:49,498
.من 2 تا تیکه کوچیک میخوام
108
00:09:53,085 --> 00:09:54,044
این زن چشه؟
109
00:09:54,295 --> 00:09:57,339
.بهش میگن تقسیم کار. اون میخنده، من حرف میزنم
110
00:09:57,590 --> 00:09:58,382
.باشه
111
00:09:58,966 --> 00:10:00,593
!و او پول رو نقد میکنه
112
00:10:00,843 --> 00:10:01,886
.باحاله
113
00:10:02,136 --> 00:10:03,762
!خوبه، یه خانوادست دیگه
114
00:10:04,013 --> 00:10:07,433
!خیلی خوبه. میوه و سبزیجات
115
00:10:07,683 --> 00:10:09,602
!آ.. خانم بلیه
116
00:10:09,852 --> 00:10:12,646
!سلام. خانم بلیه
117
00:10:12,897 --> 00:10:14,398
!به سلامتی
118
00:10:14,648 --> 00:10:18,569
...هنوز... تو خیلی
119
00:10:18,819 --> 00:10:22,364
!خیلی جذابی -
یه کم پنیر میل دارید. آقای شهردار؟ -
120
00:10:22,615 --> 00:10:24,116
.نه، ممنون
121
00:10:24,366 --> 00:10:28,537
.فقط میخوام ببینم که همه چی ردیفه
!وصلش کن
122
00:10:28,787 --> 00:10:33,417
.میدونید که 3 ماه آینده یک انتخابات در پیش داریم
123
00:10:33,667 --> 00:10:35,127
،و با تیمی که من دارم
124
00:10:35,377 --> 00:10:39,423
.می خوایم بیشتر تمرکزمون رو روی معلولین بگذاریم
125
00:10:39,673 --> 00:10:41,050
!آقای شهردار
126
00:10:41,300 --> 00:10:42,134
!سلام
127
00:10:42,384 --> 00:10:45,471
.روزینیو -
شما هنوز میخواین تو انتخابات شرکت کنین؟ -
128
00:10:45,721 --> 00:10:49,141
!بله، بله
129
00:10:49,391 --> 00:10:53,562
درضمن، داشتم به آقاو خانم بلیه هم میگفتم
130
00:10:53,812 --> 00:10:56,857
ما به معلولینی
131
00:10:57,107 --> 00:11:00,069
!مثل شما کمک خواهیم کرد -
!عالیه -
132
00:11:00,319 --> 00:11:02,780
!من به شما رای میدم -
.خوبه -
133
00:11:03,030 --> 00:11:04,990
.ممنون -
.ببخشید -
134
00:11:05,241 --> 00:11:06,158
.آقای شهردار
135
00:11:06,408 --> 00:11:09,537
.پدرم میگه اگه ممکنه از اینجا برید. ما کار داریم
136
00:11:10,538 --> 00:11:13,165
.این شمایید که به ما احساس معلولیت میدین
137
00:11:13,415 --> 00:11:16,710
.مشکلی نیس، ما هم کار داریم
138
00:11:16,961 --> 00:11:19,046
!به زودی میبینمتون
139
00:11:19,296 --> 00:11:21,006
!به زودی میبینمتون
140
00:11:21,257 --> 00:11:23,968
.روز خوش -
...اونا همه جا هستن، همه جا -
141
00:11:24,218 --> 00:11:25,344
.روز خوبی داشته باشید
142
00:11:30,057 --> 00:11:31,809
!اوباما هم خیلی نازه
143
00:11:32,059 --> 00:11:34,895
کی این اسمو روش گذاشته؟
144
00:11:35,145 --> 00:11:38,190
.پدرم گذاشته . زودباش -
میدیش به من؟ -
145
00:11:38,440 --> 00:11:40,109
!خل شدی -
چرا؟ -
146
00:11:40,359 --> 00:11:43,112
.نمیتونی بهش وابسته بشی -
تا 3 ماه آینده فروخته میشه. 2 روز بعدشم
147
00:11:43,362 --> 00:11:44,655
.گوشتش توی بشقابته
148
00:11:44,905 --> 00:11:46,949
.اوه، آره. میفهمم
149
00:11:47,199 --> 00:11:48,951
!عاشقتم، دختر
150
00:11:49,201 --> 00:11:51,912
.من نیستم -
!لاشی -
151
00:11:52,162 --> 00:11:54,331
.اونا حتما خونه کارن بهشون خوش بگزره
152
00:11:56,292 --> 00:11:59,920
.اون الان احتمالا لباس زیبایی پوشیده -
!یه لباس تابلو . آره -
153
00:12:00,170 --> 00:12:01,213
.اون میخواد همه پسرا رو تحریک کنه
154
00:12:01,463 --> 00:12:05,676
!تو گاسپار رو امروز دیدی؟ رو اعصابمه
155
00:12:05,926 --> 00:12:07,595
.گابریل هم باید حتما دلش واسش رفته باشه
156
00:12:07,845 --> 00:12:10,389
!اون احمق -
به چیش دلت خوشه؟ -
157
00:12:10,639 --> 00:12:13,017
.نمیدونم. فک کنم، من سلیقه ی بدی دارم
158
00:12:13,976 --> 00:12:17,062
چطوری به زبون اشاره بگم "کسخل کوچولو"؟
159
00:12:17,313 --> 00:12:18,647
.کوچولو -
.کوچولو -
160
00:12:19,315 --> 00:12:20,858
.کسخل
161
00:12:21,108 --> 00:12:25,487
.کس"......"خل" از سرت باید استفاده کنی"
162
00:12:25,738 --> 00:12:27,823
بهش میاد. مگه نه؟ -
.عالیه -
163
00:12:28,073 --> 00:12:30,326
!دوباره شروع کردن
164
00:12:30,576 --> 00:12:31,869
!اوه نه
165
00:12:32,119 --> 00:12:34,163
!الان وقتش نیس
166
00:12:41,170 --> 00:12:42,004
.نفر بعد
167
00:12:45,716 --> 00:12:50,929
♪ .به پاخیزید فرزندان وطن ♪
♪ روز سرافرازی رسید ♪
168
00:12:51,180 --> 00:12:52,514
..اوه پسر
169
00:12:54,350 --> 00:12:56,143
!هنوز روز سرافرازی نرسیده
170
00:12:56,393 --> 00:12:59,271
!هیس! حالا خواهیم دید
171
00:13:00,356 --> 00:13:03,359
.هیس! بعدی! تو که عینک زدی
172
00:13:03,609 --> 00:13:05,569
.گوش میدیم
173
00:13:05,819 --> 00:13:10,074
♪ .به پاخیزید فرزندان وطن ♪
174
00:13:11,158 --> 00:13:14,286
بله؟ -
♪ روز سرافرازی رسید -♪
175
00:13:14,536 --> 00:13:17,915
.بدک نیس. مثل یه سوسک کوچولو
.یه بهترشو میخوام
176
00:13:18,165 --> 00:13:22,336
بعدی. بعدی؟
177
00:13:22,586 --> 00:13:24,546
!هی تو زودباش
178
00:13:24,797 --> 00:13:26,674
.ازفرصتت استفاده کن
179
00:13:28,092 --> 00:13:30,761
♪ .به پاخیزید فرزندان وطن ♪
180
00:13:31,011 --> 00:13:34,598
♪ روز سرافرازی رسید ♪
181
00:13:34,848 --> 00:13:37,893
.پدرومادرت باید بهت افتخار کنن. زودباش
182
00:13:38,143 --> 00:13:39,269
بعدی؟
183
00:13:40,729 --> 00:13:44,316
بله؟
184
00:13:44,566 --> 00:13:46,735
...به پاخیزید فرزن ♪
185
00:13:46,985 --> 00:13:48,737
!بعدی -
!من که هنوز نخوندم -
186
00:13:48,987 --> 00:13:52,491
!نمیخوام وقتمو تلف کنم -
.از میگو صدایی در نمیاد -
187
00:13:52,741 --> 00:13:54,076
!بعدی
188
00:13:54,326 --> 00:13:57,037
!زودباش -
!بره به درک -
189
00:13:57,287 --> 00:14:00,708
.فراموشش کن، اون یه احمقه -
.اون خانم که اونجاست -
190
00:14:00,958 --> 00:14:02,459
.با اون سویشرت گشاد
191
00:14:02,710 --> 00:14:04,837
.نوبت توئه -
.من نمیخوام -
192
00:14:05,087 --> 00:14:06,797
.لگنتو تکون بده بیا جلو
193
00:14:07,047 --> 00:14:09,508
.چون ما یه کلمه از حرفاتو نمیشنویم -
.من نمیخوام بخونم -
194
00:14:09,758 --> 00:14:12,678
چرا؟ -
.نه ممنون، خوندن کار بازنده هاست -
195
00:14:13,721 --> 00:14:14,388
ببخشید؟
196
00:14:14,638 --> 00:14:15,764
.نه ممنون، خوندن کار بازنده هاست
197
00:14:16,014 --> 00:14:17,641
!آلتو، عالیه. برو
(آلتو گستره صدایی است که در اینجا برای زن با صدای بم است)
198
00:14:17,891 --> 00:14:19,435
...اما من -
!برو -
199
00:14:25,733 --> 00:14:27,276
.سلام بازنده ها
200
00:14:31,580 --> 00:14:35,292
و شهردار وقت آقای لاپیدوس، یک پروژه جدید را
201
00:14:35,743 --> 00:14:37,000
.برای مناطق صنعتی آغاز کردند
202
00:14:37,300 --> 00:14:40,456
شهردار توی تلویزیونه
.بیا ترجمه کن
203
00:14:40,706 --> 00:14:42,499
چرا این انتخاب
204
00:14:42,750 --> 00:14:44,376
در سایت هوبرت؟
205
00:14:44,626 --> 00:14:45,461
.خب
206
00:14:45,711 --> 00:14:47,755
به منظور ترقیب کمپانی ها برای
207
00:14:48,005 --> 00:14:51,258
نزدیک بودن به سایت های تولید
208
00:14:51,508 --> 00:14:54,887
.هوبرت از نظر مکانی ایده آل به نظر میرسید
209
00:14:55,000 --> 00:14:57,373
!اما، آنها مناطق جنگللی هستند
210
00:14:59,892 --> 00:15:02,394
براساس پیشبینی های ما
211
00:15:02,644 --> 00:15:06,356
صد موقعیت شغلی در سالهای آینده
212
00:15:06,607 --> 00:15:08,525
.بوجود می آید
213
00:15:08,776 --> 00:15:10,527
.این آغاز یک عصر جدید است
214
00:15:10,778 --> 00:15:12,279
:من میخواهم عنوان کنم که
215
00:15:12,529 --> 00:15:13,989
!برو، لسه
216
00:15:14,100 --> 00:15:18,100
!اون میخواد زمینای کشاورزی رو بگیره، دیوونست
217
00:15:19,536 --> 00:15:20,412
و جنگلا رو
218
00:15:22,164 --> 00:15:23,200
.یه پاساژ هم هس
219
00:15:24,900 --> 00:15:27,200
.من میخوام از خودم دفاع کنم -
!بهش نشون میدم -
220
00:15:27,628 --> 00:15:29,213
چیکار میخوای بکنی؟
221
00:15:31,840 --> 00:15:32,925
کاندیدای انتخاباتی میشی؟
222
00:15:33,175 --> 00:15:34,843
نه، شوخیت گرفته؟
223
00:15:36,100 --> 00:15:39,097
.ما باهم میزنیمش زمین
224
00:15:39,348 --> 00:15:41,725
ائتلاف میکنیم، چهارتامون؟
225
00:15:43,000 --> 00:15:45,687
!خانواده بلیه
226
00:15:45,938 --> 00:15:47,397
!تو بهترینی. بابا
227
00:15:55,322 --> 00:15:56,698
چه خبره؟
228
00:15:56,949 --> 00:15:59,284
.هیچی
229
00:16:01,370 --> 00:16:02,704
.آره. میفهمم
230
00:16:02,955 --> 00:16:05,123
...این قضیه
231
00:16:05,374 --> 00:16:10,087
...این قضیه انتخابات
.فکر نکنم ایده جالبی باشه
232
00:16:11,755 --> 00:16:14,633
چرا؟ -
چون من کرولالم؟ -
233
00:16:18,554 --> 00:16:21,473
.کر بودن معلولیت نیس، یه هوییته
234
00:16:21,723 --> 00:16:24,726
.واسه یه سیاستمدار، شدنی نیس
235
00:16:24,977 --> 00:16:27,729
و حتی اوباما. خب؟
.سیاهه
236
00:16:27,980 --> 00:16:29,273
!چه ربطی داره
237
00:16:30,357 --> 00:16:33,151
تا حالا نشده که یه معلول رئیس جمهور بشه؟
238
00:16:33,402 --> 00:16:34,236
...آره
239
00:16:42,411 --> 00:16:43,453
...خانواده
240
00:16:47,416 --> 00:16:48,709
.سلام -
.سلام -
241
00:16:48,959 --> 00:16:52,546
.ما واسه ثبت نام میایم -
.البته -
242
00:16:53,589 --> 00:16:55,674
.همین -
.ممنون. خداحافظ -
243
00:16:55,924 --> 00:16:57,759
.خدانگهدار -
244
00:16:58,010 --> 00:16:59,970
.خوش آمدید آقای بلیه -
.سلام -
245
00:18:12,125 --> 00:18:14,044
منظورت چیه من کیم؟
246
00:18:14,294 --> 00:18:18,048
من با بهترین خوانندگان فرانسوی کار کردم
247
00:18:18,298 --> 00:18:21,843
.10 سال تمام این رئیس لعنتی مدرسه با رفتنم به پاریس موافقت نکرد
248
00:18:22,094 --> 00:18:25,180
و من دارم وسط ناکجاآباد با یه مشت کودن جون میدم
249
00:18:25,430 --> 00:18:28,183
!که فکر میکنن جرارد لنورمن اهل نورماندیه
250
00:18:28,433 --> 00:18:32,771
.و اگر شما...چی؟ نه، من میخوام با رئیس صحبت کنم
251
00:18:33,021 --> 00:18:36,608
این درخواست زیادیه؟ اون کون گشادتو جمع کن
252
00:18:36,858 --> 00:18:38,777
!و گوشی رو بده بهش
253
00:18:39,027 --> 00:18:41,363
الو؟ الو؟
254
00:18:41,613 --> 00:18:44,116
.لعنتی -
.اون باید تنها باشه. توماسون -
255
00:18:44,366 --> 00:18:46,410
میخوای این تابستون رو داوطلب بشی؟
256
00:18:46,660 --> 00:18:50,872
یا میگردی دنبال یه شغلی که پول دربیاریم؟
257
00:18:51,123 --> 00:18:53,667
چرا که نه. اسنک داری بخوریم؟ -
.نه فقط یه شکلات اسنیکرز دارم -
258
00:18:53,917 --> 00:18:56,044
.نه، چندشه -
!خدای من -
259
00:18:59,923 --> 00:19:01,008
...نه
260
00:19:01,258 --> 00:19:02,592
!من اینجا نیستم
261
00:19:05,512 --> 00:19:07,431
یعنی چی آخه؟
262
00:19:07,681 --> 00:19:08,682
.بزن بریم
263
00:19:08,932 --> 00:19:09,975
.نه -
!بیا -
264
00:19:10,225 --> 00:19:11,476
!بریم -
!وایسا -
265
00:19:11,727 --> 00:19:12,853
خب بعدش؟
266
00:19:13,103 --> 00:19:14,980
پس سال سومیا به تازه واردا اطلاعات نمیدن؟
267
00:19:15,230 --> 00:19:17,024
.برو تو کلاس
268
00:19:17,774 --> 00:19:18,859
.از این زندگی متنفرم
269
00:19:19,109 --> 00:19:19,943
.موفق باشی
270
00:19:20,193 --> 00:19:23,196
.زودباش گوسفند -
.سلام آقا -
271
00:19:23,447 --> 00:19:24,322
.سلام
272
00:19:25,615 --> 00:19:26,491
.پس
273
00:19:26,742 --> 00:19:30,412
.دو ساله که همه بهم میگن داری با یه گروه کر درب و داغون کار میکنی
274
00:19:30,662 --> 00:19:34,791
.به غیر از اون پاریسیه و چهار پنجتاتون بقیه اوضاعتون خرابه
275
00:19:35,042 --> 00:19:39,129
.گابریل شوینون
276
00:19:39,379 --> 00:19:43,341
.به هر حال من دارم تقاص ندونم کاریای گذشتمو پس میدم
277
00:19:43,592 --> 00:19:46,553
ما در کشاکش تقدیر و عمل یک لحظه گرفتاریم
278
00:19:46,803 --> 00:19:47,929
.
279
00:19:48,180 --> 00:19:50,015
...میشل ساردو
280
00:19:50,265 --> 00:19:52,893
ما قراره امسال ترانه های میشل ساردو رو کار کنیم
281
00:19:53,602 --> 00:19:54,603
!بله! بله
282
00:19:54,853 --> 00:19:58,273
.وقتی همه چی داره خراب میشه و امیدی نیست
283
00:19:58,523 --> 00:20:00,442
.میشل ساردو علاج کاره
284
00:20:00,692 --> 00:20:02,694
نمیشه یه چیز متفاوتی کار کنیم؟
285
00:20:02,944 --> 00:20:06,156
چطور مگه؟ به کلاس کارت نمیخوره؟
286
00:20:06,406 --> 00:20:08,075
.آهنگسازای مدرن تری هم هستند
287
00:20:08,325 --> 00:20:09,868
مدرن؟
288
00:20:10,118 --> 00:20:12,537
.میشل ساردو اغلب سبکهای موسیقی فرانسه رو کار کرده
289
00:20:12,788 --> 00:20:15,373
.مثل موتسارت هست برای موسیقی کلاسیک
290
00:20:15,624 --> 00:20:17,626
.خواننده ی همه ی نسل هاست
291
00:20:17,876 --> 00:20:19,086
.شروع کنید
292
00:20:19,920 --> 00:20:24,549
♪ درد عشق، می تازد و درمی نوردد ♪
♪ قلب مردمان را ♪
293
00:20:24,800 --> 00:20:27,260
♪ پیر و جوان را ♪
294
00:20:27,511 --> 00:20:30,764
!از هفت تا هفتاد و هفت سال
295
00:20:31,014 --> 00:20:34,434
♪ این رود شگرف ♪
296
00:20:34,684 --> 00:20:37,187
♪ می سراید و می خواند ♪
297
00:20:37,437 --> 00:20:39,981
♪ در بسترش به هم می آمیزد ♪
298
00:20:40,232 --> 00:20:44,194
♪ گیسوانی طلایی را با موهایی نقره فام ♪
299
00:20:44,444 --> 00:20:47,823
چتون شده؟ چرا انقدر بی جون هستید؟
300
00:20:48,073 --> 00:20:50,659
.من هیچی نمیشنوم. هیچی احساس نمیکنم
301
00:20:50,909 --> 00:20:53,745
!چرا نفستون در نمیاد. اصلا هیچ کاری نمیکنین
302
00:20:53,995 --> 00:20:56,790
!تکنیک... اصلا واسم مهم نیست
303
00:20:58,834 --> 00:21:02,420
!تو! دختر جدیده! بیا اینجا
304
00:21:02,671 --> 00:21:03,839
من؟ -
آره -
305
00:21:07,425 --> 00:21:08,468
.بشینین
306
00:21:11,012 --> 00:21:13,682
چیزی درباره نفس گیری شکمی شنیدی؟
307
00:21:13,932 --> 00:21:15,267
.نه -
نه؟ -
308
00:21:15,517 --> 00:21:17,769
.پاهاتو از هم باز کن. خوبه
309
00:21:18,019 --> 00:21:19,187
.ستون فقراتت رو بده به سمت پایین
310
00:21:19,437 --> 00:21:21,565
.لگنتو بده جلو
311
00:21:21,815 --> 00:21:24,067
.قفسه سینتو باز کن
312
00:21:24,693 --> 00:21:28,613
.بازتر. خوبه. نفس بکش. دوباره
313
00:21:28,864 --> 00:21:32,159
حالا لرزیدن دیافراگمت رو احساس میکنی؟
314
00:21:32,409 --> 00:21:33,702
.بله -
.خوبه -
315
00:21:33,952 --> 00:21:36,830
.حالا با تمرکز بعد از من تکرار کن
316
00:21:40,458 --> 00:21:42,043
حاضری؟
317
00:21:44,296 --> 00:21:47,549
،درد عشق ♪
318
00:21:47,799 --> 00:21:50,051
♪ می تازد و درمی نوردد ♪
319
00:21:50,302 --> 00:21:51,970
.این صدای تو نیست
320
00:21:52,220 --> 00:21:53,138
.بله
321
00:21:53,388 --> 00:21:56,641
.نه. این صدای تو نیست. کاری که میکنم رو تکرار کن
322
00:22:04,316 --> 00:22:07,277
.شونه هاتو شل کن. خوبه. رهاش کن
323
00:22:12,657 --> 00:22:13,491
.چشماتو نده بالا
324
00:22:13,742 --> 00:22:15,118
.سرت رو صاف بگیر
325
00:22:20,415 --> 00:22:22,667
.خوبه، حالا داره یه چیزی میشه
326
00:22:26,755 --> 00:22:28,131
.بازتر. داره در میاد
327
00:22:38,141 --> 00:22:39,309
.بببخشید
328
00:22:40,143 --> 00:22:41,519
.زمان میبره
329
00:23:21,485 --> 00:23:24,279
.کمربندتو شل تر کن
330
00:23:24,729 --> 00:23:27,899
.از دهن آواز نخون
331
00:23:28,149 --> 00:23:30,277
اسمت چی بود؟
332
00:23:30,527 --> 00:23:33,613
.پائولا بلیه -
.پائولا بلیه -
333
00:23:33,863 --> 00:23:36,992
.پائولا بلیه. صدای سوپرانوی وحشتناکی داری
334
00:23:37,242 --> 00:23:39,577
.البته -
.هر جور میخوای برداشت کن -
335
00:23:39,828 --> 00:23:41,913
.اما. یکنفر درون تو هست که داره راه میره
336
00:23:42,163 --> 00:23:43,248
!پائولا بلیه
337
00:23:43,498 --> 00:23:45,125
.بیا اینجا. بیا
338
00:23:45,375 --> 00:23:48,336
نظرت درباره یه اجرای دونفره چیه؟
339
00:23:48,586 --> 00:23:49,300
....هممم
340
00:23:49,500 --> 00:23:50,000
.باشه
341
00:23:50,600 --> 00:23:51,798
.خیلی خوبه
342
00:23:52,048 --> 00:23:55,135
.این آهنگ رو با قلبت فرابگیر
343
00:23:55,385 --> 00:23:56,845
بخون
344
00:23:57,095 --> 00:23:59,264
این چیه؟ "دوستت خواهم داشت"؟
345
00:23:59,514 --> 00:24:02,017
.بله. "دوستت خواهم داشت
346
00:24:02,267 --> 00:24:06,354
.یک شاهکار. ممنون. خانم بلیه
347
00:24:06,604 --> 00:24:08,398
.گابریل، برگردیم سر کارمون
348
00:24:08,648 --> 00:24:10,775
.به چیزی که گفتم فکر کن
349
00:25:20,720 --> 00:25:24,265
.ممنون خداحافظ -
.ممنون خداحافظ -
350
00:25:28,311 --> 00:25:31,189
.آره. این خوبه. خیلی به چشم میاد
351
00:25:31,439 --> 00:25:33,441
.آره، عالیه
352
00:25:36,194 --> 00:25:37,946
بین این دو کدوم رو انتخاب کنم؟
353
00:25:38,196 --> 00:25:38,905
.من رای نمیدم
354
00:25:39,155 --> 00:25:41,116
!آه، آقای بلیه
355
00:25:41,366 --> 00:25:45,662
کمپین چطور پیش میره؟
356
00:25:45,912 --> 00:25:48,581
!چه پوستر زیبایی -
پنیر میخواین. آقای شهردار؟ -
357
00:25:48,832 --> 00:25:50,667
.نه. ممنون
358
00:25:50,917 --> 00:25:52,961
.به پدرتون تبریک میگم
359
00:25:53,211 --> 00:25:55,797
.اون بهت تبریک میگه -
.گوه خورده -
360
00:25:56,047 --> 00:25:57,132
...چی میگه
361
00:25:58,133 --> 00:25:59,467
.از شما تشکر میکنه
362
00:25:59,717 --> 00:26:01,553
.چه خوب. منم همین طور
363
00:26:01,803 --> 00:26:02,720
.می گامت
364
00:26:02,971 --> 00:26:04,222
چی؟؟
365
00:26:04,472 --> 00:26:05,932
.اون میخواد بدونه شما با این قضیه مشکلی ندارین
366
00:26:06,182 --> 00:26:09,477
.نه. من از داشتن چنین رقیبی مفتخرم
367
00:26:09,727 --> 00:26:12,397
.پیروزی شیرین تر هم میشه
368
00:26:14,647 --> 00:26:16,900
.کونتو پاره میکنم
369
00:26:17,777 --> 00:26:21,030
.من یه کم پنیر میبرم -
.بله -
370
00:26:21,281 --> 00:26:23,074
.خیلی سفت نباشه -
.البته -
371
00:26:23,324 --> 00:26:24,159
.بگو ببینم
372
00:26:24,409 --> 00:26:28,455
پدرت واقعا فکر می کنه مردم به یه کرولال رای میدن؟
373
00:26:28,705 --> 00:26:31,124
.چرا که نه. اونا همین الانشم به یه عوضی رای دادن
374
00:26:32,876 --> 00:26:35,462
.عالی بود خانم کوچولو
375
00:26:35,712 --> 00:26:36,754
.این به معنی یک کمپین سطح بالاست
376
00:26:37,005 --> 00:26:40,216
.بیخیال پنیر
377
00:26:40,467 --> 00:26:41,801
...باشه
378
00:26:42,051 --> 00:26:44,262
!اونجا. خوبه... زود باشین
379
00:26:48,224 --> 00:26:51,352
.من بهش گفتم که تو سوسکش میکنی
380
00:26:54,856 --> 00:26:56,483
چیزی که تو دربارش نطق کردی
381
00:26:56,733 --> 00:27:00,403
.مسکن و آموزش و پرورش هست که رای میاره
382
00:27:00,653 --> 00:27:03,031
.رودولف. تو هیچ شانسی نداری
383
00:27:03,281 --> 00:27:06,701
.با اینکه هیچکس از لاپیدوس حمایت نمیکنه، تو بازنده ای
384
00:27:10,038 --> 00:27:11,998
.تو یه چیزو دربارش نمیدونی
385
00:27:12,248 --> 00:27:14,292
.گفتن کلمه "غیرممکن " فقط انگیزشو بیشتر میکنه
386
00:27:16,169 --> 00:27:19,088
.وقتی که اون میخواست مزرعه اش رو ازش بگیره
387
00:27:19,339 --> 00:27:20,715
."من بهش گفتم "غیرممکنه
388
00:27:22,425 --> 00:27:24,886
.ما توی خونه های اشتراکی زندگی کردیم
389
00:27:25,136 --> 00:27:27,805
.وقتی اون با پدر مادرم دربارش صحبت کرد
390
00:27:28,056 --> 00:27:30,475
."اونا هم گفتن "غیرممکنه
391
00:27:30,725 --> 00:27:33,394
.وقتی اون یه ایده توی سرش داره
بهتره که
392
00:27:33,645 --> 00:27:34,646
پشت سرش باشین
393
00:27:34,896 --> 00:27:37,023
.تا اینکه روبروش -
.من حمایتش میکنم -
394
00:27:37,273 --> 00:27:39,609
.من بهش رای میدم -
.منم بهش رای میدم -
395
00:27:39,859 --> 00:27:41,694
.آره، ما باید حمایتش کنیم
396
00:27:41,945 --> 00:27:43,613
.اما، در طول کمپین
397
00:27:43,863 --> 00:27:45,740
.لاپیدوس با دادن رشوه رای میخره
398
00:27:45,990 --> 00:27:48,952
ما صداقت داریم ولی خب که چی؟
399
00:27:53,048 --> 00:27:55,592
.دوستان. من ایمان دارم که ممکنه
400
00:27:56,042 --> 00:27:57,210
.من هم اشتیاق دارم هم توانایی
401
00:27:57,460 --> 00:28:00,713
،اگر یک رای از هزار رای هم داشته باشم
.بازم سخت تلاش میکنم
402
00:28:02,882 --> 00:28:05,100
.من سرنوشتم رو خودم رقم میزنم
403
00:28:11,849 --> 00:28:14,018
.عالیه، آفرین
404
00:28:14,269 --> 00:28:18,565
.درد عشق" رو که میخونین، عشق رو محکم ادا کنین"
405
00:28:18,815 --> 00:28:21,568
.من یه قطره عشق هم تو صداتون ندیدم
406
00:28:21,818 --> 00:28:25,530
مگه تا حالا عاشق نشدین؟
407
00:28:25,780 --> 00:28:30,326
اون لرزش عجیب که توی دل و رودتون میپیچه رو تا حالا نداشتین؟
408
00:28:30,577 --> 00:28:33,496
.اون حس باید بزنه بیرون، پس بروزش بدین
409
00:28:33,746 --> 00:28:38,793
.درغیر این صورت کپک میزنه و سرطان روده میگیرین
410
00:28:39,043 --> 00:28:43,840
.این ترانه مثل یه چاله هست
پس با روده هاتون
411
00:28:45,633 --> 00:28:46,926
.پرش کنین، احساسش کنین
412
00:28:49,929 --> 00:28:52,307
.خب، میتونید برید
413
00:28:55,393 --> 00:28:56,936
ترانه رو یاد گرفتی؟
414
00:28:57,186 --> 00:28:58,396
.بله -
. -بله
415
00:28:58,646 --> 00:29:00,064
.خوبه
416
00:29:00,315 --> 00:29:03,568
...پس آماده؟ 3 ، 4
417
00:29:06,237 --> 00:29:09,699
♪ آنگونه که مارکی دوساد را درمانده کنم ♪
418
00:29:09,949 --> 00:29:11,993
♪ آنگونه که روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪
419
00:29:12,243 --> 00:29:14,579
چی شده؟
420
00:29:14,829 --> 00:29:17,373
.باشه، این کاری که میگم بکنین
421
00:29:17,624 --> 00:29:19,667
.شروع کنین اما با رقص
422
00:29:19,917 --> 00:29:20,668
رقص؟
423
00:29:20,918 --> 00:29:22,462
.بله -
اما چه رقصی؟ -
424
00:29:22,712 --> 00:29:23,671
.رقص آروم
425
00:29:23,921 --> 00:29:25,298
.بیاین نزدیکتر
426
00:29:27,425 --> 00:29:29,594
.یه تکنیک از گروه استون و شاردن
(نام یک زوج خواننده معروف فرانسوی)
427
00:29:29,844 --> 00:29:33,222
...یادم افتاد به سال 1976، دوران طلاییشون
428
00:29:33,473 --> 00:29:34,474
.بچسبین به هم
429
00:29:35,308 --> 00:29:37,435
.یالا دیگه، بیشتر
430
00:29:37,935 --> 00:29:38,936
.خوبه
431
00:29:39,187 --> 00:29:40,563
.حالا بخونین
432
00:29:43,358 --> 00:29:46,319
♪ آنگونه که مارکی دوساد را درمانده کنم ♪
433
00:29:46,569 --> 00:29:49,113
♪ آنگونه که روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪
434
00:29:49,364 --> 00:29:50,448
...نه
435
00:29:50,698 --> 00:29:52,867
.این یه ترانه درباره هوا و هوسه
436
00:29:53,117 --> 00:29:54,869
.شور و حال عشقه
437
00:29:55,119 --> 00:29:59,165
!من یه چیز حشری میخوام! یه چیز قویتر
438
00:29:59,791 --> 00:30:01,501
.باشه، بزنین به چاک
439
00:30:01,751 --> 00:30:05,213
توی کدوم مسابقه شرکت میکنی؟ -
.مسابقه رادیو فرانسه -
440
00:30:05,463 --> 00:30:08,549
کجا هست؟ -
.یه مدرسه خوانندگی در فرانسه -
441
00:30:08,800 --> 00:30:12,345
.تا چهار ماه دیگه من از اینجا میرم -
پس چرا اومدی اینجا؟ -
442
00:30:12,595 --> 00:30:16,516
.پدرم توانایی نگهداری از من رو نداره
.من با مادربزرگم زندگی میکنم
443
00:30:16,766 --> 00:30:19,394
مادرت کجاست؟ -
.نمیدونم. من باید برم -
444
00:30:19,644 --> 00:30:21,521
صبر کن. پس تمرین چی؟
445
00:30:21,771 --> 00:30:23,231
.امشب -
.باشه -
446
00:30:23,481 --> 00:30:26,359
امشب ساعت 6. شمارت توی دفتر تلفنن هست؟
447
00:30:26,609 --> 00:30:27,735
.آره. باشه
448
00:30:31,072 --> 00:30:32,448
.آره، باشه. باشه
449
00:30:32,615 --> 00:30:35,743
.چرا من انقدر کسشعر میگم
450
00:30:42,959 --> 00:30:46,003
...خوبم. میخواستم بگم که
451
00:30:48,047 --> 00:30:50,633
.امشب یکی از دوستام میاد اینجا
452
00:30:51,634 --> 00:30:52,760
.آره. یه پسره
453
00:30:53,010 --> 00:30:54,595
.پس لطفا باهاش شوخی نکنین. آبروم رو نبرید
454
00:30:55,972 --> 00:30:56,764
منظورت چیه، آخرش چی میشه؟
455
00:30:59,767 --> 00:31:00,893
تو فکر می کردی من همجنسبازم؟
456
00:31:01,144 --> 00:31:02,603
چتون شده؟
457
00:31:02,854 --> 00:31:03,771
!نه
458
00:31:04,021 --> 00:31:05,273
.ما با هم سکس نداشتیم
459
00:31:05,523 --> 00:31:07,024
میتونم بهتون اعتماد کنم؟
460
00:31:09,777 --> 00:31:10,862
.شماها منو میترسونین
461
00:31:19,120 --> 00:31:22,290
.باشه، خب. ..من یه کم حالت تهوع دارم
462
00:31:25,626 --> 00:31:27,545
.نه این اصلا یه قرار عاشقانه نیست
463
00:31:28,629 --> 00:31:31,466
!تو رو خدا تمومش کن مامان
464
00:31:51,944 --> 00:31:54,530
.سلام
465
00:32:02,163 --> 00:32:04,540
.سلام، خوش اومدی -
چطوری؟ -
466
00:32:04,791 --> 00:32:07,710
اونی که بیرونه پدرته؟ -
.آره -
467
00:32:07,960 --> 00:32:11,714
.یه کم عجیب غریبه -
.یه کم تخسه -
468
00:32:11,964 --> 00:32:13,758
بریم؟ -
.آره -
469
00:32:15,510 --> 00:32:16,761
.سلام خانم
470
00:32:22,183 --> 00:32:25,645
.باشه. این اتاق منه -
.باحاله -
471
00:32:28,606 --> 00:32:29,732
میای شروع کنیم؟
472
00:32:31,901 --> 00:32:34,821
.چطوری انجامش بدیم -
.تو اونجا، من اینجا -
473
00:32:35,071 --> 00:32:39,158
پس رقص چی میشه؟ -
.بیخیالش، یه خورده چندشه -
474
00:32:39,408 --> 00:32:40,701
.آره، مزخرفه
475
00:32:43,204 --> 00:32:47,250
.من ترجیح میدم پشت به پشت باشیم -
.خوبه -
476
00:32:51,838 --> 00:32:55,675
♪ آنگونه که مارکی دوساد را درمانده کنم ♪
477
00:32:59,011 --> 00:33:02,849
♪ آنگونه که روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪
478
00:33:06,018 --> 00:33:10,231
♪ .آنگونه که همه ی پژواک ها برای بخشش فریاد شوند ♪
479
00:33:11,440 --> 00:33:15,111
♪ .آنگونه که دیوارهای تنومند جریکو را به لرزه درآورم ♪
480
00:33:15,361 --> 00:33:17,738
♪ .دوستت خواهم داشت ♪
481
00:33:23,870 --> 00:33:27,748
♪ .آنگونه که آتشی سوزان را در چشمانت بیافروزم ♪
482
00:33:30,710 --> 00:33:34,589
♪ آنگونه که طوفان های خداوند را خجل کنم ♪
483
00:33:37,967 --> 00:33:39,969
♪ آنگونه که سینه های تو و قدیسان را ♪
484
00:33:40,219 --> 00:33:41,804
♪ .سرشار کنم ♪
485
00:33:43,014 --> 00:33:44,932
♪ آنگونه که دستانمان ♪
486
00:33:45,182 --> 00:33:46,809
♪ .به خواهش و دعا بیفتد ♪
487
00:33:47,059 --> 00:33:49,395
♪ دوستت خواهم داشت ♪
488
00:33:49,896 --> 00:33:54,358
♪ دوستت خواهم داشت ♪
♪ .آنگونه که هیچ کس دوستت نداشته است ♪
489
00:33:55,818 --> 00:33:57,778
♪ .فراتر از آنچه رویاهایت تصور کنند ♪
490
00:33:58,029 --> 00:34:00,531
♪ دوستت خواهم داشت ♪
491
00:34:02,825 --> 00:34:04,160
مشکلی پیش اومده؟
.نه، خوب بود
492
00:34:04,410 --> 00:34:06,954
!عالی بود! واقعا عالی
493
00:34:07,204 --> 00:34:10,917
جداً؟ -
آره. میای با رقص بخونیمش؟ -
494
00:34:11,167 --> 00:34:13,502
.به هر حال باید انجامش بدیم
495
00:34:13,753 --> 00:34:16,339
...خب...به هرحال
496
00:34:16,589 --> 00:34:17,715
...آره. خب
497
00:34:29,602 --> 00:34:34,482
♪ آنگونه که مارکی دوساد را درمانده کنم ♪
498
00:34:37,526 --> 00:34:40,613
♪ آنگونه که روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪
499
00:34:45,910 --> 00:34:46,744
پائولا؟
500
00:34:53,009 --> 00:34:54,051
پائولا؟
501
00:34:54,961 --> 00:34:55,878
کجایی؟
502
00:34:56,128 --> 00:34:57,880
.من اینجام -
حالت خوبه؟ -
503
00:34:58,130 --> 00:34:59,298
.آره
504
00:35:00,424 --> 00:35:03,511
میشه یه لطفی بهم بکنی؟ -
.حتما -
505
00:35:03,761 --> 00:35:05,888
.برو به مامانم بگو بیاد اینجا -
.باشه -
506
00:35:11,352 --> 00:35:12,561
.ببخشید
507
00:35:13,562 --> 00:35:16,148
.پائولا بالا منتظر شماست
508
00:35:19,777 --> 00:35:21,487
.جدی میگم. اون به شما احتیاج داره
509
00:35:25,992 --> 00:35:27,785
.ای بابا، متاسفم
510
00:35:28,411 --> 00:35:31,372
.ببخشید، نمیدونستم
511
00:35:34,542 --> 00:35:35,376
...پائولا
512
00:35:35,626 --> 00:35:38,421
.بهتون احتیاج داره. داخل توالته
513
00:35:38,671 --> 00:35:40,131
.توالت
514
00:35:40,381 --> 00:35:41,382
.ممنون
515
00:35:45,678 --> 00:35:46,971
!مامان
516
00:35:52,184 --> 00:35:53,769
!مامان من خونریزی دارم
517
00:35:59,442 --> 00:36:01,277
.اه! مامان بس کن
518
00:36:01,527 --> 00:36:04,488
!الان وقتش نیس! کافیه
519
00:36:08,284 --> 00:36:10,411
ترتیب خواهرمو دادی؟ -
چی؟ -
520
00:36:14,123 --> 00:36:15,041
...طوری نشده
521
00:36:15,291 --> 00:36:17,752
!پائولا پریود شده -
...آه -
522
00:36:21,172 --> 00:36:25,176
اون بالا نیس؟ -
.بالاخره! پائولا یه زنه -
523
00:36:26,427 --> 00:36:27,803
کار اون پسرس؟
524
00:36:28,054 --> 00:36:30,973
.پسر بیچاره، تقصیر اون نیس
525
00:36:36,437 --> 00:36:37,480
از کجا میدونی؟
526
00:36:37,730 --> 00:36:39,857
.اونا سکس نداشتن،من پرسیدم ازش
527
00:36:42,735 --> 00:36:44,236
گابریل تو خوبی؟
528
00:36:48,157 --> 00:36:50,117
.مگه من چکار کردم
529
00:36:52,953 --> 00:36:55,873
.یه رسم یهودیه؟ ما که یهودی نیستیم
530
00:36:59,418 --> 00:37:00,628
.خب، من دیگه میرم
531
00:37:00,878 --> 00:37:02,088
...نمیخوای یه چیزی بخوری
532
00:37:02,338 --> 00:37:04,673
.ممنون خداحافظ
533
00:37:04,924 --> 00:37:06,217
.اه، گند زدین
534
00:37:06,467 --> 00:37:07,384
چون کرولال هستین
535
00:37:07,635 --> 00:37:08,844
!دلیل نمیشه هر کاری خواستین بکنین
536
00:37:09,095 --> 00:37:10,721
!مزخرفا
537
00:37:15,017 --> 00:37:17,895
اون لکه خون رو دید؟ -
.نمیدونم -
538
00:37:18,145 --> 00:37:22,858
.دلم میخواست آب بشم برم زیر زمین
539
00:37:23,109 --> 00:37:25,986
.اون پسره، مردا این چیزا حالیشون نیس
540
00:37:26,237 --> 00:37:29,156
.من مطمئنم اون اصلا نفهمیده -
.اون فقط اومده بود یه رقصی بکنه -
541
00:37:29,406 --> 00:37:31,033
.تو یه زنی
542
00:37:31,283 --> 00:37:34,370
.تو دیگه شروع نکن. حوصله تو یکی رو ندارم
543
00:37:35,287 --> 00:37:37,498
...هی، پائولا! پسته خوردی
544
00:37:37,748 --> 00:37:39,875
اندازه یه پسته جا داری؟
545
00:37:40,126 --> 00:37:41,961
کارِت شد؟
546
00:37:45,297 --> 00:37:46,841
.جنده ی لاشی
547
00:37:50,636 --> 00:37:52,721
حالت خوبه؟ -
...همم -
548
00:37:57,726 --> 00:37:58,519
!هی
549
00:37:59,979 --> 00:38:03,941
!تو یه کونی عوضی هستی
!خیلی پوفیوزی! هیچی گوهی نیستی
550
00:38:08,654 --> 00:38:11,824
.بشینید سر جاتون -
.بعدا بهت توضیح میدم -
551
00:38:12,074 --> 00:38:14,910
.3ماه دیگه نمایش داریم
.وقتشه کارمونو شروع کنیم
552
00:38:15,161 --> 00:38:16,162
.نشنیدم چی گفتین
553
00:38:16,412 --> 00:38:18,122
!بله -
.اونجا -
554
00:38:18,372 --> 00:38:21,458
.سرطان روده که یادتون نرفته
555
00:38:21,709 --> 00:38:25,421
.نمراتتون رو بر اساس دومین اجرای کرال میدم
!حالا بلند شید
556
00:38:27,590 --> 00:38:28,841
1،2
557
00:38:29,091 --> 00:38:30,426
1،2،3،4
558
00:38:32,469 --> 00:38:35,890
♪ شنبه شب ها در برادوی، آن زمان که جز مینواختیم ♪
559
00:38:36,140 --> 00:38:38,225
♪ بر روی پیاده رو ها می رقصیدیم ♪
560
00:38:38,475 --> 00:38:40,561
!یالا! ناسلامتی این موسیقی جز هستا
561
00:38:40,811 --> 00:38:43,981
!یالا! آها -
♪ روی آبهای خروشان -♪
562
00:38:45,357 --> 00:38:47,193
♪ .و در نیمروز ما همدیگر را نمیشناختیم ♪
563
00:38:47,443 --> 00:38:49,195
!خوبه! ادامه بدین
564
00:38:49,445 --> 00:38:51,822
♪ .چه در کلیشی باشی -♪
!برادوی -
565
00:38:52,072 --> 00:38:54,867
♪ .یا در کالیفرنیا ♪
566
00:38:55,117 --> 00:38:59,163
♪ شنبه شب ها در برادوی، آن زمان که جز مینواختیم ♪
567
00:38:59,413 --> 00:39:01,457
♪ همانگونه نیز در مودون (شهرکی در پاریس) سوئینگ میرقصیم ♪
568
00:39:01,707 --> 00:39:04,793
♪.ما دیوانه میشویم، به شراب نیازی نداریم ♪
569
00:39:05,044 --> 00:39:07,880
♪ .زمانی که کمی بوربون ( نوعی مشروب) داریم ♪
570
00:39:08,130 --> 00:39:11,759
♪.ممکن است که این همه ی واقعیت نباشد ♪
571
00:39:12,009 --> 00:39:13,510
♪ این در واقع جز در برادوی است ♪
572
00:39:14,845 --> 00:39:16,722
♪ آری، اما این همان چیزیست که آنها میپسندند ♪
573
00:39:21,352 --> 00:39:24,772
.تو یه سالن تو حنجره ات داری
574
00:39:25,022 --> 00:39:27,775
.ولی کنترل شده نیس
575
00:39:28,025 --> 00:39:30,486
دلت میخواد واسه آموزش خوانندگی بری پاریس؟
576
00:39:30,736 --> 00:39:31,570
من؟
577
00:39:31,820 --> 00:39:35,157
.ده ساله که شاگردای من تو مسابقه رد میشن
578
00:39:35,407 --> 00:39:37,826
...اما با تو و
579
00:39:38,077 --> 00:39:39,578
.گابریل؟ بیا
580
00:39:40,412 --> 00:39:42,623
.با تو و گابریل ما شانس زیادی خواهیم داشت
581
00:39:42,873 --> 00:39:46,001
.مسابقه 3 ماه دیگست
.بعد نمایش
582
00:39:46,252 --> 00:39:47,586
...3ماه
583
00:39:47,836 --> 00:39:51,715
.فرصت کمیه اما شما میتونین
.اما خیلی باید کار کنین
584
00:39:51,966 --> 00:39:53,968
.تو بااستعدادی
585
00:39:54,218 --> 00:39:56,762
و اگه قبول بشم؟ -
.میتونی بری پاریس -
586
00:39:57,012 --> 00:40:00,266
در طول دوره دبیرستان
587
00:40:00,516 --> 00:40:02,268
.میتونی با بهترین استادا، اپرا اجرا کنی
588
00:40:02,518 --> 00:40:07,147
خب؟ نظرت چیه؟
مثل یه رویاست، مگه نه؟
589
00:40:09,358 --> 00:40:10,192
.نه
590
00:40:13,279 --> 00:40:16,407
...صبر کن. پائولا
591
00:40:16,657 --> 00:40:18,784
!ماتیلد
592
00:40:19,034 --> 00:40:20,411
!دارم میام
593
00:40:21,954 --> 00:40:24,707
...ببخشید، ولی -
.نه، همه چی مرتبه -
594
00:40:24,957 --> 00:40:26,709
خب، چی شده؟
595
00:40:27,209 --> 00:40:29,670
.بعدا بهت زنگ میزنم. میبینمت
596
00:40:29,920 --> 00:40:33,299
!این عالیه -
.من نمیتونم برم پاریس -
597
00:40:33,549 --> 00:40:35,050
آخه چرا؟
598
00:40:35,301 --> 00:40:37,511
...خانوادم -
.بس کن دیگه -
599
00:40:37,761 --> 00:40:42,391
.درسته اونا کرولال هستن ولی خنگ که نیستن
پس اونا قبل از این که تو به دنیا بیای چیکار میکردن؟
600
00:40:42,641 --> 00:40:45,436
میخوای بری به این مدرسه یا نه؟ -
.فکر کنم آره -
601
00:40:45,686 --> 00:40:49,148
فکر میکنی یا مطمئنی؟ -
.مطمئنم -
602
00:40:49,398 --> 00:40:52,568
.پس تو مسابقه شرکت کن -
.بعدا میبینمت -
603
00:40:53,485 --> 00:40:56,071
...باشه، ولی -
.بسه دیگه. این بهترین کاره -
604
00:40:56,322 --> 00:40:58,866
تو که نمیخوای کل عمرتو اینجا با پنیر هدر بدی؟
605
00:40:59,116 --> 00:41:01,660
تو استعداد داری، اینو میفهمی؟
606
00:41:01,910 --> 00:41:04,663
!لعنتی، بهترین دوست من یه با استعداده
607
00:41:24,975 --> 00:41:26,643
ترسیدی؟
608
00:42:01,178 --> 00:42:03,514
آقای توماسون؟ -
.بله، یه لحظه -
609
00:42:05,557 --> 00:42:07,309
چی شده؟
610
00:42:09,478 --> 00:42:11,313
.من با مسابقه مشکلی ندارم
611
00:42:11,563 --> 00:42:13,649
مطمئنی؟ -
شما چی؟ -
612
00:42:13,899 --> 00:42:17,694
مطمئنم، خانوادت چی؟ -
.اونا مخالفتی ندارن -
613
00:42:17,945 --> 00:42:20,572
خوبه، اما همچین آسونم نیستا؟
614
00:42:20,823 --> 00:42:23,826
.افراد زیادی شرکت میکنن اما افراد کمی انتخاب میشن
.باید خیلی کار کنی
615
00:42:24,076 --> 00:42:26,662
متوجه هستی؟ -
.بله -
616
00:42:26,912 --> 00:42:30,290
. خیلی خوبه. قرارمون هرشب ساعت 6 -
617
00:42:30,541 --> 00:42:34,545
به اضافه روزای شهادت و تولد و جمعه ها. قبوله؟
618
00:42:34,795 --> 00:42:36,505
.قبوله -
.عالیه -
619
00:42:37,214 --> 00:42:38,841
.پس، امشب میبینمت
620
00:42:39,091 --> 00:42:43,011
!اگه آسمون به زمین اومد، حق نداری دیر بیای
621
00:42:43,262 --> 00:42:44,388
.باشه
622
00:42:47,099 --> 00:42:50,185
.به محض اینکه بتونم باهات تماس میگیرم
.خانم دلتون
623
00:42:50,436 --> 00:42:55,274
.مبلغ برداشت عادیه
.تعاونی هنوز پول ما رو پرداخت نکرده
624
00:42:56,608 --> 00:42:58,902
.چی؟ نمیدونم، میپرسم ازشون
625
00:43:00,320 --> 00:43:02,865
.خداحافظ. ممنون خانم دلتون
626
00:43:03,866 --> 00:43:05,868
.خداحافظ -
.خداحافظ -
627
00:43:09,204 --> 00:43:10,289
.سلام
628
00:43:11,039 --> 00:43:12,541
سلام و زهرمار
629
00:43:12,791 --> 00:43:15,043
.بزارش اونجا، پائولا
630
00:43:15,294 --> 00:43:17,921
.وسایلت رو بزار اونجا
631
00:43:18,464 --> 00:43:23,177
به ترانه فکر کردی؟ -
.راستش نه -
632
00:43:24,052 --> 00:43:25,053
.بیا اینو بگیر
633
00:43:26,763 --> 00:43:30,225
من پرواز میکنم"؟ این که ترانه گابریل بود؟"
634
00:43:30,476 --> 00:43:33,395
.آره، گابریل امسال تو مسابقه انتخاب نمیشه
635
00:43:33,645 --> 00:43:35,481
واقعا؟ -
.نه، اون تو بلوغه -
636
00:43:35,731 --> 00:43:39,401
تو بلوغه؟ -
.آره، صداشو از دست داده -
637
00:43:39,651 --> 00:43:42,404
.جزو قوانین مسابقست
638
00:43:42,654 --> 00:43:45,782
.پسری که بالغ بشه نمیتونه تو مسابقه شرکت کنه
639
00:43:47,993 --> 00:43:52,247
..راستش تقصیر منه
...ما یه دعوایی با هم داشتیم
640
00:43:52,498 --> 00:43:55,417
.نه
641
00:43:55,667 --> 00:43:57,211
.قوانین طبیعت ربطی به کارای شما نداره
642
00:43:57,261 --> 00:43:59,888
.اینو به زودی میفهمی
643
00:44:00,339 --> 00:44:01,381
.چکار باید بکنیم
644
00:44:01,632 --> 00:44:02,591
منظورم برای اجرای دونفریمون؟
645
00:44:02,841 --> 00:44:07,304
.گروه کر؟ اونو میتونه شرکت کنه -
.خب، شروع کنیم -
646
00:44:07,554 --> 00:44:09,723
.ترانه آسونی نیست
647
00:44:09,973 --> 00:44:12,518
میتونیم به جاش قطعه "با ترانه" رو بخونیم؟ -
.اینو بهتر بلدم -
648
00:44:14,853 --> 00:44:15,687
.باشه
649
00:44:15,938 --> 00:44:17,397
.هر جور میلته
650
00:44:17,940 --> 00:44:19,233
.ممنون
651
00:44:21,693 --> 00:44:24,530
!خوبه؟ بریم
652
00:44:27,324 --> 00:44:29,618
♪ .آن زمان که یک پسر خردسال بودم ♪
653
00:44:29,868 --> 00:44:32,579
♪ درس هایم را با ترانه ♪
654
00:44:32,829 --> 00:44:34,623
♪ .می آموختم ♪
655
00:44:35,832 --> 00:44:38,418
♪ و سال ها بعد ♪
656
00:44:38,669 --> 00:44:41,463
♪ افکار تیره و تارم را با ترانه♪
657
00:44:41,713 --> 00:44:43,131
♪.دنبال میکردم ♪
658
00:44:44,925 --> 00:44:47,302
♪ حرف در مورد بدی آب و هوا دیگر نگران کننده نیست ♪
659
00:44:47,553 --> 00:44:51,223
♪ اگر که با ترانه گفته شود ♪
660
00:44:53,934 --> 00:44:56,687
♪ اما چه با مزه است ♪
661
00:44:56,937 --> 00:45:00,065
♪ یک احمق را ♪
662
00:45:00,315 --> 00:45:02,109
♪ با ترانه صدا زدن ♪
663
00:45:02,359 --> 00:45:04,486
♪ زندگی چه شیرین است ♪
664
00:45:04,736 --> 00:45:07,489
♪ و چه پر امید ♪
665
00:45:07,739 --> 00:45:08,824
♪ با ترانه ♪
666
00:45:11,159 --> 00:45:12,452
♪ اولین عشق زندگیم را ♪
667
00:45:12,703 --> 00:45:15,455
♪ در خیابان یافتم ♪
668
00:45:15,706 --> 00:45:17,457
♪ ای وای -♪
♪ باترانه -♪
669
00:45:17,708 --> 00:45:20,502
.به بلیه رای بدین
670
00:45:20,752 --> 00:45:22,170
♪ وقتی که او لخت میشود ♪
671
00:45:22,421 --> 00:45:24,423
♪من با همان عادت قدیمی می سرایم ♪
672
00:45:24,673 --> 00:45:26,466
♪ با ترانه ♪
673
00:45:30,012 --> 00:45:34,349
♪ من کاملا ارضا شدم، چون 10 بار عشقبازی کردم ♪
674
00:45:34,600 --> 00:45:36,101
♪ با ترانه ♪
675
00:45:37,603 --> 00:45:40,814
♪ نمی دانم چه شد اما یک روز صبح ♪
676
00:45:41,064 --> 00:45:42,065
♪ او ترکم کرد ♪
677
00:45:42,316 --> 00:45:44,026
♪ گیج و گنگ بودم ♪
678
00:45:45,861 --> 00:45:48,155
♪ عشق چه شیرین است ♪
679
00:45:48,405 --> 00:45:51,992
♪ و چه پر امید، با ترانه ♪
680
00:45:52,242 --> 00:45:54,578
خوبه. یه کم نفس بکش
681
00:45:54,828 --> 00:45:57,205
♪ مردها همه وارد قایق پارویی شدند ♪
682
00:45:57,456 --> 00:45:59,666
...♪ تا به نبرد ...یا برای نبرد -♪
...ببخشید -
683
00:45:59,916 --> 00:46:00,917
.ادامه بده
684
00:46:01,168 --> 00:46:03,587
♪ با ترانه ♪
685
00:46:03,837 --> 00:46:05,964
♪ در سر تفنگشان گل بود ♪
686
00:46:06,214 --> 00:46:08,342
♪ و چه پیروزمندانه می آمدند ♪
687
00:46:09,217 --> 00:46:10,844
♪.با ترانه ♪
688
00:46:13,764 --> 00:46:17,184
♪ ما با یهوه(خدا)، ژوپیتر و بودا سخن نمی گوییم ♪
689
00:46:17,434 --> 00:46:21,521
♪مگر با ترانه ♪
690
00:46:21,772 --> 00:46:23,190
♪ .هر دیدگاهی که می خواهی داشته باش ♪
691
00:46:23,440 --> 00:46:26,401
♪ ما انقلاب می کنیم ♪
692
00:46:26,652 --> 00:46:28,153
♪ با ترانه ♪
693
00:46:30,238 --> 00:46:32,574
♪ جهان چه شیرین است ♪
694
00:46:32,824 --> 00:46:35,827
♪ .و چه پر امید...آه!...با ترانه ♪
695
00:46:37,162 --> 00:46:38,330
.باشه، باشه، باشه
696
00:46:38,580 --> 00:46:39,706
...سه باراشتباه کردم
697
00:46:39,956 --> 00:46:40,874
این دفعه اولت بود
698
00:46:41,124 --> 00:46:43,043
.باید از یه جایی شروع کنیم دیگه
699
00:46:43,293 --> 00:46:46,213
.الان که تو مسابقه نیستیم
فکر میکنی بقیه از تو بهترن؟
700
00:46:46,463 --> 00:46:47,798
ما وظیفمون چیه؟
701
00:46:48,340 --> 00:46:50,634
.آه -
بگو؟ چیه؟ -
702
00:46:51,718 --> 00:46:54,262
.بااینکه اشتباه میکنیم و حتی هم شکست میخوریم، اما ادامه بدیم
703
00:46:54,513 --> 00:46:56,390
پس دوباره شروع کنیم؟
704
00:47:00,977 --> 00:47:03,438
.تو رفتارت مثل شخصیت بلا توی فیلم توایلات هس -
.باشه -
705
00:47:03,689 --> 00:47:06,817
.به والدینت قضیه رو بگو. حالت بهتر میشه -
.بحث رو عوض کن -
706
00:47:11,863 --> 00:47:13,448
.اون حتی نگاهمون هم نکرد
707
00:47:13,699 --> 00:47:16,284
...بیشعور
708
00:47:16,535 --> 00:47:18,829
.من باید برم -
چی؟ -
709
00:47:22,165 --> 00:47:25,627
تو از گروه انصراف دادی؟ -
مگه برات مهمه؟ -
710
00:47:25,877 --> 00:47:27,254
از مسابقه چی؟ -
711
00:47:27,504 --> 00:47:31,091
.من حالم خوبه. تنهام بزار -
.من تنها کسیم که باید از دستت عصبانی باشه -
712
00:47:31,341 --> 00:47:33,343
.باشه
713
00:47:33,593 --> 00:47:35,679
!پس تو چی -
.تو که به هر چی خواستی رسیدی -
714
00:47:35,929 --> 00:47:39,015
چی داری واسه خودت میگی؟ -
!تو در مسابقه برنده میشی -
715
00:47:39,266 --> 00:47:41,143
!این حرفا چه ربطی به هم داره
716
00:47:41,393 --> 00:47:43,311
!اوی، دارم باهات حرف میزنما
717
00:47:45,856 --> 00:47:46,815
مامان؟
718
00:47:47,065 --> 00:47:48,859
.من دارم میرم. واسه شام برمیگردم
719
00:47:51,319 --> 00:47:52,154
...تلویزیون
720
00:47:52,404 --> 00:47:54,072
فردا نیست؟
721
00:47:54,781 --> 00:47:55,782
عوض شده؟
722
00:47:56,032 --> 00:47:58,326
...باید بهم خبر میدادی. ساعت 6عصر
723
00:47:58,577 --> 00:48:00,370
...من باید
724
00:48:02,581 --> 00:48:05,000
!دوست پسرم...من که نمیتونم همچین کاری باهاش بکنم! بیخیال
725
00:48:05,752 --> 00:48:08,000
.تو که هر شب میبینیش
726
00:48:09,755 --> 00:48:12,090
ما برنامه ریزی کردیم
727
00:48:12,340 --> 00:48:13,884
.من میخوام خوشتیپت کنم
728
00:48:14,134 --> 00:48:17,429
.تو که نمیتونی این جوری بری تو تلویزیون
729
00:48:37,741 --> 00:48:40,702
.آره،تلویزیون عالیه
730
00:48:51,087 --> 00:48:52,589
...محشره
731
00:48:54,049 --> 00:48:55,383
.این جا خوشگله
732
00:48:55,634 --> 00:48:59,471
.نورپردازیش عالیه
اینجا خوبه؟
733
00:48:59,721 --> 00:49:05,101
.واسه مصاحبه از طول مزرعه تصویر میگیریم
734
00:49:06,937 --> 00:49:08,563
.باشه؟ بریم
735
00:49:15,737 --> 00:49:16,988
...پائولا
736
00:49:17,239 --> 00:49:19,199
این برنامه هر روز صبحه؟ -
.بله -
737
00:49:19,449 --> 00:49:21,368
.شما با اون گاوا شروع کنی
738
00:49:21,618 --> 00:49:24,120
.ما پشت سرت میایم
739
00:49:24,371 --> 00:49:27,791
و بعد چی میشه؟
740
00:49:28,041 --> 00:49:30,836
.من و کوئنین مدرسه میریم
741
00:49:31,086 --> 00:49:33,338
.پدرم توی مزرعه کار میکنه
742
00:49:33,588 --> 00:49:36,299
.مادرم هم پنیر درست میکنه
743
00:49:36,550 --> 00:49:37,300
.برو
744
00:49:37,551 --> 00:49:41,346
پائولا این چیه؟ -
.این پنیر کممبرت و بری هست -
745
00:49:41,596 --> 00:49:42,848
خوشمزست. یه کم میخوای؟
746
00:49:52,607 --> 00:49:56,194
!پائولا! بخند! به عشقت فکر کن. عالیه
747
00:50:03,410 --> 00:50:05,537
.اون میخونه و من ترجمه میکنم -
.باشه -
748
00:50:25,640 --> 00:50:26,349
.عالیه -
749
00:50:29,019 --> 00:50:30,270
آماده ای؟
750
00:50:31,855 --> 00:50:34,232
آقای بلیه، شما تصمیم دارید که
751
00:50:34,482 --> 00:50:36,818
.برای انتخابات شهرداری کاندید بشید
752
00:50:37,068 --> 00:50:38,278
میشه بگید چرا؟
753
00:50:40,100 --> 00:50:43,700
در سال های اخیر
.بازار حسابی کساده
754
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
.جوان های ما دارن شهر رو ترک میکنن
755
00:50:45,100 --> 00:50:47,829
.در زیرساخت های شهر ما دکتر و مدرسه وجود نداره
756
00:50:49,500 --> 00:50:53,000
به نظر شما باید چیکار میکردم؟ -
دست رو دست بزارم؟ -
757
00:50:54,450 --> 00:50:55,100
.اما، با وجود همه ی اینها
758
00:50:55,837 --> 00:50:59,049
.ما باید یه جون دوباره به این شهر بدیم
759
00:51:05,092 --> 00:51:06,800
.من میخوام یه جون دوباره به این شهر بدم
760
00:51:11,186 --> 00:51:13,396
.اما شما کرولال هستید
761
00:51:13,647 --> 00:51:17,567
فکر نمیکنید که این یک نوع عدم توانایی برای یک شهردار محسوب میشه؟
762
00:51:21,863 --> 00:51:23,239
.به هیچ وجه
763
00:51:23,490 --> 00:51:27,452
.کرولال بودن تاحالا من رو از کار زندگی باز نداشته
764
00:51:27,702 --> 00:51:30,497
.پس چرا باید مانع من از شهردار بودن بشه
765
00:51:32,624 --> 00:51:34,250
.نه
766
00:51:40,507 --> 00:51:42,133
.اصلا و ابدا
767
00:51:42,884 --> 00:51:44,135
همه رو مو به مو ترجمه کردی؟
768
00:51:44,386 --> 00:51:46,805
.آره، یه واو هم جا ننداختم، مثل همیشه دیگه
769
00:51:47,055 --> 00:51:49,641
پس این چرا قیافش این جوریه؟
770
00:51:49,891 --> 00:51:53,061
.پدرت راست میگه. یه جای کار می لنگه
771
00:51:53,311 --> 00:51:55,647
.من چمیدونم چرا قیافش این جوری شد
772
00:51:55,897 --> 00:51:58,441
میتونیم دوباره بگیریم؟
773
00:51:58,692 --> 00:52:00,110
میتونیم؟
774
00:52:00,694 --> 00:52:01,695
.ترجمه کن واسش
775
00:52:02,779 --> 00:52:05,490
.ما به یه روش دیگه انجامش میدیم
776
00:52:05,740 --> 00:52:08,576
.تو جوابای منو زیرنویس کن
777
00:52:08,827 --> 00:52:10,662
یکی رو پیدا کن که
778
00:52:10,954 --> 00:52:13,456
.اینای که من میگم رو ترجمه کنه
779
00:52:15,542 --> 00:52:17,460
.اگر آروم صحبت کنی
780
00:52:17,711 --> 00:52:18,795
.من میتونم لب خونی کنم
781
00:52:19,045 --> 00:52:21,798
.اگر حرف همدیگه رو نفهمیدیم، رو کاغذ بنویس
782
00:52:22,757 --> 00:52:23,758
.باشه
783
00:52:24,009 --> 00:52:25,468
.ممنون. تو میتونی بری
784
00:52:26,344 --> 00:52:28,513
...پس، شما
785
00:52:28,763 --> 00:52:32,183
.باشه. ادامه میدیم
786
00:52:33,935 --> 00:52:35,270
.آقای بلیه
787
00:52:35,520 --> 00:52:40,275
...شما نسبت به پروژه آقای لاپیدوس اعتراض دارید
788
00:52:58,710 --> 00:53:01,713
!آقای توماسون! منم. پائولا
789
00:53:01,963 --> 00:53:02,964
آقا؟
790
00:53:04,591 --> 00:53:07,552
آقا؟ -
منو مسخره کردی؟ -
791
00:53:07,802 --> 00:53:10,346
.تقصیر من نبود.الاف شدم
792
00:53:10,597 --> 00:53:13,058
!اینجا که خونه خاله نیس
793
00:53:13,308 --> 00:53:15,727
.برگرد خونه و به کاری که کردی فکر کن
794
00:53:15,977 --> 00:53:18,938
!بارون میاد،خواهش میکنم
795
00:53:19,189 --> 00:53:20,231
!تو روحت
796
00:53:42,837 --> 00:53:45,256
از بابا عذرخواهی کنم؟ واسه چی؟
797
00:53:45,507 --> 00:53:46,800
واسه داشتن این زندگی؟
798
00:53:48,635 --> 00:53:50,386
اه، از دستم خسته خسته شدین؟
799
00:53:51,387 --> 00:53:55,100
،خیلی خوبه که تو زندگیت یه عشق داشته باشی
.ولی ما منتظرت بودیم
800
00:53:55,350 --> 00:53:57,185
.کسی تو زندگی من نیست
801
00:54:16,913 --> 00:54:19,541
.من یه چیز خیلی مهم باید بهتون بگم
802
00:54:20,333 --> 00:54:22,252
.نه. من حامله نیستم
803
00:54:24,462 --> 00:54:27,924
.من دارم واسه مسابقه رادیو فرانسه شرکت میکنم
804
00:54:28,174 --> 00:54:29,634
.یه آکادمی آواز در پاریس
805
00:54:29,884 --> 00:54:33,471
.آقای توماسون، معلم آوازم فکر میکنه که من میتونم قبول بشم
806
00:54:35,306 --> 00:54:36,724
.آره. در پاریس
807
00:54:40,270 --> 00:54:42,814
.نه، من نمیخوام برم پاریس
808
00:54:43,064 --> 00:54:44,607
.اما مدرسه در پاریسه
809
00:54:45,859 --> 00:54:47,944
بله، من هم تنها آواز میخونم
810
00:54:48,194 --> 00:54:49,904
.هم قستی از گروه کر هستم
811
00:54:52,490 --> 00:54:54,492
.واسه سه ماه
812
00:54:56,119 --> 00:54:57,954
.بله، سه ماه یا بیشتر
813
00:55:00,915 --> 00:55:02,250
.اون چیزی از این قضیه نمیدونست
814
00:55:07,672 --> 00:55:10,925
.چونکه من میترسیدم شما فکر کنین که میخوام ترکتون کنم
815
00:55:20,810 --> 00:55:24,105
اوه، مگه من بچه ام؟
.مگه خودتون نگفتین من دیگه یه زن بالغ شدم
816
00:55:25,648 --> 00:55:26,733
.من فقط دوبار پریود شدم
817
00:55:26,983 --> 00:55:29,444
.واقعا که، خیلی ممنون
818
00:55:32,906 --> 00:55:35,325
.به درسای دبیرستانم لطمه نمیخوره، حواسم هست
819
00:55:35,575 --> 00:55:38,161
.من هر روز عصر تو خونه معلمم تمرین میکنم
820
00:55:43,041 --> 00:55:43,958
چی رو فهمیدین؟
821
00:55:47,086 --> 00:55:48,713
مرزعه؟ بازار؟
822
00:55:48,963 --> 00:55:52,258
چطوری کمپین بابا رو جمع و جور کنیم؟
823
00:55:52,508 --> 00:55:54,719
.ما باید به فکر یه راه حل دیگه باشیم
824
00:55:58,139 --> 00:55:59,682
داداشم چی؟
825
00:56:02,644 --> 00:56:04,896
.اون دیگه هم بزرگ شده و هم قوی، من بهش ایمان دارم
826
00:56:10,568 --> 00:56:12,695
تو بگو نظرت چیه؟
827
00:56:15,615 --> 00:56:17,742
بریم بخوابیم؟ ولی بابا؟
828
00:56:22,705 --> 00:56:24,666
.نه، من خوشحال نیستم
829
00:56:32,173 --> 00:56:34,008
میشه اتاقشو بدین به من؟
830
00:56:45,436 --> 00:56:48,523
دخترمون میخواد خواننده بشه، میفهمی؟
831
00:56:48,773 --> 00:56:50,441
!خوب که چی؟ اون که میخونه
832
00:56:53,000 --> 00:56:55,155
.اون الان در خطره
833
00:56:55,406 --> 00:56:57,500
.وظیفه جنابعالی هس که نجاتش بدی
834
00:57:07,000 --> 00:57:11,700
.معلمش میگه که دخترمون صدای زیبایی داره
835
00:57:11,800 --> 00:57:14,000
نکنه تو هم صداشو شنیدی؟
836
00:57:14,500 --> 00:57:16,100
!خیلی مسخره ای
837
00:57:22,223 --> 00:57:25,000
.اون تازه شروع کرده و شاید قبول بشه
838
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
.اوه،آره؟ فکرشو بکن اگه اول بشه چی میشه
839
00:57:29,814 --> 00:57:31,274
.اون درپاریس خیلی تنها میشه
840
00:57:32,233 --> 00:57:34,235
.این تو رو نگران نمیکئه
841
00:57:34,485 --> 00:57:37,780
.تو از این میترسی که ما اینجا از تنهایی دق کنیم
842
00:57:41,500 --> 00:57:43,800
تو میدونی که اون چقدر واسم عزیزه
843
00:57:44,579 --> 00:57:46,800
.عزیزتون فعلا پربود شده -
844
00:57:49,900 --> 00:57:52,000
.واسه مزرعه یه کارگر بگیر
845
00:57:52,300 --> 00:57:54,800
.باید خیلی وقت پیش ازاینها این کار رو میکردیم
846
00:57:55,200 --> 00:57:57,759
.خیلی خوب میشه! ازت متشکرم
847
00:58:01,387 --> 00:58:03,139
.نه، نمیخوام، بیخیال شو
848
00:58:08,770 --> 00:58:10,104
!بسه دیگه
849
00:58:18,112 --> 00:58:20,448
.با این انگشت، پنیر -
.آه، باشه -
850
00:58:20,698 --> 00:58:22,033
.اینجا
851
00:58:22,283 --> 00:58:26,204
.دستتو این جوری کن،مثل ظرف ماست -
.ماست -
852
00:58:26,454 --> 00:58:29,665
.اوه، بخور، واقعا بخور -
.آره، خوبه -
853
00:58:29,916 --> 00:58:33,669
.این قسمت مهم نیس، مهمترین قضیه شمارشه
854
00:58:33,920 --> 00:58:36,047
.این میشه یورو -
.یورو -
855
00:58:36,297 --> 00:58:40,051
...1یورو، 2یورو ، 3یورو
856
00:58:40,301 --> 00:58:42,053
...3یورو، 4یورو -
857
00:58:42,303 --> 00:58:44,263
.آره -
.خوبه. همینه -
858
00:58:49,310 --> 00:58:50,311
چی؟
859
00:58:53,606 --> 00:58:55,191
.اون میخواد به تو زبون اشاره یاد بده
860
00:58:56,984 --> 00:58:57,600
فکر کردی من کسخلم؟
861
00:58:58,700 --> 00:58:59,490
.بد فکری هم نیستا
862
00:58:59,529 --> 00:59:02,281
.با این روش میتونی درس اسپانیایی خودتو هم هم بخونی
863
00:59:05,827 --> 00:59:07,245
.خوبه. قبوله
864
00:59:07,495 --> 00:59:11,541
.اگه دست به دوستم بزنی، میکشمت
865
00:59:14,335 --> 00:59:18,297
.ممنون. خانم بلیه. خیلی افتخار دادین تشریف آوردین
866
00:59:18,548 --> 00:59:21,175
تمرین کردی؟ -
.بله -
867
00:59:21,968 --> 00:59:25,096
میشه یه سوال بپرسم؟ چرا دیگه گابریل نمیاد؟
868
00:59:25,346 --> 00:59:28,307
چطور؟ مگه خودت باهاش ارتباط نداری؟
869
00:59:28,558 --> 00:59:32,645
.خودت چی فکر میکنی؟ اون بی انگیزه و افسرده شده
870
00:59:32,895 --> 00:59:35,523
.اون حتی دیگه زیر دوش هم آواز نمیخونه
871
00:59:35,773 --> 00:59:38,359
کاری میتونیم واسش بکنیم؟ -
.نمیدونم -
872
00:59:41,988 --> 00:59:44,198
واسه گروه کر یا اجرای دو نفره چی؟
873
00:59:44,449 --> 00:59:48,077
.اون خودش تصمیم گرفته که کار نکنه. من مسئولش نیستم
874
00:59:48,327 --> 00:59:51,330
.آره، چه قدر بد
875
00:59:51,581 --> 00:59:53,791
اجرای دونفره رو تنها انجامش میدی؟
876
00:59:55,710 --> 00:59:57,837
آره. خب... شروع کنیم؟
877
00:59:58,087 --> 00:59:59,964
واقعا من با استعدادم؟
878
01:00:00,214 --> 01:00:03,176
.پائولا. به هر کی شک میکنی، به من شک نکن
879
01:00:03,426 --> 01:00:05,970
باشه؟ -
.باشه -
880
01:00:11,809 --> 01:00:12,935
چطور بود؟
881
01:00:14,187 --> 01:00:16,272
...بله، ماتیلد، بازار
882
01:00:17,273 --> 01:00:20,151
.اوه، نه، هیچی نفروختی
883
01:00:20,401 --> 01:00:23,237
بازار تعطیل، سکس هم تعطیل؟
چه ربطی به هم داره؟
884
01:00:23,488 --> 01:00:26,157
تقصیر من نیس؟
885
01:00:28,409 --> 01:00:31,078
!ماتیلد، چه بلایی سرمون اومده؟ بس کن
886
01:00:31,329 --> 01:00:33,206
صورتت، چی شده؟
887
01:00:34,624 --> 01:00:36,042
.اگزمای پوستیه
888
01:00:38,252 --> 01:00:39,587
عصبیه؟
889
01:00:42,381 --> 01:00:46,636
.اون تازه کاره. بهش یه فرصت بده. اون باهوشه
890
01:00:48,930 --> 01:00:49,764
!اونجا
891
01:00:50,014 --> 01:00:53,392
.اگر نتونست، تقصیر توِئه. تو هیچ تلاشی نمیکنی
892
01:01:00,858 --> 01:01:04,529
من بهت حال بدم؟
893
01:01:04,779 --> 01:01:07,198
...اوه نه، من دوست پسر دارم
894
01:01:07,448 --> 01:01:10,409
مزاحمتون شدم؟ -
. اوه، داشتیم شوخی میکردیم -
895
01:01:10,660 --> 01:01:15,206
.من واقعا تو بازار سر رشته ای ندارم -
.ممنون. خودم میدونم -
896
01:01:15,456 --> 01:01:18,960
.برادرت داره بهم درس میده
897
01:01:19,210 --> 01:01:20,586
!عالیه -
898
01:01:22,004 --> 01:01:23,005
...باشه
899
01:01:25,466 --> 01:01:26,884
.خب، من میرم
900
01:01:27,134 --> 01:01:29,470
.خداحافظ کوئنتین
901
01:01:29,720 --> 01:01:31,472
.فردا میبینمت
902
01:01:32,515 --> 01:01:35,893
.استفان رو تو بازار دیدم
با هاش سکس داشتی؟ -
903
01:01:37,687 --> 01:01:40,356
گفت که گابریل تصادف کرده
904
01:01:42,692 --> 01:01:43,985
حالش خوبه؟
905
01:01:44,235 --> 01:01:48,614
.آره. ماشین مادربزرگشو کش رفته و تصادف کرده
906
01:01:48,864 --> 01:01:50,658
.درباره تو حرف میزده
907
01:01:50,908 --> 01:01:52,910
.درضمن من با استفان سکس نداشتم
908
01:01:53,160 --> 01:01:55,037
.ببخشید، خاک تو سر خرم
909
01:02:20,146 --> 01:02:22,898
تو بودی که روی مبل خوابیده بودی؟
910
01:02:27,153 --> 01:02:28,154
...خب
911
01:02:29,238 --> 01:02:30,740
.باشه، خداحافظ
912
01:02:37,830 --> 01:02:39,749
.همدیگرو این تابستون میبینیم
913
01:02:41,167 --> 01:02:44,003
.من دارم میرم. خوش باشی -
.به سلامت -
914
01:02:50,893 --> 01:02:52,311
به چی زل زدی؟
915
01:02:52,762 --> 01:02:56,724
.به هیچی
916
01:02:56,974 --> 01:03:00,311
تو سر کلاس نمیای؟ -
.خیلی زود فهمیدی -
917
01:03:00,561 --> 01:03:05,149
ناراحتی که فهیدم؟ تصادف کردی؟ -
کی اونجا بود؟ مادربزرگت؟ -
918
01:03:05,399 --> 01:03:08,319
پدرم بود. مخت تعطیله، نه؟
919
01:03:08,569 --> 01:03:11,947
.تقصیر من چیه که تو صدات تو بلوغه -
درباره چی حرف میزنی؟ -
920
01:03:12,198 --> 01:03:14,784
پس چرا گروه و مسابقه رو ول کردی؟
921
01:03:16,077 --> 01:03:18,329
مسخره بازی در نمیاری؟ -
.نه -
922
01:03:18,579 --> 01:03:21,540
!امروز اولین روزیه که به کلاس نرفتم
923
01:03:21,791 --> 01:03:26,712
.والدینت تو رو خیلی دوس دارن -
.پدرت تو رو ول کرده -
924
01:03:26,962 --> 01:03:29,215
.اون اصلا منو به تخمش حساب نمیکنه
925
01:03:30,591 --> 01:03:33,761
.ما میتونیم ماشین رو برداریم و بریم پاریس
926
01:03:34,011 --> 01:03:35,179
!البته
927
01:03:35,429 --> 01:03:36,847
تو اینو نمیخوای؟
928
01:03:37,098 --> 01:03:39,517
.واقعا؟ بس کن، ما نمیتونیم چنین کاری کنیم
929
01:03:39,767 --> 01:03:44,522
!چرا؟ خایشو نداری -
...نه فقط تو خایه داری -
930
01:03:45,398 --> 01:03:49,360
.که با ماشین ننه بزرگت و بدون گواهینامه رانندگی میکنی
931
01:03:49,610 --> 01:03:50,945
پس بزن بریم؟
932
01:03:52,613 --> 01:03:56,367
.پسر... حتما فکر میکنی همه مشکلاتت این جوری حل میشه
933
01:03:56,617 --> 01:03:59,245
جیکار میکنی؟ -
.دارم میرم. خیلی داری دری وری میگی -
934
01:04:09,046 --> 01:04:11,757
.مامان، گفتم هر وقت میای تو اتاق در بزن
935
01:04:14,135 --> 01:04:14,969
!سویشرتم
936
01:04:16,470 --> 01:04:17,847
!آب رفته
937
01:04:18,848 --> 01:04:20,141
!آره، آب رفته
938
01:04:23,644 --> 01:04:25,104
!ببخشید و کوفت
939
01:04:29,108 --> 01:04:30,609
.نه خیلی بزرگ نبود. من که به این کوچیکی نیستم
940
01:04:32,403 --> 01:04:34,238
میخوای به شستن لباس عادت کنم؟
941
01:04:35,865 --> 01:04:38,284
به تنها زندگی کردن؟ من که هنوز نرفتم1
942
01:04:40,661 --> 01:04:45,040
.الان در چه وضعیتی هستیم؟ هنوز ناراحتی
943
01:04:46,959 --> 01:04:48,002
چه راه حلی؟
944
01:04:52,506 --> 01:04:53,716
...اما
945
01:04:54,258 --> 01:04:56,343
روزینو جلسه رو ترجمه میکنه؟
946
01:04:56,594 --> 01:04:58,929
من فکر کردم اون از اینکه کرولاله خجالت میکشه؟
947
01:04:59,180 --> 01:05:02,641
.ما یاد گرفتیم که بدون تو زندگی کنیم
948
01:05:02,892 --> 01:05:04,727
.من که نمردم! من اینجام
949
01:05:04,977 --> 01:05:07,438
.من که گفتم بهت کمک میکنم
950
01:05:07,688 --> 01:05:09,440
...آره، درسته،من سرم شلوغه. ولی
951
01:05:18,324 --> 01:05:21,285
.آزمایش میشه
952
01:05:21,535 --> 01:05:22,828
.یک، دو
953
01:05:31,086 --> 01:05:33,756
.مگه زنم بهت نگفت که سعی کن یه لباس درست و درمون بپوشی
954
01:05:34,340 --> 01:05:38,385
از این کت راه راه خوشت نمیاد؟ -
.این کت وشلوار دامادیمه -
955
01:05:41,138 --> 01:05:42,848
.من تمام هفته رو تمرین کردم ولی آهنگ رو یاد نمیگیرم
956
01:05:43,098 --> 01:05:46,644
من که نمیفهمم. مایک برانت رو یادته؟
957
01:05:46,894 --> 01:05:50,898
.اصلا بلد نبود فرانسوی حرف بزنه. حتی نمیفهمید داره چی میخونه
958
01:05:51,148 --> 01:05:53,692
.اما یه دفعه به درجه بالایی رسید
959
01:05:53,943 --> 01:05:56,904
.مشکل تو اینه که زیاد فکر میکنی
960
01:05:57,154 --> 01:05:58,447
.سعی کن احمق باشی
961
01:05:59,573 --> 01:06:00,825
ها؟
962
01:06:03,911 --> 01:06:04,787
.خب
963
01:06:06,831 --> 01:06:08,123
.مایک برانت
964
01:06:22,763 --> 01:06:24,598
...شنیدن! شنیدن
965
01:06:29,603 --> 01:06:31,730
...دیدن. دیدن
966
01:06:37,361 --> 01:06:38,112
.دهن
967
01:06:39,196 --> 01:06:40,990
!مزه؟ آره
968
01:06:43,284 --> 01:06:45,035
.مزه
969
01:06:52,960 --> 01:06:55,045
!ممنون! آه، سلام
970
01:07:10,144 --> 01:07:11,312
!آه
971
01:07:12,229 --> 01:07:13,564
.سلام به همگی
972
01:07:13,814 --> 01:07:15,983
!همگی خوش آمدید
973
01:07:17,234 --> 01:07:18,402
سینه ها؟
974
01:07:19,653 --> 01:07:21,780
.نوکشون
975
01:07:22,823 --> 01:07:24,575
!ممه
976
01:07:24,825 --> 01:07:25,993
.باشه
977
01:07:28,829 --> 01:07:30,414
مالیدن؟
978
01:07:30,664 --> 01:07:33,167
آ ه...خراشیدن؟خاروندن؟
979
01:07:35,044 --> 01:07:37,546
...همم...چجوری
980
01:07:42,843 --> 01:07:45,095
.نوازش؟ نوازش. باشه
981
01:07:45,346 --> 01:07:46,764
.نوازش،آره
982
01:07:56,357 --> 01:07:57,441
!زودباش
983
01:08:07,159 --> 01:08:09,078
.این جزو اولویتهای من هست
984
01:08:10,371 --> 01:08:13,749
شما برنامه ای واسه وصل شدن اینترنت به مزرعه من دارید؟
985
01:08:19,296 --> 01:08:20,422
.هیچی
986
01:08:21,882 --> 01:08:24,760
.مزرعه شما 2 کیلومتر تا بزرگراه فاصله داره
987
01:08:26,303 --> 01:08:29,139
.اگه اینترنت میخوای باید جابجا بشی
988
01:08:29,390 --> 01:08:31,308
!هیچکس به شما رای نمیده
989
01:08:35,396 --> 01:08:38,315
!اون راست میگه. دست شکایت کردن بردارید
990
01:08:38,565 --> 01:08:39,858
!!اوه
991
01:08:40,109 --> 01:08:42,486
.لاپیدوس شما رو بد عادت کرده
992
01:08:42,736 --> 01:08:44,780
.ما داریم درباره جامعه حرف میزنیم
993
01:08:45,030 --> 01:08:47,199
".اونجا نوشته: "من صدای شما رو میشنوم
994
01:08:49,868 --> 01:08:51,912
.این گوش دادن به مزخرفات شما نیست
995
01:08:52,162 --> 01:08:53,163
!دیوونه است بابا
996
01:08:53,414 --> 01:08:55,165
!بلیه، بازندست
997
01:08:55,749 --> 01:08:58,168
چی؟ داغه؟
998
01:08:58,419 --> 01:09:01,130
...عجیبه
999
01:09:01,380 --> 01:09:03,173
.معمولا، این جوری نیست
1000
01:09:03,424 --> 01:09:04,925
چی؟ میسوزه؟
1001
01:09:05,175 --> 01:09:06,135
.من درش میارم
1002
01:09:07,761 --> 01:09:09,179
...و
1003
01:09:09,430 --> 01:09:11,181
چرا رنگت بدنت داره یه جوری میشه!؟
1004
01:09:13,475 --> 01:09:14,435
کوئنتین؟
1005
01:09:14,685 --> 01:09:17,354
.ما باید جهان رو گسترش بدیم، خودمون رو گسترش بدیم
1006
01:09:18,948 --> 01:09:21,909
.شما ها مثل مرغ پرکنده هستین
1007
01:09:22,359 --> 01:09:24,403
!ماتیالد،الان نه
1008
01:09:24,653 --> 01:09:27,906
.داداشت غش کرد، الان بیداره
1009
01:09:28,157 --> 01:09:29,700
!آره، نفس میکشه
1010
01:09:31,952 --> 01:09:33,912
!تو معلولی
1011
01:09:37,166 --> 01:09:39,710
.این یک شوک آنفلاکتیک هست
(شوکی که بر اثر حساسیت شدید است و احتمال مرگ وجود دارد)
1012
01:09:39,960 --> 01:09:42,796
.یک واکنش شدید به آلرژِی
1013
01:09:43,088 --> 01:09:45,257
.کوئنتین آلرژی داره
1014
01:09:45,966 --> 01:09:49,261
به چی؟ -
.به لاتکس(یه مارک معروف کاندوم). حدس میزنم -
1015
01:09:50,971 --> 01:09:52,347
.خداحافظ
1016
01:09:54,767 --> 01:09:56,060
چقدر به شما بدهکاریم؟
1017
01:09:56,310 --> 01:09:58,937
.نگرانش نباش -
.ممنون -
1018
01:09:59,188 --> 01:10:02,191
میتونین دوستمو برسونین؟ -
.البته -
1019
01:10:05,652 --> 01:10:08,113
.من دیگه نمیتونم این ماتیلد سرکار رو تحمل کنم
1020
01:10:25,214 --> 01:10:28,050
.بهشون نگو "احمق" اینا میخوان به تو رای بدن
1021
01:10:30,719 --> 01:10:32,721
ما احمقیم؟
1022
01:10:32,971 --> 01:10:37,184
.ما بی دلیل جلسه رو ترک نکردیم
.کوئنتین آلرژی داشت
1023
01:10:37,643 --> 01:10:40,395
.الان خوابه. حالشم خوبه
1024
01:10:42,022 --> 01:10:43,440
...مامان؟ پففف
1025
01:10:44,233 --> 01:10:46,318
مامان، داری چیکار میکنی؟
1026
01:10:51,365 --> 01:10:54,243
!مامان. نباید این کارو بکنی
1027
01:10:55,244 --> 01:10:55,829
.بیا بریم
1028
01:10:56,000 --> 01:10:59,700
.من مادر خوبی واسه شماها نبودم
1029
01:11:00,290 --> 01:11:03,752
.من سعی کردم که ارزش های خانواده رو به شما یاد بدم
1030
01:11:03,850 --> 01:11:07,000
.اما الان این ارزشها بین ما وجود نداره
1031
01:11:07,100 --> 01:11:08,675
.من کرولالم
1032
01:11:09,867 --> 01:11:11,300
.همش تقصر منه
1033
01:11:11,469 --> 01:11:13,500
.من توی همه چی شکست خوردم
1034
01:11:14,263 --> 01:11:18,392
!تو مادر بدی نیستی. تو بهترین مادر دنیایی
1035
01:11:21,645 --> 01:11:24,648
پس چرا میخوای بری پاریس؟ -
!مامان -
1036
01:11:25,482 --> 01:11:29,027
.اگه منم، که تا آخرش باهات میام
1037
01:11:30,000 --> 01:11:32,489
کجای کار رو اشتباه کردم؟
1038
01:11:32,739 --> 01:11:34,116
!اتفاقا برعکس
1039
01:11:34,366 --> 01:11:38,662
.من از تو و بابا ممنونم که بهم کمک کردین که چنین انتخابی بکنم
1040
01:11:38,912 --> 01:11:40,706
.شما به من راه رو نشون دادین
1041
01:11:44,000 --> 01:11:48,200
...لحظه ای که متولد شدی، وقتی فهمیدم که تو حس شنوایی داری
1042
01:11:48,800 --> 01:11:50,300
یادت میاد؟
1043
01:11:50,708 --> 01:11:53,093
!من چقدر گریه کردم
1044
01:11:54,000 --> 01:11:56,431
!من هرگز نمیتونستم تحمل کنم که تو شنوا باشی
1045
01:11:59,400 --> 01:12:01,700
.پدرت به من دلداری میداد
1046
01:12:01,850 --> 01:12:03,855
"اون به من گفت: "نگران نباش
1047
01:12:05,300 --> 01:12:07,600
.اون از لحاظ مغزی کرولال خواهد شد "
1048
01:12:08,534 --> 01:12:10,200
.ما اون رو مثل یه کرولال بزرگ میکنیم "
1049
01:12:11,900 --> 01:12:14,200
".اگه شانس بیاریم. اون هیچی نخواهد شنید "
1050
01:12:16,800 --> 01:12:18,878
و حالا تو آواز خون شدی؟
1051
01:12:19,200 --> 01:12:23,458
!تنها چیزی که از من به ارث بردی اینه که به شیر گاو آلرژی داری
1052
01:12:24,958 --> 01:12:25,959
!باشه
1053
01:12:26,210 --> 01:12:29,087
من باید همه عمرم رو پنیر بفروشم
1054
01:12:29,338 --> 01:12:31,882
چونکه از مزیت کرولال بودن برخوردار نیستم؟
1055
01:12:32,132 --> 01:12:33,800
این چیزی که میبینی
1056
01:12:34,051 --> 01:12:35,844
وقتی به من نگاه میکنی؟
1057
01:12:36,094 --> 01:12:38,430
و تو، هیچی نداری بگی؟
1058
01:12:38,700 --> 01:12:40,500
درباره چی؟
1059
01:12:40,600 --> 01:12:44,436
.باشه،برو
.ما دوتامون باهم خیلی هم خوبیم
1060
01:13:14,174 --> 01:13:17,761
.پائولا؟ ما قرار قبلی نداشتیم. داشتیم؟ خب، بیا داخل
1061
01:13:18,011 --> 01:13:20,597
.من انصراف میدم -
همم، چی؟ -
1062
01:13:20,847 --> 01:13:25,686
.من نمیتونم از پس مسابقه پاریس بربیام -
آه، رو چه حسابی؟ -
1063
01:13:25,936 --> 01:13:28,855
.به خاطر خودم نمیگم -
.اوه، فهمیدم -
1064
01:13:29,106 --> 01:13:33,610
همه ی هنرمندای بزرگ حتی "نیکولتا" همچین حسی قبل از کنسرت داشتن
(از خوانندگان معروف دهه 70 میلادی فرانسه،البته هنوز درقید حیات هست)
1065
01:13:33,860 --> 01:13:35,862
...اون توی همچین وضعیتی بود
1066
01:13:37,281 --> 01:13:39,616
.من هنرمند بزرگی نیستم
1067
01:13:42,619 --> 01:13:46,039
.نه، درسته. تو یه آشغال کثافتی
1068
01:13:49,042 --> 01:13:51,211
.آره، شاید. من انصراف میدم. همین
1069
01:13:51,461 --> 01:13:54,298
.نه، نه. فقط همین نیست
1070
01:13:54,548 --> 01:13:57,926
.تو فکر میکنی که فقط داری انصراف میدی، ولی تو داری یه چاله میکنی
1071
01:13:58,176 --> 01:14:01,722
.میری توش دراز میکشی و روتو میپوشونی
1072
01:14:01,972 --> 01:14:06,268
.من این چاله رو خوب میشناسم. منم تو همچین قبرستونی گیر کردم
1073
01:14:08,437 --> 01:14:11,773
.خب که چی؟ من کاری رو کردم که خواستم
.این زندگی منه
1074
01:14:12,024 --> 01:14:13,692
آیا مطمئنی که این زندگی توئه؟
1075
01:14:15,569 --> 01:14:16,570
.بله
1076
01:14:17,529 --> 01:14:19,448
!فکر کن، لطفا
1077
01:14:21,241 --> 01:14:22,868
.من فکرامو کردم
1078
01:14:31,251 --> 01:14:33,670
!لولو. اوباما
1079
01:14:33,920 --> 01:14:35,005
!زودباشین
1080
01:14:35,672 --> 01:14:36,798
.زودباشین
1081
01:15:16,505 --> 01:15:19,383
بریم یه کم سواری کنیم؟
1082
01:15:19,633 --> 01:15:20,467
تا کجا؟
1083
01:15:23,136 --> 01:15:24,429
تا آرایشگاه؟
1084
01:15:24,930 --> 01:15:25,764
.آره
1085
01:15:28,058 --> 01:15:29,935
.باشه، خیلی هم خوبه
1086
01:15:43,824 --> 01:15:45,992
ماتیلد! میشه این درس رو ازم بپرسی؟
1087
01:15:52,916 --> 01:15:56,169
.میتونم بشینم؟ مادربزرگم ماشینشو فروخت
1088
01:15:56,420 --> 01:15:57,421
.به سلامتی
1089
01:15:57,671 --> 01:16:01,425
شما دوتا دارین رمزی صحبت میکنین؟ -
.من برگشتم به گروه کر -
1090
01:16:01,675 --> 01:16:04,428
از کی؟ -
.از اون روزی که یه دختری مثل سگ بهم پرید -
1091
01:16:04,678 --> 01:16:05,804
. و بعدشم ولم کرد و رفت
1092
01:16:07,180 --> 01:16:08,807
تو خوبی؟ -
.نه -
1093
01:16:10,434 --> 01:16:12,727
دلت میخواد تو اجرای دونفره شرکت کنی؟ -
!جدی میگی -
1094
01:16:13,770 --> 01:16:17,315
.بس کن. تنهامون بزار لطفا -
مگه توماسون بهت نگفت؟ -
1095
01:16:17,566 --> 01:16:20,277
.چرا گفت که نمیخوای واسه مسابقه شرکت کنی
1096
01:16:20,527 --> 01:16:22,320
.من تو پاریس کاری ندارم که انجام بدم
1097
01:16:22,571 --> 01:16:26,032
.آره، شرکت تو مسابقه پاریس کار احمقانه ایه
1098
01:16:26,283 --> 01:16:27,367
.حق با توئه
1099
01:16:27,617 --> 01:16:29,786
.اجرای دونفره مون که تو پاریس نیست
1100
01:16:30,036 --> 01:16:33,748
...پس -
.نه. توماسون این جوری نمیخواد -
1101
01:16:33,999 --> 01:16:35,375
.اتفافا اون منو فرستاده
1102
01:16:37,919 --> 01:16:39,671
خب حالا چی؟ -
!آره! آره -
1103
01:16:39,921 --> 01:16:42,716
.نه -
تو نظرت جیه؟ -
1104
01:16:42,966 --> 01:16:45,302
.من که میگم عالیه
1105
01:16:53,226 --> 01:16:54,060
.باشه
1106
01:16:54,311 --> 01:16:55,979
.اما تمرینامون رو خونه شما انجام میدیم
1107
01:16:56,229 --> 01:16:57,189
!باشه. لعنتی
1108
01:16:57,439 --> 01:16:58,648
.خیلی آدم گیری هستی
1109
01:16:58,899 --> 01:17:00,817
.خب، من دیگه میرم
1110
01:17:01,067 --> 01:17:03,069
.صبرکن -
.من وقت ندارم -
1111
01:17:03,320 --> 01:17:06,364
!وقت نداری؟ ماتیلد! صبرکن
1112
01:17:06,615 --> 01:17:10,368
!مهدی! این دیگه چه کسشعریه -
لباستو چرا برعکس پشیدی؟
1113
01:17:11,703 --> 01:17:14,789
!این کار دیگه توی اجرا قابل چشم پوشی نیست! یالا! درستش کن
1114
01:17:18,084 --> 01:17:20,170
استرس داری؟ -
.مثل نیکوتا -
1115
01:17:20,420 --> 01:17:21,755
.درست میشه
1116
01:17:22,005 --> 01:17:25,425
...عصر همگی بخیر. خوش آمدید. چه افتخار بزرگی
1117
01:17:25,675 --> 01:17:27,135
.ما همه منتظر تو هستیم
1118
01:17:27,385 --> 01:17:29,179
چه حسی داری؟
1119
01:17:29,429 --> 01:17:32,432
!آه... عالی! مثل همیشه
1120
01:17:37,979 --> 01:17:40,023
.آه... زودباش
1121
01:17:40,273 --> 01:17:42,609
. وقت نمایشه
1122
01:17:42,859 --> 01:17:44,986
.وقت نمایشه -
وقت نمایشه -
1123
01:17:46,321 --> 01:17:47,447
!عصر همگی بخیر
1124
01:17:47,697 --> 01:17:49,407
.عصر بخیر. عصر بخیر
1125
01:17:52,786 --> 01:17:53,954
.عصر همگی بخیر. ممنون
1126
01:17:54,871 --> 01:17:55,997
.امشب
1127
01:17:56,248 --> 01:17:59,376
چه سعادت و افتخاری نصیبمون شده
1127
01:17:59,626 --> 01:18:04,381
.که بتونیم به معروفترین آثار "میشل ساردو" بزرگ گوش بسپاریم
1128
01:18:07,175 --> 01:18:08,677
.متشکرم
1129
01:18:08,927 --> 01:18:11,471
.بچه ها خیلی زحمت کشیدند
1130
01:18:11,721 --> 01:18:15,016
!اونها به افتخار شما امشب اینجا هستند. بهشون خوشامد بگید
1131
01:18:15,267 --> 01:18:16,768
!گروه کرال
1132
01:18:30,824 --> 01:18:33,660
♪ ♪ شنبه شب ها در برادوی جز می نوازند
1133
01:18:33,910 --> 01:18:36,788
♪♪ همانند مودون میرقصند
1134
01:18:38,582 --> 01:18:40,875
♪ ♪ سر به جنون می زنیم
1135
01:18:41,126 --> 01:18:43,253
♪ ♪ چه نیازی هست به شراب
1136
01:18:43,503 --> 01:18:46,506
♪ ♪ وقتی که بوربون به دست داریم
1137
01:18:48,133 --> 01:18:51,803
♪ اگر چه همچو واقعیت نیست ♪
1138
01:18:53,138 --> 01:18:56,808
♪ .نوای جز در برادوی ♪
1139
01:18:57,934 --> 01:19:00,270
♪ آری، اما ما همچون ♪
1140
01:19:02,147 --> 01:19:05,483
♪ .نوای جز در شنبه شب های برادوی مینوازیم ♪
1141
01:19:05,734 --> 01:19:08,069
♪ .همانند مدون میرقصیم ♪
1142
01:19:08,987 --> 01:19:12,782
♪ سر به جنون میزنیم. چه نیازی به شراب ♪
1143
01:19:13,033 --> 01:19:15,619
♪ .♪ وقتی در دست بوربون داریم
1144
01:19:16,661 --> 01:19:19,331
♪ ♪ اگر چه همچو واقعیت نیست
1145
01:19:19,581 --> 01:19:22,917
♪ ♪ نوای جز در برادوی
1146
01:19:24,169 --> 01:19:27,130
♪ ...♪ آری، اما ما همچون
1147
01:19:27,380 --> 01:19:27,922
♪ !!!♪ آ ه
1148
01:19:28,173 --> 01:19:31,051
♪،♪ درد عشق
1149
01:19:31,301 --> 01:19:34,387
♪.♪ می تازد و در می نوردد
1150
01:19:34,638 --> 01:19:37,140
♪♪ قلب مردمان را
1151
01:19:37,390 --> 01:19:40,393
♪!♪ پیر و جوان،از هفت تا هفتادوهفت سال
1152
01:19:41,311 --> 01:19:45,482
♪ ،♪ این رود شگرف
1153
01:19:45,732 --> 01:19:50,111
♪♪ می سراید و می خواند
1154
01:19:50,362 --> 01:19:53,239
♪.♪ و در بسترش به هم می آمیزد
1155
01:19:55,659 --> 01:19:58,745
♪ ♪ گیسوانی طلایی را با موهایی نقره فام
1156
01:19:58,995 --> 01:20:01,122
♪♪ مردان را به آواز برمی انگیزد
1157
01:20:01,373 --> 01:20:04,000
♪♪ و در بسترش به هم می آمیزد
1158
01:20:04,250 --> 01:20:06,544
♪ ♪ گیسوانی طلایی را با موهایی نقره فام
1159
01:20:08,213 --> 01:20:10,423
♪،♪ زنان را می گریاند
1160
01:20:10,674 --> 01:20:14,344
♪ ♪ دلیل ضجه های در خفاست
1161
01:20:14,594 --> 01:20:16,221
♪♪ با این همه،رهایی از آن
1162
01:20:16,471 --> 01:20:19,849
♪....♪ تلخ ترین دردهاست
1163
01:20:20,100 --> 01:20:22,519
همه ی مردان سوار بر قایق های پارویی عازم شدند
1164
01:20:22,769 --> 01:20:25,105
.به ماهیگیری یا نبرد
1165
01:20:25,355 --> 01:20:28,566
♪ با ترانه ♪
1166
01:20:29,275 --> 01:20:31,736
♪ گل ها بر سرنیزه ها ♪
1167
01:20:31,986 --> 01:20:35,073
♪ .بر آنها چیره می شوند ♪
1168
01:20:35,323 --> 01:20:36,866
♪ با ترانه ♪
1169
01:20:37,242 --> 01:20:40,161
♪ ما با یهوه ♪
1170
01:20:40,412 --> 01:20:42,831
♪ ...ژوپیتر و بودا، سخن نمی گوییم، مگر ♪
1171
01:20:43,081 --> 01:20:45,417
♪ با ترانه ♪
1172
01:20:45,667 --> 01:20:48,378
♪ دیدگاهمان هر چه می خواهد باشد ♪
1173
01:20:48,628 --> 01:20:50,880
♪ انقلاب می کنیم ♪
1174
01:20:52,090 --> 01:20:54,843
♪ با ترانه ♪
1175
01:20:55,093 --> 01:20:58,388
♪ جهان چه شیرین و ناامیدی چه ناچیز ♪
1176
01:20:58,638 --> 01:21:02,642
♪ باترانه ♪
1177
01:21:21,286 --> 01:21:25,874
.ممنون از شما، ممنون از بچه ها
،قبل از اینکه اینجا رو ترک کنید
1178
01:21:26,124 --> 01:21:29,377
.یه سورپرایز واستون داریم
1179
01:21:29,627 --> 01:21:34,048
.پائولا بلیه و گابریل شوینیو می خوان برامون ترانه ای رو بخونن
1180
01:21:34,299 --> 01:21:35,884
"." دوستت خواهم داشت
1181
01:21:36,134 --> 01:21:40,096
.اونا دارن لباس عوض میکنن اما باید همینجا باشن
1182
01:21:40,346 --> 01:21:41,181
.بله همینجان
1183
01:21:49,689 --> 01:21:50,940
.چه خوشگل شده
1184
01:21:55,320 --> 01:21:59,157
♪ .آنگونه که مارکی دو ساد را درمانده کنم ♪
1185
01:22:02,410 --> 01:22:04,078
♪ آ نگونه که ♪
1186
01:22:04,329 --> 01:22:06,289
♪ .روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪
1187
01:22:09,542 --> 01:22:14,005
♪ ...آنگونه که همه ی پژواک ها برای بخشش فریاد شوند ♪
1188
01:23:36,087 --> 01:23:38,923
!!براوو
1189
01:23:48,182 --> 01:23:50,476
! - ترکوندیم
! - آره
1191
01:24:11,456 --> 01:24:13,416
.خب. آه... بعدا میبینمت
1190
01:24:19,839 --> 01:24:22,175
.خیلی زیبا بود، من احساس غرور میکنم -
! - پائولا
1191
01:24:25,470 --> 01:24:27,597
. - زیبا بود
. - ممنون
1192
01:24:27,847 --> 01:24:31,142
. - میدونی که میتونیم تو مسابقه شرکت کنیم
... - ولی
1193
01:24:31,392 --> 01:24:33,394
.مسابقه فردا ساعت 10 صبحه
1194
01:24:33,645 --> 01:24:36,189
.عصر بخیر، بله، عصر بخیر
1195
01:24:36,439 --> 01:24:39,525
.دختر شما یک صدای استثنایی داره
1196
01:24:39,776 --> 01:24:43,196
.اما شما به جای اینکه کمکش کنید دارید جلوشو میگیرید
1197
01:24:46,991 --> 01:24:48,201
.اون از شما تشکر میکنه
1198
01:24:52,038 --> 01:24:53,456
.ممنون
1199
01:24:53,706 --> 01:24:56,125
.نمایش خیلی زیبا بود
1200
01:24:56,376 --> 01:24:59,253
.لباس ها، نورپردازی، خیلی تاثیر گزار بود
1201
01:24:59,504 --> 01:25:00,630
.تبریک میگم
1202
01:25:00,880 --> 01:25:02,632
.بله. تبریک به شما
1203
01:25:02,882 --> 01:25:03,591
.خداحافظ
1204
01:25:24,362 --> 01:25:27,365
- یه کم برم هوا خوری
.من چراغا رو خاموش میکنم -
1205
01:25:27,615 --> 01:25:28,950
.شب بخیر
1206
01:25:43,631 --> 01:25:44,632
.من گوش میدم
1207
01:25:48,344 --> 01:25:49,554
ترانه رو؟
1208
01:25:51,222 --> 01:25:55,351
داستانش درباره یک مرد و زنه که جوری عاشق همدیگه
.هستن که تا حالا هیچکس نبوده
1209
01:25:57,228 --> 01:25:58,855
اینجا؟حالا؟
1210
01:26:12,827 --> 01:26:16,372
♪ .آنگونه که "مارکی دو ساد" را درمانده کنم ♪
1211
01:26:17,248 --> 01:26:20,710
♪ .آنگونه که روسپیان بندرگاه را به حیرت وادارم ♪
1212
01:26:22,045 --> 01:26:25,673
♪ .آنگونه که همه ی پژواک ها را برای بخشش فریاد شوند ♪
1213
01:26:26,382 --> 01:26:29,594
♪ آنگونه که دیوارهای تنومند "جریکو" را به لرزه در آورم ♪
1214
01:26:29,844 --> 01:26:31,804
♪ .دوستت خواهم داشت ♪
1215
01:26:33,264 --> 01:26:37,018
♪ آنگونه که آتشی سوزان را در چشمانت بیفروزم ♪
1216
01:26:38,227 --> 01:26:41,606
♪ آنگونه که طوفان های خداوند را خجل کنم ♪
1217
01:26:42,440 --> 01:26:45,777
♪ .آنگونه که سینه تو و قدیسان را سرشار کنم ♪
1218
01:26:46,444 --> 01:26:49,697
♪ آنگونه که دستانمان به دعا و خواهش بیفتد ♪
1219
01:26:49,947 --> 01:26:52,033
♪ .دوستت خواهم داشت ♪
1220
01:26:52,450 --> 01:26:57,413
♪ .دوستت خواهم داشت،آنگونه که هیچ کس دوستت نداشته است ♪
1221
01:26:57,663 --> 01:27:02,627
♪ .دوستت خواهم داشت ♪
♪ فراتر از آنچه رویاهایت تصور کرده اند ♪
1222
01:27:02,877 --> 01:27:06,005
♪ .دوستت خواهم داشت ♪
1223
01:27:06,255 --> 01:27:08,633
♪ .دوستت خواهم داشت ♪
1224
01:27:08,883 --> 01:27:13,513
♪ .دوستت خواهم داشت ♪
♪ آنگونه که هیچ کس جرات نکرده دوستت بدارد ♪
1225
01:27:13,888 --> 01:27:18,726
♪ .دوستت خواهم داشت ♪
♪ .آنگونه که دوست داشته ام دوستم بدارند ♪
1226
01:27:19,477 --> 01:27:21,646
♪ .دوستت خواهم داشت ♪
1227
01:27:22,688 --> 01:27:23,773
♪ ...دوستت ♪
1228
01:27:24,023 --> 01:27:26,192
♪ .♪ خواهم داشت
1229
01:27:28,903 --> 01:27:29,862
.ممنون
1230
01:27:30,113 --> 01:27:31,072
.قابلی نداشت
1231
01:28:11,529 --> 01:28:12,947
چی شده؟
1232
01:28:16,117 --> 01:28:19,787
ساعت 10صبح. اما از کجا میدونی؟
1233
01:28:22,957 --> 01:28:24,667
میریم پاریس؟
1234
01:28:50,776 --> 01:28:53,237
.آره. می خوام آواز بخونم
1235
01:29:02,580 --> 01:29:03,748
!آقای توماسون
1236
01:29:06,000 --> 01:29:07,919
!آقای توماسون
1237
01:29:08,794 --> 01:29:10,546
توماسون؟ -
چیه؟ -
1238
01:29:10,796 --> 01:29:11,631
چی شده؟
1239
01:29:11,881 --> 01:29:13,841
-شما ماشین دارید؟
. -نه
1240
01:29:14,091 --> 01:29:15,092
پس اون پژو مال کیه؟
1241
01:29:15,343 --> 01:29:19,180
.خب... مال دوست اسپانیاییمه که قبلا اینجا میخوابید
1242
01:29:19,430 --> 01:29:24,977
... ماشینشو گذاشت اینجا که اگر من یا کسی خواست
1243
01:29:26,437 --> 01:29:27,813
!نمیتونستی اینو زودتر بگی
1244
01:30:29,467 --> 01:30:33,096
.سلام. من واسه شرکت تو مسابقه اومدم
.پائولا بلیه
1245
01:30:33,546 --> 01:30:34,839
.خیلی دیر کردی
1246
01:30:35,089 --> 01:30:37,800
.پائولا بلیه...خب
1247
01:30:38,050 --> 01:30:40,177
خانوادت باید برن بالا
1248
01:30:46,100 --> 01:30:48,144
.در سمت راست -
! - ممنون
1249
01:30:57,236 --> 01:30:59,864
. - سلام
. - سلام. بشین اینجا، اگر میخوای
1250
01:31:16,922 --> 01:31:18,966
میتونم نگاه کنم؟ -
. - بله
1251
01:31:46,285 --> 01:31:47,286
!ای ول
1252
01:31:47,536 --> 01:31:48,954
.والدینت اونجان
1253
01:31:49,205 --> 01:31:51,123
.کل راهو تا اینجا فلامنکو گوش دادیم
1254
01:31:51,374 --> 01:31:54,502
.آره، من تا حالا نشنیده بودم ولی خوشم اومد
1255
01:31:54,752 --> 01:31:57,338
.در اسپانیا حکم اکسیژن داره
!زودباش بیا
1256
01:32:01,967 --> 01:32:04,970
. - باید یه کم صبر کنی
. - باشه
1257
01:32:07,390 --> 01:32:10,351
. - بعدی رو بفرست داخل
. - اکی
1258
01:32:10,601 --> 01:32:12,937
بریم؟ -
. - هممم... آره
1259
01:32:19,276 --> 01:32:20,111
.سلام
1260
01:32:20,361 --> 01:32:23,906
- سلام. اسمتون؟
. - پائولا بلیه
1261
01:32:26,075 --> 01:32:27,284
.پائولا بلیه
1262
01:32:27,535 --> 01:32:31,539
چی میخوای برامون بخونی؟ -
." - "پرواز میکنم" از "میشل ساردو
1263
01:32:31,789 --> 01:32:33,499
- چی؟
." - "پرواز میکنم" از "میشل ساردو
1264
01:32:34,542 --> 01:32:36,502
آیا شما دارای امتیاز موسیقی هستید؟
1265
01:32:36,752 --> 01:32:38,170
.من؟ نخیر
1266
01:32:38,421 --> 01:32:43,300
میشل. میشناسیدش؟ -
... - بله. ولی بدون امتیاز
1267
01:32:46,095 --> 01:32:48,472
.سعی کن آکاپلا بخونیش
1268
01:32:48,722 --> 01:32:52,101
آکاپلا؟ -
. - گوش میکنیم
((آکاپلا نوعی از اجرای موسیقی که صدای ساز(ملودی) را با دهن در میآورند
1269
01:32:53,352 --> 01:32:54,603
.ببخشید
1270
01:32:54,854 --> 01:32:55,729
.متاسفم
1271
01:32:55,980 --> 01:32:59,150
.من ملودیشو بلدم. میتونم اجراش کنم
1272
01:32:59,400 --> 01:33:00,568
شما؟
1273
01:33:00,818 --> 01:33:03,696
.فابیان توماسون. مربی آواز
1274
01:33:04,655 --> 01:33:05,865
.ممنون
1275
01:33:06,657 --> 01:33:08,576
.خوبه. به اندازه کافی وقت تلف کردیم
1276
01:33:08,826 --> 01:33:09,994
.برو تا بریم
1277
01:33:19,670 --> 01:33:21,881
♪ .پدر و مادر عزیزم ترکتان می کنم ♪
1278
01:33:23,215 --> 01:33:26,302
♪ .دوستتان دارم لیکن ترکتان می کنم ♪
1279
01:33:28,387 --> 01:33:31,348
.متاسفم، ببخشید، قضیه احساسیه
1280
01:33:31,599 --> 01:33:33,184
.متاسفم
1281
01:33:35,269 --> 01:33:36,812
چیکار میکنی؟
1282
01:33:37,062 --> 01:33:39,565
.چشماتو ببند،پرواز کن
1283
01:33:44,069 --> 01:33:45,279
.من از اول شروع میکنم
1284
01:33:46,071 --> 01:33:46,989
.متاسفم
1285
01:33:54,330 --> 01:33:55,581
!هر وقت تو بگی شروع میکنم، پرنسس
1286
01:34:00,377 --> 01:34:05,174
♪ .پدر و مادر عزیزم ترکتان میکنم ♪
1287
01:34:05,508 --> 01:34:09,053
♪ .دوستتان دارم اما ترکتان میکنم ♪
1288
01:34:10,095 --> 01:34:13,807
♪ ،دیگر فرزندی نخواهید داشت ♪
♪ امشب ♪
1289
01:34:15,976 --> 01:34:19,980
♪ گریز نه، پرواز می کنم ♪
1290
01:34:20,523 --> 01:34:23,817
♪ .بدانید،پرواز می کنم ♪
1291
01:34:24,985 --> 01:34:28,155
♪ .بی اعتیاد به مخدر یا الکل ♪
1292
01:34:28,405 --> 01:34:31,992
♪ .پرواز می کنم, پرواز می کنم ♪
1293
01:34:33,369 --> 01:34:35,412
.مادرم دیروز نگران و آشفته مرا نگریست
1294
01:34:35,663 --> 01:34:40,084
گویی حس می کرد
1295
01:34:40,334 --> 01:34:42,503
در واقع شک کرده بود
1296
01:34:42,753 --> 01:34:43,837
شنیده بود
1297
01:34:47,800 --> 01:34:51,887
به او گفتم که حالم خوب است
1298
01:34:52,137 --> 01:34:54,098
همه چیز خوب پیش می رود
1299
01:34:54,348 --> 01:34:56,892
واکنشی نشان نداد
1300
01:34:57,142 --> 01:34:58,978
و پدرم که درمانده لبخند می زد
1301
01:35:00,312 --> 01:35:04,108
برو، به پشت سرت نگاه نکن
1302
01:35:04,316 --> 01:35:08,112
بیش از این دور شو
1303
01:35:08,362 --> 01:35:11,323
،یک ایستگاه، ایستگاه بعدی
1304
01:35:11,574 --> 01:35:15,703
و در آخر آتلانتیک
1305
01:35:18,539 --> 01:35:21,917
♪ .پدر و مادر عزیزم ترکتان میکنم ♪
1306
01:35:23,377 --> 01:35:27,548
♪ .دوستتان دارم لیکن ترکتان می کنم ♪
1307
01:35:28,173 --> 01:35:32,428
♪ ،دیگر فرزندی نخواهید داشت ♪
♪ امشب ♪
1308
01:35:33,470 --> 01:35:37,349
♪ گریز نه، پرواز می کنم ♪
1309
01:35:37,600 --> 01:35:41,562
♪ .بدانید،پرواز می کنم ♪
1310
01:35:41,812 --> 01:35:44,773
♪ .بی اعتیاد به مخدر یا الکل ♪
1311
01:35:45,024 --> 01:35:47,276
♪ پرواز می کنم ♪
1312
01:35:47,526 --> 01:35:48,652
♪ .پرواز می کنم ♪
1313
01:35:50,070 --> 01:35:51,697
♪ در طول مسیر از خودم می پرسم ♪
1314
01:35:51,947 --> 01:35:53,824
♪ آیا پدر و مادرم جاری شدن ♪
1315
01:35:54,074 --> 01:35:55,826
♪ اشک هایم را می دانند ♪
1316
01:35:56,076 --> 01:35:59,747
♪ وعده هایم و اشتیاقم برای پیشرفت ♪
1317
01:36:03,667 --> 01:36:07,755
♪ تنها زندگیم را باور دارم ♪
♪ تمام آن چیزهایی که وعده داده ام ♪
1318
01:36:08,005 --> 01:36:11,383
♪ چرا، چگونه و کجا ♪
1319
01:36:11,634 --> 01:36:14,553
♪ در این قطاری که هر لحظه دور می شود ♪
1320
01:36:16,013 --> 01:36:19,600
♪ باور نکردنی است ♪
1321
01:36:19,850 --> 01:36:22,936
♪ این قفس که سینه ام را مسدود کرده ♪
1322
01:36:23,854 --> 01:36:26,607
♪ نمی توانم نفس بکشم ♪
1323
01:36:26,857 --> 01:36:29,485
♪ نمیگذارد ♪
1324
01:36:29,735 --> 01:36:32,696
♪ آواز بخوانم ♪
1325
01:36:33,864 --> 01:36:36,992
♪ .پدر و مادر عزیزم ترکتان میکنم ♪
1326
01:36:40,329 --> 01:36:42,706
.دوستتان دارم لیکن ترکتان می کنم
1327
01:36:44,458 --> 01:36:47,795
♪ ،دیگر فرزندی نخواهید داشت ♪
1328
01:36:48,045 --> 01:36:50,047
♪ امشب ♪
1329
01:36:50,673 --> 01:36:53,092
♪ گریز نه، پرواز می کنم ♪
1330
01:36:55,052 --> 01:36:58,514
♪ .بدانید،پرواز می کنم ♪
1331
01:36:59,431 --> 01:37:02,434
♪ .بی اعتیاد به مخدر یا الکل ♪
1332
01:37:02,685 --> 01:37:04,812
♪ پرواز می کنم ♪
1333
01:37:05,062 --> 01:37:06,021
♪ پرواز می کنم ♪
1334
01:37:20,202 --> 01:37:22,496
♪ پرواز می کنم ♪
1335
01:37:22,746 --> 01:37:24,289
♪ پرواز می کنم ♪
1336
01:37:27,918 --> 01:37:30,212
!براوو! براوو
1337
01:37:30,462 --> 01:37:33,340
!براوو! براوو
1338
01:37:33,590 --> 01:37:34,299
.ممنون
1339
01:37:34,550 --> 01:37:36,593
.ما با شما شما تماس میگیریم
1340
01:37:36,844 --> 01:37:37,720
!براوو
1341
01:37:37,970 --> 01:37:39,346
!براوو
1342
01:37:39,596 --> 01:37:40,931
خانم؟
1343
01:37:41,181 --> 01:37:42,182
.انتخاب خوبی بود
1344
01:37:42,433 --> 01:37:43,559
.ممنون
1345
01:37:51,316 --> 01:37:53,527
.خداحافظ. خداحافظ
1346
01:37:53,777 --> 01:37:56,697
.خدا نگهدار، خدانگهدار، ممنون
1347
01:37:56,947 --> 01:37:58,490
.خدانگهدار، ممنون
1348
01:38:00,951 --> 01:38:03,370
.ممنون -
...اوه، نه -
1349
01:38:03,620 --> 01:38:06,290
!آره... نه... این کار رو نکن
1350
01:38:06,540 --> 01:38:09,501
...نه، نه -
.ممنونم. واقعا متشکرم -
1351
01:38:09,752 --> 01:38:11,879
.من هیچی نفهمیدم
1352
01:39:20,998 --> 01:39:22,249
.نگه دارید لطفا
1353
01:40:05,075 --> 01:40:06,285
.برو، عشق ما همراهت باشه
1354
01:40:09,286 --> 01:40:18,286
( "( ترجمه و زیرنویس: "مهدی کیوانی نژاد
1355
01:40:21,287 --> 01:40:25,287
""تقدیم به همه ی پارسی زبانان
120106