All language subtitles for x-men_-_1x07_-_slave_island_[vpc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,790 --> 00:01:11,070
Mutants of Genosha, a new day begins.
2
00:01:12,070 --> 00:01:18,030
You have been brought here to build a
new Genosha, a nation worthy of me, its
3
00:01:18,030 --> 00:01:20,610
leader. Be happy in your work.
4
00:01:22,830 --> 00:01:27,850
The collars that suppress your mutant
powers will be turned off, so you can
5
00:01:27,850 --> 00:01:29,210
your powers in your work.
6
00:01:29,550 --> 00:01:33,830
If you try to escape, the collars will
be reactivated at once.
7
00:01:34,460 --> 00:01:37,300
If you try to remove your collar, it
will explode.
8
00:01:37,620 --> 00:01:39,040
And destroy you.
9
00:01:39,580 --> 00:01:41,640
Great vacation, Gambit.
10
00:01:42,080 --> 00:01:43,560
Now, get to work!
11
00:01:45,360 --> 00:01:47,200
Now, Gambit, jubilee!
12
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
No use, Betty.
13
00:02:29,550 --> 00:02:31,210
There's always more gators in the bayou.
14
00:02:44,690 --> 00:02:48,490
This mutant apprehended while attempting
to escape.
15
00:02:49,350 --> 00:02:51,690
Don't! Leave her alone!
16
00:02:52,190 --> 00:02:54,670
Ow! Be quiet for once.
17
00:02:55,000 --> 00:02:59,160
The leader has promised that you mutants
will be released once this dam is
18
00:02:59,160 --> 00:03:03,040
built. But if you try to escape, you
will never leave Genosha.
19
00:03:03,320 --> 00:03:06,680
That's one of the mutant registration
guys that grabbed me after the weirdness
20
00:03:06,680 --> 00:03:07,700
back home at the mall.
21
00:03:08,400 --> 00:03:12,120
I guess when the president canceled his
program, he moved south towards hell.
22
00:03:12,360 --> 00:03:13,800
We have to do something.
23
00:03:14,400 --> 00:03:16,260
Dispose of this one permanently.
24
00:03:17,980 --> 00:03:19,000
You're making a mistake.
25
00:03:22,300 --> 00:03:23,840
You don't know what she can do.
26
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
What are you doing?
27
00:03:26,900 --> 00:03:27,980
Knowledge is power.
28
00:03:28,860 --> 00:03:29,860
Be silent.
29
00:03:30,380 --> 00:03:33,920
According to her interrogation... She
didn't tell you nothing.
30
00:03:34,340 --> 00:03:35,880
She can control the weather.
31
00:03:36,080 --> 00:03:39,880
She'll make it rain like a big storm.
Fill up this lake in no time.
32
00:03:40,640 --> 00:03:42,280
Yes, that would be useful.
33
00:03:42,900 --> 00:03:45,240
Until the dam is ready, put her in the
box.
34
00:03:45,820 --> 00:03:46,820
Go!
35
00:04:07,709 --> 00:04:11,910
Fox! With her claustrophobia, it must be
terrible.
36
00:04:12,350 --> 00:04:13,350
She's alive.
37
00:04:13,770 --> 00:04:16,550
Put your weight into it, pretty boy.
38
00:04:17,149 --> 00:04:19,329
You, go break raw.
39
00:04:22,950 --> 00:04:25,250
Dry that concrete evenly, Sunfire.
40
00:04:25,530 --> 00:04:26,570
You don't want it to crack.
41
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
It's him.
42
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Keep moving.
43
00:04:58,820 --> 00:05:01,540
Remember, your leader loves you.
44
00:05:09,960 --> 00:05:13,100
Remind me never to buy stock in the
Genosian phone company.
45
00:05:13,440 --> 00:05:17,680
Storm grew up on the streets of Cairo.
I'm sure she can handle whatever Genosia
46
00:05:17,680 --> 00:05:19,800
throws at her, even bad phone services.
47
00:05:20,320 --> 00:05:23,000
Well, look what the cat drug in.
48
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
I'm back.
49
00:05:24,840 --> 00:05:28,420
We've been trying to contact you for
days, Wolverine. Where have you been?
50
00:05:29,660 --> 00:05:31,580
Somewhere cold.
51
00:05:40,440 --> 00:05:44,420
Some dork at the power company sure
picked a good time to screw up.
52
00:05:44,940 --> 00:05:49,540
Not that young Jubilee, ex -woman
supreme, couldn't have handled it
53
00:05:51,740 --> 00:05:52,740
I am...
54
00:05:57,100 --> 00:05:58,320
What are you doing, Petit?
55
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
Taking a walk?
56
00:06:00,040 --> 00:06:01,760
I've got a plan on how to get out of
here.
57
00:06:02,160 --> 00:06:05,480
When they brought us back to the prison
today, we walked right past the goon who
58
00:06:05,480 --> 00:06:06,700
turns the collars on and off.
59
00:06:06,920 --> 00:06:10,060
If we jump him, we can get the controls
and get our powers back.
60
00:06:10,700 --> 00:06:13,520
You're going to end up like Storm, in a
box.
61
00:06:13,940 --> 00:06:17,460
Hey, no way. They won't expect us to try
anything right outside the prison.
62
00:06:17,560 --> 00:06:18,560
We'll take them by surprise.
63
00:06:19,220 --> 00:06:21,020
I'll get you out so you can talk to the
others.
64
00:06:21,720 --> 00:06:24,500
This girl I knew in the orphanage taught
me how to pick locks.
65
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
It's your plan.
66
00:06:26,460 --> 00:06:27,460
You tell them.
67
00:06:27,620 --> 00:06:29,080
They like you better anyway.
68
00:06:29,420 --> 00:06:30,440
Now go on, quick.
69
00:06:31,220 --> 00:06:32,460
Before the lights come on again.
70
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
Yeah.
71
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Okay.
72
00:06:35,900 --> 00:06:36,960
Listen, everybody.
73
00:06:37,240 --> 00:06:38,820
I know a way we can all escape.
74
00:06:39,300 --> 00:06:41,300
I've got a plan on how to rush the
guards.
75
00:06:41,560 --> 00:06:43,020
Don't be stupid, kid.
76
00:06:43,300 --> 00:06:44,920
You'll just get us in trouble.
77
00:06:45,500 --> 00:06:46,900
Why risk our lives, girl?
78
00:06:47,580 --> 00:06:49,820
They say they set us free when the work
is done.
79
00:06:50,240 --> 00:06:51,239
Dumb kid.
80
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
Go to bed.
81
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
I think I will.
82
00:07:04,580 --> 00:07:05,680
We're ready to go, Professor.
83
00:07:06,300 --> 00:07:10,100
Are you sure you won't come with us? You
said yourself there's probably no
84
00:07:10,100 --> 00:07:14,260
trouble on Genosha. Besides, I have some
things I have to do.
85
00:07:27,050 --> 00:07:28,190
Moira McTaggart, please.
86
00:07:28,710 --> 00:07:31,210
Tell her it's an old friend.
87
00:07:37,170 --> 00:07:38,590
Mutants of Genosha.
88
00:07:38,830 --> 00:07:40,590
A new day begins.
89
00:07:42,490 --> 00:07:43,490
Gambit?
90
00:07:44,290 --> 00:07:45,290
Gambit!
91
00:07:45,650 --> 00:07:47,550
They take him away in the night.
92
00:07:48,230 --> 00:07:50,570
And with you, just they win.
93
00:07:56,270 --> 00:07:57,270
Thank you.
94
00:08:47,560 --> 00:08:50,820
Make a snowstorm when the sun rises.
95
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
Snowstorm, please.
96
00:08:52,480 --> 00:08:54,440
You know you don't have your powers.
97
00:08:55,200 --> 00:08:58,040
Gambit. Gambit will save us.
98
00:09:07,200 --> 00:09:11,340
Isn't it beautiful, Gyrick? I call it
Master Mode.
99
00:09:20,030 --> 00:09:21,870
Thank you.
100
00:09:49,340 --> 00:09:51,300
I understand there was a revolt by the
slaves.
101
00:09:51,840 --> 00:09:54,640
We allowed it to happen, to break their
spirit.
102
00:09:54,900 --> 00:09:58,840
You should have seen their faces when I
showed them who had betrayed them.
103
00:10:01,060 --> 00:10:04,540
He calls himself Gandalf.
104
00:10:07,820 --> 00:10:12,040
You helped that girl when the Sentinel
tried to capture her at Salem Center
105
00:10:12,040 --> 00:10:15,600
Mall. Were you also one of the mutants
who attacked the Sentinel factory?
106
00:10:15,980 --> 00:10:18,080
They called themselves X -Men.
107
00:10:18,830 --> 00:10:19,589
X -Men.
108
00:10:19,590 --> 00:10:24,610
What is so special about these X -Men?
Where can I find them? If I tell you,
109
00:10:24,630 --> 00:10:26,290
maybe you don't need me no more.
110
00:10:26,510 --> 00:10:30,110
I think I better just take you there
whenever you're ready.
111
00:10:30,430 --> 00:10:35,310
Why should I believe you'll betray your
friends, your fellow mutants?
112
00:10:35,710 --> 00:10:36,830
They're not my friends.
113
00:10:37,330 --> 00:10:40,550
They don't like me. Don't trust me.
They're just using me.
114
00:10:41,030 --> 00:10:42,030
Like you.
115
00:10:42,150 --> 00:10:43,150
All right.
116
00:10:43,210 --> 00:10:44,490
We'll do it your way.
117
00:10:45,190 --> 00:10:47,570
Take him back to the prison so we're
ready for him.
118
00:10:54,100 --> 00:10:55,860
You want to see a card trick?
119
00:11:22,410 --> 00:11:24,770
I'm looking for the one who calls
himself the leader.
120
00:11:25,070 --> 00:11:27,470
In the factory, beside the bridge.
121
00:11:29,530 --> 00:11:30,530
Who are you?
122
00:11:37,590 --> 00:11:39,510
The wild man of Borneo.
123
00:11:40,370 --> 00:11:41,370
See you around.
124
00:11:41,650 --> 00:11:43,550
The leader has made slaves of the
mutants.
125
00:11:43,970 --> 00:11:45,550
Will you help me set them free?
126
00:11:46,270 --> 00:11:47,270
Here.
127
00:11:48,270 --> 00:11:51,570
I took that off one of those Genosian
goons a week ago.
128
00:11:52,220 --> 00:11:53,480
Maybe you can use it.
129
00:11:54,780 --> 00:11:56,620
Who is this man?
130
00:11:56,960 --> 00:11:59,260
The one the leader is so afraid of.
131
00:11:59,840 --> 00:12:01,300
His name is Cable.
132
00:12:01,600 --> 00:12:03,000
An American, apparently.
133
00:12:03,320 --> 00:12:07,720
He was a mercenary in the leader's army.
Until he found out the leader wasn't
134
00:12:07,720 --> 00:12:09,980
the champion of democracy he claimed to
be.
135
00:12:10,700 --> 00:12:13,220
We're not sure, but we suspect he's a
mutant.
136
00:12:13,660 --> 00:12:17,980
So he threw his wages back in the
leader's face and took to the hills to
137
00:12:17,980 --> 00:12:20,240
revolution. Cable lives by his code.
138
00:12:20,720 --> 00:12:22,100
But he will not live long.
139
00:12:25,100 --> 00:12:28,040
I always thought it'd be great to have a
sauna.
140
00:12:29,900 --> 00:12:30,900
Storm!
141
00:12:34,560 --> 00:12:35,560
Yeah, Fitz!
142
00:12:41,480 --> 00:12:44,720
Quickly, Sherry! I knew you would rescue
us.
143
00:12:45,260 --> 00:12:48,060
You jerk! You made me think you were a
traitor!
144
00:12:48,340 --> 00:12:50,300
Why didn't you tell me? You were just
pretending.
145
00:13:02,520 --> 00:13:06,380
I wet some tea and not lose weight.
146
00:13:06,720 --> 00:13:08,520
Oh, I hate you.
147
00:13:10,900 --> 00:13:13,880
The collars you use to control your
mutants.
148
00:13:14,800 --> 00:13:17,960
They were invented by a scientist in
Scotland.
149
00:13:18,730 --> 00:13:19,730
A true genius.
150
00:13:20,130 --> 00:13:22,010
Could I get them in large numbers?
151
00:13:22,290 --> 00:13:23,990
How much has it worked to you?
152
00:13:24,250 --> 00:13:26,850
To have that man, Cable, eliminated.
153
00:13:27,270 --> 00:13:28,950
How much can you pay?
154
00:13:29,250 --> 00:13:33,430
When the dam is completed, we'll have
the power to create thousands of
155
00:13:33,430 --> 00:13:37,130
sentinels. Your sentinels make you a
hard man to refuse.
156
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
Your leadership!
157
00:13:38,890 --> 00:13:40,310
Three of the mutants have escaped!
158
00:13:40,730 --> 00:13:42,570
The one called Gambit freed them!
159
00:13:42,830 --> 00:13:44,490
I knew he couldn't be trusted.
160
00:14:03,850 --> 00:14:04,850
Fine, mutant.
161
00:14:04,870 --> 00:14:06,210
No more work today.
162
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
Booster Rocker.
163
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Happy landings, goon.
164
00:15:25,660 --> 00:15:28,620
Stop! You must not harm him.
165
00:15:32,340 --> 00:15:39,120
Now that you're free, you can help us
166
00:15:39,120 --> 00:15:43,200
stop the Sentinels. No. We follow you
once before, to disaster.
167
00:15:43,720 --> 00:15:46,060
Dammit has seen how the Sentinels are
created.
168
00:15:46,280 --> 00:15:50,080
There will be thousands of them, unless
this dam is destroyed.
169
00:15:50,420 --> 00:15:52,080
We deal with the Sentinels.
170
00:15:52,510 --> 00:15:53,890
When all of Genosha is ours.
171
00:15:54,530 --> 00:15:55,530
Come on.
172
00:15:58,110 --> 00:15:59,450
Give me that key.
173
00:15:59,870 --> 00:16:02,170
You can at least say thank you.
174
00:16:02,570 --> 00:16:05,210
This dam's too big for us to bring down,
no?
175
00:16:05,610 --> 00:16:09,810
Yes, but a power greater than ours lies
hidden within the clouds.
176
00:16:12,930 --> 00:16:15,230
This whole situation is collapsing.
177
00:16:15,550 --> 00:16:17,350
I'm going back to Washington.
178
00:16:17,850 --> 00:16:19,950
Gyren, you're not going to abandon me.
179
00:16:50,250 --> 00:16:51,250
Remember me, Colonel.
180
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
hard, gal.
181
00:17:44,960 --> 00:17:49,980
Have you ever been to Switzerland, Mr.
Hodge?
182
00:18:08,560 --> 00:18:10,960
thought you were going to bring
democracy to Genosha.
183
00:18:11,360 --> 00:18:15,840
I don't mind being wrong, as long as I
can correct my mistake.
184
00:18:16,280 --> 00:18:18,820
Drop that plasma rifle, or I'll fire.
185
00:18:19,620 --> 00:18:21,740
Blast their hearts now!
186
00:18:39,720 --> 00:18:41,360
I am still plugged in.
187
00:19:02,380 --> 00:19:03,380
Cyclops to Xavier.
188
00:19:03,620 --> 00:19:04,620
Come in, Professor.
189
00:19:07,920 --> 00:19:09,220
There's no answer, just static.
190
00:19:16,080 --> 00:19:17,420
It's all right, Storm.
191
00:19:17,800 --> 00:19:20,440
I dreamt I was in a very small place.
192
00:19:21,740 --> 00:19:25,700
I'm sorry I didn't trust you, Gambit. I
mean, I should have known you'd never
193
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
really be a traitor.
194
00:19:27,000 --> 00:19:28,520
How do you know that, Petit?
195
00:19:28,760 --> 00:19:31,060
Maybe you've been fooled again, huh?
196
00:19:31,600 --> 00:19:32,700
Touchdown in two minutes.
197
00:19:33,020 --> 00:19:35,280
I'm getting a visual on the school.
198
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
It can't be.
199
00:19:37,900 --> 00:19:38,900
Okay.
13886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.