Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,500
این زیرنویس برای ناشنوایان منتشر شده است
حق پخش و نشر این زیرنویس بدون اجازهی مترجم، ممنوع است
t.me/YisFilm
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
transcript by Narcissa
3
00:00:11,500 --> 00:00:17,000
این فیلم دارای قسمتهایی است که توسط راوی روایت خواهد شد
راوی: شیلا خداداد (شیرین)
4
00:00:18,840 --> 00:00:23,660
(صدای شیرین به عنوان راوی)
اینجا خونهی آبا و اجدادی ماست
5
00:00:26,180 --> 00:00:27,660
شیرین)- این مادرمه)
6
00:00:27,660 --> 00:00:30,540
...شیرین)- اکرم خانم، یه کدبانوی تمام عیار)
7
00:00:30,540 --> 00:00:34,920
شیرین)- مسئول برگزاری مجالسی که)
بعضی اوقات تو این خونه برگزار میشه
8
00:00:37,080 --> 00:00:39,540
شیرین)- این دو تا هم خواهرای ناتنی منن)
9
00:00:39,540 --> 00:00:42,280
شیرین)- نصف عمر مفیدشون به غیبت کردن میگذره)
10
00:00:42,280 --> 00:00:44,360
شیرین)- پشت سر همه... استثنا هم نداره)
11
00:00:46,060 --> 00:00:49,140
شیرین)- ایشونم ته تغاری خونه، امیرحسینه)
12
00:00:49,300 --> 00:00:53,120
شیرین)- این یکی تمام عمر مفیدشو پای تلفن میگذرونه)
13
00:00:53,120 --> 00:00:56,260
حالتو میگیرم... آره... نه
من تا بعدازظهر اینجام... کار دارم
14
00:00:57,940 --> 00:01:00,860
شیرین)- این آقایون هم دومادای خانوادهان)
15
00:01:00,860 --> 00:01:02,520
شیرین)- آذری و اصفهانی)
16
00:01:02,520 --> 00:01:06,240
شیرین)- وقتی به هم میرسن نطق جوک گفتنشون)
حسابی گل میکنه
17
00:01:06,240 --> 00:01:09,380
!شیرین)- اونم چه جوکهایی! لوس و بیمزه)
18
00:01:09,380 --> 00:01:11,600
بذار یه لطیفه بهت بگم که حظ کنی
19
00:01:11,600 --> 00:01:13,600
...میگن یه روز یه
20
00:01:16,080 --> 00:01:18,600
شیرین)- وای... اینم آقا جونمه)
21
00:01:18,600 --> 00:01:21,780
شیرین)- هم خیلی دوستش داریم)
هم خیلی ازش میترسیم
22
00:01:21,780 --> 00:01:25,560
شیرین)- البته من فکر میکنم به خاطر صداشه که)
یه خورده ترسناکه
23
00:01:25,560 --> 00:01:29,720
آبجی و مهمونا رو ول دادین به امون خدا
وایستادین اینجا به هره کره کردن که چی؟
24
00:01:29,720 --> 00:01:31,720
برسین به مهمونا -
ببخشید آقا جون - چشم آقا جون -
25
00:01:31,720 --> 00:01:36,160
هو... اون کتت نیفتاد بس که
این ماسماسکو چسبوندی رو لپت؟
26
00:01:36,160 --> 00:01:38,640
یه سینی چایی بچرخون، یه کاری بکن
27
00:01:38,640 --> 00:01:40,640
خب اینم یه تماس کاری بود
28
00:01:40,640 --> 00:01:42,640
خودتی انچوچک
29
00:01:42,640 --> 00:01:44,640
به به -
ببخشید حاج آقا -
30
00:01:44,640 --> 00:01:47,920
سیزده به در اومدین یا گاردن پارتیه؟ -
ببخشید حاج آقا - ببخشید، چشم -
31
00:01:47,920 --> 00:01:49,920
معقول بشینین تو مَردونه
32
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
بسه دیگه لطیفه
33
00:01:51,920 --> 00:01:56,220
الهی قربونت برم! خون خودتو کثیف نکن
فشارت میره بالا ها
34
00:01:57,600 --> 00:02:03,140
شیرین)- مادرم وقت برگزاری همایشهای این خونه)
باید حواسش به همه چیز و همه کس باشه
35
00:02:03,140 --> 00:02:06,440
شیرین)- خصوصا این دایی جونم که کم شیطون نیست)
36
00:02:06,440 --> 00:02:10,640
شیرین)- همه کاری ازش برمیاد الا پیدا کردن یک همسر مناسب)
اللهم صل علی محمد و آل محمد -
37
00:02:10,660 --> 00:02:14,180
شیرین)- البته خودش میگه جستجو همچنان ادامه دارد)
38
00:02:14,200 --> 00:02:16,600
مدخل زنونه چیکار میکنی آقا مهدی؟
39
00:02:16,600 --> 00:02:21,560
!ببخشید داشتم... داشتم دنبال شما میگشتم حاج آقا
شما اینجا چیکار میکنین؟
40
00:02:21,560 --> 00:02:24,640
من اومدم مچ آدمای هیزو بگیرم
41
00:02:24,640 --> 00:02:26,640
بریم حاجی جون... بریم
42
00:02:26,640 --> 00:02:28,640
کجا؟ -
بریم مردونه دیگه -
43
00:02:28,640 --> 00:02:31,920
آبجی جون من با اجازهات حاجی رو میبرم
بفرمایید بریم... بفرمایید
44
00:02:41,520 --> 00:02:44,640
شیرین)- این حاج خانوم هم عمه جان خونوادهی ماست)
45
00:02:44,640 --> 00:02:48,680
شیرین)- که اخیرا برای چندمین بار)
به سفر حج مشرف شده
46
00:02:48,680 --> 00:02:51,960
شیرین)- تنها ساکن دائمی خونهی اجدادی)
47
00:02:52,760 --> 00:02:57,320
شیرین)- خودش میگه ازدواج نکرده)
تا خواهر برادرای بیمادرشو بزرگ کنه
48
00:02:57,320 --> 00:03:04,240
شیرین)- اما ما که حساب کردیم دیدیم وقتی اونا یتیم شدن)
عمه خانم سی و پنج سالو هم رد کرده بوده
49
00:03:45,160 --> 00:03:48,360
شیرین)- من تو همچین فضایی بزرگ شدم)
50
00:03:48,360 --> 00:03:51,140
شیرین)- منزل خود ما هم روبروی خونهی اجدادیه)
51
00:03:51,140 --> 00:03:56,020
شیرین)- داستانی که میخوام براتون بگم)
...از زمانی شروع شد که من تازه دیپلم گرفته بودم
52
00:03:56,640 --> 00:03:59,620
شیرین)- و به توصیهی دایی مهدی داشتم)
زبان انگلیسیمو تقویت میکردم
53
00:03:59,620 --> 00:04:06,120
شیرین)- البته تحت نظارت یک معلم مجربی که)
آقا جونم خیلی بهش علاقه داشت
54
00:04:07,400 --> 00:04:10,460
آقا پرستیژ داشته باشین... مگه جرم من چیه؟
55
00:04:10,460 --> 00:04:14,860
!من اومدم تدریس کنم... نکن! ننداز
56
00:04:15,140 --> 00:04:17,640
!استاد جمال الدین
!استاد
57
00:04:17,640 --> 00:04:20,120
تشریف داشته باشید، اشتباه شده
58
00:04:20,120 --> 00:04:23,820
!خانم اشتباه چی شده؟ من مرگو جلوی چشام دیدم
کجا تشریف داشته باشم؟
59
00:04:23,820 --> 00:04:28,540
!تو رو خدا به دل نگیرید استاد
حاج آقا عین ابر بهاره... به خدا هیچی تو دلش نیست
60
00:04:28,540 --> 00:04:34,640
حاجیه خانم! من با اون که تو دلشه چیکار دارم؟
با اون گلدونی که حوالهی سر بنده فرمودن کار دارم... دیدار به قیامت
61
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
سلام علیکم استاد
62
00:04:36,960 --> 00:04:39,480
چه سلامی؟ چه علیکی مهندس؟
63
00:04:39,480 --> 00:04:46,180
ای بابا! به همین زودی کلاستون تموم شد؟
ما تازه اومده بودیم از محضرتون استفاده کنیم، استاد
64
00:04:46,180 --> 00:04:51,640
محضر؟ کدوم محضر؟ محضر ما رو بستن
درشو هم مهر و موم کردن... خداحافظ مهندس
65
00:04:52,520 --> 00:04:55,080
ای بابا! آبجی! این چش بود؟
66
00:04:56,120 --> 00:05:02,620
آقا مهدی! ما چی باج سیبیل بدیم که
شما شاخو بکشی از این خونه؟
67
00:05:02,620 --> 00:05:05,880
دست برداری از سر تعلیم
!و تعلم اهل منزل من
68
00:05:05,880 --> 00:05:10,620
حتما باید برم عارض بشم به تامینات؟
بست بشینم شاه عبدالعظیم؟
69
00:05:10,620 --> 00:05:12,620
دِ... ول کن دیگه
70
00:05:12,620 --> 00:05:16,260
نیارین اون روی سگ منو بالا ها
71
00:05:16,260 --> 00:05:20,080
!دِ... این حرفو نزن ابرام آقا
مردم بشنون چی میگن؟
72
00:05:20,080 --> 00:05:26,260
حاج ابرام سرپولکی با این همه فهم و کمالات
مخالف علم و دانشه؟
73
00:05:26,260 --> 00:05:28,260
!دِ... هستم -
!دِ... نیستی -
74
00:05:28,260 --> 00:05:31,400
اقلا خرج تحصیل صد نفرو دادی
75
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
حالا هم که چیزی نشده
76
00:05:33,400 --> 00:05:40,660
یه پیرمرد نود ساله با بینایی در حد صفر
و علائم مردانگی در حد زیر صفر
77
00:05:40,660 --> 00:05:43,620
اومده چهار کلام انگلیسی به این بچه یاد بده
78
00:05:44,240 --> 00:05:47,420
اولا که اون دختر، بچه نیست
79
00:05:47,420 --> 00:05:50,820
دوما اون دیلاق نود سالش نیست
80
00:05:50,820 --> 00:05:55,220
سِیُما(سوما) مردم به اینکه اون بچه است
و این نود سالشه کاری ندارن
81
00:05:56,610 --> 00:05:58,610
بیا این شربتو بده آقات بخوره
شیرین)- مادرم همیشه اینجور وقتها)
از تاکتیک شربت درمانی استفاده میکرد
82
00:05:58,634 --> 00:06:00,634
!هی! صبر کن! صبر کن
83
00:06:00,660 --> 00:06:02,480
البته به اضافهی گلاب
84
00:06:02,480 --> 00:06:09,360
شیرین)- دایی جونم هم مترصد فرصتی بود)
بلکه هم با توسل به کلمات قلمبه سلمبه کاری کنه
آقا جونم جلوش کم بیاره
85
00:06:09,360 --> 00:06:18,080
خلاص... ختم کلام یک کلام... دیگه خسته شدم از کلاس گلچینی
و بافتنی و خطاطی و آشپزی و کوفت و زهرمار
86
00:06:18,580 --> 00:06:23,160
امروز کلاس انگلیسی
لابد فردا کلاس رقاصی
87
00:06:23,160 --> 00:06:24,860
دست شما درد نکنه حاج آقا
88
00:06:24,860 --> 00:06:26,860
!این چیه؟ ورش دار ببر
89
00:06:26,860 --> 00:06:28,860
مامان گفت به خدا
90
00:06:28,860 --> 00:06:33,640
خدا؟ تو خدا میشناسی؟
91
00:06:33,660 --> 00:06:38,440
مگه قسم نخوردی اگه برات کامپیوتر بخرم
انگلیسی یاد میگیری به بقیه هم یاد میدی؟
92
00:06:38,440 --> 00:06:40,440
!خب وقت نکردم هنوز
93
00:06:40,440 --> 00:06:44,740
وقت نکردی درس بخونی... ها؟
94
00:06:44,740 --> 00:06:50,700
وقت داری صبح تا شب اون وروره جادو رو
بچسبونی به گوشِت و وزوز کنی
95
00:06:51,120 --> 00:06:54,640
برادر من! آدما با هم فرق دارن
96
00:06:54,640 --> 00:07:00,960
...شیرین مثل شماست
لجباز و یه دنده و زیر بار حرف زور نرو
97
00:07:00,960 --> 00:07:05,660
...اما این جوجه گوگولی به داییش رفته
حلال زاده است دیگه
98
00:07:05,660 --> 00:07:11,240
از اینا گدشته، باید به تفاوتهای فردی
احترام گذاشت حاجی
99
00:07:11,240 --> 00:07:19,120
فی الواقع، از بطن احترام به همین تفاوتهای فردیه که
دموکراسی در جوامع بشری پدید اومده
100
00:07:20,200 --> 00:07:21,700
چی شد حاجی؟
101
00:07:22,620 --> 00:07:25,960
بمالش
102
00:07:27,620 --> 00:07:29,640
!ول کن ببینم
103
00:07:29,640 --> 00:07:31,960
این خزعبلات چیه تحویل من میدی؟
104
00:07:31,960 --> 00:07:35,280
این حرفا چه دخلی به زن و بچهی من داره؟
105
00:07:35,280 --> 00:07:37,620
خب اینا هم بشرن ناسلامتی
106
00:07:37,620 --> 00:07:41,260
ببین حاجی جون! تو خودت میدونی که
من طرف تو ام
107
00:07:41,260 --> 00:07:45,400
همیشه رو به همون قبلهای غش میکنم که
تو نمازش رو میخونی
108
00:07:45,400 --> 00:07:49,640
...حالا شما هم زیاد سخت نگیر
اون موقع دختره فکر میکنه خبریه
109
00:07:49,640 --> 00:07:54,780
...میخواد درس بخونه، بذار بخونه
مثل خودت باهوش و باذکاوته
110
00:07:54,780 --> 00:07:59,280
من اگه جای شما بودم
حتی میفرستادمش یه جای مطمئن سرکار
111
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
صبر کن ببینم
112
00:08:02,640 --> 00:08:04,100
گفتی کار؟
113
00:08:04,100 --> 00:08:08,060
آره... تا بفهمه این یه من ماست چقدر کره داره
114
00:08:08,060 --> 00:08:11,300
انگلیسیش که به لطف آقا جمال الدین فلک زده
پیشرفت کرده
115
00:08:11,300 --> 00:08:15,300
...میبرمش پیش خودم... تو آژانس خودم
زیر نظر خودم
116
00:08:15,300 --> 00:08:20,140
مگه من مُردهام؟ واموندهام یا زمینگیر شدم که
این دختره بشه نون بیار خونه؟
117
00:08:20,140 --> 00:08:24,520
...نخیر آقا مهدی! این تخمه لق هم تو دهنش نشکن
کار بی کار
118
00:08:24,820 --> 00:08:30,240
هر وقت رفت سر خونه و زندگی خودش
هر غلطی دلش میخواد بکنه
119
00:08:30,240 --> 00:08:34,980
اون دیگه بستگی به غیرت مردش داره
120
00:08:35,940 --> 00:08:44,140
شیرین)- دیپلماسی دایی مهدی که عجالتا شکست خورد)
اما مادرم هنوز تسلیم نشده بود
121
00:08:45,640 --> 00:08:47,960
استغفرالله
122
00:08:47,960 --> 00:08:50,920
آخرش شما منو میکشی
123
00:08:50,920 --> 00:08:57,800
همینجوری سر چیزای بیخودی حرص بخور
پادرد کنی، سردرد کنی، صفرا و زردآب قاطی کنی
124
00:08:57,800 --> 00:09:02,720
...منم که هیچی، انگار نه انگار
اصلا اکرم کیه؟
125
00:09:02,720 --> 00:09:05,080
تو دیگه سر به سرم نذار اکرم
126
00:09:05,080 --> 00:09:07,440
میدونی از پست برنمیام
127
00:09:07,440 --> 00:09:14,040
...هی باید بریزم تو این دل بدمذهب
هی دندون بذارم سر جیگر
128
00:09:14,040 --> 00:09:16,600
مگه من چی میگم حاجی جون؟
129
00:09:18,620 --> 00:09:23,900
آسمون خدا زمین میاد اگه شما اجازه بدی
این بچه یه چند وقت بره پیش داییش کار کنه؟
130
00:09:23,900 --> 00:09:26,680
والا بهونهاش هم میخوابه
131
00:09:28,220 --> 00:09:35,380
بهونهاش چیه؟ کم میخوره؟ غم میخوره؟
کسی گفته بالای چشش ابروست؟
132
00:09:35,380 --> 00:09:39,420
...لوسش کردی به جون اکی
ککش شده منیژه خانم
133
00:09:39,820 --> 00:09:46,660
شما هم که تا من میام جیک بزنم
یا میزنی تو ذوقم یا برمیخوره به تیریج قبات
134
00:09:47,000 --> 00:09:49,640
بپکی ای دل
135
00:09:50,180 --> 00:09:51,760
من؟
136
00:09:51,760 --> 00:09:56,640
بمیرم اگه خم به ابرو بیارم از زک زیادت
137
00:09:56,640 --> 00:09:58,640
پشت کن
138
00:09:58,640 --> 00:10:03,500
یه چند تا بادکش که پشتت بندازم
خستگی از تنت در میره
139
00:10:04,180 --> 00:10:08,080
نصف اوقات تلخیت مال همین خستگیه
140
00:10:09,780 --> 00:10:16,020
شیرین)- بادکش درمانی آقا جون به وسیلهی مادرم)
اونم تو بی وقتی شب به حدی موفقیت آمیز بود
141
00:10:16,020 --> 00:10:20,780
شیرین)- که بالاخره اجازهی اشتغال موقت من)
توی آژانس داییم صادر شد
142
00:10:22,700 --> 00:10:24,720
خانم محمودی، خانم فلاحی
143
00:10:24,720 --> 00:10:28,700
شیرین)- اولین روز کار با یک جلسهی معارفهی رسمی شروع شد)
اصغری، حسین زاده
144
00:10:28,700 --> 00:10:31,660
شیرین)- همهی کارمندا تحویلم گرفتن)
145
00:10:31,660 --> 00:10:36,320
شیرین)- الا مدیرهی داخلی آژانس که)
بچهها اسمشو گذاشته بودن لوک خوش شانس
فراهانی
146
00:10:36,320 --> 00:10:39,600
شیرین)- چرا؟ دلیلشو بعدا خودتون میفهمین)
رسولی، اصغری، غلام زاده
147
00:10:45,696 --> 00:10:47,696
سلام، خوش اومدین - خوش اومدین -
مرسی، خیلی ممنون -
148
00:11:03,620 --> 00:11:05,720
!که این طور
149
00:11:05,720 --> 00:11:10,660
بله، داشتم عرض میکردم که این آقا محی الدین
ما رو خیلی جاها میخواستنش
150
00:11:10,660 --> 00:11:14,320
مگه چند تا اتم شناس ما تو این مملکت داریم؟
151
00:11:14,320 --> 00:11:18,900
اونم تو این بحبوحهی بحران انرژی هستهای
و فرار مغزها
152
00:11:20,220 --> 00:11:23,240
چی بود این اسم خارجیش؟
153
00:11:24,540 --> 00:11:26,460
اسپایدرمن حاج آقا
154
00:11:27,460 --> 00:11:30,380
همون اتم شناس
155
00:11:30,380 --> 00:11:32,600
اما من چی گفتم؟
156
00:11:33,560 --> 00:11:36,960
گفتم این مدرک اتم شناسیتو
بزن تخت سینهی دیوار
157
00:11:36,960 --> 00:11:41,660
بلند شو بیا تو حجرهی پدر بزرگوارت
وایسا کار کن
158
00:11:41,660 --> 00:11:44,520
این حکومت وارث میخواد
159
00:11:44,520 --> 00:11:47,900
بلکه هم ما هم یه خورده دست و پایی دراز بکنیم
160
00:11:47,900 --> 00:11:49,900
به سلامتی انشاالله
161
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
سلامت باشید انشاالله
162
00:11:51,900 --> 00:11:59,060
و اما میمونه مسالهی ازدواج بندهزاده که
مؤکدا به ما توصیه شده
163
00:11:59,060 --> 00:12:04,280
النکاح سنتی فمن رغب عن سنتی فلیس منی
164
00:12:04,280 --> 00:12:07,700
جوونن دیگه... تا حالا ندیدن که... مات میشن
165
00:12:07,700 --> 00:12:13,800
زبونم لال زبونم لال
یه گوشهای همدیگه رو پیدا میکنن
لاو تو لاو میکنن به شکل غیرشرعی
166
00:12:13,800 --> 00:12:16,660
اون وقت گناهش میافته گردن بنده و جنابعالی
167
00:12:16,660 --> 00:12:18,080
بله
168
00:12:18,080 --> 00:12:22,980
حالا عجالتا شما یک دختر نجیبِ
سر به زیرِ خوش بر و رو
169
00:12:22,980 --> 00:12:26,960
انشاالله عین قرص ماه، سراغ ندارین؟
170
00:12:29,260 --> 00:12:31,380
نخیر
171
00:12:31,380 --> 00:12:35,300
من خودم دنبال دو تا دختر ترگل ورگل میگردم
172
00:12:35,300 --> 00:12:41,020
یکی واسهی اخ زوجه آقا مهدی
یکی هم واسهی امیرحسین خودمون
173
00:12:41,020 --> 00:12:45,280
شما دور و برت دختر ترگل ورگل سراغ نداری؟
174
00:12:45,880 --> 00:12:48,220
دیدی چهجوری خودشو زد به اون راه؟
175
00:12:48,220 --> 00:12:52,780
یعنی من نفهمیدم منظور و نظر دختر خود من بود
تازه دو تا دختر هم طلبکار شد
176
00:12:52,780 --> 00:12:54,660
خیلی حواسش جَمعه
177
00:12:54,660 --> 00:13:00,220
میدونه که اگه پسر من دختر اونو بگیره
دیگه جایی برای معلق دادن حاج ابرام باقی نمیمونه
178
00:13:00,220 --> 00:13:03,820
اگر تو بتونی دختره رو مال خود کنی
یعنی من حاج ابرامو زمینکوب کردم
179
00:13:03,820 --> 00:13:06,660
اون وقت من میشم تاجر اول بازار فرش تهران
180
00:13:06,960 --> 00:13:10,160
حواست چهارچشمی به دختره باشه، میفهمی؟
181
00:13:10,160 --> 00:13:12,920
اون گوشت گاو نپز هم به عهدهی من
182
00:13:13,700 --> 00:13:16,600
حاج آقا! اگه دختره ریش و سبیلدار بود چی؟
183
00:13:17,700 --> 00:13:21,540
...تازه میشه شبیه ننهت
مگه سی سال آزگاره باهاش زندگی نکردم؟
184
00:13:21,540 --> 00:13:22,740
...آخه خیلی
185
00:13:22,740 --> 00:13:25,040
آخه تو چیکار به ریش و سبیلش داری؟
...مگه میخوای
186
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
لا اله الا الله
187
00:13:30,980 --> 00:13:36,920
شیرین)- برخلاف پیشبینی خانواده، نه از کار خسته میشدم)
نه دلم میخواست به چیز دیگهای فکر کنم
188
00:13:36,920 --> 00:13:41,520
شیرین)- خصوصا جنس مخالف که مادرم سپرده بود)
محل سگ به هیچ کدومشون نذارم
189
00:13:41,520 --> 00:13:43,520
...شیرین)- تا اینکه یه روز)
190
00:13:56,460 --> 00:14:01,680
پونزده اکتبر؟
بیست و پنج روز دیگه
191
00:14:06,360 --> 00:14:08,080
قیمتشو چک میکنم
192
00:14:09,360 --> 00:14:10,980
پرواز شمارهی 23
193
00:14:12,060 --> 00:14:13,080
ساعت یک
194
00:14:29,380 --> 00:14:31,460
May I help you, Sir?
(میتونم کمکتون کنم آقا؟)
195
00:14:31,460 --> 00:14:33,460
No, Thanks
(نه، ممنون)
196
00:14:33,460 --> 00:14:37,700
If there's anything I can do for you,
I'll be glad to help you
اگه کاری هست بتونم براتون بکنم)
(خوشحال میشم انجامش بدم
197
00:14:37,700 --> 00:14:41,720
Thanks... I wanna reconfirm my flight
(ممنون، میخوام دوباره تایید پروازم رو بگیرم)
198
00:14:41,720 --> 00:14:48,600
Ok... so for reconfirming your flight,
you can sit over there and wait a few moment
باشه. پس برای تایید دوبارهی پروازتون)
(شما میتونین اونجا بشینین و چند لحظه منتظر باشین
199
00:14:50,420 --> 00:14:53,780
Well, I think I'll come back in a few more days
(خب، فکر کنم چند روز دیگه دوباره اینجا برمیگردم)
200
00:14:53,780 --> 00:14:55,780
As you wish!
(!هرطور مایلین)
201
00:15:10,360 --> 00:15:13,660
Oh... Excuse me... Sorry! I'm so sorry!
(!اوه... ببخشید... ببخشید! خیلی معذرت میخوام)
202
00:15:13,660 --> 00:15:16,620
I apologize,okay? Sorry about that! Sorry!
(!معذرت میخوام، باشه؟ ببخشید! ببخشید)
203
00:15:22,000 --> 00:15:24,860
Excuse me, Sir!
(!ببخشید آقا)
204
00:15:26,600 --> 00:15:31,660
Oh... Excuse me! Sorry about that!
Sorry! Sorry! Sorry!
(!اوه... ببخشید، متاسفم... ببخشید! ببخشید! ببخشید)
205
00:15:32,980 --> 00:15:37,180
Very sorry... I got it!
(خیلی ببخشید، حل شد)
206
00:15:37,180 --> 00:15:41,600
ببخشید آقا
207
00:15:41,600 --> 00:15:44,780
شیرین)- لوک خوش شانس بدجوری تو نخ من رفته بود)
208
00:15:44,780 --> 00:15:46,400
شیرین)- اما اشتباه میکرد)
209
00:15:46,400 --> 00:15:51,120
شیرین)- چون من تمام حواسم به کارم بود)
و پسره اصلا توجهمو جلب نکرد
210
00:15:55,820 --> 00:15:57,380
دایی! میخوری؟
211
00:15:57,380 --> 00:15:59,380
قربون تو دایی جون
212
00:15:59,380 --> 00:16:01,380
جریان این خارجیه چیه؟
213
00:16:01,380 --> 00:16:02,820
کدوم خارجیه؟
214
00:16:02,850 --> 00:16:06,560
اینی که امروز خانم فروزان میگفت
مزاحمت شده بود
215
00:16:07,580 --> 00:16:09,600
مزاحم من؟
216
00:16:09,600 --> 00:16:11,760
اصلا با من حرف نزد
217
00:16:11,760 --> 00:16:15,980
خانم فروزان اگه قراره جاسوسی کنه
بهتره این کارو درست انجام بده
218
00:16:15,980 --> 00:16:17,940
جاسوسی چیه؟
219
00:16:17,940 --> 00:16:19,600
اولا معاون منه
220
00:16:19,600 --> 00:16:26,760
دوما درمورد سرکارعالی دستور اکید داره که
کوچکترین حرکت مشکوکی رو گزارش کنه
221
00:16:26,760 --> 00:16:30,200
دایی جون من اصلا نفهمیدم
این آقا واسه چی اومده بود
222
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
دایی جون! حرف تو درست
223
00:16:32,200 --> 00:16:36,080
خانم فروزان هم زن سرد و گرم چشیدهایه
224
00:16:36,080 --> 00:16:40,200
اگه به موردی اشاره میکنه
حتم بدون یه لمی تو کاره
225
00:16:40,200 --> 00:16:42,300
خوشگلی... جوونی
226
00:16:42,300 --> 00:16:44,660
ممکنه بازم از این موارد پیش بیاد
227
00:16:44,660 --> 00:16:47,760
میان جلو... مات و مبهوت
228
00:16:47,760 --> 00:16:52,440
چشای خمار... دهن باز... نفس به شماره افتاده
229
00:16:52,440 --> 00:16:56,120
یعنی چی؟ یعنی یه دل نه صد دل عاشقتیم
230
00:16:56,120 --> 00:16:58,600
!اما دایی جون، همهش سیاه کاریه
231
00:16:58,600 --> 00:17:02,920
از من بشنو! ما مَردیم ناسلامتی... بلدیم
232
00:17:02,920 --> 00:17:05,400
دایی من فکر کنم اون آقاهه
اصلا خارجی بود
233
00:17:05,400 --> 00:17:06,760
از کجا معلوم؟
234
00:17:06,760 --> 00:17:09,060
شاید هم یه الدنگ خارجی نما
235
00:17:09,060 --> 00:17:11,300
کم تو روزنامهها مینویسن
236
00:17:11,300 --> 00:17:16,660
مردی شرور با لنزی آبی
...چهار شوید طلایی دختری را با دو جملهی
237
00:17:16,660 --> 00:17:18,660
I love you و My love
(دوستت دارم و عشق من)
238
00:17:18,660 --> 00:17:23,440
و چند شاخه گل پلاسیده فریب داد
و رها کرد و الی آخر؟
239
00:17:23,440 --> 00:17:24,080
ها؟
240
00:17:24,080 --> 00:17:26,080
اینم زودتر چکش کن -
چشم -
241
00:17:26,080 --> 00:17:27,620
!خانم فروزان
242
00:17:27,620 --> 00:17:28,500
ممنون
243
00:17:28,500 --> 00:17:31,140
پرواز خوبی داشته باشین -
خیلی ممنون، دست شما درد نکنه -
244
00:17:31,140 --> 00:17:32,540
خداحافظ -
حاج آقا و حاج خانم رو سلام برسونین -
245
00:17:32,540 --> 00:17:34,540
مرسی -
خداحافظ شما -
246
00:18:12,200 --> 00:18:14,640
Miss سلام
(سلام خانم)
247
00:18:14,640 --> 00:18:16,980
علیک سلام
248
00:18:16,980 --> 00:18:19,600
What a lovely day! don't you think?
(چه روز قشنگیه! به نظرتون قشنگ نیست؟)
249
00:18:21,300 --> 00:18:23,900
I hope so!
(امیدوارم)
250
00:18:23,900 --> 00:18:25,900
Will this make it so?
(آیا این قشنگش میکنه؟)
251
00:18:30,700 --> 00:18:33,600
Can I do anything for you?
(میتونم کاری براتون انجام بدم؟)
252
00:18:33,600 --> 00:18:35,060
Yes, sure!
(بله، حتما)
253
00:18:35,060 --> 00:18:37,060
May I have your name, please?
(میتونم اسم شما رو بدونم؟)
254
00:18:37,060 --> 00:18:40,700
It's not important what my name is!
(!مهم نیست اسم من چیه)
255
00:18:40,700 --> 00:18:44,220
The thing which is important is
what can I do for you?
چیزی که مهمه اینه که من)
(چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟
256
00:18:44,220 --> 00:18:46,220
Oh... alright!
(!اوه، باشه)
257
00:18:47,620 --> 00:18:54,180
I would like to have some information on some historical tours
in some ancient cities around Iran
من میخوام که یه مقدار اطلاعات درمورد یه سری تورهای تاریخی)
(در بعضی شهرهای باستانی ایران بهم بدید
258
00:18:54,180 --> 00:18:58,700
For that kind of information,
you can go over there!
برای این نوع اطلاعات)
(شما میتونین به اون سمت مراجعه کنین
259
00:18:58,700 --> 00:19:02,700
Isn't it anything you yourself could help me with?
(چیزی نیست که شما خودتون بتونین درموردش بهم کمک کنین؟)
260
00:19:04,600 --> 00:19:06,400
Ok
(باشه)
261
00:19:06,700 --> 00:19:09,940
You can take a look at these brochures!
(شما میتونین به این بروشورها یه نگاه بندازین)
262
00:19:16,160 --> 00:19:18,260
...دایی دایی! اون خارجی نماهه
263
00:19:18,260 --> 00:19:22,060
!وای!... بب... ببخشید در نزده وارد شدم
264
00:19:22,060 --> 00:19:23,740
مهم نیست... مهم نیست
265
00:19:23,740 --> 00:19:28,040
شما خانم فروزان بهتره بفرمایین منزل
استراحت کنین تا حساسیتتون برطرف شه
266
00:19:28,040 --> 00:19:30,580
بهاره دیگه... بفرمایین... بفرمایین
267
00:19:35,600 --> 00:19:36,800
دایی جون؟ -
جونم؟ -
268
00:19:36,800 --> 00:19:37,700
چشون بود؟
269
00:19:37,700 --> 00:19:43,740
ایشون؟ ایشون یه آلرژی مزمنی داره که
پارهای اوقات عود میکنه، دایی
270
00:19:43,740 --> 00:19:45,740
ببینم طرف همون دیروزیه است؟
271
00:19:45,740 --> 00:19:46,620
خودشه
272
00:19:46,620 --> 00:19:52,040
الان میرم یه پدری ازش درمیارم
تا بدونه مسجد فقط جای نماز خوندنه و بس، دایی
273
00:19:57,660 --> 00:20:00,720
!پاشو ببینم مرتیکهی شارلاتان
274
00:20:00,720 --> 00:20:02,100
You must be Mr. Tajrishi
(شما باید آقای تجریشی باشین)
275
00:20:02,100 --> 00:20:03,680
که چی؟ -
که چی؟ -
276
00:20:03,680 --> 00:20:05,340
I'm David Howard!
(!من دیوید هاوارد هستم)
277
00:20:05,340 --> 00:20:06,360
David Howard?
(دیوید هاوارد؟)
278
00:20:06,360 --> 00:20:07,720
بله
279
00:20:13,160 --> 00:20:16,540
Oh my God! look at you, my friend!
(وای خدای من! از اینورا، دوست من؟)
280
00:20:16,540 --> 00:20:18,540
Look at you!... I'm sorry!
(!از اینورا.... ببخشید)
281
00:20:18,540 --> 00:20:21,680
I have been waiting for you since I heared about you!
(!از وقتی درموردت شنیدم، منتظرت بودم بیای)
282
00:20:21,680 --> 00:20:25,680
Mr.Howard! I'm sorry! come on, man!
(!آقای هاوارد، من معذرت میخوام! بیا مَرد)
283
00:20:25,680 --> 00:20:31,380
بابا یارو یکی از تکنیسینهای ارشد بزرگترین
شرکت خاورمیانه است، میدونی یعنی چی؟
284
00:20:31,380 --> 00:20:32,360
یعنی چی؟
285
00:20:32,360 --> 00:20:37,140
یعنی اینکه وقتی میگه میخوام برم شیراز
ما آب تو دستمونه باید بذاریم زمین و ببریمش شیراز
286
00:20:37,140 --> 00:20:42,980
میدونی اگه شرکت اونا از ما راضی باشن
و بلیطاشونو از ما بخرن، حسابی نونمون تو روغنه
287
00:20:42,980 --> 00:20:44,980
خب من این وسط چیکارهام؟
288
00:20:44,980 --> 00:20:48,240
تو نمایندهی منی... من که نمیتونم آژانسو ول کنم
289
00:20:48,240 --> 00:20:49,720
خب خانم فروزان
290
00:20:49,720 --> 00:20:53,600
خانم فروزان... خانم فروزان فعلا صلاح نیست تنها بره
291
00:20:53,600 --> 00:20:57,720
یهکمی با من چپ افتاده
میترسم بدپوزی کنه و اینا رو بپرونه
292
00:20:57,720 --> 00:21:00,320
به دلیل همون آلرژی مزمن دیگه؟
293
00:21:00,320 --> 00:21:04,620
...یه همچین چیزایی دایی
درضمن، انگلیسیش هم که به پای تو نمیرسه
294
00:21:05,600 --> 00:21:08,580
!دایی، آقا جونم نمیذاره من برم
295
00:21:08,580 --> 00:21:10,580
!آقا جونت با من
296
00:21:11,300 --> 00:21:13,600
!عمرا
297
00:21:13,600 --> 00:21:15,780
باز شیطون نشو بری تو جلد من
298
00:21:15,780 --> 00:21:19,780
بالاغیرتا این یکی رو دیگه بیخیال شو
299
00:21:19,780 --> 00:21:21,800
!ای بابا! صبر کن حاجی جون
300
00:21:21,800 --> 00:21:25,920
شیرین)- وقتی آقا جونم میگه عمرا)
در این صورت فقط یک راه باقی میمونه
301
00:21:25,920 --> 00:21:28,640
شیرین)- اینکه ازش خواهش کنید نصیحتتون کنه)
302
00:21:28,640 --> 00:21:31,380
شیرین)- آخه آقا جونم نصیحت کردنو خیلی دوست داره)
303
00:21:31,380 --> 00:21:35,720
ازدواج واسهی آدم عزب اوغلی واجبه
304
00:21:35,720 --> 00:21:37,720
توصیه شده
305
00:21:37,720 --> 00:21:39,720
حالیت نیست؟
306
00:21:40,980 --> 00:21:43,680
دِ... آخه همهش تقصیر شماست
307
00:21:43,680 --> 00:21:49,760
اگه یه خواهر همسن من داشتی
لازم نبود من چراغ وردارم و دور عالم بگردم
308
00:21:49,760 --> 00:21:52,620
!یه پارچه زبونی آقا مهدی ها
309
00:21:53,100 --> 00:21:55,820
اما اینجا آژانس نیست
310
00:21:55,820 --> 00:21:57,660
ببین حاجی جون! من کوچیکتم
311
00:21:57,660 --> 00:22:02,480
مخلص کلوم... میترسم این فروزانو تنها بفرستم
بزنه تو پر کنترال
312
00:22:02,480 --> 00:22:05,380
در ضمن، از پس این تور هم برنمیاد
313
00:22:05,380 --> 00:22:09,660
این آقای... خانم هوارد، رییس این شرکت، دیده بودتش
314
00:22:09,660 --> 00:22:11,980
از من پرسید ایشون هم همراه ما میاد؟
315
00:22:11,980 --> 00:22:13,440
گفتم البته
316
00:22:13,440 --> 00:22:15,440
چی؟
317
00:22:15,440 --> 00:22:17,980
همینطوری یله خیز؟ سرخود؟
318
00:22:17,980 --> 00:22:19,980
بدشو که نمیخوام حاجی
319
00:22:19,980 --> 00:22:23,280
این پیرزنای خارجی اینقدر مهربونن
320
00:22:23,280 --> 00:22:26,720
من که نمیتونم با پنجاه تا زن
برم سفر! میتونم؟
321
00:22:26,720 --> 00:22:28,720
به لحاظ شرعی میگم
322
00:22:28,720 --> 00:22:32,140
و الا گرفتاریهای شخصیم به درک
323
00:22:32,140 --> 00:22:34,540
باریکالله
324
00:22:34,540 --> 00:22:37,260
!شرعیات شناس شدی
325
00:22:37,260 --> 00:22:40,080
خب واسه اینکه دم پر دل شما بزرگ شدیم
326
00:22:40,080 --> 00:22:47,240
به جون آبجیم، برای شیرین هم خوبه
زبونش کلی پیشرفت میکنه، تو محیط قرار میگیره
327
00:22:47,240 --> 00:22:49,560
!پیله نشو
328
00:22:49,560 --> 00:22:52,180
باس فکر کنم آقا مهدی
329
00:22:52,180 --> 00:22:54,180
!فکر
330
00:22:55,080 --> 00:23:01,640
محض گرفتاری داییت نبود
عمرا نمیذاشتم پا بذاری بیرون از تهرون
331
00:23:01,640 --> 00:23:06,580
شب میری پیش عمو اسماعیلت
بهش تلفن زدم هماهنگ کردم
332
00:23:06,580 --> 00:23:08,780
این موبایل هم پیشت باشه
333
00:23:08,820 --> 00:23:13,940
هرجا میری همرات ببر که
من متصل بتونم باهات تماس بگیرم
334
00:23:13,940 --> 00:23:19,600
این پیرزنا هم اگه دیدی سوال سیاسی میکنن
یا خواستن بحث سیاسی بکنن
335
00:23:19,600 --> 00:23:22,400
حواله شون بده به خانم فروزان
336
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
کدوم پیرزنا؟
337
00:23:24,400 --> 00:23:26,320
!دِ... مال همین تور دیگه
338
00:23:26,320 --> 00:23:28,320
نو سیاسی! روشنه؟
339
00:23:28,320 --> 00:23:28,880
آها
340
00:23:28,880 --> 00:23:33,640
داییت میگفت چند قلم ضعیفهی عاجزِ زمین گیرن
341
00:23:33,640 --> 00:23:37,700
!بپا، نعش کشی نیفته گردنت
342
00:23:38,400 --> 00:23:42,660
بله حاج آقا مشخصات تور و هتل
و کوفت و زهرمارش هم نوشتم
343
00:23:42,660 --> 00:23:46,780
بله حاج آقا، اگه بلیط باشه که خب میرم
اگه نباشه که خب مجبورم برگردم
344
00:23:46,780 --> 00:23:48,780
بله حاج آقا! چشم
345
00:23:48,780 --> 00:23:49,980
حاج آقا! چشم
346
00:23:49,980 --> 00:23:51,680
در خدمتتون باشیم
347
00:23:51,680 --> 00:23:52,820
حاج آقا با شما نبودم
348
00:23:52,820 --> 00:23:54,240
بله، بله حاج آقا
349
00:23:54,240 --> 00:23:55,780
بله، بله حاج آقا
350
00:23:55,780 --> 00:23:58,940
آقا جون حواست کجاست؟
جلوی پاتو بپا دیگه
351
00:23:58,940 --> 00:24:01,940
من معذرت میخوام حاج آقا -
اِ... معذرت میخوام چیه؟ -
352
00:24:01,940 --> 00:24:03,940
بله میفرمودین... بله
353
00:25:28,940 --> 00:25:31,760
ممنون... این اتوبوس هم نیومد که
354
00:25:35,660 --> 00:25:36,980
خیلی ممنون
355
00:25:36,980 --> 00:25:38,980
بله آقا جون
356
00:25:38,980 --> 00:25:40,980
چشم آقا جون
357
00:25:42,040 --> 00:25:43,780
...گفتم که
358
00:25:45,020 --> 00:25:46,220
خداحافظ
359
00:25:46,520 --> 00:25:52,120
Ladies and gentlemen! The bus is ready to take us to Saraye Moshir... please!
آقایون و خانمها اتوبوس آماده است که)
(ما رو به سرای مشیر ببره، بفرمایید
360
00:26:00,200 --> 00:26:02,000
سلام آقا جان
361
00:26:03,260 --> 00:26:04,700
سلام آقا جون
362
00:26:12,160 --> 00:26:14,940
در خدمت باشیم -
خفه شو ایکبیری -
363
00:26:14,940 --> 00:26:16,940
!ای جان
364
00:26:46,440 --> 00:26:48,080
سلام آقا جون
365
00:26:48,080 --> 00:26:50,540
ما هنوز تو سرای مشیریم، آقا جون
366
00:26:50,540 --> 00:26:52,540
آقا جون؟
367
00:26:54,160 --> 00:26:55,960
بله آقا جون
368
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
چشم
369
00:27:07,600 --> 00:27:10,620
These clothes are made in Shiraz
(این لباسها در شیراز درست شدهان)
370
00:27:10,620 --> 00:27:12,620
Excuse me!
(!ببخشید)
371
00:27:12,620 --> 00:27:14,620
الو آقا جون سلام
372
00:27:14,620 --> 00:27:15,680
بله آقا جون
373
00:27:15,680 --> 00:27:17,240
ما هنوز تو بازار وکیلیم
374
00:27:17,240 --> 00:27:18,660
بله حاج آقا
375
00:27:18,660 --> 00:27:20,660
دیروز طرف تخت جمشید بود
376
00:27:20,660 --> 00:27:22,660
میون یه خروار خاک و خل
377
00:27:23,540 --> 00:27:25,420
بله حاج آقا
378
00:27:27,600 --> 00:27:31,920
حاج آقا من به خدا خسته شدم
اینا مرتبا میرن زیارت اهل قبور
379
00:27:32,440 --> 00:27:35,220
از خارج که نیومدم بازار خرابه تماشا کنم که
380
00:27:35,320 --> 00:27:37,880
آخه الاغ! برو باهاش آشنا شو
381
00:27:37,880 --> 00:27:39,740
به شام دعوتش کن
382
00:27:39,740 --> 00:27:42,140
دلشو ببر... قاپشو بدزد
383
00:27:42,140 --> 00:27:44,840
از دانشگاه نرفتهات تو فرنگ براش بگو
384
00:27:44,840 --> 00:27:46,840
از تحصیلاتت... از دکترات
385
00:27:46,840 --> 00:27:48,600
صبحکم الله بالخیر
386
00:27:48,600 --> 00:27:51,940
فقط لش بازی درنیار که
این یکی شوخی بردار نیست
387
00:27:51,940 --> 00:27:53,940
هرچی شما بگین، چشم
388
00:27:55,000 --> 00:27:58,780
!الو حاج آقا! حاج آقا آنتن نمیده
389
00:27:59,160 --> 00:28:01,760
!الو حاج آقا! صداتو ندارم
390
00:28:08,700 --> 00:28:11,900
...and he used to travel a lot
(و اون خیلی هم سفر میکرد)
391
00:28:11,900 --> 00:28:16,580
but always used to come back here at Shiraz
(ولی همیشه برمیگشت به همینجا، به شیراز)
392
00:28:17,080 --> 00:28:18,580
بله آقا جون
393
00:28:19,020 --> 00:28:21,680
ما الان تو آرامگاه سعدی هستیم
394
00:28:22,200 --> 00:28:24,620
بله، خوردم آقا جون
395
00:28:25,960 --> 00:28:27,020
چشم
396
00:28:27,020 --> 00:28:29,020
خداحافظ
397
00:28:30,060 --> 00:28:35,660
(شعری از سعدی)
همه عمر برندارم سر از این خمار مستی
398
00:28:35,660 --> 00:28:40,140
که هنوز من نبودم که تو در دلم نشستی
399
00:28:40,440 --> 00:28:46,360
تو نه مثل آفتابی که حضور و غیبت افتد
400
00:28:46,520 --> 00:28:52,600
دگران روند و آیند و تو همچنان که هستی
401
00:28:52,600 --> 00:28:57,660
I didn't know that you can speak Farsi...
especially an old Persian poem
من نمیدونستم میتونید فارسی صحبت کنید)
(مخصوصا یک شعر فارسی قدیمی رو
402
00:28:57,680 --> 00:29:00,960
Well... I've been trying to learn Farsi for a while now
خب... الان چند وقتی هست)
(دارم تلاش میکنم فارسی یاد بگیرم
403
00:29:00,960 --> 00:29:03,660
but more so since I met you
(اما بیشتر از وقتی که تو رو دیدم)
404
00:29:04,540 --> 00:29:09,040
Alright... Ladies and gentlemen!
the bus is ready to take us for lunch
!خیلی خب... آقایان و خانمها)
(اتوبوس آماده است که ما رو برای نهار ببره
405
00:29:09,040 --> 00:29:14,040
- Thank you for your attention... please!
- Ms Sarpulaki! Would you please meet me at Hafezieh tonight?
متشکرم از توجهتون... بفرمایید -)
(خانم سرپولکی! میشه امشب منو در حافظیه ملاقات کنین؟ -
406
00:29:14,400 --> 00:29:17,040
We will go there tomorrow, anyways!
(ما به هرحال فردا که میریم اونجا)
407
00:29:17,040 --> 00:29:19,380
No... Would you meet me there tonight?
(نه... امشب منو اونجا ملاقات میکنین؟)
408
00:29:20,000 --> 00:29:22,640
No... Excuse me!
(!نه... ببخشید)
409
00:29:30,920 --> 00:29:34,800
The bus is waiting!
(!اتوبوس منتظره)
410
00:29:40,700 --> 00:29:43,960
...این آقای دیوید هاوارد -
خب -
411
00:29:44,520 --> 00:29:47,580
به نظرم یه جوریه
412
00:29:47,580 --> 00:29:49,240
چه جوریه؟
413
00:29:49,240 --> 00:29:52,700
شاخ رو سرشه یا دم از پشتش آویزونه؟
414
00:29:52,740 --> 00:29:58,060
نه، منظورم اینه که اونقدر راجع به ایران میدونه که
من داشتم شاخ در میآوردم
415
00:29:58,060 --> 00:30:02,720
:تو تخت جمشید بهم میگفت
انگار دارم تو تاریخ سفر میکنم
416
00:30:02,720 --> 00:30:06,360
با یه دختر پارسی تو پرسپولیس
417
00:30:07,560 --> 00:30:09,540
میدونی شیرین جون
418
00:30:09,540 --> 00:30:14,040
درسته که ظاهرا یارو آدم مهم
و درست و حسابیایه
419
00:30:14,040 --> 00:30:16,040
اما زیاد هم وا نده
420
00:30:16,040 --> 00:30:19,020
مردا خیلی هم شیر پاک خورده نیستن
421
00:30:19,020 --> 00:30:21,020
چه شرقیش چه غربیش
422
00:30:21,300 --> 00:30:24,620
انگار شما دل پری ازشون دارید ها
423
00:30:24,640 --> 00:30:26,680
!از یکیشون خیلی
424
00:30:31,140 --> 00:30:33,640
بله حاج آقا! بله، بله، بله، بله
425
00:30:33,640 --> 00:30:37,660
حاج آقا! از بعد از ظهر تا حالا هرچقدر میگیرمتون میگه
no response to paging
(پاسخی دریافت نشد)
426
00:30:37,660 --> 00:30:39,660
چه خوب شد شما گرفتین حاج آقا
427
00:30:39,660 --> 00:30:41,660
اِ... ایضا حاج آقا! سلام علیکم
428
00:30:41,660 --> 00:30:43,360
سلام و زهرمار
429
00:30:43,360 --> 00:30:46,200
از صبح تا حالا دارم بهت زنگ میزنم
از تن لشت خبری نیست
430
00:30:46,200 --> 00:30:47,560
معلوم هست کدوم گوری هستی؟
431
00:30:47,560 --> 00:30:52,160
حسب الامر حاج آقا
پی رد طرف اومدم هتل اقامتش
432
00:30:52,160 --> 00:30:56,940
ببینم میتونم اطلاعات بیشتری کسب کنم یا خیر -
پس این صداهای انکرالاصوات چیه؟ -
433
00:30:56,940 --> 00:30:58,220
عروسی ننهته؟
434
00:30:58,220 --> 00:31:00,040
بله حاج آقا... یعنی نخیر حاج آقا
435
00:31:00,040 --> 00:31:07,180
این، این... این صدای موسیقی مبتذل غربیه حاج آقا که
داره از لابی هتل پخش میشه
436
00:31:07,180 --> 00:31:14,160
من نمیدونم حاج آقا این چه حکمتیه
اینا تا چهار تا دونه توریست میبینن
تمام هویت ملی فرهنگی خودشونو، حاج آقا، فراموش میکنن
437
00:31:14,160 --> 00:31:18,180
زرت و پرت موقوف! فقط همین مونده که
تو یکی دم از هویت ملی بزنی
438
00:31:18,180 --> 00:31:20,180
خوب گوشاتو وا کن ببین چی بهت میگم
439
00:31:20,180 --> 00:31:22,180
مدام دم پر دختره باش
440
00:31:22,180 --> 00:31:24,700
علی الاتصال زاغ سیاشو چوب میزنی
441
00:31:24,700 --> 00:31:27,040
کجا میره؟ کجا میاد؟
چیکار میکنه؟ چیکار نمیکنه؟
442
00:31:27,080 --> 00:31:31,340
به مجرد این که وا داد، زیرآبی رفت
یا چراغ سبز به کسی نشون داد
443
00:31:31,340 --> 00:31:32,980
فیالفور به من تلفن میکنی
444
00:31:32,980 --> 00:31:35,940
اون وقت من میدونم
و اون بابای از دماغ فیل افتادهاش
445
00:31:35,940 --> 00:31:37,160
چشم حاج آقا
446
00:31:37,160 --> 00:31:40,700
حاج آقا! حالا چرا فحش میدین؟
گفتم چشم میرم دیگه
447
00:31:40,700 --> 00:31:42,060
چشم حاج آقا
448
00:31:42,060 --> 00:31:44,260
خداحافظ شما
449
00:32:10,560 --> 00:32:13,860
خیلی ممنون خانم فروزان که تنهام نذاشتین
450
00:32:13,860 --> 00:32:15,460
ببین... یه دقیقه صبر کن
451
00:32:15,460 --> 00:32:19,980
اگه یه وقت دیدی پیشنهادای مشکوک میده
یه اشاره بزن من سریع خودمو میرسونم
452
00:32:19,980 --> 00:32:21,940
پیشنهاد مشکوک؟ -
آره، آره -
453
00:32:21,940 --> 00:32:23,940
!آقا جونم
454
00:32:24,340 --> 00:32:25,940
وایسا
455
00:32:25,940 --> 00:32:28,740
الان واسه این حرفا دیگه خیلی دیره... برو
456
00:32:39,240 --> 00:32:41,000
- Hi! How are you?
- Hi
سلام چطوری؟ -)
(سلام -
457
00:32:41,000 --> 00:32:42,880
- Good to see you!
- Me too!
!از دیدنت خوشحالم -)
(!منم همینطور -
458
00:32:42,880 --> 00:32:44,080
These are for Hafez!
(!اینا برای حافظ هست)
459
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
- okay
- okay? let's go!
باشه -)
(!باشه؟ بریم -
460
00:32:52,060 --> 00:32:53,580
!مهدیه
461
00:32:54,100 --> 00:32:55,580
!الو مهدی
462
00:32:57,360 --> 00:32:59,500
نخیر، اشتباه گرفتین آقا
463
00:33:00,820 --> 00:33:03,560
بذار برسم تهرون
464
00:33:12,900 --> 00:33:17,820
(شعری از حافظ)
حافظ این حال عجب با که توان گفت که ما
465
00:33:17,820 --> 00:33:23,880
بلبلانیم که در موسم گل خاموشیم
466
00:33:24,540 --> 00:33:27,000
I'm my parents' only child
(من تنها فرزند پدر و مادرم هستم)
467
00:33:27,000 --> 00:33:32,420
and I finished my studies at MIT University
in Information Technology
و تحصیلاتم رو در دانشگاه امآیتی)
(تو رشتهی تکنولوژی اطلاعات تموم کردم
468
00:33:32,420 --> 00:33:37,200
The strange thing is the more knowledge I get,
the closer I get to art and literature
عجیب اینجاست که هرچقدر دانش بیشتری به دست میارم)
(بیشتر به هنر و ادبیات نزدیک میشم
469
00:33:37,200 --> 00:33:39,040
Especially the Asian arts
(مخصوصا هنرهای آسیایی)
470
00:33:39,040 --> 00:33:44,060
This is so good... I think that this is the art
that makes people closer to each other
این خیلی خوبه... به نظرم این هنره که)
(آدما رو به هم نزدیکتر میکنه
471
00:33:44,060 --> 00:33:45,260
That's right!
(!درسته)
472
00:33:45,260 --> 00:33:50,180
It comes from the heart and all people's hearts
are like they respond to love
هنر از قلب آدم میاد و قلب همهی آدما)
(اینطوریه که به عشق پاسخ میدن
473
00:33:50,180 --> 00:33:54,180
The love that Mawlana said that it can last forever
همون عشقی مولانا درموردش گفت)
(میتونه تا همیشه جاودان باشه
474
00:33:54,180 --> 00:33:58,020
This is great being here, you know...
The architecture...
خیلی خوبه اینجام، میدونین؟)
(...این معماری
475
00:33:58,020 --> 00:34:02,400
شیرین)- پسر خارجیه اون شب سیر تا)
پیاز زندگیشو برام تعریف کرد
476
00:34:02,400 --> 00:34:04,560
شیرین)- اینکه تک فرزند خانواده است)
477
00:34:04,560 --> 00:34:07,260
تموم کرده MIT شیرین)- درسشو تو دانشگاه)
478
00:34:07,260 --> 00:34:10,620
شیرین)- و عاشق فرهنگ و ادب مشرق زمینه)
479
00:34:10,620 --> 00:34:13,160
شیرین)- میگفت ایران فقط یه کشور نیست)
480
00:34:13,160 --> 00:34:17,680
شیرین)- یک تاریخ تمدن شگفت انگیز)
و بخشی از هویت بشریه
481
00:34:17,680 --> 00:34:23,040
شیرین)- میگفت بنا به یک روایت عهد عتیق)
خلقت آدمها جفت جفت بوده
482
00:34:23,040 --> 00:34:27,700
شیرین)- اما بعد از رانده شدن آدم و حوا از بهشت)
و هبوط بشر به زمین
483
00:34:27,700 --> 00:34:29,880
شیرین)- آدما جفتهاشونو گم کردن)
484
00:34:29,880 --> 00:34:34,880
شیرین)- برای همینه که توی شلوغی دنیا)
هر کسی داره دنبال جفت خودش میگرده
485
00:34:38,620 --> 00:34:40,220
What's that?
(این چیه؟)
486
00:34:40,220 --> 00:34:42,220
Open it and have a look!
(!بازش کنین و نگاه کنین)
487
00:34:54,500 --> 00:34:57,560
You shouln't have done that!
(!شما نباید این کار رو میکردین)
488
00:34:58,440 --> 00:35:00,680
Shirin!
(!شیرین)
489
00:35:01,120 --> 00:35:04,420
I'm certain you're my last half!
(!من مطمئنم که تو نیمه گمشدهی منی)
490
00:35:05,080 --> 00:35:08,580
I'm deeply in love with you!
(!من از ته قلبم عاشقت هستم)
491
00:35:12,680 --> 00:35:15,140
آقا جون؟
492
00:35:32,640 --> 00:35:34,580
الو؟
493
00:35:34,580 --> 00:35:36,580
سلام آقا جون
494
00:35:36,980 --> 00:35:39,100
الان وقت ندارم
495
00:35:39,100 --> 00:35:42,680
یکی دو ساعت دیگه تماس بگیرین
496
00:35:45,900 --> 00:35:49,080
!وای! خاک بر سرم
497
00:35:49,080 --> 00:35:51,080
آقا جونم بود
498
00:35:51,560 --> 00:35:53,080
What?
(چی؟)
499
00:35:54,660 --> 00:35:58,260
Shirin! Hold on!
(!شیرین! صبر کن)
500
00:35:59,780 --> 00:36:01,860
Shirin?
(شیرین؟)
501
00:36:01,860 --> 00:36:04,760
Don't say anything now... Just think about it!
(!الآن چیزی نگو.... فقط درموردش فکر کن)
502
00:36:04,760 --> 00:36:07,340
and then tell me your real feelings!
(!و بعد احساسات واقعیت رو بهم بگو)
503
00:36:07,340 --> 00:36:08,720
Just know...
(...فقط بدون)
504
00:36:08,720 --> 00:36:11,060
Just know that I love you!
(!فقط بدون که من عاشقت هستم)
505
00:36:18,480 --> 00:36:21,700
Wait!... You can email me!
(!صبر کن... میتونی بهم ایمیل بزنی)
506
00:36:23,660 --> 00:36:26,280
بریم خانم فروزان
507
00:36:26,280 --> 00:36:28,240
چی شده؟ چرا رنگت پریده؟
508
00:36:28,240 --> 00:36:30,160
پیشنهاد مشکوک بهت کرد؟ -
نه، نه، نه -
509
00:36:30,160 --> 00:36:32,640
گفتم این مردا رو نمیشه بهشون اعتماد کرد
510
00:36:50,500 --> 00:36:53,640
حاج آقا! سلام علیکم
511
00:36:54,340 --> 00:36:58,180
!حاج آقا! خبر دارم برات اند خبر
512
00:37:10,700 --> 00:37:13,720
!اکرم
513
00:37:13,720 --> 00:37:19,820
آبجی جون! تو رو به اون امواتت
جای زار و زور یه دو کلوم حرف حساب بزن
ببینم چی شده آخه؟
514
00:37:20,760 --> 00:37:23,640
!داداش! داداش جون! دستم به دامنت
515
00:37:23,640 --> 00:37:25,640
!حاجی... حاجی رفت
516
00:37:25,640 --> 00:37:27,820
یا امام هشتم! مُرد؟
517
00:37:28,420 --> 00:37:30,620
یعنی چی راه افتاد؟
518
00:37:30,620 --> 00:37:32,780
قرصهای زیرزبونیش هم برنداشت
519
00:37:32,780 --> 00:37:38,860
فقط یه وصیت نامه داد دست من بدبخت
و رفت فرودگاه یه نفرو بکشه
520
00:37:39,300 --> 00:37:43,800
نمیدونم کدوم جز جگر زدهای که
...الهی به زمین گرم بخوره
521
00:37:43,800 --> 00:37:49,380
بهش تلفن کرده گفته دخترتو با یه مرتیکهی خارجی
تو شیراز دست به گردن دیدن
522
00:37:49,380 --> 00:37:52,680
آمد به سرم از آنچه میترسیدم
523
00:37:52,680 --> 00:37:54,720
!جانم آبجی جون؟ به گوشم! بگو
524
00:37:59,200 --> 00:38:01,180
!گوش کن! تو اصلا نترس
525
00:38:01,200 --> 00:38:05,700
فقط زنگ بزن به شیرین
بگو از هواپیما که پیاده شد
!سرشو بندازه پایین
526
00:38:05,700 --> 00:38:08,440
!تک و تنها با خانم فروزان بیاد بیرون
527
00:38:28,140 --> 00:38:31,620
صبحکم الله بالخیر و العافیة
528
00:38:31,620 --> 00:38:33,800
شما کجا، اینجا کجا؟
529
00:38:34,340 --> 00:38:36,580
برای حجاج اومدین؟
530
00:38:36,580 --> 00:38:39,860
من باب استقبال اومدید یا
531
00:38:39,860 --> 00:38:42,080
من باب بدرقه؟ بله؟
532
00:38:42,620 --> 00:38:44,600
شما چطور؟
533
00:38:44,760 --> 00:38:47,860
بدرقه اومدی یا استقبال؟
534
00:38:47,860 --> 00:38:48,960
سلام -
سلام علیکم -
535
00:38:48,960 --> 00:38:50,760
کجا تشریف میبرین؟ -
میرم الان اون ته برمیگردم -
536
00:38:50,760 --> 00:38:53,000
کارت شناسایی خدمتتون هستش؟ -
بله، خواهش میکنم -
537
00:38:54,675 --> 00:38:56,675
بفرمایید
538
00:38:56,700 --> 00:38:58,760
خواهش میکنم، خدمت شما -
تشکر میکنم
539
00:38:58,760 --> 00:39:00,360
موفق باشین -
قربون شما -
540
00:39:06,700 --> 00:39:08,720
!مهدی
541
00:39:09,000 --> 00:39:15,040
بندهزاده نقدا و همزمان از طرف
چند مرکز مهم کامپیوتری هستهای اتمی
542
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
دعوت به کار شده بود
543
00:39:17,040 --> 00:39:21,340
و بعد هم به دعوت یکی از این مراکز
چند روزی عازم سفر شد
544
00:39:21,340 --> 00:39:27,900
بنده به ضرس قاطع به ایشون گفتم که
دعوت اینها رو لبیک نگو ولی به خرج ایشون نرفت
545
00:39:27,900 --> 00:39:29,440
گفتم: پسر جان
546
00:39:29,440 --> 00:39:30,820
!ببین
547
00:39:30,820 --> 00:39:33,840
نون بازار حاج آقا یه چیز دیگه است
548
00:39:33,840 --> 00:39:35,580
یک مزهی دیگهای داره
549
00:39:35,580 --> 00:39:37,580
ولی به خرجش نرفت
550
00:39:38,600 --> 00:39:40,940
التفات فرمودید حاج آقا؟
551
00:39:43,260 --> 00:39:47,680
تو و خانم فروزان سرتونو میاندازین تو هم
!یواشکی از در میرین بیرون
552
00:39:47,680 --> 00:39:48,800
!من نمیرم
553
00:39:48,800 --> 00:39:50,800
یعنی چی نمیرم خانم؟
554
00:39:50,800 --> 00:39:52,260
یعنی دیگه تموم شد
555
00:39:52,260 --> 00:39:55,700
هر چی تو این ده ساله به حرفت گوش دادم، بسه
556
00:39:55,700 --> 00:39:57,700
!ِد
557
00:39:58,080 --> 00:39:59,720
!بلقیس
558
00:39:59,720 --> 00:40:03,160
بلقیس! الان که جای این حرفها نیست عزیز من
559
00:40:03,160 --> 00:40:05,160
پس کجا جای این حرفهاست؟ هان؟
560
00:40:05,160 --> 00:40:07,620
!تو 10 ساله داری با احساسات من بازی میکنی
561
00:40:07,620 --> 00:40:09,840
!آخه منم آدمم... آبرو دارم
562
00:40:09,840 --> 00:40:12,960
تا کی به خانوادهام بگم که
قصد ازدواج ندارم، هان؟
563
00:40:12,960 --> 00:40:15,600
اصلا ببینم تو کجا بودی این چند روزه؟
564
00:40:15,600 --> 00:40:18,300
!مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد
565
00:40:18,300 --> 00:40:20,740
!مشترک مورد نظر اشغال میباشد
566
00:40:20,740 --> 00:40:22,940
!مشترک مورد نظر خاموش میباشد
567
00:40:22,940 --> 00:40:26,120
!مشترک مورد نظر معلوم نیست کدوم گوری میباشد
568
00:40:26,144 --> 00:40:26,979
(صدای پیج فرودگاه)
خانم شیرین سرپولکی به اطلاعات
569
00:40:26,990 --> 00:40:29,040
!یا امام هشتم
570
00:40:30,960 --> 00:40:33,120
(صدای پیج فرودگاه)
خانم شیرین سرپولکی به اطلاعات -
داره میاد! اومد... اومد تو -(مهدی)
571
00:40:33,120 --> 00:40:35,200
- What's wrong?
- Nothing بابا... Nothing!
چی شده؟ -)
(!هیچی بابا... هیچی -
572
00:40:35,200 --> 00:40:36,680
من باید چیکار کنم؟
573
00:40:36,680 --> 00:40:40,940
!ببین بلقیس! به خدای احد و واحد
در حضور این دو تا شاهد
574
00:40:40,940 --> 00:40:43,640
اگر یه بار دیگه به حرفم گوش کنی
...قول بهت میدم که
575
00:40:43,640 --> 00:40:45,940
!دیگه نه قولت برام مهمه نه فعلت
576
00:40:45,964 --> 00:40:47,964
(صدای پیج فرودگاه)
خانم شیرین سرپولکی به اطلاعات
577
00:40:48,300 --> 00:40:50,360
اِ... آقا دارین چه کار میکنین؟
578
00:40:50,360 --> 00:40:52,360
!شیرین سرپولکی
579
00:40:52,360 --> 00:40:55,800
!هر قبرستونی هستی جلدی بیا دم اطلاعات
580
00:40:57,540 --> 00:41:01,860
اِ... حاج آقا ببخشید! این آقا محی الدین ما رو هم
اگه ممکنه صدا بفرمایید
581
00:41:01,860 --> 00:41:03,660
!ولم کن حاجی
582
00:41:04,120 --> 00:41:05,940
!بلقیس جان! اومد
583
00:41:05,940 --> 00:41:07,640
من همین فردا عقدت میکنم
584
00:41:07,640 --> 00:41:10,280
اگه الان محضر بودیم
همین امروز عقدت میکردم
585
00:41:10,280 --> 00:41:13,260
!اگه تو کمکم نکنی، حاجی سر منو میبُره
586
00:41:13,260 --> 00:41:14,840
!خانم فروزان
587
00:41:14,840 --> 00:41:17,620
آخه شوهر مُرده به چه درد تو میخوره؟
588
00:41:17,620 --> 00:41:20,880
زندهی جنابعالی هم به هیچ دردم نخورد
589
00:41:20,880 --> 00:41:22,780
!فقط به خاطر تو، شیرین جون
590
00:41:22,780 --> 00:41:23,840
بریم
591
00:41:24,180 --> 00:41:25,840
What is it?
(چیه؟)
592
00:41:25,880 --> 00:41:29,260
The matter of death and life... to be or not to be!
(!مسالهی مرگ و زندگی... بودن یا نبودن)
593
00:41:29,260 --> 00:41:35,100
به علت اقامت طولانی در فرنگ، راغب بود که
با دخترای همون آب و گل وصلت بکنه
594
00:41:35,100 --> 00:41:36,920
ولی من متوجهش کردم
595
00:41:36,920 --> 00:41:42,800
گفتم که به قول شاعر: دختر ایرونی
مثل گله... چه رنگ و بویی داره
596
00:41:42,800 --> 00:41:49,120
بعد گفتم که پسر جان! دختر ایرونیِ نجیبِ
سر به راهِ سر به زیرِ آفتاب مهتاب ندیده
597
00:41:49,120 --> 00:41:52,680
خب... یک لعبت دیگهایه
598
00:41:52,680 --> 00:41:54,680
البته اگر پیدا بشه ها
599
00:41:54,680 --> 00:42:01,160
حاج آقا! میخواستم عرض بکنم خدمت شما که
شما کی قصد دارید که صبیه خانم رو
بفرستید خونهی بخت، انشاالله؟
600
00:42:01,520 --> 00:42:03,440
!تا خدا چی بخواد
601
00:42:03,440 --> 00:42:06,040
اون که بله البته... ولی خب آخرش چی؟
602
00:42:06,040 --> 00:42:10,280
دخترو باید زود رد کنی بره
وگرنه تو این دوره و زمونه صدمه میبینه ها
603
00:42:10,280 --> 00:42:13,020
البته من منظورم صبیهی شما نیست
604
00:42:13,020 --> 00:42:15,020
بدی زمونه است
605
00:42:17,940 --> 00:42:19,960
سلام آقا جون
606
00:42:19,960 --> 00:42:21,620
سلام حاج آقا
607
00:42:21,620 --> 00:42:23,620
علیک
608
00:42:23,620 --> 00:42:25,620
راه بیفت
609
00:42:29,600 --> 00:42:31,620
!میبخشی حاج آقا
610
00:42:31,620 --> 00:42:33,820
مؤید باشید انشاالله حاج آقا
611
00:42:40,280 --> 00:42:42,600
!حاج خانم! سلام علیکم
612
00:42:42,940 --> 00:42:46,740
چهرهی زیبا و ملکوتی شما خیلی آشناست
613
00:42:46,740 --> 00:42:49,340
شما مغازهی بنده رو مذین نفرمودین؟
614
00:42:49,580 --> 00:42:53,700
بازار بزرگ، راستهی فرش فروشها
615
00:42:53,700 --> 00:42:55,700
مغازهی بندهی حقیر
616
00:42:55,700 --> 00:42:58,000
خود بندهی حقیر
617
00:43:00,200 --> 00:43:02,080
موردی پیش اومده؟
618
00:43:02,080 --> 00:43:03,960
چی فرمایش فرمودین؟
619
00:43:03,960 --> 00:43:06,480
عرض کردم شما با زید ما صنمی داشتین؟
620
00:43:06,480 --> 00:43:08,060
بنده با زید شما؟
621
00:43:08,060 --> 00:43:10,060
نعوذ بالله
622
00:43:10,060 --> 00:43:10,900
نخیر
623
00:43:10,900 --> 00:43:16,920
من شما و آقای هواردو با هم میرسونم
درضمن یه عرض خصوصی با شما داشتم که
تو راه صحبت میکنم
624
00:43:18,370 --> 00:43:20,370
Come on!
(!بیا)
625
00:43:22,420 --> 00:43:24,420
حاج آقا! همین خارجیه بود ها
626
00:43:24,420 --> 00:43:26,020
رفیق دختر حاج ابرام
627
00:43:26,020 --> 00:43:28,640
!اگر اجازه بفرمایین، برم بزنم فکشو بیارم پایین
628
00:43:28,640 --> 00:43:30,640
!زرت و پرت نکن پسرهی جعلق
629
00:43:30,640 --> 00:43:32,640
سلامت کو الاغ؟
630
00:43:32,640 --> 00:43:34,780
به! حاج آقا! سلام علیکم
631
00:43:34,780 --> 00:43:36,780
!خفه خون بگیر
632
00:43:43,960 --> 00:43:45,840
اومدن مامان
633
00:43:49,620 --> 00:43:52,020
!یا فاطمه زهرا
634
00:44:02,600 --> 00:44:04,740
!موبایل
635
00:44:10,300 --> 00:44:12,740
!موبایل جنابعالی
636
00:44:13,660 --> 00:44:16,340
من که شیراز نبودم که
637
00:44:16,340 --> 00:44:18,340
!خفه شو
638
00:44:35,920 --> 00:44:37,760
از امروز
639
00:44:37,760 --> 00:44:39,940
هیچ بنی بشری
640
00:44:40,880 --> 00:44:44,640
!بیاجازهی من از این خراب شده بیرون نمیره
641
00:44:48,380 --> 00:44:50,100
دویما
(دوما)
642
00:44:51,200 --> 00:44:57,560
آقای تجریشی تا اطلاع ثانوی
!حق نداره پا بذاره تو خونهی من
643
00:44:58,020 --> 00:44:59,560
روشنه؟
644
00:45:07,240 --> 00:45:09,600
!همهش تقصیر تو ئه
645
00:45:29,420 --> 00:45:32,160
This was the story... you Goddamn it!
(!داستان این بود.... لعنت به تو)
646
00:45:32,200 --> 00:45:35,800
Oh my God! I can't believe it!
I have to call Shirin!
!اوه خدای من! باورم نمیشه)
(باید به شیرین زنگ بزنم
647
00:45:35,800 --> 00:45:38,100
I have to call Shirin زکی! میگه
(باید به شیرین زنگ بزنم)
648
00:45:38,100 --> 00:45:41,440
و حاج ابرام هم call تو گفتی
!اجازه داد تو با شیرین صحبت کنی
649
00:45:41,440 --> 00:45:43,140
- What should I do?
(چیکار باید بکنم؟)
- !زرشک
650
00:45:43,140 --> 00:45:45,760
Ask her... Mrs tour guide!
(!از اون بپرس! خانم راهنمای تور)
651
00:45:45,760 --> 00:45:48,760
!میبینین چه دسته گلی به آب دادین، سرکار خانم
652
00:45:48,760 --> 00:45:54,620
بنده مثلا شما رو به عنوان نگهبان عفاف
!فرستادم مراقب ایشون باشین... اینم ثمرهاش
653
00:45:56,180 --> 00:46:01,140
اولا اگه گلستون هم به آب داده باشم
!شما یکی حق اعتراض نداری
654
00:46:01,140 --> 00:46:03,840
!در ثانی، بنده نگهبان هیچی نیستم
655
00:46:03,840 --> 00:46:07,080
!هیچ حرکت خلاف عفتی هم صورت نگرفته
656
00:46:07,080 --> 00:46:10,620
!مگه... مگه بلایی که تو سر من میاری
657
00:46:13,860 --> 00:46:16,020
!باز زد صحرای کربلا
658
00:46:16,020 --> 00:46:18,800
- What's wrong with her?
- Nothing بابا!
اون چشه؟ -)
(هیچی بابا -
659
00:46:18,800 --> 00:46:20,420
Goddamn it!
(!لعنتی)
660
00:46:20,420 --> 00:46:22,420
Now I'm worried about Shirin!
(!حالا من نگران شیرینم)
661
00:46:22,420 --> 00:46:24,420
Hey! you shut up!
(!هی! تو دهنت رو ببند)
662
00:46:25,800 --> 00:46:27,720
God!
(!خدایا)
663
00:46:39,120 --> 00:46:43,640
گلهی من از شما اینه که چرا به حرف مَردمِ ولگو
به بچهام بهتون میزنین؟
664
00:46:43,640 --> 00:46:45,640
بهتون؟
665
00:46:45,640 --> 00:46:48,160
!مردم اکی خانم... مردم
666
00:46:48,160 --> 00:46:52,440
در دروازه رو میشه بست
!اما در دهن گالهی مردمو نه
667
00:46:52,440 --> 00:46:56,120
!تازه، تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
668
00:46:56,120 --> 00:46:59,120
!آدم عاقل که گزک نمیده دست کسی
669
00:46:59,120 --> 00:47:03,680
خوبه والا! شما که مردمو اینقدر خوب میشناسی
چرا بچهی خودتو نمیشناسی؟
670
00:47:05,100 --> 00:47:08,340
!فردای قیامت باید جواب پس بدی، حاجی
671
00:47:08,340 --> 00:47:09,900
جوونه
672
00:47:09,900 --> 00:47:11,900
!پا رو دُمش نذار
673
00:47:12,220 --> 00:47:16,320
یه وقت زبونم لال، مریض میشه
ملول میشه میافته گوشهی خونه
674
00:47:16,320 --> 00:47:18,320
!کارمون میکشه به حکیم و دوا ها
675
00:47:18,820 --> 00:47:21,760
بیهول و واهمه
676
00:47:21,760 --> 00:47:27,240
شوهرش میدم... کسالت و ملالتش رفع میشه
677
00:47:27,760 --> 00:47:30,600
میره خونهی شوهر میافته پای کته
678
00:47:31,100 --> 00:47:36,220
تو این فقره، خواستگار مترصد دق الباب هم کم نیست
679
00:47:42,080 --> 00:47:43,640
بله، بله
680
00:47:44,120 --> 00:47:45,640
!انشاالله
681
00:47:45,920 --> 00:47:47,900
حاج آقا! شما دعا بفرمایید
682
00:47:48,400 --> 00:47:53,100
میفرمایند که غیر تسلیم و رضا کو چارهای؟
683
00:47:53,440 --> 00:47:55,460
بله، ما منتظر میمونیم
684
00:47:56,400 --> 00:47:58,200
سایه تون کم نشه
685
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
خدا حافظ شما باشد انشاالله
686
00:48:04,740 --> 00:48:06,700
دیدی نه نگفت
687
00:48:07,880 --> 00:48:10,520
میوهی لکدار رو ارزون میفروشن
688
00:48:11,020 --> 00:48:12,980
!بد مالی که نیست، حاج آقا
689
00:48:12,980 --> 00:48:16,140
اما حالا چرا ما باید میوهی لکدار بخوریم؟
690
00:48:16,880 --> 00:48:19,880
چون مال باغ حاج ابرامه، یک
691
00:48:20,040 --> 00:48:21,640
دوم از اون
692
00:48:21,640 --> 00:48:23,900
هر چی زبون ما درازتر بشه
693
00:48:23,900 --> 00:48:25,760
زبون اون کوتاهتر میشه
694
00:48:25,760 --> 00:48:26,880
سوم از اون
695
00:48:27,480 --> 00:48:31,040
با اون دو تا کُرهخر سیاه و سفیدی که
تو فرنگ پس انداختی
696
00:48:31,200 --> 00:48:33,120
!میوهی لکدار از سرت هم زیاده
697
00:48:33,740 --> 00:48:34,620
در ضمن
698
00:48:34,620 --> 00:48:36,620
خبر کثافت کاریهای اینجاتم دارم
699
00:48:37,540 --> 00:48:40,660
این ماسماسکو بده ببینم... این چیه صبح تا شب نگاه میکنی؟ -
اِ... حاج آقا -
700
00:48:41,320 --> 00:48:44,000
این صور قبیحه چیه نگاه میکنی؟
701
00:48:44,600 --> 00:48:46,400
!کثافت
702
00:48:46,400 --> 00:48:48,160
!گم شو
703
00:49:10,940 --> 00:49:15,000
ماشینو هم از تعمیرگاه میگیری ها -
بله حاج آقا -
704
00:49:35,260 --> 00:49:37,780
این شاهرگ من و اینم تو دل برو
705
00:49:37,780 --> 00:49:39,300
!بزن خلاصم کن
706
00:49:39,300 --> 00:49:45,340
مهدی تجریشی بمیره بهتره تا حاج ابرام سرپولکی که
مَردی و مَرامش مرگ نداره، باهاش قهر باشه
707
00:49:45,340 --> 00:49:46,740
!بزن
708
00:49:48,100 --> 00:49:51,340
تو هم منو اینجوری میبینی بچه؟
709
00:49:51,640 --> 00:49:54,640
تیزکی میدی دستم؟
710
00:49:54,640 --> 00:49:57,980
پس تو هم منو این رقمی شناختی
711
00:49:59,140 --> 00:50:01,960
این همه سال با من راه رفتی
712
00:50:01,960 --> 00:50:04,640
چاقو دیدی تو دست من؟
713
00:50:04,900 --> 00:50:07,240
!مصبتو روزگار
714
00:50:08,420 --> 00:50:10,420
!شرمندهتم حاجی
715
00:50:10,420 --> 00:50:12,420
ما چهل چهلی رو رد کردیم
716
00:50:12,420 --> 00:50:14,740
اما هنوز غوره کالکیم
717
00:50:21,740 --> 00:50:23,320
بزرگی
718
00:50:26,700 --> 00:50:28,940
حالا چرا
719
00:50:28,940 --> 00:50:31,560
یه لنگه پا تو درگاه وایستادی؟
720
00:50:31,560 --> 00:50:32,720
واسه چی؟
721
00:50:32,720 --> 00:50:34,120
خونه آبجیته
722
00:50:36,280 --> 00:50:40,020
!از اسب افتادیم حاجی
!اما از اصل نیفتادیم
723
00:50:40,020 --> 00:50:42,780
تا شما رخصت ندی، آبجی کیه؟
724
00:50:43,400 --> 00:50:45,540
آقا مهدی
725
00:50:47,860 --> 00:50:50,400
آقایی -
غلامتم حاجی -
726
00:51:14,060 --> 00:51:16,060
(شعری از حافظ)
727
00:51:16,860 --> 00:51:19,360
!شیرین
728
00:51:30,460 --> 00:51:34,060
(شعری از سعدی)
729
00:51:47,460 --> 00:51:51,060
(شعری از سعدی)
730
00:52:44,420 --> 00:52:46,140
!حاج آقا
731
00:52:46,140 --> 00:52:48,140
رفیقت
732
00:52:50,240 --> 00:52:52,640
حاج آقا! سلام علیکم
733
00:52:55,440 --> 00:52:57,020
سلام علیکم حاج آقا
734
00:52:57,020 --> 00:52:59,680
الانتظار اشد من الموت
735
00:52:59,680 --> 00:53:02,160
هنوز نوبت ما نشده که خدمتتون برسیم؟
736
00:53:02,160 --> 00:53:06,760
این خبر خواستگارهای ریز و درشتی که
صبیه خانم رد میکنن، به ما رسیده ها
737
00:53:06,760 --> 00:53:10,160
چون فرمودید خبر از شما، همچنان منتظریم
738
00:53:10,160 --> 00:53:12,660
حالا چه عجلهایه حاج آقا؟
739
00:53:12,980 --> 00:53:16,080
ان الله مع الصابرین
740
00:53:16,080 --> 00:53:23,040
نه دختر رو دست ما مونده
نه زن خدا لایق دیده واسه آقازادهی شما کمه
741
00:53:23,040 --> 00:53:25,940
اجازه بدین... خبرتون میکنم
742
00:53:25,940 --> 00:53:30,860
ضمنا، دور و بر به فکر اخ زوجه آقا مهدی هم باشین
743
00:53:32,360 --> 00:53:34,660
حاج آقا! چی شد؟
744
00:53:34,660 --> 00:53:36,500
!زرت و پرت نکن بینم
745
00:54:17,900 --> 00:54:20,440
میدونی ساعت از نیمه شبم گذشته؟
746
00:54:20,440 --> 00:54:27,180
بعد از آشنایی با تو، روز و شب
747
00:54:27,180 --> 00:54:32,720
معنیشونو برای من از دست دادهان
748
00:54:32,720 --> 00:54:33,700
شیرین -
وای -
749
00:54:33,700 --> 00:54:35,700
!آقا جون
750
00:54:38,660 --> 00:54:40,640
چیکار داری میکنی؟
751
00:54:40,640 --> 00:54:42,640
...داشتم
752
00:54:42,640 --> 00:54:44,760
داشتم زبان تمرین میکردم آقا جون
753
00:54:44,760 --> 00:54:46,760
!باریکالله
754
00:54:46,760 --> 00:54:50,440
روزو ازت گرفتن که
شب تمرین انگلیسی میکنی؟
755
00:54:50,440 --> 00:54:52,440
خیال کردی حالیم نی؟
756
00:54:52,440 --> 00:54:54,440
!برو کنار ببینم
757
00:55:01,620 --> 00:55:05,800
!ها کنه! برو کپتو بذار
758
00:55:06,100 --> 00:55:08,120
!دِ... برو دیگه
759
00:55:11,980 --> 00:55:13,580
!آقا جون
760
00:55:14,020 --> 00:55:16,560
شیرین)- با توقیف و مصادرهی کامپیوتر)
761
00:55:16,560 --> 00:55:19,880
شیرین)- آخرین امکان ارتباط من و دیوید از دست رفت)
762
00:55:19,900 --> 00:55:24,420
شیرین)- البته نه اینکه خیال کنید من از این بابت)
خیلی ناراحت شدم ها... اصلا
763
00:56:25,200 --> 00:56:26,540
!دایی مهدی
764
00:56:26,540 --> 00:56:27,820
You're just talking!
(!شما فقط حرف میزنین)
765
00:56:27,820 --> 00:56:31,500
I love his daughter... and he cut the line on us!
Can you believe that?
من دخترش رو دوست دارم)
(و اون راه رسیدن ما رو بسته. باورتون میشه؟
766
00:56:31,500 --> 00:56:33,380
Of course I do!
(!معلومه باورم میشه)
767
00:56:33,380 --> 00:56:35,940
He is حاج ابراهیم not برگ چغندر!
(!اون حاج ابراهیمه، نه برگ چغندر)
768
00:56:35,940 --> 00:56:37,940
What's that? برگ چغندر?
(اون چیه؟)
769
00:56:37,980 --> 00:56:40,080
God! Sugar leaf!
(!وای خدا! برگ شیرین)
770
00:56:40,080 --> 00:56:41,260
آقای تجریشی
771
00:56:41,520 --> 00:56:44,720
بهتره به جای مسخره کردن یه فکری بکنین
772
00:56:44,720 --> 00:56:46,320
این بیچاره که حرف بدی نمیزنه
773
00:56:46,320 --> 00:56:47,640
اصلا
774
00:56:51,020 --> 00:56:53,960
میگه میخواد باهاش عروسی کنه
775
00:56:53,960 --> 00:56:57,240
میفهمی؟ میخواد باهاش عروسی کنه
776
00:56:57,240 --> 00:56:58,900
!مثل یه مرد
777
00:56:58,900 --> 00:57:00,340
دست شما درد نکنه
778
00:57:00,340 --> 00:57:02,140
حالا دیگه ما نامردیم، ها؟
779
00:57:02,140 --> 00:57:05,320
اگه یکی چند سال آزگار خواهرتو
معطل خودش میکرد
780
00:57:05,320 --> 00:57:07,360
چه فکری راجع بهش میکردی، ها؟
781
00:57:07,360 --> 00:57:10,840
حالا این قضیهی من و شما
چه دخلی به این مرتیکهی اجنبی داره، خانم؟
782
00:57:10,840 --> 00:57:12,000
اجنبی؟
783
00:57:12,000 --> 00:57:12,980
What does that mean?
(یعنی چی؟)
784
00:57:12,980 --> 00:57:16,880
اجنبی یا غیر اجنبی میگه میخواد باهاش معاشرت کنه
785
00:57:16,880 --> 00:57:19,900
Oh yes! ...معاشرت... That's it!
(!اوه آره... معاشرت... خودشه)
786
00:57:19,900 --> 00:57:21,900
!دِ... غلط کرده
787
00:57:22,040 --> 00:57:25,380
معاشرت اینا که مثل معاشرت من و شما نیست خانم
788
00:57:26,400 --> 00:57:33,980
شازده میفرماین باید یه سفر دور دنیا با شیرین برن
همدیگه رو بشناسن تا آمادگی ازدواج پیدا کنن
789
00:57:33,980 --> 00:57:37,040
میدونی اگه این حرف به گوش حاج ابرام برسه
790
00:57:37,040 --> 00:57:40,980
هر چقزه گوشت این مرتیکه رو
رو یه منقل کباب میکنه؟
791
00:57:41,300 --> 00:57:46,300
See! my dear friend!
There are some differences between our culture and yours!
ببین دوست عزیز من! بین فرهنگ ما)
(و فرهنگ شما یه سری تفاوتهایی هست
792
00:57:46,540 --> 00:57:50,240
Mr. Tajrishi! آقا جون کامپیوتر شیرین جمع کرد
(!آقای تجریشی)
793
00:57:50,240 --> 00:57:52,340
بدون اون زندگی نداشت
794
00:57:52,340 --> 00:57:53,320
Look!
(!ببین)
795
00:57:55,680 --> 00:57:58,480
These are our emails... mine and Shirin's
(اینا ایمیلهای ماست... ایمیلهای من و شیرین)
796
00:57:58,480 --> 00:58:00,480
I love her!
(!من دوستش دارم)
797
00:58:03,160 --> 00:58:05,720
You love her?
(دوستش داری؟)
798
00:58:08,200 --> 00:58:09,980
ببخشید
799
00:58:11,940 --> 00:58:13,520
!آخی
800
00:58:13,520 --> 00:58:15,140
!ای بابا
801
00:58:15,140 --> 00:58:18,060
یعنی قضیه اینقدر جدیه، داداش؟
802
00:58:22,600 --> 00:58:25,880
الهی بمیرم... راست میگی دایی جون؟
803
00:58:25,880 --> 00:58:27,160
بده ببینم
804
00:58:27,920 --> 00:58:32,000
خب میخواستی یه گل گاو زبون دم کنی
بهش بدی بخوره بلکه هم آروم بگیره
805
00:58:34,060 --> 00:58:37,580
بابا من دیگه عقلم به جایی قد نمیده
806
00:58:39,300 --> 00:58:43,900
میدونی که حاج ابرام چقدر از اینا بدش میاد
آخه هرچی نباشه طرف آمریکاییه
807
00:58:45,240 --> 00:58:49,420
البته نه اینکه فکر کنید من خیلی پیگیر این ماجرا بودما... نه
الهی قربونت برم
808
00:58:49,420 --> 00:58:51,660
همینطور اتفاقی یه چیزایی میشنیدم
خودت یه جوری دست به سرش کن
بعد شرشو از سر ما کم کنی
809
00:58:51,660 --> 00:58:59,700
شیرین)- دایی مهدی به مامانم فهموند که)
کار از گل گاو زبون درمانی گذشته
و باید از شیوههای مدرنتری استفاده کرد
من چیکار کنم؟ چقدر میتونم یه تبعه خارجی رو
نگه دارم، نذارم بره مغازه حاجی
810
00:58:59,700 --> 00:59:03,660
میگه میخوام بیام خواستگاری
حرف بدی نمیزنه
811
00:59:03,660 --> 00:59:08,700
زیاد هم که ما بخوایم گوشت تلخی کنیم
!میترسم بره یه بلا ملایی سر خودش بیاره
812
00:59:08,700 --> 00:59:10,700
!اون موقع خر بیار و باقالی بار کن
813
00:59:10,700 --> 00:59:12,860
!خونشم میافته گردن تو و حاج ابرام
814
00:59:12,860 --> 00:59:19,280
اهل محل، قوم و خویشها همه به مادرم سرکوفت زدن
دختر میخوای بفرستی به عزیزی و به کنیزی
815
00:59:21,200 --> 00:59:24,620
اما پدر عاموم صدام کرد و گفت
816
00:59:24,960 --> 00:59:27,280
مرد خوبیه
817
00:59:28,360 --> 00:59:30,400
اهل اخلاقه
818
00:59:31,080 --> 00:59:35,680
میخوایش؟ برو باهاش زندگی کن
بیغرغر و نق و نوق
819
00:59:35,680 --> 00:59:38,560
نمیخوایش همین الان بگو و خلاص
820
00:59:39,280 --> 00:59:41,460
(دیالوگ نامفهوم)
821
00:59:41,900 --> 00:59:44,380
این حرفا رو واسه چی میزنی؟
822
00:59:45,300 --> 00:59:47,780
بیاخلاقی و نامردی دیدی از من؟
823
00:59:47,780 --> 00:59:51,140
حرف زور بیحصول شنیدی از من؟
824
00:59:51,140 --> 00:59:53,720
کم و کسری داشتی تو زندگی؟
825
00:59:53,720 --> 00:59:55,380
!نه عزیز دلم
826
00:59:55,380 --> 00:59:59,400
میخوام بگم مهر یکی که به دل آدم میافته
آدم باید بفهمه چشه
827
00:59:59,400 --> 01:00:03,040
کِی سرحاله... کِی میزونه
کِی دل و دماغ نداره
828
01:00:04,080 --> 01:00:05,420
طوری شده؟
829
01:00:05,420 --> 01:00:06,220
وا
830
01:00:06,740 --> 01:00:10,840
مگه باید طوری بشه تا آدم دو کلوم
با شوهرش اختلاط کنه؟
831
01:00:11,880 --> 01:00:15,820
شایدم دیگه پیر شدیم
و این حرفا واسهی ما جیزه
832
01:00:17,100 --> 01:00:18,960
بریم دربند؟
833
01:00:24,260 --> 01:00:28,160
شیرین)- تو فرهنگ ما ایرانیا وقتی خانما میگن نوچ)
834
01:00:28,160 --> 01:00:32,220
شیرین)- منظورشون اینه به جای دربند)
شاید دوست دارن برن درکه
835
01:00:32,220 --> 01:00:37,320
شیرین)- البته من آخرشم نفهمیدم چه حکمتی)
تو این شیوهی درکه درمونی مادرم بود
836
01:00:37,320 --> 01:00:41,700
شیرین)- که آقا جونم بالاخره موافقت کرد دیویدو ببینه)
837
01:00:44,500 --> 01:00:46,320
- Guess what?
- What?
بگو چی شده؟ -)
(چی؟ -
838
01:00:46,320 --> 01:00:49,360
- حاج ابراهیم is agree with your marriage
- excellent! yeah!
حاج ابراهیم با ازدواج شما موافقت کرده -)
(عالیه! آره -
839
01:00:49,360 --> 01:00:50,840
yeah!
(!آره)
840
01:00:50,840 --> 01:00:52,360
Oh no! no! no!
(!اوه نه! نه! نه)
841
01:00:52,360 --> 01:00:53,660
- not her!
- Ok!
!اون نه -)
(باشه -
842
01:00:53,660 --> 01:00:56,260
- She is my ناموس
- I know... I know!
اون ناموس منه -)
(!میدونم! میدونم -
843
01:00:56,260 --> 01:00:57,200
It's Ok.
(اشکال نداره)
844
01:00:59,080 --> 01:01:01,020
سلام علیکم -
به! دایی جون -
845
01:01:01,020 --> 01:01:03,800
معرفی میکنم... ایشون مهندس دیوید هاوارد -
مامان! مامان! اومدن -
846
01:01:04,880 --> 01:01:06,300
بنداز سرت
847
01:01:06,300 --> 01:01:07,880
حالت چطوره؟ -
قربون شما! شما خوبین؟ -
848
01:01:07,880 --> 01:01:09,220
امشب که خیلی عالی ام
849
01:01:09,220 --> 01:01:10,940
به به به! آبجی جون
850
01:01:10,940 --> 01:01:12,640
شیرین خانم -
سلام علیکم داداش جون -
851
01:01:12,640 --> 01:01:13,780
سلام دایی
852
01:01:13,780 --> 01:01:15,200
سلام آقا جون -
سلام -
853
01:01:15,200 --> 01:01:17,200
He didn't show up yet!
(اون هنوز نیومده که)
854
01:01:17,200 --> 01:01:18,960
ببخشید
855
01:01:18,960 --> 01:01:21,780
معرفی میکنم... آقای مهندس دیوید هاوارد
856
01:01:21,780 --> 01:01:25,800
!خوش اومدین! صفا آوردین! چه عجب از این طرفا
...خانواده خوبن؟ پدر مادر
857
01:01:25,800 --> 01:01:28,180
مامان! این که فارسی بلد نیست -
- What? (چی؟)
- Nothing (هیچی)
858
01:01:28,180 --> 01:01:32,520
ها -
- I'm introducing you my sister, اکرم خانوم, Shirin's mom!
(معرفی میکنم، اکرم خانم، مادر شیرین -)
859
01:01:34,180 --> 01:01:36,540
- Shirin's mother?
- Yes, sure!
مادر شیرین؟ -)
(!بله، البته -
860
01:01:36,540 --> 01:01:40,120
- قابل نداره
- Thank you! Thank you!
(ممنون، ممنون -)
861
01:01:40,120 --> 01:01:41,540
- What are you doing?
(چیکار داری میکنی؟ -)
- وای! خدا مرگم بده
862
01:01:41,540 --> 01:01:45,060
- Where are you going?
- At first, I thought they were sisters!
کجا داری میری؟ -)
(اول فکر کردم اونا خواهرن -
863
01:01:45,060 --> 01:01:49,400
میگه وقتی که وارد شدم
اولش فکر کردم شما خواهر بزرگشی
864
01:01:49,900 --> 01:01:52,020
!اوا خاک عالم
865
01:01:52,020 --> 01:01:54,760
من میرم حاج آقا رو خبر کنم
866
01:02:02,400 --> 01:02:04,120
اوا
867
01:02:04,120 --> 01:02:07,160
خاک عالم! ابرام آقا؟
868
01:02:14,200 --> 01:02:18,020
حاج آقا! مردم پایین منتظر شمان
869
01:02:18,440 --> 01:02:20,500
بیخود منتظرن
870
01:02:21,400 --> 01:02:25,880
هرچی حساب میکنم، تار و پودش
با هم جفت نمیشه
871
01:02:25,880 --> 01:02:27,880
!وا خاک به سرم
872
01:02:27,880 --> 01:02:29,880
یعنی چی؟
873
01:02:29,880 --> 01:02:31,880
خودتون اجازه دادین بیاد
874
01:02:32,160 --> 01:02:35,920
خواستگاره... لولو خورخوره که نیست
875
01:02:35,920 --> 01:02:39,140
آمریکایی که هست -
خب که چی؟ -
876
01:02:39,140 --> 01:02:41,840
هر بنی بشری یه جایی به دنیا میاد
877
01:02:41,840 --> 01:02:45,280
این بنده خدا هم ننهاش تو آمریکا زاییدتش
878
01:02:45,280 --> 01:02:47,280
!ببین آقا جون
879
01:02:47,280 --> 01:02:53,240
من با یه آمریکایی سر میز مذاکره بشین نیستم
در هیچ بابی
880
01:02:53,620 --> 01:02:55,520
بابا! یارو خواستگاره
881
01:02:55,520 --> 01:02:56,980
یه آدم معمولی
882
01:02:56,980 --> 01:02:58,980
آمریکایی آمریکاییه
883
01:02:58,980 --> 01:03:02,200
تا همینجاشم رفتم زیر سوال
884
01:03:02,200 --> 01:03:06,220
!همهی این آتیشا از گور تو بلند میشه، مهدی
885
01:03:06,220 --> 01:03:09,200
دخترهی نازنینو بردی شیراز
886
01:03:09,200 --> 01:03:11,980
که واسه من دوماد آمریکایی بیاره؟
887
01:03:11,980 --> 01:03:15,380
ببخشید که سرباز هخامنشی دم دست نبود
888
01:03:15,940 --> 01:03:22,840
به خدا من همون سرباز صفر هخامنشی رو
به ایل و طایفهی کارتر ترجیح میدم
(کارتر: رییس جمهور آمریکا)
889
01:03:22,840 --> 01:03:24,140
والا دروغ چرا
890
01:03:24,140 --> 01:03:26,860
...تا قبل... آ... آ... آ... آ
891
01:03:26,860 --> 01:03:29,680
ایل و طایفهی کارترو که من نمیشناسم
892
01:03:29,680 --> 01:03:34,860
محض اطلاع شما، بعد از کارتر
نزدیک چهار تا رییس جمهور عوض شد
893
01:03:34,860 --> 01:03:37,500
توفیری تو اصل قضیه نمیکنه
894
01:03:38,040 --> 01:03:42,000
اینا همهشون ریشهشون برمیگرده به کارتر
895
01:03:43,200 --> 01:03:46,120
همهشون هم جاسوسن
896
01:03:46,120 --> 01:03:48,720
بلا استثنا... بحث هم نداره
897
01:03:48,720 --> 01:03:50,720
اما آخه حاجی -
داداش جون -
898
01:03:50,720 --> 01:03:53,120
شما بفرمایید پایین، ما هم الان میایم
899
01:03:53,120 --> 01:03:55,120
!چشم آبجی
900
01:04:03,680 --> 01:04:07,240
منم خیلی دلم میخواد دومادم یکی باشه مثل شما
901
01:04:08,220 --> 01:04:10,260
ولی وقتی مادر دهر
902
01:04:10,940 --> 01:04:13,040
لنگهی شما رو نزاییده
903
01:04:13,380 --> 01:04:16,280
ابرام آقای ثانی رو از کجا بیارم؟
904
01:04:18,020 --> 01:04:21,900
الهی دورت بگردم! خودت پیغوم دادی بیاد
905
01:04:22,700 --> 01:04:26,420
ابرام آقا که از حرفش برنمیگرده! برمیگرده؟
906
01:04:26,900 --> 01:04:29,080
شما فقط بیا ریختشو ببین
907
01:04:29,080 --> 01:04:31,700
اگه گفتین نه، خودم بیرونش میکنم
908
01:04:32,940 --> 01:04:36,820
اگه شما اجازهی وصلت بدی
این پسره مسلمون میشه
909
01:04:36,820 --> 01:04:39,900
ثواب تشرفش هم به پای شما نوشته میشه
910
01:04:41,360 --> 01:04:43,020
!الهی قربونت برم
911
01:04:43,020 --> 01:04:46,740
بعدا که فهمید چیکار کنن، توجه کردی؟
912
01:04:46,740 --> 01:04:50,180
به به به! حاج آقا تشریف آوردن
913
01:04:58,600 --> 01:05:01,980
- Where did they go?
- Shhhhhh!
کجا رفتن؟ -)
(!هیسسس -
914
01:05:02,180 --> 01:05:04,260
اینه یارو؟
915
01:05:12,680 --> 01:05:16,160
!به به... بفرمایین حاج آقا بالا
!بفرمایین
916
01:05:16,160 --> 01:05:18,540
بالا مال مهمونه
917
01:05:18,540 --> 01:05:21,500
رسم و رسومات هم که یادت رفته، آقا مهدی
918
01:05:21,500 --> 01:05:23,500
- بفرمایین
- Sit down.
(بشین -)
919
01:05:36,780 --> 01:05:40,200
خب... بسم الله الرحمن الرحیم
920
01:05:40,200 --> 01:05:42,200
بریم سر اصل مطلب
921
01:05:42,740 --> 01:05:45,200
آقای مهندس دیوید هاوارد
922
01:05:45,200 --> 01:05:48,020
...مهندس ارشد اطلاعات و -
چی؟ -
923
01:05:48,840 --> 01:05:51,140
این اطلاعاتیه؟
924
01:05:51,140 --> 01:05:53,680
!اطلاعات تکنولوژیکی، بابا
925
01:05:53,680 --> 01:05:59,440
درمورد کامپیوتر و نرم افزار
...و سخت افزار و
926
01:05:59,440 --> 01:06:04,420
از این حرفا دیگه IT, Information Technology
(آی تی، تکنولوژی اطلاعات)
927
01:06:04,420 --> 01:06:06,420
سلام آقا جون
928
01:06:07,040 --> 01:06:08,560
!علیک
929
01:06:09,800 --> 01:06:11,860
فارسی بلده؟
930
01:06:11,860 --> 01:06:13,420
خیلی کم
931
01:06:13,420 --> 01:06:17,720
- It's been a while since I've spoken Farsi!
- Let me talk!
مدتی هست که فارسی صبحت نکردهام -)
(بذار من صحبت کنم -
932
01:06:18,140 --> 01:06:20,940
ریش هم که گذاشته
933
01:06:21,200 --> 01:06:24,660
میخواد خودشو حزب اللهی جا بزنه، نه؟
934
01:06:24,660 --> 01:06:28,400
والا از همون روز اول که دیدمش
همین ریختی بوده، حاج آقا
935
01:06:28,400 --> 01:06:32,600
!دیگه بدتر! حکما ازش خواستن نتراشه
936
01:06:33,100 --> 01:06:35,240
!خبرکِشه شاید
937
01:06:35,240 --> 01:06:39,300
میخواد ما رو سیاه کنه
بهش گفتن محاسن بذاره
938
01:06:39,300 --> 01:06:42,220
!ای بابا! بیخیال شو حاجی جون
939
01:06:42,220 --> 01:06:46,840
همین مونده چو بندازن حاج ابرام با
یه آمریکایی نشسته سر میز مذاکره
940
01:06:46,840 --> 01:06:49,340
!کنفرانس داده... جلسه کرده
941
01:06:49,340 --> 01:06:53,300
بابا! این فلک زده خواستگاره
!مک فارلین که نیست
942
01:06:53,300 --> 01:06:55,300
Why are you talking about McFarlane?
(چرا دارین درمورد مک فارلن حرف میزنین؟)
943
01:06:55,620 --> 01:06:58,620
- Please explain it to me!
- I will... I will! later...
لطفا بهم توضیح بده -)
(میدم... میدم... بعدا -
944
01:06:58,620 --> 01:07:00,800
دیدی تا اسم اربابشو شنید
945
01:07:01,060 --> 01:07:03,120
تیز شد گوشاش؟
946
01:07:03,120 --> 01:07:06,520
خیر... خر ما از کرگی دم نداشت
947
01:07:06,520 --> 01:07:10,160
راه دستم نیست دختر به آمریکایی بدم... خیر
948
01:07:10,160 --> 01:07:15,180
آخه حاجی جون! دو کلام از ننهاش بپرس
از باباش بپرس
949
01:07:15,180 --> 01:07:18,400
از تحصیلاتش بپرس، از حقوقش بپرس
950
01:07:18,400 --> 01:07:19,940
همینطوری خیر؟
951
01:07:19,940 --> 01:07:21,940
ننه باباشو میخوام چیکار؟
952
01:07:21,940 --> 01:07:23,820
خودش هنو اوکی نی
953
01:07:23,820 --> 01:07:26,000
Okay?... Okay?
(باشه؟ باشه؟)
954
01:07:26,000 --> 01:07:28,740
نوکی! نجه گلوت
955
01:07:29,260 --> 01:07:30,800
What is he saying?
(چی دارن میگن؟)
956
01:07:30,800 --> 01:07:33,740
Nothing بابا جون... Nothing!
(!هیچی بابا جون... هیچی)
957
01:07:33,740 --> 01:07:36,140
خودم تحقیق میکنم
958
01:07:36,760 --> 01:07:39,460
جیک و بوکشو میریزم رو دایره
959
01:07:39,460 --> 01:07:41,040
مگه این جوریم؟
960
01:07:41,340 --> 01:07:46,320
مارک شیر خشکی که خورده
تا رنگ پوشکشو درمیارم
961
01:07:48,040 --> 01:07:51,040
!به! قربون دایی جون برم
962
01:07:51,380 --> 01:07:54,440
بفرمایید آقا جون -
اول مهمون -
963
01:07:56,040 --> 01:08:00,040
No thanks, I don't drink tea.
May I have some Coke, please?
نه مرسی، من چایی نمیخورم)
(میشه یه مقدار نوشابه برام بیارین؟
964
01:08:00,840 --> 01:08:02,980
نمیخوره چایی؟
965
01:08:03,440 --> 01:08:06,180
نوشابه آمریکایی میخواد؟
966
01:08:06,560 --> 01:08:10,880
حالیش کن تو این خونه
فقط نوشابهی وطنی خورده میشه
967
01:08:10,880 --> 01:08:13,960
خیار سکنجبین، سرکه شیره
968
01:08:13,960 --> 01:08:15,980
پارسی کولا بیار براش -
اوکی -
969
01:08:15,980 --> 01:08:19,020
ok, I go coca please!
(!باشه. من میرم کوکا لطفا)
970
01:08:19,020 --> 01:08:21,240
- What? (چی؟)
- Nothing (هیچی)
971
01:08:21,700 --> 01:08:27,580
پسر تو که آبروی من و آقا جمال الدینو
با این انگلیسی صحبت کردنت جلوی اینا بُردی
972
01:08:27,580 --> 01:08:31,260
لازم نکرده گیرباج بشی و انگلیسی بلغور کنی
973
01:08:31,820 --> 01:08:34,080
چشمش کور باید فارسی یاد بگیره
974
01:08:34,080 --> 01:08:36,280
!یاد میگیره حاجی جون! یاد میگیره
975
01:08:36,280 --> 01:08:38,000
Yes...Yes
(آره... آره)
976
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
شاید هم بهش یاد داده باشن
977
01:08:40,000 --> 01:08:42,140
واسه بعضی عملیات
978
01:08:42,140 --> 01:08:44,980
Intelligence Service, CIA
(اداره اطلاعات، سی آی ای (پلیس اطلاعات آمریکا))
979
01:08:44,980 --> 01:08:46,400
اون یکی چی میگن؟
980
01:08:46,400 --> 01:08:47,920
گاو پی تی جی، چی میگن؟
981
01:08:47,920 --> 01:08:49,620
!امان از دست تو حاجی
982
01:08:49,780 --> 01:08:51,760
بابا این دانشمنده
983
01:08:51,760 --> 01:08:53,500
مهندسه والا
984
01:08:53,500 --> 01:08:54,920
جاسوس نیست
985
01:08:55,240 --> 01:08:57,460
اصلا گیرم جاسوس باشه
986
01:08:57,460 --> 01:09:00,580
آخه چی چی من و تو رو
این میخواد راپورت کنه؟
987
01:09:00,940 --> 01:09:06,520
اونی که بخواد جاسوسی بکنه
و راپورت بده، یه دستکی هم پیدا میکنه
988
01:09:08,800 --> 01:09:12,700
من تا دربارهاش تحقیق نکنم
حرفی باهاش ندارم
989
01:09:13,280 --> 01:09:19,520
ایشون از نظر بنده، جاسوسه
مگه خلافش ثابت بشه
990
01:09:19,520 --> 01:09:20,940
روشنه؟
991
01:10:29,560 --> 01:10:31,180
آره عزیزم
992
01:10:31,180 --> 01:10:34,040
تو به رفیقت بگو بیاد، من سه سوت اونجام
993
01:10:34,040 --> 01:10:36,040
آره، چرا که نه؟
994
01:10:37,060 --> 01:10:39,060
بله حاج آقا! همه جور فرشی داریم ما
995
01:10:39,060 --> 01:10:40,600
تبریز... کاشان
996
01:10:40,600 --> 01:10:41,920
!چشم، حاج آقا
997
01:10:43,680 --> 01:10:45,860
موفق و منصور باشین، چشم
998
01:10:50,800 --> 01:10:53,080
چی شده حاج آقا؟ پکر مکرین
999
01:10:53,080 --> 01:10:54,240
!زرت و پرت موقوف
1000
01:10:54,840 --> 01:10:59,160
ما این همه معطل موندیم که
مرتیکه خیر سرش به ما وقت بده
1001
01:10:59,160 --> 01:11:01,680
اونوقت یک ساعت پیش لو میره که
1002
01:11:01,680 --> 01:11:07,380
آقا تشریف بردن وزارت خارجه
تا از اون نره خر آمریکایی تحقیقات به عمل بیارن
1003
01:11:07,700 --> 01:11:09,140
...اِ... اِ... اِ... اِ
1004
01:11:09,140 --> 01:11:10,540
...زهر مار و اِ... اِ... اِ
1005
01:11:10,540 --> 01:11:13,200
حالا هی دست رو دست بذار
و بشین با اون ماسماسکت لاس بزن
1006
01:11:13,200 --> 01:11:14,380
اینم نتیجهاش
1007
01:11:14,380 --> 01:11:17,560
ای بابا! حاج آقا من که طرفدار شمام که
1008
01:11:17,560 --> 01:11:19,360
!گوه خوردی! پسرهی قرتی
1009
01:11:19,360 --> 01:11:21,600
من که گفتم دختره اونو میخواد
1010
01:11:21,600 --> 01:11:24,060
زور که نیست! ایشاالله مبارکشون باشه
1011
01:11:24,340 --> 01:11:26,060
مبارکشون باشه؟
1012
01:11:26,060 --> 01:11:29,000
!خاک تو اون سرت کنن بیغیرت
1013
01:11:29,700 --> 01:11:35,900
تو فقط آدرس اون مرتیکهی نره خرِ
آمریکاییِ کافرِ بیپدر و مادرو پیداش بکن
1014
01:11:35,900 --> 01:11:37,900
باقیش با من! فهمیدی؟
1015
01:11:38,680 --> 01:11:40,260
چشم حاج آقا
1016
01:11:47,640 --> 01:11:49,020
چی شد؟
1017
01:11:49,020 --> 01:11:50,560
هیچی
1018
01:11:50,560 --> 01:11:54,780
حتی یه جریمهی رانندگی
هم نشده تو عمرش، پدرسگ
1019
01:11:54,780 --> 01:11:59,600
هم ننهاش معلومه، هم باباش معلومه
همهاش هم شاگرد اول بوده
1020
01:11:59,600 --> 01:12:02,000
هرچی هم گفته راست گفته
1021
01:12:03,180 --> 01:12:06,960
خب الهی شکر! اینم قهر و غضب داره؟
1022
01:12:07,220 --> 01:12:08,780
!اخمشو
1023
01:12:08,780 --> 01:12:14,220
آخه کی باورش میشه این کُرهخر
سیاسی نباشه؟
1024
01:12:14,220 --> 01:12:16,220
جاسوس نباشه؟
1025
01:12:16,220 --> 01:12:18,600
خودمم باورم نمیشه
1026
01:12:20,520 --> 01:12:22,040
چه میشه کرد؟
1027
01:12:22,680 --> 01:12:24,660
خدا بندهی خوبم داره
1028
01:12:25,820 --> 01:12:27,960
!چه رنگ و رخی کرده
1029
01:12:28,340 --> 01:12:30,220
میرم برات گل گاو زبون بیارم
1030
01:12:38,620 --> 01:12:40,780
الهی بمیرم واسه آقات
1031
01:12:40,780 --> 01:12:42,780
هیچی نتونسته پیدا کنه
1032
01:12:43,280 --> 01:12:45,720
پسره پاک پاکه
1033
01:12:45,720 --> 01:12:47,160
به به
1034
01:12:47,160 --> 01:12:49,840
میبینم که خیلی خوش به حالتون شده
1035
01:12:49,840 --> 01:12:52,120
گوشی رو بده به آبجیت
میخواد یه تلفن بزنه
1036
01:12:52,120 --> 01:12:53,700
تلفن خونه که هست
1037
01:12:53,700 --> 01:12:55,700
!فوضولی موقوف! همین که گفتم
1038
01:12:58,280 --> 01:13:00,120
بالاخره میدی اون تلفنتو یا نه؟
1039
01:13:00,120 --> 01:13:01,100
!به یه شرط
1040
01:13:01,740 --> 01:13:06,120
که بعدش منم برات یه شماره میگیرم
میدم دستت، میگی با مهسا کار دارم
1041
01:13:06,120 --> 01:13:09,120
آنتن بازی هم درنمیاری که ضایعت میکنم
1042
01:13:09,120 --> 01:13:10,480
امیرحسین -
بله -
1043
01:13:10,480 --> 01:13:12,060
!خیلی آقایی
1044
01:13:12,440 --> 01:13:15,780
Shirin! Is that you?
(شیرین! تویی؟)
1045
01:13:15,780 --> 01:13:17,780
I don't believe it!
(!باورم نمیشه)
1046
01:13:18,940 --> 01:13:20,860
What is it? tell me!
(!چی شده؟ بهم بگو)
1047
01:13:23,760 --> 01:13:24,880
Really?
(واقعا؟)
1048
01:13:24,880 --> 01:13:26,240
Thank God!
(!خدا رو شکر)
1049
01:13:26,920 --> 01:13:30,200
Now I can call my mom and dad
and tell them everything's alright
حالا میتونم به مامان و بابام زنگ بزنم)
(و بهشون بگم همه چی حل شده
1050
01:13:31,860 --> 01:13:33,440
آقا جون
1051
01:13:36,160 --> 01:13:37,420
Yes
(بله)
1052
01:13:37,420 --> 01:13:40,820
پونصد و شصت و هشت هزار و دویست و نود و پنج تومن
1053
01:13:40,820 --> 01:13:42,700
زیرش بنویس
1054
01:13:42,700 --> 01:13:44,700
بابت قسط اول
1055
01:13:45,500 --> 01:13:47,580
به کارگاه حاج امیر عرب
1056
01:13:47,580 --> 01:13:48,920
!سلام علیکم حاج آقا
1057
01:13:49,700 --> 01:13:52,000
سلام علیکم
1058
01:13:52,960 --> 01:13:54,160
آی
1059
01:13:54,160 --> 01:13:55,580
آخ
1060
01:13:55,580 --> 01:13:57,580
!خدا بد نده
1061
01:13:57,580 --> 01:13:58,900
چی شده حاج نصرت؟
1062
01:13:58,900 --> 01:14:00,340
پسر! یه لیوان آب به من بده
1063
01:14:00,340 --> 01:14:01,980
دهنم خشک شد
1064
01:14:01,980 --> 01:14:04,480
!آی... آخ
1065
01:14:05,900 --> 01:14:07,500
!بفرمایید حاج آقا
1066
01:14:09,280 --> 01:14:11,900
آخه پیش این بچه که نمیشه حرف زد که
1067
01:14:12,440 --> 01:14:14,480
پسر برو دو تا چایی بردار بیار برای ما
1068
01:14:25,840 --> 01:14:27,880
اتفاقی افتاده؟
1069
01:14:28,540 --> 01:14:30,760
اگه تو طاقت داری، من ندارم
1070
01:14:30,760 --> 01:14:32,920
!به پیر ندارم! به پیغمبر ندارم
1071
01:14:33,500 --> 01:14:35,160
چی میخوای بگی؟
1072
01:14:35,160 --> 01:14:39,200
!راست میری گوشه میشنفی
!چپ میری کنایه میشنفی
1073
01:14:39,740 --> 01:14:41,380
خب که چی؟
1074
01:14:41,380 --> 01:14:42,860
که چی؟
1075
01:14:42,860 --> 01:14:45,820
که حاجی خودشو فروخته به آمریکا
1076
01:14:45,820 --> 01:14:49,340
که حاجی دخترشو وجه المصالحه قرار داده
1077
01:14:49,340 --> 01:14:56,820
که حاجی با یک جاسوس آمریکایی که
اومده خواستگاری دخترش ریخته رو هم
دارن فرش صادر میکنن به آمریکا
1078
01:14:56,820 --> 01:15:00,040
قالیچهی ابریشم دارن صادر میکنن به کاخ سفید
1079
01:15:00,040 --> 01:15:04,040
حاجی داره با آمریکاییها مذاکره میکنه
1080
01:15:05,660 --> 01:15:07,520
!گوه زیادی خوردن
1081
01:15:07,520 --> 01:15:09,300
از این خبرا نی
1082
01:15:09,300 --> 01:15:13,200
!ای تف به گور پدرِ پدرسگت
!ببین چهجوری دارن حرف مفت میزنن
1083
01:15:13,200 --> 01:15:16,120
!ببین چهجوری دارن با یه مو مناره میسازن
1084
01:15:16,120 --> 01:15:19,640
ببین چهجوری دارن حیثیت
!و آبروی رفیق ما رو به باد میدن
1085
01:15:19,640 --> 01:15:22,580
!من از اون بیدا نیستم که از این بادا بلرزم
1086
01:15:22,580 --> 01:15:23,320
!دکی
1087
01:15:23,620 --> 01:15:26,080
!آقا! میخوان تحریمت کنن
1088
01:15:26,340 --> 01:15:28,500
!میگن گرین کارت گرفتی
1089
01:15:28,500 --> 01:15:31,720
!دادی پرچم آمریکا برات ببافن
1090
01:15:33,240 --> 01:15:34,640
...شما
1091
01:15:35,100 --> 01:15:37,240
اینا رو از کی شنیدی؟
1092
01:15:37,240 --> 01:15:39,240
بگو از کی نشنیدم؟
1093
01:15:39,240 --> 01:15:42,000
!این مردم به همه جای آدم کار دارن
1094
01:15:42,000 --> 01:15:44,980
...جسارته، حتی میگن
1095
01:15:46,280 --> 01:15:48,040
اجازه بدین
1096
01:15:55,680 --> 01:16:01,420
گل به سر عروس یالا
دامادو ببوس یالا
1097
01:16:01,420 --> 01:16:03,720
داماد تو رو بوسیده
1098
01:16:03,720 --> 01:16:05,720
غنچهی لبشو چیده
1099
01:16:05,720 --> 01:16:06,700
واسا
1100
01:16:06,700 --> 01:16:08,400
!حاجی یه تکون... آها
1101
01:16:08,400 --> 01:16:10,120
!خجالت بکش
1102
01:16:10,120 --> 01:16:12,440
حاجی گفتیم یه تکونی بدیم برات
1103
01:16:12,440 --> 01:16:14,440
ببخشید
1104
01:16:14,440 --> 01:16:16,200
میری پیش این غلام ویدیویی
1105
01:16:16,200 --> 01:16:18,200
یه امانتی بهش دادم، میگیری و برمیگردی
1106
01:16:18,200 --> 01:16:20,580
عه حاج آقا! شما هم بله؟
1107
01:16:20,580 --> 01:16:22,580
!زرت و پرت موقوف! بپر
1108
01:16:40,360 --> 01:16:42,320
صلوات بفرستن
1109
01:16:42,320 --> 01:16:48,100
اللهم صل علی محمد و آل محمد -
سلام علیکم -
1110
01:17:06,580 --> 01:17:08,260
!سلام علیکم! چاکرم
1111
01:17:08,260 --> 01:17:09,580
سلام حاج آقا
1112
01:17:17,060 --> 01:17:18,980
سلام حاجی جون
1113
01:17:18,980 --> 01:17:22,440
!الحق که دود از کنده بلند میشه
1114
01:17:22,840 --> 01:17:25,640
!بپا دودش تو چشت نره
1115
01:17:27,400 --> 01:17:30,580
این میرزا قشمشمو دنبال خودت راه انداختی
واسه چی؟
1116
01:17:30,580 --> 01:17:34,500
فهمید دارم میام زورخونه
از من خواهش کرد اونم با خودم بیارمش
1117
01:17:34,500 --> 01:17:36,500
اِ؟
1118
01:17:36,500 --> 01:17:38,180
عشق ورزشه؟
1119
01:17:38,640 --> 01:17:39,680
خوبه
1120
01:17:40,110 --> 01:17:41,620
گوشت رو بیار جلو
1121
01:17:42,530 --> 01:17:47,060
ببینم، حالا که این شازده رو
داری میاندازی تو دومَن(دامن) ما
1122
01:17:47,440 --> 01:17:49,460
سُنَّت شده؟ -
چی؟ -
1123
01:17:49,860 --> 01:17:53,180
ختنه
ختنه شده؟
1124
01:17:53,490 --> 01:17:56,930
از من میپرسی؟ -
زکی! پس برم از عمهام بپرسم؟ -
1125
01:17:57,130 --> 01:18:00,820
خیر آقا
من دختر به کافر نمیدم
1126
01:18:00,820 --> 01:18:04,310
اِ...! اون که خودش گفته مسلمون میشه
1127
01:18:06,110 --> 01:18:11,710
به حرف نی که! بایست تن بده به تیغ دلاک
ختنه بشه، تمام
1128
01:18:11,950 --> 01:18:15,620
!حاجی جون! این بینوا که دو پاره استخونه
1129
01:18:15,620 --> 01:18:18,260
اگه وسط عمل افتاد و مُرد چی؟
1130
01:18:18,640 --> 01:18:20,600
کی به استخونش کار داره؟
1131
01:18:21,110 --> 01:18:23,550
!حکم شرع چون و چرا نداره
1132
01:18:23,730 --> 01:18:26,950
نمیخواد، هِرّی
بزنه به کوچه
1133
01:18:43,730 --> 01:18:46,330
hold on David! hold on!
what are you doing man?
!صبر کن دیوید، صبر کن)
(چیکار داری میکنی مَرد؟
1134
01:18:46,330 --> 01:18:48,750
- No way! are you kidding?
(امکان نداره! شوخی میکنی؟)
- I'm not kidding!
(شوخی نمیکنم)
1135
01:18:48,750 --> 01:18:50,750
Don't take him so hard, David
(خیلی سختش نگیر، دیوید)
1136
01:18:51,350 --> 01:18:55,290
Just imagine you're gonna have
some plastic surgery on your nose
فقط فرض کن که قراره جراحی پلاستیک)
(...رو دماغت انجام بدی
1137
01:18:55,290 --> 01:18:59,640
and doctor's gonna take little bite of your mole
it's gonna be alright
و دکتر میخواد یه ذره از زگیلت رو برداره)
(چیزی نیست
1138
01:19:00,150 --> 01:19:01,690
This is ridiculous!
(!این مسخره است)
1139
01:20:20,240 --> 01:20:21,240
الو؟
1140
01:20:23,240 --> 01:20:24,350
دایی مهدی؟
1141
01:20:31,930 --> 01:20:33,510
No, everything's alright!
(نه، همه چی خوبه)
1142
01:20:33,510 --> 01:20:36,380
No, everything's fine! Sure, mom
(نه، همه چی خوبه! البته مامان)
1143
01:20:37,710 --> 01:20:39,930
به! ببین کی اومده
1144
01:20:40,860 --> 01:20:42,890
سلام حاج ابرام -
سلام -
1145
01:20:42,890 --> 01:20:45,620
- Alright, alright
(باشه، باشه)
آبجیت کاچی پخته براش -
1146
01:20:45,620 --> 01:20:47,380
دستش درد نکنه -
بگیر بینم -
1147
01:20:47,380 --> 01:20:51,060
این عمل تو این سن و سال -
از زایمان آدمو بیشتر ضعیف میکنه
- yeah (آره)
1148
01:20:51,060 --> 01:20:52,220
بگیر بینم
1149
01:20:52,220 --> 01:20:55,110
- Everything's alright, mom! yeah, OK, mom
(همه چی خوبه مامان! آره، باشه مامان)
گرمش نی؟ -
1150
01:20:55,110 --> 01:20:58,350
گمون نکنم -
- Alright, alright! Aha
(باشه باشه، آها)
1151
01:20:59,910 --> 01:21:02,130
باید بِالعِینه اثبات بشه
1152
01:21:03,200 --> 01:21:04,110
دیوید)- وووه)
1153
01:21:06,020 --> 01:21:11,750
خب! این حالا شد یه چیزی -
- Ok, I'm here. I'll send you the ticket. Ok? Goodbye!
(خب من همینجام. من بلیط رو برات میفرستم، باشه؟ خداحافظ)
1154
01:21:13,090 --> 01:21:14,330
سلام حاج آقا
1155
01:21:14,330 --> 01:21:18,310
!سلام، نَخَسته
!عافیت باشه
1156
01:21:18,860 --> 01:21:20,890
دیدی درد نداشت؟
1157
01:21:20,890 --> 01:21:24,200
He's asking you "do you have any kind of pain?"
(داره ازت میپرسه درد داری؟)
1158
01:21:24,200 --> 01:21:26,240
To be far away from Shirin...
(...دور بودن از شیرین)
1159
01:21:27,600 --> 01:21:30,290
...میگه که -
خودم مُلتَفِت شدم -
1160
01:21:33,060 --> 01:21:35,950
تو دیگه آقا داوود مایی
1161
01:21:41,228 --> 01:21:42,788
...اشهد ان لا
1162
01:21:42,788 --> 01:21:44,208
...اشهد انا
1163
01:21:44,208 --> 01:21:46,228
...اله
1164
01:21:46,228 --> 01:21:48,168
...الا الله
1165
01:21:48,168 --> 01:21:50,928
...اشهد ان
1166
01:21:50,928 --> 01:21:53,768
...محمدا
1167
01:21:53,768 --> 01:21:56,088
رسول الله
1168
01:21:56,088 --> 01:21:58,688
...اشهد ان
1169
01:22:01,428 --> 01:22:06,928
شیرین)- مراسم تشرفش به دین اسلام)
و تغییر نامش از دیوید به داوود
1170
01:22:06,928 --> 01:22:12,908
شیرین)- در جوار امامزاده زید بن یحیی)
نزدیک بازار فرش فروشها، انجام شد
اللهم صل علی محمد و آل محمد
1171
01:22:14,808 --> 01:22:19,108
شیرین)- یک هفته بعد پدر و مادر داوود)
وارد ایران شدند
1172
01:22:19,108 --> 01:22:23,808
شیرین)- و یکی دو شب بعد، مراسم بله برون)
تو خونهی اجدادی برگزار شد
1173
01:22:31,948 --> 01:22:34,568
بسم الله الرحمن الرحیم
1174
01:22:34,568 --> 01:22:37,288
In The Name of God, Merciful
(به نام خدای بخشنده)
1175
01:22:37,288 --> 01:22:38,748
شما چی فرمودین؟
1176
01:22:39,468 --> 01:22:41,208
همونی که شما فرمودید
1177
01:22:41,208 --> 01:22:49,748
شیرین)- به پیشنهاد دایی مهدی از استاد جمال الدین هم)
دعوت گرفتیم تا علاوهی آشتی با آقا جونم
در ترجمهی گفتگوها کمک کنن
1178
01:22:49,748 --> 01:22:57,668
شیرین)- عمه خانم که ریاست مجلس رو به عهده داشت)
شرح کاملی از سنن عروسی ایرونی رو برای حضار توضیح داد
1179
01:22:57,668 --> 01:23:03,128
شیرین)- داوود اصرار داشت همهی اون سنتها)
تو عروسی ما، مو به مو اجرا بشه
1180
01:23:03,128 --> 01:23:09,188
شیرین)- دیگه کار نداریم به اینکه بعضی از این سنتها رو)
من که هیچ، پدر و مادرم هم نمیشناختن
1181
01:23:12,548 --> 01:23:13,768
!آقا جمال الدین
1182
01:23:13,768 --> 01:23:15,248
جان جمال الدین؟
1183
01:23:15,248 --> 01:23:20,068
به خانوادهی داماد بگو که این رسم پیش از عروسیه
1184
01:23:20,068 --> 01:23:26,668
معنیش هم اینه که بعدا زن و شوهر جوون باید با هم بسوزن و بسازن
1185
01:23:26,668 --> 01:23:28,968
- سری از هم سوا بشه
- Lady says (خانم میگن)
1186
01:23:28,968 --> 01:23:37,368
Man and woman have to boil together
like you are one body
مرد و زن باید کنار همدیگه بجوشند)
(انگار که شما یک بدن هستید
1187
01:23:37,568 --> 01:23:39,508
Yes
(بله)
1188
01:23:44,508 --> 01:23:46,468
عمه جون حبیبه؟ -
بله؟ -
1189
01:23:46,468 --> 01:23:48,088
جگرتو بخورم
1190
01:23:54,668 --> 01:23:56,748
ببخشید
1191
01:23:56,748 --> 01:23:58,748
!شوخی کردم
1192
01:23:58,748 --> 01:24:06,488
(صدای رادیو)
با شما خواهیم بود... در پایان، آرزو میکنم
روزی همراه با نشاط و تندرستی پیشرو
داشته باشید! خدا یارتان
1193
01:24:06,488 --> 01:24:07,928
حاج آقا
1194
01:24:09,188 --> 01:24:12,048
مرغ از قفس پرید
1195
01:24:12,048 --> 01:24:13,528
یعنی چی؟
1196
01:24:13,528 --> 01:24:15,528
پنج شنبه شب
1197
01:24:15,528 --> 01:24:17,528
عروسی دختر حاج ابرام
1198
01:24:17,528 --> 01:24:19,888
خدمت شما، حاج آقا
1199
01:24:25,888 --> 01:24:28,548
بالاخره آمریکا کار خودشو کرد
1200
01:24:29,008 --> 01:24:30,828
!خاک تو سرت
1201
01:24:30,828 --> 01:24:34,728
...حاج آقا به من چه ربطی داره؟ دست عناصر غرب -
!زرت و پرت موقوف -
1202
01:24:36,128 --> 01:24:38,408
!همهش از بیعرضگیهای خودمونه
1203
01:24:42,428 --> 01:24:45,648
!این قصه هنوز تموم نشده، حاج ابرام
1204
01:25:03,368 --> 01:25:05,468
آقا جون
1205
01:25:07,848 --> 01:25:10,708
چی شده اینجا خلوت کردین؟
1206
01:25:12,828 --> 01:25:17,388
حالا واقعا خاطرشو میخوای؟
1207
01:25:22,548 --> 01:25:24,988
آره آقا جون
1208
01:25:25,448 --> 01:25:29,988
یعنی همون قدر که مادرت خاطر منو میخواد؟
1209
01:25:30,508 --> 01:25:32,168
آره؟
1210
01:25:33,088 --> 01:25:34,968
فکر میکنم
1211
01:25:34,968 --> 01:25:39,008
پس فکر آبروی منم حتما کردی
1212
01:25:39,488 --> 01:25:44,848
مضمون و حرف و حدیثهایی که
ممکنه پشت سر من کوک کنن
1213
01:25:46,408 --> 01:25:51,988
مگه وقتی شما اومدین سراغ مادر
فکر آبروتونو کردین؟
1214
01:25:51,988 --> 01:25:57,448
یه مرد زن مُرده با دو تا دختر یتیم
1215
01:25:58,008 --> 01:26:01,748
اومد خواستگاری زنی که
بیست سال از خودش کوچیکتر بود
1216
01:26:03,308 --> 01:26:06,568
مادرم هم فکر این حرف و حدیثا رو نکرد
1217
01:26:09,108 --> 01:26:12,768
!قصهی من و اکرم فرق میکنه، شیرین
1218
01:26:13,588 --> 01:26:17,108
زمان من و مادرت هم فرق میکنه
1219
01:26:18,288 --> 01:26:20,468
عشق عشقه دیگه
1220
01:26:20,788 --> 01:26:25,308
اگه پاک و درست باشه
زمین و زمان نمیشناسه
1221
01:26:26,168 --> 01:26:28,368
مادرتم همینو میگه
1222
01:26:29,368 --> 01:26:32,368
اون بهتر از من عشق حالیشه
1223
01:26:33,068 --> 01:26:35,168
اما فقط اینو بدون
1224
01:26:35,168 --> 01:26:41,828
هرجا که بری، هر چقدر دور
باز اینجا خونهته
1225
01:26:41,828 --> 01:26:44,708
عشق و حال و خوشیهاتو تنهایی بکن
1226
01:26:45,288 --> 01:26:49,488
اما هروقت غم و غصه اومد سراغت
1227
01:26:49,488 --> 01:26:54,548
غصههاتو بیار اینجا
با من و مادرت تقسیم کن
1228
01:26:55,228 --> 01:26:57,428
روشنه؟
1229
01:27:38,608 --> 01:27:45,848
اللهم صل علی محمد و آل محمد
1230
01:27:45,988 --> 01:28:04,048
گلاب گلاب کاشونه ماشاالله
عروسی شیرین جونه ایشاالله
1231
01:28:32,148 --> 01:28:37,148
آره... ببین من خودم دم درم
پاشو با مامانت بیا دیگه
1232
01:28:37,148 --> 01:28:39,428
!نه بابا
1233
01:28:46,388 --> 01:28:49,628
آها... نه، حالا من چی میکنم دیگه
1234
01:28:49,628 --> 01:28:51,388
سلام علیکم -
احوال شما؟ -
1235
01:28:51,388 --> 01:28:53,388
مبارک باشه -
قربان شما، خیلی ممنون، قربان شما -
1236
01:28:53,908 --> 01:28:55,968
خیلی خوش اومدین، قربان شما
1237
01:28:55,968 --> 01:28:57,588
ببین من بعدا بهت زنگ میزنم
1238
01:28:57,588 --> 01:28:59,328
نه بابا! عاقد داره میاد
1239
01:28:59,328 --> 01:29:01,488
اون میزهای اونورم بچینین -
چشم حاج آقا -
1240
01:29:02,108 --> 01:29:03,368
اونور
1241
01:29:03,368 --> 01:29:04,708
سلام حاج آقا -
سلام علیکم -
1242
01:29:04,708 --> 01:29:06,508
مبارک باشه -
خوش آمدین! بفرمایید بالا -
1243
01:29:06,508 --> 01:29:09,548
حاج آقا! یه آقایی این بسته رو داد
گفت بدم به شما
1244
01:29:09,548 --> 01:29:11,288
دست شما درد نکنه
1245
01:29:26,908 --> 01:29:29,408
بفرمایین - خیلی خوش آمدین -
خواهش میکنم - مبارک باشه - بفرمایین -
1246
01:29:29,408 --> 01:29:31,888
مستقیم دست راست لطفا حاج آقا! بفرمایین -
مبارک باشه انشاالله -
1247
01:29:31,888 --> 01:29:35,448
!بفرمایین! بفرمایین خواهش میکنم
مستقیم دست راست
1248
01:29:45,168 --> 01:29:49,368
سلام حاج آقا! مبارک باشه -
سلام علیکم! بفرمایین، بفرمایین -
1249
01:30:33,768 --> 01:30:38,028
زکیسه! بابا اینا همه مونتاژن، حاجی
1250
01:30:38,028 --> 01:30:40,208
یعنی چی داداش؟ یعنی چی؟
1251
01:30:40,208 --> 01:30:42,208
یعنی اینکه اینا رو ساختن، آبجی
1252
01:30:42,208 --> 01:30:48,368
آخه چطور ممکنه یه آمریکایی معمولی
از یه طرف با دو تا کله گندهی سیاسی عکس بگیره
1253
01:30:48,368 --> 01:30:52,788
از یه طرف دیگه، با دو تا
هنرپیشهی مکش مرگمای هالیوودی؟
1254
01:30:52,788 --> 01:30:55,328
!چرا نمیشه؟ حالا که شده
1255
01:30:55,328 --> 01:30:57,588
!اگه بیناموس باشی میشه
1256
01:30:57,588 --> 01:30:59,588
!اگه بیغیرت باشی میشه
1257
01:30:59,588 --> 01:31:00,848
...اگه خار
1258
01:31:00,848 --> 01:31:02,308
!استغفرالله
1259
01:31:02,308 --> 01:31:04,928
باشه میشه Intelligence Service اگه
(اداره اطلاعات)
1260
01:31:05,208 --> 01:31:06,928
اکرم -
جانم -
1261
01:31:06,928 --> 01:31:10,868
!بپر زنگ بزن به منکرات
!این مرتیکهی جاسوس هرزه رو ببرن
1262
01:31:10,868 --> 01:31:11,788
منکرات؟
1263
01:31:11,788 --> 01:31:14,488
!بله... منکرات
1264
01:31:14,788 --> 01:31:16,148
اکرم -
جان -
1265
01:31:16,148 --> 01:31:21,508
میان من و تو رو دستگیر میکنن
میبرن مینشونن تو تلویزیون
تا عبرت مردم بشیم
1266
01:31:21,508 --> 01:31:23,288
!میکُشم اون پدرسگو
1267
01:31:23,288 --> 01:31:25,368
!شما حرص نخور! جوش نزن
1268
01:31:25,368 --> 01:31:27,068
!بشین -
!پس برو زنگ بزن -
1269
01:31:27,068 --> 01:31:28,368
رفتم... رفتم
1270
01:31:28,368 --> 01:31:30,368
چی چی رو دارم میرم میگم؟
1271
01:31:30,368 --> 01:31:32,988
یه دقیقه دندون رو جیگر بذارین ببینم، آبجی
1272
01:31:32,988 --> 01:31:36,248
!دارم بهتون میگم! اینا همه حقه بازیه
1273
01:31:36,248 --> 01:31:37,148
!تو
1274
01:31:37,148 --> 01:31:39,488
!تو باس جواب پس بدی، مهدی
1275
01:31:39,488 --> 01:31:40,308
من؟
1276
01:31:40,308 --> 01:31:43,248
بله... تو این نونو گذاشتی تو دومنِ(دامن) من
1277
01:32:06,108 --> 01:32:07,468
سلام علیکم
1278
01:32:07,468 --> 01:32:09,988
!قربان شما! خیلی ممنون
خیلی خوش اومدین
1279
01:32:09,988 --> 01:32:11,228
زنونه بالاست
1280
01:32:11,228 --> 01:32:12,848
سلام حاج نصرت! حال شما خوبه؟
1281
01:32:12,848 --> 01:32:14,948
به به! آقازاده سرپولکی -
خیلی خوش اومدین -
1282
01:32:14,948 --> 01:32:16,948
مبارکا باشه انشاالله -
خیلی ممنون، بفرمایین -
1283
01:32:16,948 --> 01:32:20,448
انشاالله خطبهی عقدو تا حالا خوندن دیگه، بله؟
1284
01:32:20,448 --> 01:32:23,028
خب میخونن... هنوز که دیر نشده
1285
01:32:23,028 --> 01:32:23,068
خب بله! البته که دیر هم بشه، نقلی نیست
خب میخونن... هنوز که دیر نشده
1286
01:32:23,068 --> 01:32:27,388
خب بله! البته که دیر هم بشه
نقلی نیست
1287
01:32:27,388 --> 01:32:30,448
انشاالله طوری نشده باشه
1288
01:32:30,448 --> 01:32:34,308
...نه! طوری نشده... دارن
دارن دنبال شناسنامه میگردن
1289
01:32:34,308 --> 01:32:35,888
!عجب
1290
01:32:35,888 --> 01:32:37,888
ببخشین آقا
1291
01:32:37,888 --> 01:32:39,888
ببخشین
1292
01:32:39,888 --> 01:32:41,888
ببخشید
1293
01:32:47,788 --> 01:32:52,468
گویا برای پیدا کردن شناسنامه
عروس و داماد هم به تکاپو افتادن
1294
01:32:52,468 --> 01:32:54,468
بله -
حواست به کارت باشه -
1295
01:32:54,468 --> 01:32:57,748
عرضم به خدمت شما، الخیر فی ما وقع
1296
01:32:57,748 --> 01:33:00,828
خیر در اون چیزیه که اتفاق میافته -
بله -
1297
01:33:00,828 --> 01:33:03,588
!انشاالله همه چیز درست میشه
یا الله
1298
01:33:03,948 --> 01:33:05,588
خسته نباشی
1299
01:33:07,708 --> 01:33:09,548
This was the whole story!
(!کل داستان همین بود)
1300
01:33:09,548 --> 01:33:13,568
That's why I told you to come over
to let you know why I was scared!
بهخاطر همین بهت گفتم بیای اینجا)
(!تا بفهمی چرا ترسیده بودم
1301
01:33:13,568 --> 01:33:18,148
I was scared because I thought if Haji show up here,
he's gonna take the revenge on you!
من ترسیده بودم چون فکر کردم اگه حاجی سر و کلهاش)
(!اینجا پیدا بشه، ازت انتقام بگیره
1302
01:33:18,148 --> 01:33:20,148
That's why I was scared!
(!بهخاطر همین ترسیده بودم)
1303
01:33:20,148 --> 01:33:21,508
I can't believe this!
(!باورم نمیشه)
1304
01:33:22,788 --> 01:33:25,688
What if he decides to take revenge
on my mom and dad now?
اگه الان تصمیم بگیره از مامان)
(و بابام انتقام بگیره چی؟
1305
01:33:33,668 --> 01:33:35,608
What are we gonna do now?
(الآن میخوایم چیکار کنیم؟)
1306
01:33:35,608 --> 01:33:40,568
ببین بلقیس جون! قربونت برم! یهکمی زود باش
نمیبینی بنده خدا ترسیده؟
1307
01:33:41,328 --> 01:33:45,528
ببخشید! متوجه منظورت نمیشم
یعنی چی زود باش؟
1308
01:33:45,528 --> 01:33:50,368
ببین قربونت برم! من میخوام از
دانش فوقالعاده عالی کامپیوترت استفاده کنی
1309
01:33:50,368 --> 01:33:53,408
یکی دو فقره کار مونتاژی خوب تحویل من بدی
1310
01:33:53,708 --> 01:33:57,448
متاسفم! من در حال حاضر اینجا
فقط یه مهمونم
1311
01:33:57,448 --> 01:34:02,088
این چه حرفیه به نامزدت میزنی؟
ناسلامتی ما قراره با هم ازدواج کنیم
1312
01:34:02,088 --> 01:34:06,968
لطفا جوش بیمایه نزن! من یکی
!دیگه محاله گول حرفاتو بخورم... محاله
1313
01:34:07,008 --> 01:34:09,388
Miss Fouruzan! please!
(!خانم فروزان! لطفا)
1314
01:34:09,388 --> 01:34:11,388
!من دوست دارم، الاغ
1315
01:34:12,088 --> 01:34:17,568
!اینا... اینا همهش دروغه... فتوشاپه
1316
01:34:17,568 --> 01:34:20,388
فتوشاف کدوم خریه؟
1317
01:34:20,388 --> 01:34:23,108
!این خود پدرسوختهشه
1318
01:34:23,108 --> 01:34:30,308
این خود بیهمه چیزشه که روز خواستگاری -
مثل کُرهخر یتیم، سر خم کرده بود
اما آقا جون -
1319
01:34:30,308 --> 01:34:34,228
من مطمئنم این وسط یکی داره موش میدوونه
1320
01:34:42,348 --> 01:34:45,528
استغفرالله ربی و اتوب الیه
1321
01:34:55,928 --> 01:34:58,128
یا الله
1322
01:34:58,128 --> 01:34:59,668
سلام احوال شما؟ -
تبریک عرض میکنم -
1323
01:34:59,668 --> 01:35:00,328
قربان شما -
مبارک باشه -
1324
01:35:00,328 --> 01:35:03,728
خانما بالا... قربان شما! خیلی ممنون
خوش اومدین، خوش اومدین... قربان شما
1325
01:35:30,448 --> 01:35:33,628
...ولی ما قرارمون دو برابرِ این -
!برو! بقیه شو بعدا میدم، برو -
1326
01:35:34,788 --> 01:35:36,428
سلام، مبارکه -
سلام، حال شما؟ -
1327
01:35:36,428 --> 01:35:38,548
بفرمایین، بفرمایین... سلام، حال شما؟
1328
01:35:38,548 --> 01:35:39,768
بفرمایین
1329
01:35:52,828 --> 01:35:54,828
!ابراهیم
1330
01:35:55,268 --> 01:35:57,188
I have to talk to them
(باید باهاشون صحبت کنم)
1331
01:35:57,188 --> 01:36:00,168
Just help me and translate everything I say, okay?
(فقط کمکم کن هرچیزی که میگم ترجمه کن، باشه؟)
1332
01:36:01,128 --> 01:36:03,988
اون میخواد با شما حرف بزنه
1333
01:36:03,988 --> 01:36:07,368
!بهش بگو حرف نزنه
!بهش بگو بره بیرون
1334
01:36:07,368 --> 01:36:09,828
!و الا میزنم چشمشو از کاسه درمیارم -
!داداش -
1335
01:36:10,328 --> 01:36:12,248
بذار حرفشو بزنه
1336
01:36:12,248 --> 01:36:13,648
!بگو
1337
01:36:16,588 --> 01:36:19,988
I'm in love with Shirin;
It's like I've been looking for her for year!
1338
01:36:19,988 --> 01:36:24,608
I've been in love with a woman in this picture
and she looks exactly like Shirin
1339
01:36:24,608 --> 01:36:27,208
And I knew she was my last half
1340
01:36:27,688 --> 01:36:29,748
من عاشق شیرینم
1341
01:36:29,748 --> 01:36:31,968
سالها دنبالش میگشتم
1342
01:36:31,968 --> 01:36:35,228
سالها عاشق عکسی بودم که شبیه اون بود
1343
01:36:35,608 --> 01:36:38,248
میدونستم که اون نیمهی گمشدهی منه
1344
01:36:38,248 --> 01:36:41,528
As soon as I saw Shirin.
I fell in love with her so
1345
01:36:41,528 --> 01:36:44,528
And I am certain that we are
going to make a perfect couple
1346
01:36:44,528 --> 01:36:46,908
I did whatever you said for this love
1347
01:36:46,908 --> 01:36:49,328
I changed my religion to Islam
1348
01:36:49,328 --> 01:36:50,448
I got circumcised
1349
01:36:50,448 --> 01:36:52,388
I asked my parents to come here
1350
01:36:52,388 --> 01:36:55,968
What else should I do to make you believe
that my intentions are good?
1351
01:36:56,588 --> 01:36:59,488
وقتی خودشو دیدم و بیشتر عاشقش شدم
1352
01:36:59,488 --> 01:37:01,648
مطمئن شدم که اون جفت منه
1353
01:37:01,968 --> 01:37:05,168
به خاطر این عشق هر کاری که گفتین کردم
1354
01:37:05,168 --> 01:37:06,888
مسلمون شدم
1355
01:37:06,888 --> 01:37:08,588
اون کار هم کردم
1356
01:37:08,588 --> 01:37:10,588
پدر و مادرمو آوردم اینجا
1357
01:37:10,588 --> 01:37:14,008
دیگه چیکار کنم که حسن نیتمو به شما ثابت کنم؟
1358
01:37:14,008 --> 01:37:17,288
I'm a person just like everyone else...
It's just that I was born in the US
1359
01:37:17,288 --> 01:37:19,108
منم مثل شما یه آدمم
1360
01:37:19,108 --> 01:37:21,908
فقط فرقم با شما اینه که تو آمریکا متولد شدم
1361
01:37:21,908 --> 01:37:25,508
I'm against harshness... I'm against fighting
and racial discrimination
1362
01:37:25,508 --> 01:37:30,328
منم مخالف خشونتم، مخالف جنگم
مخالف تبعیض نژادیام
1363
01:37:30,328 --> 01:37:31,888
And I respect people's rights
1364
01:37:31,888 --> 01:37:34,248
و من به آزادی آدما احترام میذارم
1365
01:37:34,248 --> 01:37:39,648
It's because of this...
If Shirin says that she doesn't want me for any reason,
I will leave here right now!
1366
01:37:39,648 --> 01:37:43,908
اگه به هر دلیلی شیرین بگه که منو نمیخواد
من همین الان از اینجا میرم
1367
01:37:44,268 --> 01:37:47,308
But if she says she loves me,
I won't let anyone...
1368
01:37:48,368 --> 01:37:49,908
anyone come between us
1369
01:37:49,908 --> 01:37:54,668
ولی اگه شیرین هم منو دوست داشته باشه
من به هیچ کس اجازه نمیدم مانع خوشبختی ما بشه
1370
01:37:54,788 --> 01:37:56,548
Do you want me or not?
1371
01:37:56,548 --> 01:37:57,888
I do!
1372
01:37:57,888 --> 01:37:59,188
چی گفت؟
1373
01:38:00,748 --> 01:38:02,828
چی گفت؟ اینو بگو... چی گفت؟
1374
01:38:02,828 --> 01:38:06,068
گفت که تو منو میخوای یا نه؟
1375
01:38:06,068 --> 01:38:07,948
تو چی گفتی؟
1376
01:38:09,608 --> 01:38:12,868
منم گفتم با اجازهی بزرگترا بله
1377
01:38:20,568 --> 01:38:23,368
!عکس آوردم! آی عکس آوردم
1378
01:38:24,508 --> 01:38:28,208
!منتها این دفعه سوژه از جناحِ خودیه
1379
01:38:28,208 --> 01:38:29,848
!ایولا حاجی
1380
01:38:29,848 --> 01:38:31,128
!ایولا
1381
01:38:31,528 --> 01:38:34,068
اینه مزد دست آبجی من، ها؟
1382
01:38:36,028 --> 01:38:42,168
حاج ابرام سرپولکی، مَرد خدا
ور دل دو ستارهی جینگول بینگول هالیوود
1383
01:38:42,168 --> 01:38:45,228
Catherine Zeta-Jones و Sharon Stone
(کاترین زتا جونز و شارون استون)
1384
01:38:45,228 --> 01:38:47,228
آقا جون؟
1385
01:38:47,688 --> 01:38:49,068
این که چیزی نیست
1386
01:38:49,068 --> 01:38:53,008
این تازه قیمتش هشتاد ضربه شلاق
قابل خریده
1387
01:38:53,008 --> 01:38:54,748
این یکی رو نگاه کنین
1388
01:38:55,468 --> 01:39:01,628
حاج ابرام سرپولکی، جلوی کاخ سفید
کل تو کل جُرج بوش و تونی بلر
1389
01:39:01,628 --> 01:39:04,228
you're with George Bush?
شما با جُرج بوش هستین؟
1390
01:39:06,808 --> 01:39:08,748
!بده به من ببینم
1391
01:39:08,748 --> 01:39:10,348
الان وقت شوخی نیست
1392
01:39:10,348 --> 01:39:16,208
چطور شد عکسای شما شوخیه
اما عکس این بنده خدای بدبخت جدیه؟
1393
01:39:16,208 --> 01:39:18,208
اونا رو بده ببینم، مادر
1394
01:39:19,528 --> 01:39:21,488
!جسارته، حاج عمه خانم
1395
01:39:30,608 --> 01:39:31,968
داداش؟
1396
01:39:32,228 --> 01:39:33,968
شما هم بله؟
1397
01:39:33,968 --> 01:39:35,288
بله
1398
01:39:37,448 --> 01:39:40,068
!بده من ببینمش
1399
01:39:47,908 --> 01:39:50,288
!یا امام زمون
1400
01:39:57,628 --> 01:39:59,088
!اکرم
1401
01:39:59,088 --> 01:40:01,628
تو که باور نمیکنی؟
1402
01:40:03,348 --> 01:40:04,868
اکرم
1403
01:40:04,868 --> 01:40:11,168
به موت قسم! به جون هرچی مَرده
بهم رکب زدن
1404
01:40:11,888 --> 01:40:13,468
اکرم
1405
01:40:13,468 --> 01:40:18,128
!به ارواح پدرت! به روح مادرم! تقلبیه
1406
01:40:23,108 --> 01:40:24,748
اکرم
1407
01:40:33,448 --> 01:40:35,088
داداش
1408
01:40:36,468 --> 01:40:38,528
دخترتو بهش بده
1409
01:40:38,528 --> 01:40:40,888
خوشبختش میکنه
1410
01:40:43,788 --> 01:40:45,628
آقا جون
1411
01:40:46,148 --> 01:40:47,848
ببخشین
1412
01:40:48,828 --> 01:40:51,188
آقا جون ببخشید
1413
01:41:01,988 --> 01:41:05,528
مبارک باشه حاج آقا -
بفرمایین -
1414
01:41:09,928 --> 01:41:12,248
حاج آقا نصرت؟
1415
01:41:13,348 --> 01:41:15,408
!جان حاج نصرت
1416
01:41:16,508 --> 01:41:19,388
انشاالله که همه چی رو به راهه، حاج آقا
1417
01:41:19,828 --> 01:41:23,868
اگه مشکلی هم باشه
بنده و بندهزاده در خدمتیم
1418
01:41:30,448 --> 01:41:32,688
حاج نصرتی؟
1419
01:41:33,328 --> 01:41:35,728
والا اگر خداوند قبول بکنه
1420
01:41:36,108 --> 01:41:37,228
!انشاالله
1421
01:41:37,228 --> 01:41:39,628
!خیلی بیغیرتی
1422
01:41:44,768 --> 01:41:47,728
بسم الله الرحمن الرحیم
1423
01:41:48,648 --> 01:41:56,808
الحمدلله الذی زوج ابانا آدم بامنا حوا فی جنات نعیم
1424
01:41:57,448 --> 01:42:03,848
و اکرم و ساره و هاجر بصحبة خلیل جلیل ابراهیم
1425
01:42:03,848 --> 01:42:08,288
و الف بین زلیخا و یوسف الکریم
1426
01:42:08,288 --> 01:42:12,228
به میمنت و مبارکی، عروس خانم
دوشیزهی محترمه
1427
01:42:12,228 --> 01:42:15,128
شیرین خانم سرپولکی
1428
01:42:15,128 --> 01:42:24,668
شما به بنده اجازه بفرمایین که
من از طرف شما وکیل باشم و صیغهی عقد دائم
و همیشگی بخوانم، برای بار سوم
1429
01:42:24,668 --> 01:42:27,748
برای جناب آقای داماد
1430
01:42:27,748 --> 01:42:31,148
آقای داوود هایوارد
1431
01:42:31,148 --> 01:42:34,168
صداق و مهریهی شما
1432
01:42:34,168 --> 01:42:39,488
یک جلد کلام الله مجید و آینه و شمعدان که
به شما رسیده
1433
01:42:39,488 --> 01:42:45,388
و مابقی صداق و مهریهی شما
چهارده سکهی بهار آزادی
1434
01:42:45,388 --> 01:42:48,588
بر ذمهی جناب آقای داماد
1435
01:42:48,588 --> 01:42:52,108
عندالمطالبه به شما بپردازد
1436
01:42:59,188 --> 01:43:02,328
با اجازهی پدر و مادرم و بزرگترا، بله
1437
01:44:23,848 --> 01:44:24,988
مهدی
1438
01:44:24,988 --> 01:44:26,188
جونم
1439
01:44:26,188 --> 01:44:28,768
این جونورا رو از کجا پیدا کردی؟
1440
01:44:28,768 --> 01:44:33,988
سرچشمه به مولوی، مولوی به بهارستان
1441
01:44:34,768 --> 01:44:36,268
حاجی
1442
01:44:36,268 --> 01:44:39,428
!پاشو جون ما یه چرخی بزن
1443
01:44:39,428 --> 01:44:41,028
بله؟
1444
01:44:41,028 --> 01:44:43,928
!بلند شو یه چرخی بزن
1445
01:44:43,928 --> 01:44:45,748
!خجالت بکش، مهدی
1446
01:44:45,748 --> 01:44:49,688
حاجی! بهخاطر شیرین هم شده
!جان ما یه چرخ بزن
1447
01:44:50,328 --> 01:44:52,668
!پاشو جون بچهات
1448
01:44:53,288 --> 01:44:56,828
!بیایید! بیایید
!حاج آقا داره میرقصه
1449
01:46:26,248 --> 01:46:34,788
شیرین)- القصه، تمام ماه عسل ما خلاصه شد)
تو یه چرخ زدن دور میدون تجریش
و رفتن به زیارت امامزاده صالح
1450
01:46:34,788 --> 01:46:41,868
شیرین)- از فردای اون روز هم زندگی من و داوود)
یعنی من و شوهرم، در خانهی اجدادی آغاز شد
148764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.