All language subtitles for @YisFilm Beyond Silence 1996 720p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:16,110 این زیرنویس برای ناشنوایان منتشر شده است حق پخش و نشر این زیرنویس بدون اجازه‌ی مترجم، ممنوع است t.me/YisFilm 2 00:00:20,420 --> 00:00:40,420 Narcissa :مترجم 3 00:00:51,410 --> 00:00:53,910 فراتر از سکوت 4 00:00:57,290 --> 00:00:59,870 بیا 5 00:01:32,290 --> 00:01:34,000 بیا 6 00:02:09,450 --> 00:02:11,120 عالیه 7 00:02:30,830 --> 00:02:32,500 چیزی ات شد؟ 8 00:02:37,520 --> 00:03:04,520 (صدای رعد و برق) 9 00:03:18,500 --> 00:03:20,870 بیرون داره رعد و برق میزنه بابا 10 00:03:21,290 --> 00:03:23,410 خیلی سر و صداش زیاده صداش اینطوریه بنگ... بووم... بمم 11 00:03:23,830 --> 00:03:26,250 انگار در جهنم باز شده 12 00:03:38,790 --> 00:03:41,450 آره حتما خیلی سر و صداش زیاد بوده 13 00:03:41,870 --> 00:03:44,000 من میتونم تصورش کنم 14 00:03:44,410 --> 00:03:47,410 نه بابا، سر و صداش زیاد نبود 15 00:03:47,830 --> 00:03:51,080 برق ساکته...مثل ماه 16 00:03:51,500 --> 00:03:53,500 فقط رعده که سر و صدا داره 17 00:03:53,910 --> 00:03:56,200 خیلی صداش بلنده 18 00:03:56,790 --> 00:03:59,330 آه، رعد؟ 19 00:04:00,290 --> 00:04:04,660 ما بدون تو و گوش های تو چیکار می کردیم؟ 20 00:04:09,290 --> 00:04:13,200 بابا! تو مثل یه ماهی هستی که داره آب می خوره 21 00:04:14,580 --> 00:04:16,580 داری هورت میکشی 22 00:04:17,500 --> 00:04:19,290 تلفن داره زنگ میزنه 23 00:04:23,500 --> 00:04:25,620 سلام، لارا بیشاف هستم 24 00:04:26,040 --> 00:04:27,870 سلام مامان بزرگ 25 00:04:28,870 --> 00:04:31,500 مادربزرگه گل های رزش دارن پژمرده میشن 26 00:04:33,160 --> 00:04:38,080 مامان میگه آپارتمانت زیادی گرمه باید آسپو...آسپوران؟ 27 00:04:42,250 --> 00:04:44,410 آسپرین توی آب بریزی 28 00:04:44,830 --> 00:04:48,200 ما برای کریسمس میایم؟ 29 00:04:50,830 --> 00:04:52,080 البته که میایم 30 00:04:56,410 --> 00:04:57,700 آره 31 00:05:00,120 --> 00:05:02,330 مامان بزرگ میخواد باهات صحبت کنه 32 00:05:02,750 --> 00:05:04,750 فکر کنم اون راه افتاده 33 00:05:05,580 --> 00:05:07,160 من باید برم مدرسه 34 00:05:07,580 --> 00:05:09,000 مامان! بیا اینجا 35 00:05:10,700 --> 00:05:13,250 باشه مامان بزرگ خداحافظ 36 00:05:20,830 --> 00:05:22,910 سلام لیلی‌ حالت چطوره؟ 37 00:05:23,330 --> 00:05:26,200 خوبم ،ممنون 38 00:05:43,200 --> 00:05:45,700 صبح بخیر بابانوئل - صبح بخیر - 39 00:06:03,830 --> 00:06:05,250 بابا 40 00:06:05,660 --> 00:06:09,080 میخواستی پوستر جشن مدرسه رو بزرگترش کنی 41 00:06:15,950 --> 00:06:18,830 صبح بخیر - صبح بخیر لارا - 42 00:06:31,540 --> 00:06:34,200 من دارم میرم - لارا! چطوری؟ - 43 00:06:34,620 --> 00:06:37,250 خوبم - ...مارتین میدونه که ما امسال - 44 00:06:37,660 --> 00:06:40,160 هیچ پولی واسه عیدی کریسمس نمی گیریم؟ - ...این خبر بَدیه؟ خب - 45 00:06:40,580 --> 00:06:44,830 تو میتونی بهش بگی؟ - اگه خبر بَدیه، خودتون بهش بگین - من باید برم مدرسه 46 00:06:45,540 --> 00:06:47,080 خداحافظ 47 00:06:48,120 --> 00:06:58,040 او فکر کرد...اینجا...جایی است که...دیو بدجنس 48 00:06:58,450 --> 00:06:59,700 زندگی می کند 49 00:07:02,000 --> 00:07:03,750 ...او درآورد 50 00:07:04,160 --> 00:07:05,580 لارا این تکلیفت بود 51 00:07:06,080 --> 00:07:08,620 روخوانی تمرین نکردی؟ 52 00:07:10,330 --> 00:07:12,000 وقت نکردی؟ 53 00:07:12,410 --> 00:07:16,120 شاید اون رو برای باباش خونده و باباش هم فکر کرده که عالی خونده 54 00:07:17,750 --> 00:07:19,080 این رو نمی تونم چشم پوشی کنم، لارا 55 00:07:21,370 --> 00:07:23,250 روخوانی مهمه 56 00:07:24,580 --> 00:07:26,000 اگه توی خونه تمرین نکنی 57 00:07:26,410 --> 00:07:28,120 باید بعد از مدرسه هم اینجا بمونی 58 00:07:28,540 --> 00:07:30,080 متوجه ای؟ 59 00:07:32,040 --> 00:07:35,040 روخوانی رو ادامه بده، اولی اما با احساس بخون 60 00:07:35,450 --> 00:07:37,620 با احساس؟ 61 00:07:38,830 --> 00:07:43,580 و وقتی که این را گفت ...شگفت زده بود که می دید 62 00:07:50,950 --> 00:07:52,540 ...او احساس می کرد که 63 00:08:00,910 --> 00:08:03,200 چقدر دیگه طول می کشه؟ 64 00:08:03,910 --> 00:08:06,830 ما توی بانک یه قرار داریم 65 00:08:07,250 --> 00:08:11,500 الان نه! الان زنگ روخوانیه درس مهمیه 66 00:08:11,910 --> 00:08:14,870 آره، یاد بگیر درست بخونی 67 00:08:15,290 --> 00:08:18,500 من خیلی بهت افتخار میکنم 68 00:08:25,700 --> 00:08:27,370 الان مشکل چیه مامان؟ 69 00:08:28,500 --> 00:08:29,700 من منتظر می مونم 70 00:08:30,120 --> 00:08:31,500 چی شده؟ 71 00:08:32,370 --> 00:08:34,040 بی آ، چی اینقدر بامزه است؟ 72 00:08:34,450 --> 00:08:36,200 مادر لارا بیرونه 73 00:08:36,870 --> 00:08:38,540 چی؟ دوباره؟ 74 00:08:38,950 --> 00:08:45,120 این آخرین باره! دفعه بعدی اونقدر منتظرت میذارم که زیر پات علف سبز بشه 75 00:08:53,330 --> 00:08:59,250 "زندگی بهترین معلمه، نه مدرسه" بسیار خب، این رو به معلمم بگو 76 00:09:00,330 --> 00:09:03,410 نه، ببخشید من تا اول مارس نمیتونم کاری کنم 77 00:09:03,830 --> 00:09:08,250 اون ها با یه دوره ی ۶ ماهه موافقت کردن وقتی تموم بشه، مبلغ برگشتی، قابل پرداخته 78 00:09:08,660 --> 00:09:12,000 درباره ی پولی بپرس که ما توی حساب ریختیم 79 00:09:12,450 --> 00:09:14,450 اون نمیتونه چیزی از اون پول رو به ما برگردونه؟ 80 00:09:14,910 --> 00:09:16,370 ما الان به پول نیاز داریم 81 00:09:16,790 --> 00:09:19,080 اون نمیتونه، بابا! اینقدر خواهش و تمنا نکن 82 00:09:19,580 --> 00:09:20,620 بپرس ازش 83 00:09:21,040 --> 00:09:24,750 پدرم از شما تشکر میکنه اون از کار شما راضیه 84 00:09:25,500 --> 00:09:26,620 خوشحالم 85 00:09:27,040 --> 00:09:28,790 اون میگه نه 86 00:09:29,200 --> 00:09:30,660 تو نپرسیدی 87 00:09:31,080 --> 00:09:33,080 میتونم به پدر و مادرت کمک کنم؟ - نه، ممنون - 88 00:09:33,100 --> 00:09:36,100 بیا بریم اگه لارا میگه تاثیری نداره پس تاثیری نداره 89 00:09:36,830 --> 00:09:40,040 اگه میگم تاثیر نداره یعنی تاثیری نداره بریم؟ 90 00:09:40,450 --> 00:09:44,580 ممنون لارا - پدر و مادرم مشتری شما هستن نه من - 91 00:09:45,330 --> 00:09:47,040 چیزی که بهت میگم رو ترجمه کن 92 00:09:47,450 --> 00:09:50,080 کردم - یکم شکلات میخوای؟ - 93 00:09:59,200 --> 00:10:04,540 ...که این حرف ها را زد 94 00:10:04,950 --> 00:10:07,250 نه، هنوز چیزی نمیشنوم 95 00:10:07,830 --> 00:10:09,290 ...او 96 00:10:09,700 --> 00:10:12,250 ...شگفت زده بود 97 00:10:12,660 --> 00:10:15,580 ...که می دید 98 00:10:15,600 --> 00:10:22,600 (صدای رادیو) 99 00:10:23,330 --> 00:10:24,700 آره، بابا! الان میتونم بشنوم 100 00:10:25,370 --> 00:10:28,330 آهنگ قشنگیه، بابا! بذار باشه 101 00:10:32,660 --> 00:10:34,750 باشه‌، من خوندن رو ادامه میدم 102 00:10:36,620 --> 00:10:42,830 ...پشت...اون کاج...قطور 103 00:11:06,370 --> 00:11:07,790 یوهووو! مامان بزرگ! بابابزرگ 104 00:11:08,200 --> 00:11:10,250 ما اومدیم 105 00:11:14,000 --> 00:11:15,950 کریسمس مبارک 106 00:11:28,830 --> 00:11:31,080 من یادم نمیاد اون چه شکلیه 107 00:11:31,500 --> 00:11:34,700 اما اون بوی گل های لیلیوم دره و تابستون رو میده 108 00:11:35,120 --> 00:11:36,540 کی؟ - کلاریسا - 109 00:11:37,200 --> 00:11:42,290 اون ها کی میان اینجا؟ رابرت الان هاست که خونش به جوش بیاد 110 00:11:48,750 --> 00:11:50,200 من واقعا بهت حسودی ام میشه 111 00:11:50,620 --> 00:11:53,200 اون زبان جادویی رو جوری صحبت می کنی که انگار یه بازیه 112 00:11:53,620 --> 00:11:59,200 اگه من به حرف اون کله خر گوش نداده بودم دست های من هم ممکن بود بتونن پرواز کنن 113 00:12:00,790 --> 00:12:02,870 میتونی کمکم کنی میز رو بچینم؟ 114 00:12:03,790 --> 00:12:08,370 سلام کلاریسا و گریگور - سلام، کریسمستون مبارک - 115 00:12:08,790 --> 00:12:13,160 چه خوب که اینجایین - من فقط به خاطر غاز اومدم - 116 00:12:13,580 --> 00:12:17,700 شام غاز کباب شده داریم، مگه نه؟ - این ها مال توی هالن - 117 00:12:18,120 --> 00:12:20,080 من فکر کردم اون ها مال توی اتاق زیرشیروونی ان 118 00:12:20,500 --> 00:12:24,660 چه خبر؟ - آرامش، و امیدوارم که همینجوری بمونه - 119 00:12:25,080 --> 00:12:27,160 حتما، کریسمسه - دقیقا - 120 00:12:28,080 --> 00:12:29,700 چرا اینقدر دیر کردین؟ 121 00:12:32,160 --> 00:12:33,410 کریسمس مبارک، بابا 122 00:12:33,910 --> 00:12:35,870 کریسمس مبارک 123 00:12:36,500 --> 00:12:37,330 مارتین 124 00:12:43,700 --> 00:12:45,700 بیرون یخبندونه 125 00:12:47,540 --> 00:12:51,370 و من پتوم رو توی بهشت جا گذاشتم 126 00:12:54,410 --> 00:12:55,580 چی میبینم؟ 127 00:12:56,000 --> 00:12:58,910 هیچی به جز آدمای پیر 128 00:13:01,700 --> 00:13:05,040 ...هیچ اون کوچولوها اسمشون چیه؟ 129 00:13:06,250 --> 00:13:08,370 !بچه ها هیچ بچه ای اینجا نیست؟ 130 00:13:08,790 --> 00:13:10,160 !ای دختر شیطون 131 00:13:10,580 --> 00:13:13,620 من میدونم تو کی هستی - تو بابانوئل نیستی چی؟ - 132 00:13:14,040 --> 00:13:16,910 اگه این حرف رو بزنی، هیچ هدیه ای نمیگیری 133 00:13:17,330 --> 00:13:19,250 من کی ام؟ 134 00:13:19,750 --> 00:13:23,080 ...عمو گریگ نه! بابانوئل 135 00:13:24,330 --> 00:13:29,700 !ای دختر کوچولوی خوب ...همه ی اینا 136 00:13:30,580 --> 00:13:32,370 برای تو هستن 137 00:13:32,790 --> 00:13:34,080 خوشمزه است؟ 138 00:13:35,120 --> 00:13:37,620 من نمیدونستم چی بخرم 139 00:13:39,580 --> 00:13:43,290 بگیرش میدونم که میتونی استفاده اش کنی 140 00:13:45,830 --> 00:13:47,750 کی بهت این کتاب قشنگ رو داد؟ - بابا - 141 00:13:48,160 --> 00:13:51,080 لارا! بیا اینجا - چشم، مامان بزرگ - 142 00:13:53,700 --> 00:13:58,160 ما بعدا می‌خونیمش - اون قطعه ی پارسال رو بزنیم؟ - 143 00:13:58,580 --> 00:14:02,250 چیکار کنم؟ - میتونی دستمال ها رو جمع کنی - 144 00:14:44,250 --> 00:14:46,370 فکر می کردم کتاب رو می خونیم 145 00:14:46,790 --> 00:14:48,910 صبر کن تا کلاریسا ساز زدنش تموم بشه 146 00:14:49,330 --> 00:14:52,120 وقتی با من حرف میزنی از دست هات استفاده کن 147 00:15:45,120 --> 00:15:46,790 کارتون فوق العاده بود 148 00:15:47,200 --> 00:15:50,080 میبینی، وقتی می نوازیم خوب با هم کنار میایم 149 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 هر از چند گاهی با بچه حرف میزنی؟ 150 00:15:55,410 --> 00:15:57,580 صداها خیلی برای نوزاد ها مهمن 151 00:15:58,000 --> 00:16:00,370 درسته، مامان بزرگ؟ - درسته - 152 00:16:00,950 --> 00:16:04,410 نمیخوای شب بمونی؟ - اوه آره! لطفا - 153 00:16:04,830 --> 00:16:09,290 حداقل یه ساعت زمان می بره - تا توی این هوا تا خونه رانندگی کنین بیا - 154 00:16:12,750 --> 00:16:14,450 جر نزن 155 00:16:18,370 --> 00:16:22,370 بیا این واسه توئه - چیه؟ - 156 00:16:28,250 --> 00:16:31,910 اولین سازم بود یاد گرفتم باهاش بزنم میخوای مال تو بشه؟ 157 00:16:32,330 --> 00:16:33,950 مرسی کلاریسا 158 00:16:34,370 --> 00:16:40,000 ببین، لب پایینی ات رو روی دندونت فشار میدی 159 00:16:50,580 --> 00:16:52,700 هی! تو استعدادش رو داری 160 00:16:54,120 --> 00:16:57,330 لارا کجایی؟ 161 00:16:57,750 --> 00:16:59,790 من باید برم - یه ذره بمون - 162 00:17:00,620 --> 00:17:04,290 من فردا تو رو می رسونم خونه - اوه، آره - 163 00:17:07,750 --> 00:17:14,160 ازش بپرس - کلاریسا ازم میخواد یه ذره بمونم، میتونم؟ - 164 00:17:14,580 --> 00:17:16,910 اون فردا منو می رسونه خونه 165 00:17:17,330 --> 00:17:18,370 باشه؟ 167 00:17:24,420 --> 00:17:41,390 (صدای آواز خواندن) 168 00:17:41,410 --> 00:17:45,200 ... و هرکی شاده، پادشاهه 169 00:17:45,620 --> 00:17:49,410 شاد بودن هزینه ی چندانی نداره 170 00:17:49,830 --> 00:17:52,450 و هرکی شاده 171 00:17:56,790 --> 00:18:02,250 ببین، این رنگ مورد علاقه ی منه - مامان هیچوقت آرایش نمیکنه - 172 00:18:06,410 --> 00:18:10,580 وقتی من همسن تو بودم، موهام اینقدر کوتاه بود 173 00:18:11,000 --> 00:18:12,540 برای تو رو کوتاه کنم؟ - نه - 174 00:18:12,950 --> 00:18:15,000 خوشگل میشه ها 175 00:18:15,410 --> 00:18:17,000 باشه، باشه 176 00:18:17,410 --> 00:18:20,580 من کاری که دلت نخواد رو انجام نمیدم 177 00:18:24,330 --> 00:18:25,700 ببین 178 00:18:27,500 --> 00:18:30,410 این مدل موی من بود - این بابائه؟ - 179 00:18:30,830 --> 00:18:34,540 آره، این مال بیست سال پیشه مامان بزرگ رو نگاه کن 180 00:18:35,080 --> 00:18:39,500 تو از اون خوشت نمیومد؟ - کی منظورته؟ مارتین؟ - 181 00:18:40,700 --> 00:18:42,540 اون این حرف رو زد؟ 182 00:18:42,950 --> 00:18:47,160 این درست نیست ما وقتی بچه بودیم، خیلی با هم صمیمی بودیم 183 00:18:47,580 --> 00:18:52,450 و بعدش؟ - پدرت رو که می شناسی، واقعا بعضی وقتا می تونه لجباز بشه - 184 00:18:53,830 --> 00:18:57,200 مادربزرگت همیشه طرفداری اش رو می کرد اون آزاد بود هر کاری بکنه 185 00:18:57,620 --> 00:19:01,410 توی تولد پونزده سالگی اش اون همه ی لیوان ها و بشقاب های روی میز رو زد شکست 186 00:19:01,830 --> 00:19:03,290 تصورش کن! همه چیز شکست 187 00:19:03,700 --> 00:19:07,450 و مادربزرگ حتی خم به ابرو نیاورد بابات همیشه بچه ی مورد علاقه ی مادربزرگ بود 188 00:19:07,870 --> 00:19:12,290 من هیچوقت شانسش رو نداشتم - اما تو هیچوقت زبان اون رو یاد نگرفتی - 189 00:19:12,700 --> 00:19:14,830 چرا،یاد گرفتم. یکمی 190 00:19:15,250 --> 00:19:19,120 تو بچگی، ما زبان اشاره ی خودمون رو ابداع کردیم 191 00:19:19,540 --> 00:19:21,620 اما دکترها گفتن که این کار اشتباهی بود 192 00:19:22,040 --> 00:19:26,330 که زبان اشاره انگار مانع می شد که اون یاد بگیره حرف بزنه 193 00:19:28,000 --> 00:19:30,040 اون لباس خیلی بهت میاد 194 00:19:32,500 --> 00:19:34,160 خب، نظرت چیه؟ 195 00:19:35,290 --> 00:19:37,080 موهات رو بزنم؟ 196 00:19:37,870 --> 00:19:40,160 نترس بابا یه جوری می زنم، خوشگل بشی 197 00:20:15,290 --> 00:20:17,620 من بهت گفته بودم امروز بعدازظهر بیای 198 00:20:23,660 --> 00:20:25,700 چه اتفاقی برات افتاده؟ 199 00:20:40,160 --> 00:20:41,750 چرا داری گریه میکنی؟ 200 00:20:42,200 --> 00:20:45,200 الان تو مثل اون شدی 201 00:20:46,750 --> 00:20:49,080 اون چیزی بود که میخواستی، درسته؟ 202 00:20:54,330 --> 00:20:56,200 ما به هم چسبیدیم 203 00:20:56,620 --> 00:20:58,410 ولم کن 204 00:21:00,040 --> 00:21:03,370 هی، بابا! بذار برم 205 00:21:27,870 --> 00:21:32,120 مامان، چرا تو نمیتونی دوچرخه سواری کنی؟ 206 00:21:36,120 --> 00:21:39,080 من به عنوان یه ناشنوا، حس تعادل خوبی ندارم 207 00:21:39,790 --> 00:21:43,790 من ازت میخوام که یاد بگیری هر مامان واقعی ای میتونه دوچرخه سواری کنه 208 00:21:52,540 --> 00:21:54,620 وقتی بچه به دنیا بیاد... قول؟ 209 00:22:06,750 --> 00:22:11,370 هی تویی که اونجایی، نترس این بیرون، زندگی کاملا ساکت نیست 210 00:22:11,790 --> 00:22:17,000 وقتی تو بیای، من اینجام تا با کلارینت جدیدم برات یه آهنگ بزنم 211 00:22:48,290 --> 00:22:52,500 چند بار بهتون گفتم؟ نت ویولن سل ها خیلی بالاست - آقای گارتنر - 212 00:22:53,200 --> 00:22:55,700 الان نه ما داریم تمرین میکنیم 213 00:22:56,250 --> 00:22:59,410 نوازندگان فلوت گوش نمیدن - فرا مرتنس منو فرستاده - 214 00:23:00,200 --> 00:23:01,830 من کلارینت می زنم 215 00:23:02,330 --> 00:23:04,370 میتونی نت ها رو بخونی؟ - ...اون حتی نمیتونه - 216 00:23:04,790 --> 00:23:07,330 از رو کتاب بخونه 217 00:23:07,750 --> 00:23:10,080 بیا اینجا 218 00:23:12,040 --> 00:23:15,700 بعضی چیزها زمان میبرن من هنوز امیدم رو از دست ندادم که 219 00:23:16,120 --> 00:23:17,870 تو تا جشن والدین بعدی 220 00:23:18,290 --> 00:23:20,000 رو ساز مثلث تسلط پیدا می کنی 221 00:23:23,080 --> 00:23:27,660 دو...دو...فا...سول (نت های موسیقی) 222 00:23:30,830 --> 00:23:34,040 آفرین! حالا آخرین نت رو نگه دار 223 00:23:35,500 --> 00:23:40,040 عالیه، حالا دوباره از اول "بابانوئل بازی های جالب می کنه؟" 224 00:23:40,450 --> 00:23:43,450 من که نمی خواستم شعر یاد بگیرم 225 00:24:00,700 --> 00:24:04,370 تکلیفم؟ تکلیف اصلا نداشتم 226 00:24:18,290 --> 00:24:22,950 من وقت تلف نمی کنم خانم مرتنس گفت که من بهتر شدم 227 00:24:23,620 --> 00:24:26,080 چیکار میکنی؟ کلارینت من رو بهم پس بده 228 00:24:28,160 --> 00:24:30,410 چی؟ موسیقی من رو از درس خوندن می اندازه؟ 229 00:24:30,830 --> 00:24:33,500 مزخرفه درس یادگرفتن مهم تر نیست 230 00:24:33,910 --> 00:24:37,500 تو نمیدونی که چی مهمه تو ناشنوایی 231 00:24:37,910 --> 00:24:40,410 تو حتی نمیدونی موسیقی چیه 232 00:24:42,580 --> 00:24:45,500 خیلی بداخلاقی تو هیچوقت به تکالیف مدرسه ام اهمیت ندادی 233 00:24:45,910 --> 00:24:49,910 نه تو نه مامان فقط می خواین من کلارینت نزنم 234 00:24:50,330 --> 00:24:51,950 ازتون متنفرم 235 00:24:59,410 --> 00:25:02,000 من اون رو از دست میدم 236 00:25:06,200 --> 00:25:08,750 اینطور میشه اگه تو همون اشتباهی رو کنی 237 00:25:09,160 --> 00:25:11,080 که پدر و مادرت کردن 238 00:25:12,200 --> 00:25:14,160 منظورت چیه؟ 239 00:25:16,040 --> 00:25:18,000 اون رو واسه چیزی که هست، بپذیر 240 00:25:18,410 --> 00:25:21,790 اون میتونه بشنوه و ما ناشنواییم 241 00:25:22,200 --> 00:25:24,660 اون بچه ی منه 242 00:25:26,370 --> 00:25:28,660 اما به تو تعلق نداره 243 00:26:16,780 --> 00:26:58,780 (صدای سرود کلیسا) 244 00:26:58,810 --> 00:27:00,810 (صدای جیغ) 245 00:27:11,410 --> 00:27:12,540 مامان 246 00:27:17,700 --> 00:27:19,000 بچه 247 00:27:31,000 --> 00:27:33,700 اینقدر طول میکشه؟ من میخوام بمونم 248 00:27:35,250 --> 00:27:38,580 تا وقتی بچه به دنیا بیاد، اینجا باهاتون می مونم 249 00:27:50,580 --> 00:27:52,200 آره،اون ها صدا دارن 250 00:27:52,620 --> 00:27:56,040 صداشون مثل زنگوله است هرچی باد بیشتر باشه 251 00:27:56,450 --> 00:27:58,290 اونا بیشتر صدا میدن 252 00:28:11,200 --> 00:28:14,700 وقتی کلاریسا به دنیا اومد هم تو خوشحال بودی؟ 253 00:28:16,450 --> 00:28:18,870 اولش بعدش چی؟ 254 00:28:21,540 --> 00:28:25,580 وقتی همسن من بودین با هم دیگه بازی می کردین؟ 255 00:28:26,500 --> 00:28:27,540 چرا؟ 256 00:28:31,950 --> 00:28:34,790 وقتی کلاریسا نه یا ده ساله بود 257 00:28:35,200 --> 00:28:39,870 اولین کنسرتش رو دربرابر یه جمعیت زیادی، اجرا کرد 258 00:28:40,290 --> 00:28:44,410 بابابزرگ آدم های مهم زیادی رو دعوت کرده بود 259 00:28:45,790 --> 00:28:49,750 فکر می کنم تولد پنجاه سالگی اش بود 260 00:28:50,160 --> 00:28:52,660 همه اون روز خیلی هیجان زده بودن 261 00:28:53,080 --> 00:28:56,910 کلاریسا باید چندین قطعه رو با کلارینت میزد 262 00:28:57,330 --> 00:28:59,410 زمان زیادی اون قطعه ها رو تمرین کرده بود 263 00:28:59,830 --> 00:29:03,950 بابابزرگ خیلی به دخترش افتخار می کرد 264 00:29:32,030 --> 00:29:42,030 (صدای خنده) 265 00:29:49,290 --> 00:29:51,250 رابرت! ولش کن 266 00:30:06,620 --> 00:30:08,330 مامان 267 00:30:13,500 --> 00:30:15,620 از اون موقع به بعد، وقتی من تو اتاق بودم 268 00:30:16,040 --> 00:30:17,450 کلاریسا هیچ وقت ساز نمیزد 269 00:30:17,870 --> 00:30:21,750 و برای همین من خیلی شب ها رو تنها تو اتاقم سر کردم 270 00:30:36,910 --> 00:30:39,160 لارا! لارا 271 00:30:42,950 --> 00:30:45,830 اینو دوستی بهم داد که توی یه دبیرستان درس میده 272 00:30:46,250 --> 00:30:51,250 شاید یه خورده سخت باشه ولی امتحانش کن این اولین آهنگ سه نتی توئه 273 00:30:52,830 --> 00:30:55,950 وقتی به اینجا رسیدی ...پیش خودت بشمر: یک، دو، سه 274 00:30:57,410 --> 00:30:58,790 اینقدر سریع؟ - نه - 275 00:30:59,200 --> 00:31:01,950 هرچقدر سریع که میتونی تا وقتی همه چی رو گام سل ماژوره 276 00:31:02,370 --> 00:31:04,790 پس این فا-دیزه 277 00:31:05,830 --> 00:31:08,000 ...یک، دو، سه 278 00:31:10,910 --> 00:31:14,080 سال بعد برات یه معلم خصوصی پیدا میکنیم 279 00:31:17,750 --> 00:31:20,040 با والدینت درموردش حرف بزنم؟ 280 00:31:20,450 --> 00:31:25,450 الآن نه الآن اونا واقعا سرشون با بچه مون مشغوله 281 00:31:29,160 --> 00:31:30,790 میری تولد یولی؟ 282 00:31:32,200 --> 00:31:34,620 چرا نه؟ - من رو دعوت نکرد - 283 00:31:37,290 --> 00:31:39,290 ناراحت نباش، لارا 284 00:31:39,700 --> 00:31:42,450 ...کلاغ ها تو باتلاق پرواز می کنن اما یه عقاب 285 00:31:42,870 --> 00:31:44,580 تنها پرواز می کنه 286 00:31:46,370 --> 00:31:49,250 ناله نکن ما باید انجامش بدیم 287 00:31:49,660 --> 00:31:52,450 می خوای خوشگل بشی، مگه نه؟ 288 00:31:59,950 --> 00:32:03,120 هی مامان! نبرش 289 00:32:05,370 --> 00:32:07,160 نبرش مامان 290 00:32:09,540 --> 00:32:14,120 من می خواستم براش یه داستان بخونم باید باهاش خیلی حرف بزنم 291 00:32:17,500 --> 00:32:20,500 واقعا؟ از کجا میدونی اون خسته است؟ 292 00:32:20,910 --> 00:32:23,370 اون بهت گفته؟ 293 00:32:31,080 --> 00:32:32,330 باشه 294 00:32:39,290 --> 00:32:41,370 ماری؟ می تونی بشنوی؟ 295 00:32:41,390 --> 00:32:44,390 ماری! ماری 296 00:32:44,420 --> 00:32:46,420 می تونی بشنوی؟ ماری 297 00:32:46,440 --> 00:32:48,440 ماری! می شنوی یا نه؟ 298 00:32:48,470 --> 00:32:50,470 ماری 299 00:32:58,510 --> 00:33:05,470 (صدای گریه ی بچه) 300 00:33:05,500 --> 00:33:08,080 هی! تو می تونی بشنوی 301 00:33:09,790 --> 00:33:13,290 اون می تونه بشنوه ماری می تونه بشنوه 302 00:33:20,370 --> 00:33:23,200 ولی چرا ناراحتی؟ 303 00:33:23,620 --> 00:33:28,950 نه، همه چیز متفاوته من مثل قبل نیستم 304 00:33:29,370 --> 00:33:32,950 ولی یه چیزی هست که باید بدونی، ماریا تو منو دوست داری 305 00:33:33,370 --> 00:33:36,250 تو میدونی که منو دوست داری - آره، آره - 306 00:33:36,660 --> 00:33:41,040 به من نگاه کن ماریا ما کل زندگیمون رو پیش رومون داریم 307 00:33:41,700 --> 00:33:43,200 تو و من 308 00:33:44,250 --> 00:33:46,540 هیچ چیز دیگه ای نمی تونه بین ما فاصله بندازه 309 00:33:46,950 --> 00:33:49,950 از حالا به بعد ما همیشه کنار هم می مونیم 310 00:33:51,950 --> 00:33:53,000 آره 311 00:34:06,250 --> 00:34:07,540 بریم دوچرخه سواری؟ 312 00:34:07,950 --> 00:34:09,700 ولی تو که بلد نیستی مامان 313 00:35:06,650 --> 00:35:08,650 مامان 314 00:35:10,700 --> 00:35:12,700 مامان 315 00:35:30,950 --> 00:35:34,790 به جز ساز مثلث، همه اش خیلی خوب بود - من تو موسیقی خیلی خوب نیستم - 316 00:35:35,200 --> 00:35:39,450 این حرف رو نزن ممکنه نوازنده ی ترومپت آدامسش رو بندازه بیرون؟ 317 00:35:41,500 --> 00:35:43,500 (صدای زنگ) 318 00:35:45,160 --> 00:35:47,080 چه خوب که شما اومدین 319 00:35:47,500 --> 00:35:50,200 لارا شاگرد فوق العاده ایه، می دونید 320 00:35:50,620 --> 00:35:55,000 ولی وقتی قبول میشه که خوندن و نوشتنش رو بهتر کنه 321 00:35:57,160 --> 00:36:01,950 روخونی ام داره بهتر میشه ولی هنوز عالی نیست 322 00:36:02,370 --> 00:36:05,830 و ما همیشه نمی تونیم بهش اجازه بدیم زود کلاس رو ترک بکنه 323 00:36:06,660 --> 00:36:11,200 بهش بگو ما خوشحالیم از اینکه خانم معلم اجازه میدن بعضی وقت ها کلاس رو زودتر ترک کنی 324 00:36:13,250 --> 00:36:15,120 هنوز تموم نکردی؟ 325 00:36:15,540 --> 00:36:19,540 اینجا پیدا کردن یه مترجم خوب، سخته 326 00:36:20,790 --> 00:36:22,290 به زودی تعطیلات تابستونی میرسه 327 00:36:22,700 --> 00:36:24,580 بعدش دیگه مجبور نیستم کلاس رو زود ترک کنم 328 00:36:27,160 --> 00:36:31,160 این اتمام حجت من درخصوص این مساله است دفعه ی بعدی نمی‌ذارم بری 329 00:36:31,580 --> 00:36:34,910 شما معلم فوق العاده ای هستن لارا خیلی شما رو دوست داره 330 00:36:35,450 --> 00:36:37,160 اون میگه شما آدم خوبی هستین 331 00:36:44,870 --> 00:36:47,080 خیلی قشنگن، مرسی - بالاخره - 332 00:36:47,500 --> 00:36:49,910 بالاخره تونستم ببینمتون 333 00:36:51,040 --> 00:36:55,200 دخترتون فوق العاده بااستعداده ...برای جشن والدین 334 00:36:55,620 --> 00:36:59,620 من دو تا صندلی تو ردیف اول براتون رزرو کردم خوبه؟ 335 00:37:00,040 --> 00:37:03,410 ایشون معلم موسیقی منه میگه خجالت آوره که 336 00:37:03,830 --> 00:37:07,450 شما هیچ وقت اجازه نمیدین من کلارینت بزنم 337 00:37:11,500 --> 00:37:14,080 باید بریم دنبال نوزادمون سوال دیگه ای ندارین؟ 338 00:37:14,500 --> 00:37:16,950 لارا! بهشون گفتی من چقدر نگرانم؟ 339 00:37:17,370 --> 00:37:21,330 همه چی رو بهشون گفتم نه کلمه به کلمه ولی تقریبا همه چی رو گفتم 340 00:37:24,410 --> 00:37:28,200 آسون ترین نت، سل هست بدون انگشت...ببین 341 00:37:30,540 --> 00:37:35,580 ولی من هیچ وقت نزدمش شاید واسه اونا استفاده ازش خیلی آسونه 342 00:37:42,370 --> 00:37:45,370 من ریاضی رو تو اتوبوس حل کردم یه داستان هست که باید بخونم 343 00:37:45,790 --> 00:37:48,450 ولی می تونم فردا انجامش بدم 344 00:37:54,410 --> 00:37:56,540 فردا میای؟ 345 00:38:03,790 --> 00:38:06,540 !معلومه، بچه 346 00:38:35,410 --> 00:38:40,660 آفتاب با سیاق کهنه ای طنین می افکند در گردون مهربان نداهای هماورد 347 00:38:41,080 --> 00:38:47,200 کار محوله اش را با تقدیم طوفان های رعدآسایش به پایان می برد 348 00:38:47,620 --> 00:38:51,700 نگریستن به آن به فرشته ها نیرو میدهد 349 00:38:52,580 --> 00:38:55,330 هرچند خردش هرگز اظهار نشده است 350 00:38:55,750 --> 00:39:00,790 چنین آثار شکوه رازآلود گویی که تازه آفریده شده باشند، می درخشند 351 00:39:23,160 --> 00:39:25,950 نوبت توئه همه چی خوبه؟ 352 00:39:26,370 --> 00:39:30,620 حتما به خوبی از پسش برمیای تو خیلی خیلی خوب میزنی 353 00:39:31,040 --> 00:39:34,160 و حالا لارا بیشاف از کلاس ۳ سی 354 00:39:34,580 --> 00:39:37,580 ایشون یه قطعه با کلارینت می نوازن 355 00:41:34,700 --> 00:41:37,160 قطعا بهترین دانشگاهه 356 00:41:37,580 --> 00:41:40,580 شاگردها از سرتاسر دنیا میان 357 00:41:41,830 --> 00:41:45,790 نظرتون چیه؟ این مساله ی آینده ی لاراست 358 00:41:46,910 --> 00:41:51,330 می خواین تنها شاگرد بااستعداد من رو ببرین؟ 359 00:41:51,750 --> 00:41:53,700 این اصلا خنده دار نیست 360 00:41:54,120 --> 00:41:57,660 اون باید استعدادش رو پرورش بده و آدم اینجا نمی تونه هیچی بشه 361 00:41:58,870 --> 00:42:02,080 درسته - مطمئن نیستم...برلین؟ - 362 00:42:02,700 --> 00:42:04,250 مجبورم اتاق اجاره کنم 363 00:42:04,660 --> 00:42:07,580 خیلی گرونه - راه های دیگه ای هم هست - 364 00:42:08,000 --> 00:42:12,290 فکر می کنی بابا پولت رو قبول کنه؟ - به اون نمیدم که، به تو میدم - 365 00:42:12,700 --> 00:42:16,330 من می تونم یه معرفی نامه بنویسم - موسیقی اونقدرها هم برام مهم نیست - 366 00:42:16,750 --> 00:42:20,790 اگه این پیشنهاد رو قبول نکنی فرصت بزرگت رو از دست میدی 367 00:42:21,200 --> 00:42:24,250 تو کل زندگی ات نمی تونی از پدر و مادرت مراقبت کنی 368 00:42:24,660 --> 00:42:28,950 کلاریسا! تو سالی یه بار سر و کله ات پیدات میشه و هر بار یه فکر جدید داری 369 00:42:29,370 --> 00:42:32,580 بعضی وقت ها فکر می کنم تو فقط حوصله ات سر رفته - دقیقا - 370 00:42:33,000 --> 00:42:38,370 پیشنهاد آخر من اینه تابستون رو پیش ما باش و ما هر روز تمرین می کنیم 371 00:42:38,790 --> 00:42:41,910 کل تابستون ما تمرین می کنیم و میریم کنسرت 372 00:42:42,330 --> 00:42:46,000 و ببینیم تو می تونی آزمون ورودی رو قبول بشی یا نه هستی؟ 373 00:42:46,410 --> 00:42:50,410 میشه منم بیام؟ - میدونی که هستم - 374 00:42:53,660 --> 00:42:57,370 نمی تونی تصور کنی تمام روز با شوهرعمه ات بودن، چقدر حوصله سربره 375 00:42:58,830 --> 00:43:00,120 نگاه کن 376 00:44:01,120 --> 00:44:04,750 ماری چی؟ اون نمی تونه برات زنگ بزنه؟ 377 00:44:09,290 --> 00:44:11,660 باشه، من الان میام 378 00:44:26,200 --> 00:44:29,160 من مشروب گرفتم که با چند تا از دوست های دخترم بخوریم 379 00:44:32,370 --> 00:44:36,750 حتما، یه بار با خودم میارمشون خونه باید برای مامان چند تا تلفن بزنم 380 00:44:59,540 --> 00:45:02,290 این شب زیبا رو می بینی؟ 381 00:45:09,160 --> 00:45:11,250 خوب نگاه کن 382 00:45:11,660 --> 00:45:13,750 اوضاع زود عوض میشه 383 00:45:18,500 --> 00:45:20,830 بهار به زودی آغاز میشه 384 00:45:21,250 --> 00:45:23,870 برف آب میشه 385 00:45:24,660 --> 00:45:26,700 برف چه صدایی داره؟ 386 00:45:27,120 --> 00:45:29,450 بهت چی میگه؟ 387 00:45:31,790 --> 00:45:36,830 میگه: قرچ قرچ...برررر...برررر 388 00:45:37,250 --> 00:45:39,580 قرچ" و "بررر" چی ان؟" 389 00:45:40,000 --> 00:45:41,790 اونا دیگه چه نوع کلماتی هستن؟ 390 00:45:42,200 --> 00:45:45,120 راستش، برف زیاد حرف نمی زنه 391 00:45:45,540 --> 00:45:49,410 حتی میگن که برف هر صدایی رو می بلعه 392 00:45:49,830 --> 00:45:53,250 وقتی برف رو زمین رو می گیره همه چی خیلی ساکت تر میشه 393 00:45:53,660 --> 00:45:54,700 جدا؟ 394 00:45:55,410 --> 00:45:57,500 برف جهان رو ساکت می کنه‌؟ 395 00:45:57,910 --> 00:46:00,080 زیباست 396 00:46:00,500 --> 00:46:02,750 کلاریسا امروز مدرسه بود 397 00:46:05,830 --> 00:46:08,540 من خودم هم نمی دونستم اینجا بود 398 00:46:10,700 --> 00:46:14,330 تولدش همین روزاست بابابزرگ می خواد همه ی ما رو واسه شام ببره بیرون 399 00:46:14,750 --> 00:46:18,700 نمیشه لطفا باهامون بیای؟ !به خاطر من 400 00:46:36,080 --> 00:46:38,290 !هی! گاو - فقط شکلاته - 401 00:46:38,700 --> 00:46:41,410 قبل شام خوردی؟ - بتینا بهم داد - 402 00:46:41,440 --> 00:46:44,440 سلام - سلام - 403 00:46:44,500 --> 00:46:47,200 بتینا شب رو اینجا می مونه پدر و مادرش خونه نیستن 404 00:46:47,620 --> 00:46:49,080 میشه از کلارینتت استفاده کنیم؟ 405 00:46:49,500 --> 00:46:51,620 اصلا و ابدا - چرا؟ - 406 00:46:52,040 --> 00:46:53,750 می‌ترسی بشکنمش؟ 407 00:46:54,160 --> 00:46:57,950 میز رو چیدی؟ - بذار فقط به بتینا نشون بدم، خواهش می کنم - 408 00:46:58,580 --> 00:47:01,120 بسه! بهت نمی دمش ...اگه حوصله ات سر رفته 409 00:47:01,540 --> 00:47:05,080 می تونی به مامان تو آشپزخونه کمک کنی - من چوب دستی مزخرفت رو نمی خوام - 410 00:47:05,500 --> 00:47:08,370 موسیقی تو به هر حال رو اعصاب همه راه میره 411 00:47:09,410 --> 00:47:15,330 (صدای کلارینت) می شنوی اش؟ تموم روز همینطوریه واقعا از این سر و صدا حالم بهم می خوره 412 00:47:19,700 --> 00:47:20,750 بیا 413 00:47:32,540 --> 00:47:34,790 بدو! انجامش بده 414 00:47:37,910 --> 00:47:42,870 !آخ! مامان! آخ! مامان 415 00:47:45,200 --> 00:47:46,290 هیچی 416 00:47:46,950 --> 00:47:49,700 بلندتر! بدو! زود باش 417 00:47:55,330 --> 00:47:57,910 !آخ! مامان! کمک 418 00:48:04,370 --> 00:48:06,910 ماری! چیزی ات شد؟ 419 00:48:06,940 --> 00:48:10,010 (صدای خنده) 420 00:48:10,040 --> 00:48:11,750 فازت چیه؟ 421 00:48:12,160 --> 00:48:15,250 بتینا فکر کرد که شاید پدر و مادر ما ناشنوا نباشن 422 00:48:15,660 --> 00:48:20,250 شاید اونها جاسوس هایی باشن که فرستادنشون مراقب ما باشن 423 00:48:20,660 --> 00:48:22,950 ما تازه مامان رو امتحان کردیم 424 00:48:23,370 --> 00:48:25,330 دیوونه ای؟ - هی - 425 00:48:25,750 --> 00:48:27,830 خجالت نمی کشی؟ - واسه چی؟ - 426 00:48:51,830 --> 00:48:56,660 اون فکر می کنه خنده داره. مامانم هم وقتی بچه بود داستان های عجیب غریب از خودش در می آورد 427 00:49:07,040 --> 00:49:10,950 اون اهمیت نداد ولی تو همیشه جو میدی 428 00:49:11,370 --> 00:49:16,700 برو اون کلارینت مسخره ات رو بزن - خوشحال باشین گوش دارین صدای کلارینت من رو بشنوین - 429 00:49:17,120 --> 00:49:20,250 بابا نمی تونه بشنوه ولی به هرحال، از موسیقی تو هم متنفره 430 00:49:20,660 --> 00:49:24,750 اگه این اذیتت می کنه میتونم از اینجا برم اون موقع است که ببینم قیافه ات چه شکلیه 431 00:49:25,750 --> 00:49:28,910 کارت با بچه ها چطور پیش میره؟ 432 00:49:29,750 --> 00:49:32,700 فکر کنم تدریس رو بذارم کنار - ...ولی اون دختره کِلِر - 433 00:49:33,120 --> 00:49:37,870 واقعا پیش تو پیشرفت کرد - خونواده اش یه ماه پیش رفتن فرانکفورت - 434 00:49:38,290 --> 00:49:41,040 بقیه هم اون چنان علاقمند نیستن 435 00:49:41,450 --> 00:49:45,160 کسل کننده است - گریگور! تو نظرت در این مورد چیه؟ - 436 00:49:46,160 --> 00:49:49,450 من؟ بله، البته که اون بااستعداده 437 00:49:50,950 --> 00:49:54,370 ...بچه ها عاشقشن ولی اگه خودش دلش نمیخواد 438 00:49:58,250 --> 00:50:02,370 نذار زندگی ات رو تفریح و خوشگذرونی بچرخه ...تو باید علاوه بر خرج کردن پول شوهرت 439 00:50:02,790 --> 00:50:05,620 یه کاری انجام بدی - این انصاف نیست - 440 00:50:06,040 --> 00:50:08,910 من همیشه خرج خودم رو درآوردم - صد البته، ولی چجوری؟ - 441 00:50:12,500 --> 00:50:17,160 ببخشید که ناامیدت کردم، بابا - الآن موضوع پول نیست - 442 00:50:17,870 --> 00:50:20,450 این بحث رو تمومش کنین، باشه؟ 443 00:50:20,870 --> 00:50:26,080 به هرحال، تولد کلاریسائه - "به هرحال، کریسمسه" - 444 00:50:26,500 --> 00:50:30,040 این که تقصیر من نیست ما همدیگه رو فقط تو تعطیلات می بینیم 445 00:50:30,450 --> 00:50:33,040 ما همه اش مجبوریم همین مسائل رو بحث کنیم؟ 446 00:50:33,450 --> 00:50:37,750 دیگه درمورد چی باید بحث کنیم؟ - "بحث"؟ من اسمش رو میذارم" جنگ" - 447 00:50:38,160 --> 00:50:39,540 ما قبلا هم این حرفا رو زدیم 448 00:50:40,250 --> 00:50:42,790 ...اگه تو بچه یا خونواده داشتی 449 00:50:43,200 --> 00:50:44,790 اصلا تو طول روز چیکار می کنی؟ 450 00:50:45,290 --> 00:50:49,580 اون خونه رو تر و تمیز می کنه - دقیقا - تر و تمیز می کنه، ها؟ هوم - 451 00:50:51,040 --> 00:50:55,410 وقتی لارا تابستون بیاد، اون کلی کار داره که انجام بده 452 00:50:55,830 --> 00:50:57,330 ماری - چیه؟ - 453 00:50:57,750 --> 00:51:02,700 لارا قراره پیش تو زندگی کنه؟ - هنوز بهشون نگفتی؟ - 454 00:51:03,120 --> 00:51:08,500 ببخشید، فکر کردم شما درموردش صحبت کردین - الان درمورد چی دارین حرف میزنین؟ - 455 00:51:09,950 --> 00:51:12,370 به ما هم بگین 456 00:51:12,390 --> 00:51:15,850 !تولدت مبارک 457 00:51:15,870 --> 00:51:17,910 لارا چی رو به ما نگفته؟ 458 00:51:18,330 --> 00:51:22,620 بذار من بگم...تو می ترسی - لارا قراره تابستون رو با من بگذرونه - 459 00:51:23,040 --> 00:51:25,540 من قراره اون رو واسه آزمون ورودی آماده کنم 460 00:51:25,950 --> 00:51:30,660 اگه همه چی خوب پیش بره - اون پاییز میره هنرستان برلین؟ - 461 00:51:31,080 --> 00:51:32,950 هیچ هنرستانی این نزدیکی ها نیست؟ 462 00:51:33,370 --> 00:51:37,330 فکر خوبیه، استعداد لارا باید پرورش داده بشه ...شاید اون 463 00:51:37,750 --> 00:51:39,450 واسه خودش کسی بشه 464 00:51:39,870 --> 00:51:44,330 ولی برلین خیلی دوره تو مجبوری اونجا زندگی کنی 465 00:51:44,750 --> 00:51:48,620 می خوای از اینجا بری؟ - لارا ۱۸ سالشه، هر کسی یه موقعی داره - 466 00:51:49,040 --> 00:51:51,500 اگه مارتین و کای موافقت نکنن، این ‌برنامه هیچی میشه 467 00:51:51,910 --> 00:51:55,540 مجبوری ضایعم کنی؟ - ضایعت کنم؟ - 468 00:51:57,000 --> 00:51:59,830 من خوشحالم که می تونم هر حرفی رو تو این خانواده بزنم 469 00:52:02,700 --> 00:52:06,750 مارتین! اون رو به حال خودش بذار اون نوازنده ی کلارینت فوق العاده ایه من میخوام بهش کمک کنم 470 00:52:07,330 --> 00:52:09,450 ما پولش رو میدیم 471 00:52:09,870 --> 00:52:12,870 نگران نباش - اون باید از اون لونه بزنه بیرون - 472 00:52:13,290 --> 00:52:17,370 به اندازه ی کافی ازت مراقبت کرده - بسه کلاریسا - چرا؟ - 473 00:52:17,790 --> 00:52:22,370 اون دانشگاه واسه اش جای درستیه و شما اگه بخواین، می تونین برین دیدنش 474 00:52:22,790 --> 00:52:28,040 ولی ما می‌خواستیم امسال تابستون بریم ایتالیا - این مهم تره - 475 00:52:29,120 --> 00:52:31,660 مارتین و کای باید قبول کنن 476 00:52:32,870 --> 00:52:35,910 لارا نباید فلج بشه اونم چون پدر و مادرش هستن 477 00:52:36,580 --> 00:52:40,290 !من پدرشم! اون دختر منه 478 00:52:43,290 --> 00:52:44,580 بشین ببینم 479 00:52:53,290 --> 00:52:57,750 کلاریسا! این بار رو خیلی تند رفتی - البته، بازم همه ی تقصیرا گردن منه - 480 00:52:58,160 --> 00:53:02,200 اون شراب رو پرت می کنه رو صورتم !و تو هم طرف اون درمیای! لعنتی 481 00:53:12,910 --> 00:53:17,500 می خواستم امشب بهت بگم ولی کلاریسا اول بهت گفت 482 00:53:19,750 --> 00:53:24,870 هیچی هنوز قطعی نیست !کلاریسا میخواد من واسه امتحان ثبت نام کنم، همین 483 00:53:25,290 --> 00:53:28,080 اون فقط می خواد بهم کمک کنه 484 00:53:32,160 --> 00:53:35,080 اون خودخواه نیست این حرف چرتیه 485 00:53:36,040 --> 00:53:39,540 فکر می کنی تو و مامان بدون من می تونین کنار بیاین؟ 486 00:53:42,830 --> 00:53:48,080 من مثل یه بچه باهات رفتار می کنم اگه دلم بخواد می تونم از اینجا برم 487 00:53:50,410 --> 00:53:52,080 پس دلیلش چیه؟ 488 00:53:59,580 --> 00:54:02,040 دوباره گند زدم تو شبشون 489 00:54:02,450 --> 00:54:05,700 اونا به خاطر من احساس شرمندگی کردن !مثل همیشه 490 00:54:06,120 --> 00:54:07,290 چه اهمیتی داره؟ 491 00:54:07,700 --> 00:54:08,910 مهم نیست 492 00:54:09,330 --> 00:54:13,870 از بین این همه آدم، چرا کلاریسا؟ نمی دونی این چقدر من رو اذیت می کنه؟ 493 00:54:14,540 --> 00:54:17,290 من می خوام یه موسیقی دان بشم !همین 494 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 سعی کن من رو درک کنی 495 00:54:25,950 --> 00:54:29,160 بعضی وقتها آرزو می کنم ای کاش ناشنوا بودی 496 00:54:29,580 --> 00:54:32,120 بعدش کاملا تو دنیای من می بودی 497 00:54:46,750 --> 00:54:50,080 خیلی نامردیه که تو داری میری ...حالا من باید همه ی 498 00:54:50,500 --> 00:54:52,500 فیلم های عاشقانه ی مامان رو ترجمه کنم - ننه من غریبم بازی درنیار - 499 00:54:52,910 --> 00:54:55,120 به هرحال اونقدر کمکی هم ازت برنمیاد 500 00:54:56,080 --> 00:55:00,000 میشه لااقل وقتی رفتی، رو تختت بخوابم؟ 501 00:55:00,410 --> 00:55:02,000 اگه این خوشحالت می کنه، آره 502 00:55:02,410 --> 00:55:05,660 آره، می کنه به خرسی من هم دست نزن 503 00:55:15,330 --> 00:55:19,290 چرا پدر و مادرها فقط درمورد تکلیف حرف میزنن؟ 504 00:55:36,790 --> 00:55:41,580 وقتی بچه بودم، فکر می کردم همه ی آدم بزرگ ها می تونن آواز بخونن 505 00:55:42,000 --> 00:55:45,580 همینطور فکر می کردم که منم وقتی بزرگ شدم، بتونم 506 00:55:48,120 --> 00:55:52,080 می ایستادم جلوی یه آینه و دهنم رو حرکت میدادم 507 00:55:52,500 --> 00:55:56,450 و وانمود می کردم که صداهای فوق العاده ای داره ازش بیرون میاد 508 00:55:57,540 --> 00:56:01,910 صداهایی که باعث میشه آدما به وجد بیان، خوشحال بشن !موسیقی 509 00:56:05,700 --> 00:56:10,450 جلوی آینه با یه برس به جای میکروفون، می رقصیدم 510 00:56:31,370 --> 00:56:33,040 مامان! این چیه؟ 511 00:56:36,790 --> 00:56:39,910 تو نمی دونی من از این موسیقی خوشم‌ بیاد یا نه 512 00:56:40,750 --> 00:56:45,000 اون یه کنسرت کلارینته تو روزنامه درموردش خوندی 513 00:56:47,330 --> 00:56:51,000 مطمئنم خیلی خوبه ولی چرا دو تا بلیط؟ 514 00:56:54,200 --> 00:56:57,750 آره، یه شب قشنگ رو با هم می گذرونیم عالیه که تو هم باهام میای 515 00:57:02,830 --> 00:57:04,040 ممنونم 516 00:57:26,450 --> 00:57:30,500 چقدر خوبه که تو اینجایی - چرا کلاریسا نیومد؟ - 517 00:57:30,910 --> 00:57:34,290 امروز صبح حالش خوب نبود - اوه - 518 00:57:39,910 --> 00:57:43,540 چیز جدی ای نیست اون بعد تاریکی، فعال میشه 519 00:57:58,750 --> 00:58:01,910 می دونی ساعت چنده؟ - لارا - 520 00:58:02,750 --> 00:58:04,620 بالاخره اومدی 521 00:58:05,040 --> 00:58:08,870 پاشو! من میخوام شهر رو ببینم - می خوای شهر رو ببینی؟ - 522 00:58:09,290 --> 00:58:12,950 حالا که تو من رو کشوندی اینجا من میخوام شهر رو ببینم 523 00:58:13,370 --> 00:58:16,790 می دونی این شهر چقدر بزرگه؟ 524 00:59:22,790 --> 00:59:26,700 سلام کلاریسا - سلام، این برادرزادمه، لارا - 525 00:59:27,120 --> 00:59:31,870 کریستین، فردریک، ولفگانگ، آنا، بابز، سوزان و والتر 526 00:59:32,290 --> 00:59:34,250 سلام - داری برلین گردی می کنی؟ - 527 00:59:34,660 --> 00:59:39,410 اون می خواد به هنرستان بره ولی باید به شهر عادت کنه 528 00:59:45,500 --> 00:59:51,040 تو موسیقی دانی؟ - نه هنوز - اون کلارینت رو خیلی خوب می زنه - 529 00:59:51,450 --> 00:59:54,080 و حالا دلت می خواد برلین رو ببینی؟ 530 01:00:15,500 --> 01:00:16,700 لارا! بیا اینجا 531 01:02:01,200 --> 01:02:04,790 این دریاچه ی منه - درست وسط شهره - 532 01:02:05,200 --> 01:02:08,450 تنها جاییه که بهم حس غم میده 533 01:02:08,870 --> 01:02:11,330 همیشه منو یاد خونه می اندازه 534 01:02:11,750 --> 01:02:14,700 زمستون پارسال، یخ زد 535 01:02:23,250 --> 01:02:25,290 اگه یکی بیاد چی؟ 536 01:03:23,370 --> 01:03:24,660 خب؟ 537 01:03:26,620 --> 01:03:29,200 من چیزای غمگین رو دوست ندارم ...روحیه ام رو واسه 538 01:03:29,620 --> 01:03:33,290 بقیه ی روز بهم میریزه نگران نباش 539 01:03:33,700 --> 01:03:35,250 برات چند تا قطعه ی قشنگ پیدا می کنم 540 01:03:36,750 --> 01:03:40,910 نمی دونم دلم می خواد چیز دیگه ای بزنم یا نه من موسیقی رو دوست دارم 541 01:03:41,870 --> 01:03:46,120 ولی با این قطعه قبول نمیشی - کی گفته؟ - ...من میگم، نکنه برنامه ات اینه - 542 01:03:46,540 --> 01:03:48,540 داور ها رو تا حد مرگ افسرده کنی؟ 543 01:03:49,290 --> 01:03:51,450 به نظرم اونا حتما قبولت میکنن 544 01:03:51,870 --> 01:03:54,500 این مسخره است ...بهترین آهنگساز ها 545 01:03:54,910 --> 01:03:57,410 !یا حرف منو باور کن یا خودت تنهایی تلاش کن 546 01:06:11,620 --> 01:06:14,620 حس احمقانه ایه وقتی بهت خیره میشن، نه؟ 547 01:06:15,410 --> 01:06:17,200 داشتم نگاهتون می کردم 548 01:06:17,620 --> 01:06:19,370 متوجه شدم 549 01:06:27,700 --> 01:06:30,660 سلام، من جوانا هستم، شما؟ 550 01:06:31,080 --> 01:06:33,250 ل...ا...ر...ا 551 01:06:33,660 --> 01:06:35,370 ت...ا...م 552 01:06:35,790 --> 01:06:39,660 ما می خواستیم بریم پارک ولی اون اجازه داد من سریع اینحا رو یه نگاه بندازم 553 01:06:40,080 --> 01:06:42,410 درسته! و "سریع" تقریبا تمومه 554 01:06:47,290 --> 01:06:50,620 میتونم کمکون کنم؟ - ما اون دستکش رو می خوایم بخریم - 555 01:06:51,330 --> 01:06:52,500 شما ناشنوا نیستین؟ 556 01:06:53,410 --> 01:06:55,200 من نه...شما چی؟ 557 01:06:59,950 --> 01:07:02,790 چقدر شد قیمتش؟ - پنج مارک، چی می خوای؟ - 558 01:07:04,660 --> 01:07:05,910 پدرم ناشنواست 559 01:07:06,330 --> 01:07:08,910 اون منو خودش دست تنها بزرگ کرد 560 01:07:10,000 --> 01:07:12,580 و الآن من تو مدرسه ی ناشنوایان، معلمم 561 01:07:13,000 --> 01:07:16,410 ما درواقع امروز قرار بود روی تلفظ کار بکنیم 562 01:07:17,160 --> 01:07:18,500 شما چطور؟ 563 01:07:18,910 --> 01:07:21,330 چطور زبان اشاره ی شما اینقدر خوبه؟ 564 01:07:26,700 --> 01:07:28,750 مواظب باشین اینجا لیزه 565 01:07:30,290 --> 01:07:33,950 می خوام جوانا رو ببرم خونه، شما هم میاین؟ - بله - 566 01:07:35,200 --> 01:07:37,410 تا دو ماه دیگه من بالاخره رفتنی ام 567 01:07:37,830 --> 01:07:40,580 دارم واسه یه ترم میرم به دانشگاه گالودت توی واشنگتن (دانشگاه مختص ناشنوایان هست) 568 01:07:41,000 --> 01:07:46,910 ناشنوایان می تونن پزشکی، هنر، تاریخ، حقوق و... همه رو به زبان اشاره بخونن 569 01:07:47,330 --> 01:07:51,950 آمریکایی ها زبان اشاره رو به عنوان یه زبان میشناسن اونا دست کم ۲۰ سال از ما جلوتر هستن 570 01:07:52,370 --> 01:07:56,000 من همیشه دلم یه پدر می خواست که می تونستم بهش افتخار کنم 571 01:07:56,410 --> 01:08:00,700 یکی که از من در برابر این دنیا محافظت می کرد و هر شب برام لالایی می خوند 572 01:08:01,120 --> 01:08:02,250 ...یکی که نمیتونه درک کنه 573 01:08:02,660 --> 01:08:07,450 چرا تو گروه گانز ان رزز رو بیشتر از بتهوون دوست داری - دقیقا - (گروه موسیقی Guns N Roses) 574 01:08:11,330 --> 01:08:15,250 شیش و نیمه...من باید برم - شیش و نیم! خیلی دیره - 575 01:08:17,410 --> 01:08:21,000 می تونی تو مدرسه بیای دیدنم من هر روز اونجام 576 01:08:21,410 --> 01:08:22,580 شاید 577 01:09:04,660 --> 01:09:07,290 گفتم بیام ببینمت 578 01:09:07,700 --> 01:09:08,750 این لارائه 579 01:09:10,790 --> 01:09:12,580 اون برای دیدن ما اومده 580 01:09:13,000 --> 01:09:14,790 ممکنه در آینده اون هم یه معلم بشه 581 01:09:16,910 --> 01:09:18,620 دراز بکش 582 01:09:19,910 --> 01:09:21,250 چیکار کنم؟ 583 01:09:21,660 --> 01:09:23,750 رو شکمت دراز بکش 584 01:09:26,750 --> 01:09:29,160 نکنه نمی خوای با ما همراه شی؟ 585 01:09:29,580 --> 01:09:30,790 باشه 586 01:09:41,160 --> 01:09:43,250 منتظر باش و چشمات رو ببند 587 01:10:26,540 --> 01:10:30,450 !لارای بیچاره متاسفانه اون نمیتونه موسیقی رو حس کنه 588 01:10:32,290 --> 01:10:35,120 فردا باهام میای سینما؟ 589 01:10:56,660 --> 01:10:59,500 دریاچه ام بیا پیش من 590 01:11:06,830 --> 01:11:08,700 لارا! بدو بیا تو 591 01:11:10,580 --> 01:11:12,660 آب خیلی خوبه 592 01:11:13,080 --> 01:11:15,620 من مایو ندارم - خب که چی؟ - 593 01:11:16,040 --> 01:11:18,620 !ای خرفت حوصله سر بر بدو بیا 594 01:11:25,290 --> 01:11:26,370 بیا 595 01:11:30,410 --> 01:11:33,330 نصف شبی، نمی ترسی؟ 596 01:11:33,750 --> 01:11:36,580 تا قایق باهات مسابقه میدم 597 01:11:46,290 --> 01:11:48,750 گریگور کجا گازشو گرفت رفت؟ 598 01:11:50,410 --> 01:11:52,410 اون دنبال آپارتمان میگرده 599 01:11:57,910 --> 01:12:00,950 گفت از موسیقی من، دندون درد می گیره 600 01:12:01,370 --> 01:12:04,040 اونا همه ضد ما هستن - تک تکشون - 601 01:12:13,140 --> 01:12:15,140 کلاریسا - هوم - 602 01:12:15,160 --> 01:12:18,330 چرا تو و گریگور بچه دار نشدین؟ 603 01:12:23,750 --> 01:12:27,330 نمی دونم مشکل از کی بود هیچ وقت نشد 604 01:12:28,830 --> 01:12:33,620 شاید خدا نمی خواست یه بچه رو به مادری مثل من بسپره 605 01:12:38,040 --> 01:12:41,290 من همه اش اشتباه کردم 606 01:12:41,700 --> 01:12:45,830 مارتین، تو، کای، ماری و یه خونه ی واقعی رو داره 607 01:12:46,250 --> 01:12:48,500 من هیچی ندارم 608 01:12:48,910 --> 01:12:50,830 این درست نیست 609 01:12:51,250 --> 01:12:55,370 تو خیلی چیزا داری تو خوشگل و قوی ای و آهنگ های فوق العاده ای می سازی 610 01:12:55,790 --> 01:12:58,620 من همیشه می خواستم مثل تو باشم 611 01:13:15,000 --> 01:13:16,910 فیلم قشنگی بود، نه؟ 612 01:13:17,790 --> 01:13:22,000 دوستش نداشتی؟ - فیلم های اینجوری منو ناراحت می کنن - 613 01:13:22,410 --> 01:13:25,620 داستان های عاشقانه با پایان شاد، تو رو ناراحت می کنن؟ - آره - 614 01:13:26,040 --> 01:13:30,790 اونا باعث میشن من نسبت به چیزایی که دارم، خوشحال نباشم یعنی اونا آدم رو خیلی امیدوار می کنن 615 01:13:31,200 --> 01:13:33,830 امید یه اهریمن همه گیره 616 01:13:34,250 --> 01:13:38,750 آدم باید مراقب رویاهاش باشه بیشترشون به حقیقت نمی پیوندن 617 01:13:39,160 --> 01:13:43,500 تو چرا اینقدر جدی ای؟ - حتی ۲۰ سالت هم نشده و مثل خانم کوالشک حرف میزنی کی؟ - 618 01:13:43,910 --> 01:13:48,700 سرایدار من اون ۷۰ سالشه، چاق و زشته و کل روز رو با سگش می شینه 619 01:13:49,700 --> 01:13:53,250 چیزای قشنگ تو زندگی ات هست؟ - خیلی کم - 620 01:13:54,040 --> 01:13:58,250 تو منو دیوونه ام می کنی !ای موجود ناسپاس 621 01:13:58,660 --> 01:14:01,330 اینقدر برای خودت احساس تاسف نکن 622 01:14:02,160 --> 01:14:03,830 ولی من گشنمه 623 01:14:25,290 --> 01:14:27,870 من شنیسل می خوام - چی؟ شنیسل - 624 01:14:32,080 --> 01:14:33,160 دوتا شنیسل، لطفا 625 01:14:33,750 --> 01:14:36,700 من پول ندارم ها - مهمون من - 626 01:14:37,660 --> 01:14:40,580 سس کچاپ روش بریزم؟ - نه، ممنون - 627 01:14:40,600 --> 01:14:52,600 (صدای آهنگ I will survive) 628 01:14:53,120 --> 01:14:56,290 گلوریا گینوره وقتی ۱۴ سالم بود، عاشق این آهنگ بودم 629 01:14:56,310 --> 01:16:18,310 (صدای آهنگ I will survive) 630 01:16:48,150 --> 01:16:50,150 لارا 631 01:16:56,250 --> 01:16:57,830 بیا اینجا 632 01:17:05,540 --> 01:17:07,700 بیا نزدیکتر 633 01:17:12,080 --> 01:17:15,290 مادرت دیروز سوار دوچرخه اش بود که تصادف کرد 634 01:17:17,870 --> 01:17:19,370 اون فوت کرد 635 01:18:33,650 --> 01:18:41,720 (صدای مگس، صدای پرنده ها) 636 01:18:41,750 --> 01:18:45,160 صدایی نیست، بابا بیرون ساکته 637 01:19:03,040 --> 01:19:06,120 اشتباه میکرد دوچرخه سوای می کرد 638 01:19:06,870 --> 01:19:09,620 اون حس تعادلش یه مقدار مشکل داشت 639 01:19:12,040 --> 01:19:14,750 می خوای بگی این تقصیر من بود؟ 640 01:19:15,750 --> 01:19:18,580 !به من نگاه کن! با من حرف بزن! لعنتی 641 01:19:19,000 --> 01:19:21,080 تو این حرفت رو باور نداری 642 01:19:54,620 --> 01:19:55,950 من چیکار کنم؟ 643 01:19:58,200 --> 01:20:00,290 موسیقی تو رو آزار میده 644 01:20:01,250 --> 01:20:05,080 تو کسی که عاشق موسیقیه رو اینجا نمی خوای؟ تو خونه ات؟ 645 01:20:14,580 --> 01:20:18,450 حتما قبل ۱۱ خونه ام اگه اتوبوس سروقت برسه، باشه؟ 646 01:20:18,870 --> 01:20:22,450 حتما باید بری؟ - آره، چند ماهه بیرون نرفتم - 647 01:20:22,870 --> 01:20:27,500 و دارم دیوونه میشم به هرحال، بلیط ها از طرف مامانه 648 01:20:27,910 --> 01:20:30,830 چرا من نمی تونم باهات بیام؟ تو دو تا بلیط داری 649 01:20:31,250 --> 01:20:36,120 یه نفر باید با بابا بمونه تو باید اونو بخوابونی 650 01:20:36,950 --> 01:20:40,040 اون خودش میتونه به تخت بره و بخوابه من پرستارش که نیستم 651 01:20:40,450 --> 01:20:43,410 !حواستو جمع کن دختر !دیگه پررو نشو 652 01:20:44,620 --> 01:20:46,910 چطورم؟ - زیادی سانتی مانتال - 653 01:20:47,330 --> 01:20:52,330 جدی؟ کلاریسا هم آرایش می کنه خب - کلاریسا خوشگله - 654 01:20:53,450 --> 01:20:57,200 دوستت دارم، میدونی که، نه؟ 655 01:21:32,250 --> 01:21:35,250 به صدای نقاشی گوش بده 656 01:21:35,280 --> 01:21:37,280 می تونی بشنوی اش؟ 657 01:21:39,320 --> 01:21:41,320 شاگال هنرمند بزرگی بود 658 01:21:41,350 --> 01:21:45,350 می دونی؟ اون تحت تاثیر موسیقی بوده 659 01:21:47,400 --> 01:21:50,400 تو می خوای حقیقت موسیقی رو بدونی؟ - بله، من می خوام یاد بگیرم - 660 01:21:50,420 --> 01:21:54,420 یاد بگیری؟ نیازی نداری تو در درون خودت داری اش 661 01:21:54,440 --> 01:21:57,680 به آهنگ درونت گوش بده 662 01:21:57,700 --> 01:22:00,870 گیورا! بدو! زود باش کنسرت الآن شروع میشه 663 01:24:57,120 --> 01:24:58,700 تام؟ 664 01:25:00,700 --> 01:25:02,660 تو اینجا چیکار می کنی؟ 665 01:25:03,540 --> 01:25:06,200 تو اتوبوس از بغل من رد شدی 666 01:25:06,950 --> 01:25:09,200 می خواستم ببینم حالت چطوره 667 01:25:10,330 --> 01:25:12,700 ...عمه ات بهم گفت که 668 01:25:13,120 --> 01:25:15,500 من فردا شب پرواز دارم 669 01:25:17,250 --> 01:25:18,750 تسلیت میگم 670 01:25:20,790 --> 01:25:25,620 من همین تازه به یه کنسرت فوق العاده گوش دادم حتما باید به اون دانشگاه برم 671 01:25:26,040 --> 01:25:29,660 حتما باید این کار رو بکنم فکر می کنی به اندازه ی کافی خوب باشم؟ 672 01:25:30,080 --> 01:25:34,040 من هیچ وقت نواختنت رو ندیدم - الان برات بزنم؟ - 673 01:25:34,450 --> 01:25:36,910 الآن؟ - چرا که نه - 674 01:25:37,330 --> 01:25:40,580 پدرناشنوا داشتن، یه منفعت هایی هم داره 675 01:25:41,000 --> 01:25:45,500 خب، تو دوباره حالت خوبه - ولی خواهرم همه چیز رو میشنوه - 676 01:25:54,620 --> 01:25:58,910 واسه خوندن نت ها به نور نیاز نداری؟ - من همه چیز رو تو ذهن خودم دارم - 677 01:26:01,080 --> 01:26:04,660 خیلی بهم سخت نگیری ها همین تازه این قطعه رو ساختم 678 01:28:40,450 --> 01:28:42,500 میدونستی زنبورها ناشنوان؟ 679 01:28:45,870 --> 01:28:47,540 واقعا آقا معلم؟ 680 01:28:52,330 --> 01:28:56,080 اونها با حس لامسه شون صداها رو ادراک می کنن 681 01:29:01,830 --> 01:29:04,620 حالا اون میتونه صدای قلبت رو بشنوه 682 01:29:25,830 --> 01:29:30,200 نمیشه تو آپارتمان تو بمونم؟ باید خودم رو واسه آزمون آماده کنم 683 01:29:30,620 --> 01:29:34,660 من میخوام از اینجا برم - اینجا رو به یکی از دوستام اجاره دادم - نمی تونم ناامیدش کنم 684 01:29:42,580 --> 01:29:45,950 هی...چیه؟ 685 01:29:47,870 --> 01:29:52,160 لارا کوچولو تو چرا اینقدر غمگینی؟ 686 01:29:55,660 --> 01:29:59,160 غمگین ترین چیزها تو زندگی جدایی و مرگ هستن 687 01:30:00,370 --> 01:30:04,290 من دیگه نمی خوام با کسی خداحافظی کنم دیگه بسمه 688 01:30:05,450 --> 01:30:08,120 تو هنوز منو از دست ندادی داستان ما تازه داره شروع میشه 689 01:30:09,410 --> 01:30:13,370 چه زوج فوق العاده ای بشیم ما یه نوازنده ی کلارینت و یه معلم ناشنوایان 690 01:30:17,580 --> 01:30:18,790 من دلم نمی خواد تو بری 691 01:30:20,250 --> 01:30:22,700 من تازه بگی نگی برگشتم 692 01:30:52,120 --> 01:30:55,620 کجا بودی؟ - بیرون داشتم قدم میزدم - 693 01:30:56,040 --> 01:31:01,160 یه خورده دیرت نشده؟ - چی؟ ساعت تازه ۷ و ربعه - 694 01:31:01,580 --> 01:31:04,000 کنسرت خوب بود؟ - اوهوم - 695 01:31:08,450 --> 01:31:09,450 آره 696 01:31:09,870 --> 01:31:11,620 حدود ۱۲ فکر می کنم 697 01:31:13,910 --> 01:31:14,830 که چی؟ 698 01:31:15,330 --> 01:31:21,160 من قبل ۱۱ خونه نبودم. ولی الآن ۱۸ سالمه و اگه دلم بخواد می تونم یه ساعت دیر کنم 699 01:31:25,330 --> 01:31:29,540 تو اجازه داری یه سری کارها رو انجام بدی ولی نه همه کاری رو هی، چی شده؟ 700 01:31:31,540 --> 01:31:34,870 ولی اون به تو اجازه نمیده پسر تو خونه بیاری 701 01:31:35,290 --> 01:31:37,950 تو اتاق نشیمن کی اینجا بود؟ 702 01:31:44,450 --> 01:31:47,750 این بار چه کار اشتباهی کردم، پدر؟ 703 01:31:48,160 --> 01:31:50,660 تو چرا از دستم عصبانی هستی؟ چون من بی مسئولیتم 704 01:31:51,250 --> 01:31:54,910 خودخواهم و فقط به خودم و موسیقی ام فکر می کنم؟ 705 01:31:55,910 --> 01:31:59,950 و به تو و مامان خیانت کردم؟ و طرف کلاریسام؟ 706 01:32:00,410 --> 01:32:03,910 بذار بهت یه چیزی بگم من نمی تونم اینجا رو تحمل کنم 707 01:32:04,330 --> 01:32:06,200 نگاه‌های پرسرزنش و ساکتت رو 708 01:32:06,620 --> 01:32:08,120 گله هات رو 709 01:32:08,540 --> 01:32:11,790 سکوت اینجا، سروصدایی که موقع روزنامه خوندن از خودت درمیاری 710 01:32:12,200 --> 01:32:15,500 صدایی که وقتی غذا می خوری یا مسواک میزنی، در میاری این خونه مثل یه قفسه 711 01:32:16,540 --> 01:32:18,160 برو بیرون از اینجا 712 01:32:18,700 --> 01:32:20,410 من دیگه بسمه 713 01:32:45,000 --> 01:32:45,750 بله؟ 714 01:32:47,620 --> 01:32:51,040 من دنبال عمه ام، کلاریسا بیشاف می گردم اون اینجاست؟ 715 01:32:52,080 --> 01:32:55,080 لارا! تو اینجا چیکار می کنی؟ بیا تو 716 01:33:02,080 --> 01:33:07,410 والتر عکاسه. اون داره واسه یه مجله ی سیاحتی تو اسپانیا عکاسی می کنه 717 01:33:07,830 --> 01:33:09,870 اون گفت من می تونم کمکش کنم 718 01:33:11,750 --> 01:33:14,160 به عنوان همکارش 719 01:33:14,580 --> 01:33:17,790 ما هفته ی بعد از اینجا میریم - گریگور چی؟ - 720 01:33:19,290 --> 01:33:22,120 شوهرعمه ات انتخاب کرده که تنها زندگی کنه 721 01:33:25,120 --> 01:33:28,290 تو کار درست رو کردی موسیقی تو مهم تره 722 01:33:28,950 --> 01:33:30,290 مارتین درک می کنه 723 01:33:32,790 --> 01:33:34,500 عادتشه 724 01:33:34,910 --> 01:33:37,790 اون قاطی می کنه و ما احساس گناه می کنیم 725 01:33:41,290 --> 01:33:42,790 تو هیچی نمی دونی 726 01:33:43,750 --> 01:33:46,540 الآن چیه؟ - تو حقی نداری اون رو سرزنش کنی - 727 01:33:47,120 --> 01:33:51,870 تو هیچ وقت سعی نکردی اونو بفهمی - ...لارا! من میخوام تو آزاد باشی - 728 01:33:52,290 --> 01:33:54,950 تو از من واقعا چی می خوای؟ 729 01:33:55,370 --> 01:33:59,580 بعضی وقتا فکر می کنم ازم میخوای به خاطر خودت تو اون دانشگاه درس بخونم 730 01:34:00,000 --> 01:34:01,500 مزخرفه! من می خوام حالت خوب باشه 731 01:34:01,910 --> 01:34:05,250 واقعا حالت خوب باشه ...مشکلات شخصی ات فقط حواس تو رو از 732 01:34:05,660 --> 01:34:12,040 از موسیقی پرت می کنن - البته، تو ازم می خوای حالم خوب باشه ولی نه بهتر از تو - 733 01:34:13,330 --> 01:34:14,580 این منصفانه نیست 734 01:34:15,000 --> 01:34:19,790 بخاطر همینه که با موسیقی من مخالفی فکر می کنی کسل کننده است، غمگینه 735 01:34:20,200 --> 01:34:22,000 اگه واقعا بهشون علاقه داشتی 736 01:34:22,410 --> 01:34:27,040 منو تشویق می کردی ولی هیچ وقت این‌ کار رو نکردی - آروم باشین، خانم ها - 737 01:34:27,450 --> 01:34:32,660 نیازی نیست هیجان زده بشین - خفه شو! تو اصلا نمی دونی ما راجع به چی حرف می زنیم - 738 01:34:34,000 --> 01:34:34,790 قهوه؟ 739 01:34:36,000 --> 01:34:37,200 درست عین پدرتی 740 01:34:37,620 --> 01:34:40,660 حالا می بینم تو واقعا چجوری هستی - دقیقا - 741 01:34:41,080 --> 01:34:45,870 من بچه ی پدرمم و دختری که تو هرگز نداشتی، نیستم 742 01:34:46,290 --> 01:34:48,500 و مهم تر از همه، من تو نیستم 743 01:35:12,620 --> 01:35:15,330 دفتر انتشارات من اونجاست 744 01:35:17,660 --> 01:35:19,870 می تونی اینجا بخوابی 745 01:35:24,790 --> 01:35:26,500 خواب های خوب ببینی 746 01:35:28,540 --> 01:35:31,290 تاریخ موعد من ماه بعده ناشر عجوله 747 01:35:31,700 --> 01:35:35,080 من فقط وقتی تو بیرونی، تمرین می کنم - هر موقع دلت خواست، تمرین کن - 748 01:35:35,500 --> 01:35:39,410 بعد از دوازده سال زندگی با عمه ات هر چقدر هم سروصدا باشه، من می خوابم 749 01:35:41,460 --> 01:35:43,460 گریگور 750 01:35:43,870 --> 01:35:46,500 از اینکه از اون خونه بیرون اومدی، پشیمونی؟ 751 01:35:49,700 --> 01:35:51,330 نه واقعا 752 01:35:52,660 --> 01:35:54,910 ولی شاید بشم 753 01:35:56,910 --> 01:35:58,330 چرا از اونجا رفتی؟ 754 01:36:00,790 --> 01:36:02,330 کلاریسا به من نیازی نداره 755 01:36:03,290 --> 01:36:07,000 اون تمام فکرش، تو، رابرت و مارتینه - ولی اونا همه اش دعوا می کنن - 756 01:36:08,330 --> 01:36:12,080 با این حال، من آرزومه که اون من رو همینقدر دوست داشت 757 01:36:13,000 --> 01:36:18,040 غذاهای سالمش هم روی اعصابمه همه چی تو یخچالش سبزه 758 01:36:18,660 --> 01:36:20,250 من هیچ چیز سبزی رو نمی خورم 759 01:36:20,660 --> 01:36:22,250 بغیر از آدامس 760 01:37:49,580 --> 01:37:50,370 بله؟ 761 01:37:51,250 --> 01:37:52,370 ماری سلام 762 01:37:52,790 --> 01:37:54,750 کجایی؟ - خیلی نزدیک - 763 01:37:55,160 --> 01:37:57,250 مرکز شهر...می تونی بیای دنبالم؟ 764 01:37:57,660 --> 01:38:01,040 نمی دونم کدوم مترو رو سوار شم - تنهایی؟ - 765 01:38:01,750 --> 01:38:02,660 آره 766 01:38:03,830 --> 01:38:05,950 یا خدا 767 01:38:11,200 --> 01:38:13,200 لارا 768 01:38:15,250 --> 01:38:20,000 دیوونه شدی؟ تنهایی با قطار؟ واسه چی اومدی اینجا؟ 769 01:38:20,410 --> 01:38:26,200 که تو رو ببینم - واسه این تو ۳۰۰ مایل رو با قطار اومدی؟ - ولی من وقت ندارم 770 01:38:29,410 --> 01:38:32,450 بابا می دونه تو اینجایی؟ - آره، براش یه یادداشت نوشتم - 771 01:38:32,870 --> 01:38:36,540 چی نوشتی؟ - که دارم بعد از مدرسه میرم به یه جشن - 772 01:38:36,950 --> 01:38:41,790 ولی ننوشتم که جشن ۳۰۰ مایل اونورتره 773 01:38:46,080 --> 01:38:48,000 چی میگه؟ - درمورد چی؟ - 774 01:38:48,410 --> 01:38:51,330 می دونی...درمورد من حرف میزنه؟ 775 01:38:52,580 --> 01:38:55,910 منم فکر نمی کنم حرفی که زدی، حرف خوبی بود - ببند بابا - 776 01:38:56,330 --> 01:38:58,870 تو هم مجبور نیستی اینو بهم بگی 777 01:39:02,660 --> 01:39:05,450 نمیشه زود برگردی لطفا؟ 778 01:39:06,700 --> 01:39:08,200 آزمون چهار روز دیگه است 779 01:39:08,620 --> 01:39:13,120 چجوری برم خونه پس؟ - بلیط برگشت نگرفتی؟ - 780 01:39:14,700 --> 01:39:18,950 من همه ی پولم رو خرج کردم و چشم به هم زدنی شب میشه 781 01:39:19,370 --> 01:39:21,750 و من فقط نه سالمه 782 01:39:25,250 --> 01:39:26,410 گندش بزنن 783 01:39:30,950 --> 01:39:34,370 اینجا یه مشکل داریم 784 01:39:36,160 --> 01:39:38,410 بیا اینجا، خودت می بینی 785 01:39:38,830 --> 01:39:41,250 به کمکت نیاز داریم 786 01:39:43,750 --> 01:39:46,660 آره، مساله ی خونوادگیه 787 01:39:50,160 --> 01:39:53,160 دیروز باک رو پر کردم - باشه - 788 01:39:55,250 --> 01:39:56,290 حالت خوبه؟ 789 01:39:58,870 --> 01:39:59,910 آره 790 01:40:00,660 --> 01:40:04,250 این ماشین ۱۴۰ تا میره؟ - ولی بادقت رانندگی کن - 791 01:40:05,660 --> 01:40:10,040 فردا می بینمت - باشه - مواظب خودت باش ماری، به مارتین سلام برسون 792 01:40:37,080 --> 01:40:40,410 پدرهای دیگه به موفقیت دخترشون افتخار می کنن 793 01:40:40,830 --> 01:40:42,830 چرا بهم کمک نمی کنی؟ 794 01:40:58,000 --> 01:41:02,250 نمی تونی بذاری تنهایی برم تو بابا پوستم رو می کنه 795 01:41:02,660 --> 01:41:07,750 من تو رو تا اینجا رسوندم - حالا تو این ۱۰ یارد آخر رو خودت برو تو رو خدا - 796 01:41:08,160 --> 01:41:11,870 برو اون خوشحال میشه ببینه تو برگشتی 797 01:41:39,660 --> 01:41:42,700 من ماری رو خونه رسوندم 798 01:41:43,330 --> 01:41:44,540 ممنون 799 01:41:44,950 --> 01:41:48,830 هی! از کی تا حالا کلاریسا زبون ما رو بلده؟ 800 01:41:50,580 --> 01:41:54,200 لارا هنوز خونه ی شماست؟ حالش خوبه؟ 801 01:41:54,620 --> 01:41:59,910 نه، اون ناراحته دلتنگته 802 01:42:01,830 --> 01:42:03,700 بیا! تو رو می برم پیشش 803 01:42:04,250 --> 01:42:07,200 چرا باهات نیومد؟ 804 01:42:08,660 --> 01:42:12,000 اون وقت نداره تو باید بری پیشش 805 01:42:12,410 --> 01:42:15,830 اوه، آره! ما همه با هم برمیگردیم اونجا 806 01:42:16,250 --> 01:42:18,700 نه، من نمی تونم 807 01:42:22,750 --> 01:42:25,410 اینقدر خودت رو سرزنش نکن 808 01:42:26,080 --> 01:42:29,080 حتما یه مشکل خونوادگیه 809 01:42:43,040 --> 01:42:47,040 اوه، بابا چرا باهاش نرفتی؟ 810 01:42:47,450 --> 01:42:50,040 اگه یه بار دیگه در بری 811 01:42:50,450 --> 01:42:53,040 کتک می خوری 812 01:43:18,870 --> 01:43:20,660 آزمون های ورودی 813 01:43:34,750 --> 01:43:37,830 چه سازی؟ - کلارینت - 814 01:43:39,950 --> 01:43:42,500 موفق باشین - ممنونم - 815 01:43:54,040 --> 01:43:56,790 لارا بیشاف! لطفا با من بیاین 816 01:44:04,620 --> 01:44:07,410 خانم بیشاف در فرم ثبت نامی شما نوشتید 817 01:44:07,830 --> 01:44:11,250 که به موسیقی سنتی کلزمر علاقه دارید 818 01:44:12,200 --> 01:44:17,830 شما چرا بهش علاقه دارید؟ - ...گفتنش سخته. یه حسیه - 819 01:44:18,250 --> 01:44:22,660 شاید به خاطر اینکه خیلی احساسیه - ...احساسی؟ خب خب - 820 01:44:23,080 --> 01:44:27,080 در درون، شاد و و سرکشه و در عین حال 821 01:44:28,200 --> 01:44:32,700 غمگینه و درواقع آزاد نیست یه حسیه که من خیلی خوب درکش می کنم 822 01:44:34,790 --> 01:44:36,410 منظورم رو متوجه میشین؟ 823 01:44:36,830 --> 01:44:40,040 پس بیاین با رشته ی اصلی شما شروع کنیم، خانم بیشاف 824 01:44:40,450 --> 01:44:43,410 شما سه تا قطعه آوردین؟ - بله - 825 01:44:43,830 --> 01:44:48,790 اگر از نظر شما اشکالی نداره - من با یه قطعه ی معاصر شروع می کنم هر جور راحتین - 826 01:44:49,200 --> 01:44:51,450 ترتیب، مهم نیست 827 01:45:10,500 --> 01:45:13,870 من می خوام ساز زدنت رو ببینم مشکلی نداره؟ 828 01:45:16,000 --> 01:45:17,500 ما منتظریم 829 01:45:20,000 --> 01:45:21,290 حالت خوب نیست؟ 830 01:45:22,080 --> 01:45:25,410 یه ذره آب می خوای؟ - یه نفس عمیق بکش - 831 01:45:26,330 --> 01:45:27,580 پس شروع کن 832 01:45:28,000 --> 01:45:30,120 اوضاع به اون بدی که فکر می کنی، نیست 833 01:45:30,540 --> 01:45:34,370 آروم باش من فقط می خوام برات آرزوی موفقیت کنم 834 01:45:34,790 --> 01:45:37,700 چی شده؟ چرا اومدی؟ 835 01:45:38,120 --> 01:45:40,120 که ببینم چی برای تو اینقدر مهمه 836 01:45:40,540 --> 01:45:43,330 و ببینیم تو چطور می نوازی 837 01:45:47,910 --> 01:45:50,910 عذرخواهی می کنم، میشه ما رو هم در جریان بذارین؟ - بله - 838 01:45:51,330 --> 01:45:53,950 ایشون پدرمه، ناشنوا هستن 839 01:45:54,370 --> 01:45:55,870 میخوان تماشا کنن 840 01:45:58,620 --> 01:46:02,120 اگه می خوان، مشکلی نداره ولی من ازت میخوام که شروع کنی 841 01:46:06,620 --> 01:46:09,910 همینه! نشونشون بده 842 01:46:10,330 --> 01:46:14,700 خواهش می کنم پدر! حرف نزن من همه اش دارم گیج میشم 843 01:48:00,580 --> 01:48:03,700 پس این موسیقی توئه؟ 844 01:48:05,040 --> 01:48:10,950 آره، این موسیقی منه فکر می کنی هیچ وقت بتونی درکش کنی؟ 845 01:48:11,370 --> 01:48:14,000 شاید من نتونم بشنومش 846 01:48:14,410 --> 01:48:18,750 ولی سعی می کنم که درکش کنم 847 01:48:26,080 --> 01:48:30,540 آیا من تو رو از دست دادم؟ 848 01:48:32,160 --> 01:48:35,660 من از وقتی پا به این دنیا گذاشتم، دوستت داشتم 849 01:48:36,080 --> 01:48:40,290 تو هرگز من رو از دست نمیدی 850 01:48:58,950 --> 01:49:00,830 ممنون که اومدی 851 01:49:05,250 --> 01:49:55,330 Narcissa :مترجم 84989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.