Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,833 --> 00:00:30,000
Hassan Al-Sabbah.
2
00:00:30,000 --> 00:00:30,007
Hassan Al-Sabbah.
3
00:00:30,288 --> 00:00:31,894
He sensed the beginning of the end.
4
00:00:33,887 --> 00:00:35,746
He began to teach
his son everything.
5
00:00:36,864 --> 00:00:40,481
I always want you to stay connected with
me, even when you're alone in your chamber.
6
00:00:40,895 --> 00:00:43,316
Meaning, to see me and to
hear me, even when I'm far away.
7
00:00:44,151 --> 00:00:47,613
Among your wives and your children, there
are enemies to you, so beware of them.
8
00:00:48,512 --> 00:00:49,840
God Almighty speaks the truth.
9
00:00:50,060 --> 00:00:51,100
Cheer up, our master.
10
00:00:51,737 --> 00:00:53,370
May God reward you
greatly in Doniazad.
11
00:00:54,116 --> 00:00:57,476
And he tells him about the story that
will be told after his death and departure.
12
00:00:58,257 --> 00:00:59,445
Finish writing the book.
13
00:01:01,349 --> 00:01:03,116
Al-Hadi will be Hassan's successor
14
00:01:04,592 --> 00:01:06,030
and will rule his castle after him.
15
00:01:07,217 --> 00:01:09,193
So here I declare him
before you, my successor.
16
00:01:09,655 --> 00:01:12,988
The owner of my place and position, and
the keeper of the key to heaven after me.
17
00:01:13,283 --> 00:01:16,204
But Al-Hadi didn't have Hassan
Al-Sabbah's sagacity and strength,
18
00:01:17,611 --> 00:01:19,556
and the jealousy around
him started to increase.
19
00:01:19,603 --> 00:01:21,415
My obedience to you
is unto the last day
20
00:01:21,852 --> 00:01:23,206
My master, son
of my great master.
21
00:01:24,375 --> 00:01:26,901
Now you must understand that
you are not the same as before.
22
00:01:27,330 --> 00:01:29,086
And of course, be
cautious of Barzak Amide.
23
00:01:30,496 --> 00:01:33,253
And the young man was less and
simpler than what was expected of him.
24
00:05:02,119 --> 00:05:04,072
Episode 29
"The Legacy of Our Master"
25
00:05:47,483 --> 00:05:49,647
From our master, the
caller to God, the True King
26
00:05:49,778 --> 00:05:50,900
our Imam,
27
00:05:51,532 --> 00:05:53,875
the holder of the key to
heaven, Hassan Al-Sabbah,
28
00:05:54,509 --> 00:05:56,578
to our loyal follower
and our secret servant, Siraj.
29
00:05:57,032 --> 00:05:58,937
How's the toy that
you're moving?
30
00:05:59,547 --> 00:06:00,000
I want you to start fueling his doubts
about the Abbasid caliph's intentions,
31
00:06:00,000 --> 00:06:02,615
I want you to start fueling his doubts
about the Abbasid caliph's intentions,
32
00:06:02,640 --> 00:06:06,818
To become scattered between a conspiracy
of many parties, relatives and the caliph.
33
00:06:07,849 --> 00:06:09,803
And for you the peace
and prayers for safety,
34
00:06:10,716 --> 00:06:13,067
and await our next command,
holder of the key to heaven.
35
00:06:32,381 --> 00:06:33,396
What is it?
36
00:06:33,826 --> 00:06:34,848
What?
37
00:06:34,873 --> 00:06:35,873
What is it?
38
00:06:36,372 --> 00:06:37,599
What are you doing?
39
00:06:39,187 --> 00:06:40,383
My lord!
40
00:06:42,149 --> 00:06:43,149
My lord!
41
00:06:43,687 --> 00:06:44,702
What is happening?
42
00:06:44,727 --> 00:06:46,007
What have I done wrong?
43
00:06:46,208 --> 00:06:47,456
Why is this happening?
44
00:06:47,668 --> 00:06:49,339
I apologise if I
disturbed your sleep,
45
00:06:50,073 --> 00:06:52,038
in your room and
your comfortable bed.
46
00:06:53,466 --> 00:06:54,792
We just came to check on you.
47
00:06:56,060 --> 00:06:57,615
Check on me how?
48
00:07:00,928 --> 00:07:01,928
Get out.
49
00:07:05,273 --> 00:07:06,273
My lord.
50
00:07:06,579 --> 00:07:07,758
My lord, what have I done?
51
00:07:08,471 --> 00:07:09,471
My lord.
52
00:07:09,858 --> 00:07:10,858
Just let me understand.
53
00:07:12,968 --> 00:07:14,124
My lord.
54
00:07:14,149 --> 00:07:16,008
I want you to experience
sleeping in hell.
55
00:07:17,913 --> 00:07:19,536
The fire will ignite on the bed,
56
00:07:20,711 --> 00:07:22,211
then, on your clothes,
57
00:07:22,890 --> 00:07:24,273
and then it will eat your body.
58
00:07:25,535 --> 00:07:27,660
I want you to taste
the sleep in Hell.
59
00:07:45,902 --> 00:07:47,588
From our lord, the great Sultan
60
00:07:47,995 --> 00:07:49,613
To Hassan Al-Sabbah,
the rebellious
61
00:07:49,892 --> 00:07:51,471
Resident of the
castle, the misguided
62
00:07:51,822 --> 00:07:53,951
The minister Siraj has
preceded you to hell.
63
00:07:54,049 --> 00:07:55,233
He is now waiting for you.
64
00:07:55,696 --> 00:07:58,517
His ablaze body was a meal
for the starving castle dogs.
65
00:07:59,026 --> 00:08:00,000
And they remain hungry.
66
00:08:00,000 --> 00:08:00,587
And they remain hungry.
67
00:08:00,989 --> 00:08:02,418
Waiting for your inevitable fate.
68
00:08:12,207 --> 00:08:13,744
Here is Omar Khayyam's last home.
69
00:08:14,551 --> 00:08:16,075
Honestly, the
place is beautiful.
70
00:08:16,100 --> 00:08:17,220
You will enjoy it here.
71
00:08:17,533 --> 00:08:19,637
Especially as there's no
neighbor to bother you.
72
00:08:20,047 --> 00:08:21,930
You'd enjoy being
buried here a lot, Omar.
73
00:08:23,900 --> 00:08:25,217
Omar Khayyam's tomb
74
00:08:27,462 --> 00:08:28,971
To its right, we’ll
plant a grapevine.
75
00:08:29,470 --> 00:08:30,000
So sweet, to drink something
fresh in the morning.
76
00:08:30,000 --> 00:08:31,509
So sweet, to drink something
fresh in the morning.
77
00:08:32,824 --> 00:08:35,165
And on its left, the flowers
of Narcissus and Jasmine.
78
00:08:35,770 --> 00:08:38,018
And when the breeze
blows, it stirs the leaves
79
00:08:39,180 --> 00:08:41,031
The scent of
flowers fills the world.
80
00:08:43,807 --> 00:08:46,768
People come to visit the kind
dead man who lived and died.
81
00:08:49,112 --> 00:08:51,614
while trying to understand
the reason for his existence.
82
00:08:52,884 --> 00:08:55,458
The reason for your
existence is to perplex Sahban.
83
00:08:55,806 --> 00:08:57,059
Your presence in this world
84
00:08:57,205 --> 00:08:58,781
Is to increase Sahban's confusion.
85
00:08:59,383 --> 00:09:00,000
I wish I never knew you.
86
00:09:00,000 --> 00:09:00,653
I wish I never knew you.
87
00:09:01,143 --> 00:09:02,841
And when you visit
me, squeeze the grapes
88
00:09:04,271 --> 00:09:07,294
And make a drink that reminds
you of your friend Omar Khayyam.
89
00:09:09,864 --> 00:09:12,461
Wind blowing towards our
destruction, and no other purpose it has
90
00:09:13,348 --> 00:09:15,740
But the assassination of
our souls is its intention
91
00:09:17,528 --> 00:09:19,750
Sit in this radiant
garden and sip the wine
92
00:09:21,336 --> 00:09:23,645
For from our dust the
garden will sprout tomorrow
93
00:09:24,295 --> 00:09:25,816
Does it mean you'll
be a grape cluster
94
00:09:25,841 --> 00:09:29,084
Or a flower, or what
exactly? Just so I know?
95
00:09:31,065 --> 00:09:32,623
In time, Omar Khayyam
96
00:09:32,660 --> 00:09:34,199
Under the ground turns into dust.
97
00:09:35,066 --> 00:09:37,245
The dust with water comes
alive and turns into a tree
98
00:09:37,809 --> 00:09:38,934
Or a flower.
99
00:09:41,145 --> 00:09:42,223
Or a grape cluster.
100
00:09:43,511 --> 00:09:44,970
People squeeze it and drink it
101
00:09:46,825 --> 00:09:49,357
And say, this drink reminds us
of a poet who lived and died
102
00:09:49,382 --> 00:09:50,662
His name was Omar Khayyam.
103
00:09:51,997 --> 00:09:53,468
Some will say, may he rest in peace
104
00:09:53,603 --> 00:09:54,821
Some will curse his soul,
105
00:09:54,939 --> 00:09:56,852
And some will ask who
was Omar Khayyam!
106
00:09:58,771 --> 00:10:00,000
As if I'm multiple Omar Khayyams.
107
00:10:00,000 --> 00:10:00,289
As if I'm multiple Omar Khayyams.
108
00:10:01,356 --> 00:10:03,666
One my say, this is the tomb
of Omar Khayyam, the infidel.
109
00:10:03,691 --> 00:10:04,746
True.
110
00:10:04,771 --> 00:10:07,351
And one may say,he
was faithful and ascetic.
111
00:10:07,376 --> 00:10:08,376
True.
112
00:10:09,299 --> 00:10:10,703
One may say, the madman.
113
00:10:10,728 --> 00:10:11,728
True.
114
00:10:12,172 --> 00:10:14,441
One says, the scholar.
Another says, the poet.
115
00:10:15,786 --> 00:10:17,096
Everyone has their own word.
116
00:10:19,754 --> 00:10:21,349
But which one are you, Omar?
117
00:10:25,091 --> 00:10:28,013
Only the creator knows
the truth about Omar Khayyam.
118
00:10:30,195 --> 00:10:31,195
Praise be to God.
119
00:10:32,621 --> 00:10:34,334
No one will remember Sahban
120
00:10:34,359 --> 00:10:36,724
When he dies, neither
for good nor for evil.
121
00:10:38,122 --> 00:10:39,295
You're lucky, Sahban
122
00:10:40,606 --> 00:10:41,948
This is great fortune.
123
00:10:42,334 --> 00:10:43,787
So what is great fortune?
124
00:10:44,770 --> 00:10:46,132
To die without a memory
125
00:10:47,052 --> 00:10:48,865
No judgments or
evaluations from humans.
126
00:10:51,451 --> 00:10:52,797
You are the lucky one, Sahban.
127
00:10:54,707 --> 00:10:56,021
Neither for you nor against you.
128
00:11:09,716 --> 00:11:11,084
The book of our Master's legacy
129
00:11:11,109 --> 00:11:12,998
Which the angels dictated
to our master, Al-Hadi
130
00:11:13,023 --> 00:11:14,023
Is a secret matter.
131
00:11:14,614 --> 00:11:16,410
And within is special knowledge.
132
00:11:19,496 --> 00:11:20,496
Glory be to God.
133
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
A strange matter.
134
00:11:22,540 --> 00:11:23,958
If the people heard about it
135
00:11:24,017 --> 00:11:25,183
Their minds won't believe it.
136
00:11:25,579 --> 00:11:27,251
I heard our master say
137
00:11:27,845 --> 00:11:29,579
Whoever memorizes
his book perfectly
138
00:11:30,221 --> 00:11:31,291
Word by word
139
00:11:31,419 --> 00:11:32,419
And letter by letter
140
00:11:33,181 --> 00:11:34,513
Has no reward but heaven.
141
00:11:35,313 --> 00:11:36,946
With a promise from our hidden Imam
142
00:11:37,812 --> 00:11:38,851
For my part
143
00:11:38,884 --> 00:11:40,368
I will memorize it by heart.
144
00:11:40,987 --> 00:11:41,987
God bless you.
145
00:11:42,619 --> 00:11:45,290
Memorization is The first
guarantee of the book's continuity.
146
00:11:45,360 --> 00:11:48,173
It must be copied and distributed
To all preachers in the countries.
147
00:11:48,537 --> 00:11:49,537
This is your task.
148
00:11:50,008 --> 00:11:51,926
Copy the book
at least twenty times.
149
00:11:53,366 --> 00:11:55,678
Each of us copies it And
memorizes it at the same time.
150
00:12:08,973 --> 00:12:10,932
My father was a Shiite Muslim man
151
00:12:11,396 --> 00:12:13,052
And I memorized
the Quran and Hadith
152
00:12:13,853 --> 00:12:15,855
And I knew the virtues
of the Prophet's family.
153
00:12:16,711 --> 00:12:19,000
And I aimed to know
Our distinguished Imam.
154
00:12:20,301 --> 00:12:22,973
Then I got busy with worldly
matters And service to people
155
00:12:23,746 --> 00:12:25,324
And I forgot the
honor of the search.
156
00:12:26,256 --> 00:12:27,966
So God inflicted my enemies on me.
157
00:12:28,841 --> 00:12:30,000
So I fled from city to city
158
00:12:30,000 --> 00:12:30,507
So I fled from city to city
159
00:12:31,654 --> 00:12:34,036
And when God saved us from
the predicament and I returned
160
00:12:34,970 --> 00:12:36,645
I returned to seek the truth
161
00:12:37,868 --> 00:12:41,019
I found all the caliphs
of the Abbasid Muslims
162
00:12:41,438 --> 00:12:42,964
with no chivalry.
163
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
So I fled to Egypt
164
00:12:45,687 --> 00:12:47,058
I found the true Imam
165
00:12:47,475 --> 00:12:50,754
The caliph, Al-Mustansir Billah And
his successor Nizar, peace be upon him
166
00:12:51,623 --> 00:12:53,581
So I recognized my
Imam and adhered to him.
167
00:12:55,131 --> 00:12:58,404
But God inflicted on me the prince Of
the armies and he chased me to the sea
168
00:12:59,103 --> 00:13:00,000
And God saved me with
the blessings of the Imam.
169
00:13:00,000 --> 00:13:01,009
And God saved me with
the blessings of the Imam.
170
00:13:15,273 --> 00:13:16,532
Barzak Amide.
171
00:13:24,748 --> 00:13:26,717
Thanks to him, I'm not a
martyr of Nizam Al-Mulk.
172
00:13:26,742 --> 00:13:27,742
Excuse me, Master.
173
00:13:29,201 --> 00:13:30,000
Don't worry, Barzak, and
don't think too much.
174
00:13:30,000 --> 00:13:31,311
Don't worry, Barzak, and
don't think too much.
175
00:13:32,906 --> 00:13:34,538
Stay true to my covenant with you.
176
00:13:35,413 --> 00:13:37,048
Kind-hearted and well-thinking.
177
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
And a believer.
178
00:13:39,794 --> 00:13:41,458
It's like you're
hearing my questions!
179
00:13:42,458 --> 00:13:44,717
It's like there's no veil
between my thoughts and you.
180
00:13:44,742 --> 00:13:46,005
The doubt, Barzak
181
00:13:47,216 --> 00:13:48,502
is the gate of hell.
182
00:13:50,410 --> 00:13:51,410
True.
183
00:13:54,584 --> 00:13:57,621
Not only the chosen youth will
go to heaven on my promise.
184
00:13:58,801 --> 00:13:59,801
No!
185
00:14:00,507 --> 00:14:01,507
You too.
186
00:14:01,939 --> 00:14:04,493
And all the believers in
the high ranks of heaven.
187
00:14:05,477 --> 00:14:07,025
Because you believed.
188
00:14:10,528 --> 00:14:11,528
Praise be to God.
189
00:14:17,135 --> 00:14:19,174
It's not me, Barzak, who
chooses the chosen one.
190
00:14:20,830 --> 00:14:21,940
Nor did I choose you.
191
00:14:24,197 --> 00:14:25,345
They are chosen by God.
192
00:14:26,841 --> 00:14:28,147
And I rejoice in his choice.
193
00:14:28,210 --> 00:14:29,226
And I accept it.
194
00:14:29,710 --> 00:14:30,000
May God honor our Master.
195
00:14:30,000 --> 00:14:30,897
May God honor our Master.
196
00:14:33,295 --> 00:14:35,288
rejoice in Lord's choice
for you to be with me.
197
00:14:36,645 --> 00:14:37,842
And he who rejoices
198
00:14:38,387 --> 00:14:39,387
Does not question.
199
00:14:40,738 --> 00:14:42,312
Because questioning ruins the joy.
200
00:15:30,005 --> 00:15:31,005
My master, Al-Hadi.
201
00:15:32,687 --> 00:15:33,919
Why are you standing alone?
202
00:15:36,106 --> 00:15:37,574
I'm learning to think and meditate.
203
00:15:37,742 --> 00:15:38,742
Like our Master.
204
00:15:38,953 --> 00:15:41,116
Standing alone in the
castle is dangerous for you.
205
00:15:41,374 --> 00:15:42,814
Dangerous from whom, Barzak?
206
00:15:42,968 --> 00:15:44,193
I am in Alamut castle.
207
00:15:44,568 --> 00:15:46,333
My father is it's lord
and I'm his successor.
208
00:15:46,686 --> 00:15:47,978
Exactly my master.
209
00:15:48,263 --> 00:15:49,263
You are his successor.
210
00:15:49,794 --> 00:15:52,836
That's why it's a big risk for you
to be here without me or the guards.
211
00:15:53,515 --> 00:15:54,515
Barzak.
212
00:15:54,770 --> 00:15:56,309
Everyone in the
castle is my follower.
213
00:15:56,393 --> 00:15:57,504
Should I fear my followers?
214
00:15:57,675 --> 00:15:59,270
Everyone is your
father's followers,
215
00:15:59,680 --> 00:16:00,000
Our Master Hassan Al-Sabbah.
216
00:16:00,000 --> 00:16:01,004
Our Master Hassan Al-Sabbah.
217
00:16:01,621 --> 00:16:03,170
and there's no
guarantee of loyalty.
218
00:16:04,459 --> 00:16:06,592
Do you think your father
trusts any of his followers?
219
00:16:06,622 --> 00:16:07,622
Then who does he trust?
220
00:16:08,823 --> 00:16:10,272
Only Hassan Al-Sabbah.
221
00:16:11,143 --> 00:16:12,887
That is the secret
of his strength.
222
00:16:13,433 --> 00:16:15,236
You should also trust only one.
223
00:16:16,298 --> 00:16:17,298
He is Al-Hadi.
224
00:16:17,534 --> 00:16:19,150
But my father loves
you and trusts you.
225
00:16:21,040 --> 00:16:22,446
Poor Master Al-Hadi.
226
00:16:23,359 --> 00:16:24,689
He is still young in age.
227
00:16:25,828 --> 00:16:27,547
Your feeling of his
lack of love for you
228
00:16:27,752 --> 00:16:29,619
Is because you are
no longer his successor.
229
00:16:31,994 --> 00:16:33,206
Your father really loved me.
230
00:16:34,632 --> 00:16:36,353
But not as much as
he loved Doniazad.
231
00:16:38,223 --> 00:16:39,982
And who will be the
successor of our Master
232
00:16:41,118 --> 00:16:42,348
Time will tell.
233
00:16:45,680 --> 00:16:47,443
I'll leave you to your
solitude, my Master.
234
00:16:47,468 --> 00:16:48,804
But I will keep my eye on you.
235
00:16:49,015 --> 00:16:50,430
With your permission, of course.
236
00:16:58,746 --> 00:17:00,000
If Master Al-Hadi is
studying the stars and the sky
237
00:17:00,000 --> 00:17:01,215
If Master Al-Hadi is
studying the stars and the sky
238
00:17:02,007 --> 00:17:04,311
It's best he stands in the
same place our Master does.
239
00:17:05,585 --> 00:17:06,668
A high place.
240
00:17:12,807 --> 00:17:13,807
Our Master.
241
00:17:15,350 --> 00:17:16,350
I asked for Al-Hadi.
242
00:17:18,727 --> 00:17:20,008
I really don't know what to say!
243
00:17:23,719 --> 00:17:24,719
Master Al-Hadi.
244
00:17:29,093 --> 00:17:30,000
Atop the castle.
245
00:17:30,000 --> 00:17:30,093
Atop the castle.
246
00:17:31,409 --> 00:17:33,251
He stood, smiling in a strange way.
247
00:17:34,183 --> 00:17:35,745
His face was lit
up like a full moon.
248
00:17:36,871 --> 00:17:37,871
As I approached him.
249
00:17:38,777 --> 00:17:40,964
He raised his hand as if to
stop me from coming closer.
250
00:17:41,893 --> 00:17:43,452
Then he raised both hands upwards
251
00:17:43,984 --> 00:17:44,984
Like he was praying.
252
00:17:46,612 --> 00:17:47,619
And he began...
253
00:17:50,291 --> 00:17:51,791
He began to rise off the ground.
254
00:17:52,206 --> 00:17:53,268
He ascended upwards.
255
00:17:53,891 --> 00:17:54,891
An inch.
256
00:17:54,915 --> 00:17:55,915
Two.
257
00:17:55,940 --> 00:17:56,940
Three.
258
00:17:57,651 --> 00:17:59,729
As if he was climbing
on the shoulders of angels.
259
00:18:00,486 --> 00:18:02,627
And I stood there,
frozen, not believing.
260
00:18:03,211 --> 00:18:04,211
And my mind was spinning.
261
00:18:06,453 --> 00:18:08,085
My master Al-Hadi
is ascending upwards
262
00:18:09,089 --> 00:18:10,089
While smiling.
263
00:18:11,255 --> 00:18:12,676
Until he disappears into the sky.
264
00:18:12,943 --> 00:18:15,300
And all I could see were the
sky and the twinkling stars.
265
00:18:15,994 --> 00:18:17,707
And there's no
trace of master Al-Hadi.
266
00:18:18,706 --> 00:18:19,777
Speak something else.
267
00:18:21,344 --> 00:18:22,703
Speak more merciful words.
268
00:18:24,526 --> 00:18:25,917
Al-Hadi ran away
like Doniazad!
269
00:18:26,690 --> 00:18:29,525
Say that Al-Hadi ran away and buy
yourself some life and give me hope.
270
00:18:30,226 --> 00:18:31,226
He didn't run away.
271
00:18:32,237 --> 00:18:33,306
So you must've killed him!
272
00:18:33,331 --> 00:18:34,768
God forbid, my master.
273
00:18:34,793 --> 00:18:36,879
This is a miracle that I
have seen with my own eyes.
274
00:18:36,904 --> 00:18:39,600
Who am I to kill our master,
Al-Hadi or to harm him?
275
00:18:42,875 --> 00:18:44,398
I'll make an example out of you.
276
00:18:45,350 --> 00:18:47,138
I'll cut you into pieces
while you're alive.
277
00:18:47,562 --> 00:18:48,810
If he ran, I'd have said so.
278
00:18:49,296 --> 00:18:51,709
It would have saved me from
your doubts and save my life.
279
00:18:52,142 --> 00:18:53,142
But he didn't run.
280
00:18:54,116 --> 00:18:56,203
And if I harmed him,
where would I hide his body?
281
00:18:56,609 --> 00:18:59,436
You had said yourself that master
Al-Hadi wasn't an ordinary human.
282
00:19:00,342 --> 00:19:02,682
That angels dictated him
and he had great traits.
283
00:19:03,929 --> 00:19:05,390
Even now, I'm still shocked
284
00:19:05,523 --> 00:19:07,296
And I can't believe
what my eyes have seen.
285
00:19:07,655 --> 00:19:10,921
I thought surely our master, the key
holder of heaven, would explain what I saw.
286
00:19:12,513 --> 00:19:13,754
Master Al-Hadi ascended.
287
00:19:14,796 --> 00:19:15,921
He flew into the sky.
288
00:19:16,080 --> 00:19:17,080
Alive.
289
00:19:18,453 --> 00:19:19,609
That is his position
290
00:19:19,680 --> 00:19:21,179
And his miracle and his status.
291
00:19:21,750 --> 00:19:23,234
He is now with our master Nizar.
292
00:19:23,812 --> 00:19:25,179
And the rest of the pure Imams.
293
00:19:27,092 --> 00:19:28,509
You should be rejoicing, my master.
294
00:19:29,460 --> 00:19:30,000
Rejoice.
295
00:19:30,000 --> 00:19:30,617
Rejoice.
296
00:19:30,898 --> 00:19:33,148
Not mourn and torment
your servant Barzak Amide.
297
00:19:34,063 --> 00:19:35,102
Free me.
298
00:19:36,093 --> 00:19:38,132
Free me and let
me inform the believers.
299
00:19:39,453 --> 00:19:40,940
Let me tell them about the miracle.
300
00:19:41,760 --> 00:19:44,392
It will make you in the eyes
of not only the castle residents
301
00:19:45,057 --> 00:19:46,219
But in the eyes of all humans
302
00:19:46,796 --> 00:19:48,606
Our lord, the key holder of heaven.
303
00:19:49,812 --> 00:19:51,796
The one who has an
successor in heaven, alive.
304
00:19:53,503 --> 00:19:54,503
What a grandeur!
305
00:19:55,491 --> 00:19:56,511
What majesty!
306
00:19:57,548 --> 00:19:58,945
What a divine inheritance!
307
00:20:14,980 --> 00:20:16,004
Here!
308
00:20:16,223 --> 00:20:18,316
Here I saw the wondrous
event with my own eyes.
309
00:20:19,081 --> 00:20:21,215
I swear to God it's the
most amazing thing I've seen.
310
00:20:22,134 --> 00:20:23,595
Our master Al-Hadi ascended upward
311
00:20:24,019 --> 00:20:25,511
until he disappeared into the sky.
312
00:20:26,229 --> 00:20:27,691
I try to catch him but
313
00:20:28,706 --> 00:20:29,846
it's impossible!
314
00:20:29,963 --> 00:20:30,000
There were intense lights
315
00:20:30,000 --> 00:20:31,432
There were intense lights
316
00:20:31,549 --> 00:20:32,792
and sounds like music.
317
00:20:33,524 --> 00:20:35,421
Music unlike anything
I've ever heard before.
318
00:20:36,245 --> 00:20:37,245
It was like...
319
00:20:37,954 --> 00:20:39,268
It was like divine joy.
320
00:20:40,150 --> 00:20:41,433
A grand reception
321
00:20:41,861 --> 00:20:43,893
fit for the unique young
man, our master.
322
00:20:58,952 --> 00:21:00,000
I will search for him inside
and outside the castle, Barzak.
323
00:21:00,000 --> 00:21:01,562
I will search for him inside
and outside the castle, Barzak.
324
00:21:05,094 --> 00:21:06,869
If I find any trace
of him, alive or dead
325
00:21:16,928 --> 00:21:18,429
I will not tire of asking.
326
00:21:19,606 --> 00:21:21,650
And I will keep
asking until I kill you.
327
00:21:22,503 --> 00:21:24,995
Your master Al-Hadi ran, and
you helped him, right Barzak?
328
00:21:25,997 --> 00:21:26,997
Correct?
329
00:21:27,622 --> 00:21:29,879
I swore to you, our lord,
that he ascended into the sky,
330
00:21:30,043 --> 00:21:31,581
ascended right before my eyes.
331
00:21:31,996 --> 00:21:33,535
I'll ask you the question again.
332
00:21:34,364 --> 00:21:36,645
What have you done with
your master Al-Hadi, Barzak?
333
00:21:37,370 --> 00:21:38,370
I told you what happened.
334
00:21:40,330 --> 00:21:43,259
The angels filled dictated the book
to him lifted him on their shoulders.
335
00:21:44,657 --> 00:21:46,533
Out of shock,
I told some preachers,
336
00:21:47,175 --> 00:21:48,901
and asked them
to keep the secret.
337
00:21:51,618 --> 00:21:53,849
You will kill me and
say that I killed him.
338
00:21:54,106 --> 00:21:55,106
and that is a lie.
339
00:21:55,869 --> 00:21:58,989
This will shake their faith in a
miraculous event that happened to me.
340
00:22:00,169 --> 00:22:01,169
Who did you tell?
341
00:22:02,181 --> 00:22:03,645
The first and second preacher.
342
00:22:04,579 --> 00:22:06,408
They were extremely
reverent and believing.
343
00:22:07,134 --> 00:22:09,110
Why don't you want to
believe me when they did?
344
00:22:10,321 --> 00:22:12,579
And their faith in you
and your son exceeds all faith.
345
00:22:14,036 --> 00:22:17,121
Especially after I told them of his last
wish which I was hesitant to tell you
346
00:22:17,624 --> 00:22:19,692
as he bid me farewell
and ascended to the sky.
347
00:22:21,139 --> 00:22:22,139
What was it?
348
00:22:24,648 --> 00:22:25,648
He smiled and said,
349
00:22:26,458 --> 00:22:27,458
Know, Barzak,
350
00:22:28,184 --> 00:22:30,000
that our lord Hassan Al-Sabbah's
status is above all others.
351
00:22:30,000 --> 00:22:30,896
that our lord Hassan Al-Sabbah's
status is above all others.
352
00:22:33,303 --> 00:22:34,599
I swear, I spoke the truth.
353
00:22:43,877 --> 00:22:47,041
As we said in previous lessons,
354
00:22:47,520 --> 00:22:49,317
the believer
355
00:22:49,528 --> 00:22:50,935
is perceptive and discerning.
356
00:22:52,216 --> 00:22:53,216
And it is necessary
357
00:22:54,119 --> 00:22:55,119
that
358
00:22:55,734 --> 00:22:57,145
one considers
that trust in God...
359
00:22:57,169 --> 00:22:59,226
Your beloved Yahya
bin Sa'eed was executed.
360
00:22:59,383 --> 00:23:00,000
And our master is
speaking to people.
361
00:23:00,000 --> 00:23:01,229
And our master is
speaking to people.
362
00:23:01,308 --> 00:23:02,916
Talk after talk after talk,
363
00:23:03,283 --> 00:23:04,955
but your words neither
prevent injustice.
364
00:23:04,980 --> 00:23:06,159
nor end turmoil.
365
00:23:06,184 --> 00:23:07,577
Why are you so rude?
366
00:23:07,602 --> 00:23:09,431
Respect and behave
in our master's presence.
367
00:23:09,536 --> 00:23:10,786
Enough!
368
00:23:12,987 --> 00:23:14,212
Shakib, the good
369
00:23:15,025 --> 00:23:16,031
sit down.
370
00:23:16,056 --> 00:23:17,259
Make room for him, boy.
371
00:23:17,284 --> 00:23:18,284
Make room.
372
00:23:19,491 --> 00:23:20,491
Sit.
373
00:23:25,836 --> 00:23:26,836
Tell me.
374
00:23:28,102 --> 00:23:29,713
What's your problem with words?
375
00:23:31,227 --> 00:23:32,492
It doesn't prevent injustice.
376
00:23:32,911 --> 00:23:34,318
The Esoterics are
on the wrong side.
377
00:23:34,764 --> 00:23:37,148
And their leader sits
freely in his castle.
378
00:23:37,434 --> 00:23:38,919
And his demons are everywhere.
379
00:23:39,199 --> 00:23:40,394
What are we doing here?
380
00:23:40,419 --> 00:23:41,862
Are we fighting false beliefs?
381
00:23:42,425 --> 00:23:43,667
And what is our fate?
382
00:23:43,840 --> 00:23:45,150
Execution and torture!
383
00:23:45,730 --> 00:23:47,417
Where is the truth? Who is right?
384
00:23:47,558 --> 00:23:49,425
The Seljuks or Hassan Al-Sabbah?
385
00:23:49,861 --> 00:23:51,922
The Abbasid Caliphate
or the Fatimids?
386
00:23:52,336 --> 00:23:55,918
Yahya is a young man whose parents
were murdered by one of the Esoterics.
387
00:23:56,197 --> 00:23:58,990
And Yahya himself was
executed unjustly by the Seljuks.
388
00:23:59,217 --> 00:24:00,000
So what's the point of words
and what's the point of life?
389
00:24:00,000 --> 00:24:01,513
So what's the point of words
and what's the point of life?
390
00:24:01,654 --> 00:24:03,662
And what's the point of
talking about the religion?
391
00:24:06,865 --> 00:24:07,865
God have mercy on him.
392
00:24:08,339 --> 00:24:09,602
Yahya ibn Said.
393
00:24:10,459 --> 00:24:12,212
A young Muslim.
394
00:24:13,058 --> 00:24:14,058
Very sincere.
395
00:24:14,990 --> 00:24:16,858
But God bestowed upon him a gift.
396
00:24:17,960 --> 00:24:19,737
The gift of sincerity.
397
00:24:20,334 --> 00:24:21,591
And this sincerity is a secret
398
00:24:22,271 --> 00:24:24,072
that God does not
give to just anyone!
399
00:24:26,530 --> 00:24:28,328
This secret existed in Yahya.
400
00:24:30,185 --> 00:24:33,388
And this secret God
places in honest hearts.
401
00:24:33,779 --> 00:24:34,779
Imagine
402
00:24:35,222 --> 00:24:36,771
for instance
403
00:24:36,972 --> 00:24:38,135
in our time.
404
00:24:40,402 --> 00:24:42,846
If we were truly sincere.
405
00:24:44,374 --> 00:24:47,232
Hassan Al-Sabbah would not
have appeared in our lives.
406
00:24:47,996 --> 00:24:48,996
But unfortunately.
407
00:24:50,772 --> 00:24:52,369
We are divided.
408
00:24:52,928 --> 00:24:55,568
And there are other issues
that need to be discussed
409
00:24:56,327 --> 00:24:59,160
even though Hassan
Al-Sabbah is wrong
410
00:25:00,530 --> 00:25:03,007
but the people around him
411
00:25:03,933 --> 00:25:05,649
may greatly believe in him.
412
00:25:06,299 --> 00:25:07,900
They become a force.
413
00:25:09,060 --> 00:25:10,060
force.
414
00:25:10,318 --> 00:25:11,589
To be reckoned with.
415
00:25:13,035 --> 00:25:14,035
And we
416
00:25:14,263 --> 00:25:15,916
think we are in the right.
417
00:25:17,232 --> 00:25:19,463
And we pray God
that we may be right
418
00:25:20,716 --> 00:25:22,122
but unfortunately.
419
00:25:23,613 --> 00:25:25,553
We lack sincerity.
420
00:25:26,269 --> 00:25:27,582
So we become divided
421
00:25:27,922 --> 00:25:28,922
scattered
422
00:25:29,729 --> 00:25:30,000
and weak.
423
00:25:30,000 --> 00:25:30,729
and weak.
424
00:25:32,330 --> 00:25:33,959
We can't stand up to anyone.
425
00:25:37,969 --> 00:25:38,969
But
426
00:25:40,315 --> 00:25:42,781
no matter how few
the sincere ones are
427
00:25:44,377 --> 00:25:47,130
victory will be their
ally by God's will.
428
00:25:49,281 --> 00:25:51,855
In the name of God, the Most
Gracious, the Most Merciful.
429
00:25:53,280 --> 00:25:57,284
Do you really think that you
will enter paradise without
430
00:25:57,308 --> 00:26:00,000
going through what those who
went before you went through
431
00:26:00,000 --> 00:26:01,678
going through what those who
went before you went through
432
00:26:02,042 --> 00:26:07,345
They were afflicted with severe
poverty, ailments and were so shaken.
433
00:26:08,360 --> 00:26:11,261
Until the Messenger says,
434
00:26:11,594 --> 00:26:14,250
And those who believed with him,
435
00:26:14,788 --> 00:26:16,599
When will the
victory of Allah come?
436
00:26:17,234 --> 00:26:20,514
Indeed, the victory
of Allah is near.
437
00:26:22,336 --> 00:26:23,821
God speaks the truth.
438
00:26:39,395 --> 00:26:40,395
Hang in there.
439
00:26:41,364 --> 00:26:42,966
Come on, one more time.
440
00:26:49,071 --> 00:26:50,471
- It's almost over.
- Oh dear Lord.
441
00:26:50,496 --> 00:26:51,496
It's almost over.
442
00:27:00,990 --> 00:27:01,990
A boy.
443
00:27:02,177 --> 00:27:03,485
It's a boy, Nourhan.
444
00:27:04,347 --> 00:27:05,770
As his father wished.
445
00:27:08,255 --> 00:27:09,255
What will you name him?
446
00:27:12,274 --> 00:27:13,477
Sa'eed.
447
00:27:36,593 --> 00:27:37,907
And what's above the castle
448
00:27:39,030 --> 00:27:41,507
But a sky that won't answer
your question, Hassan!
449
00:27:43,834 --> 00:27:45,281
Hassan Al-Sabbah.
450
00:28:02,110 --> 00:28:03,110
Who am I, Barzak?
451
00:28:04,110 --> 00:28:05,110
The Proof.
452
00:28:05,923 --> 00:28:06,923
The Evidence.
453
00:28:07,995 --> 00:28:09,307
The owner of the key to heaven.
454
00:28:10,479 --> 00:28:11,740
The imam's image.
455
00:28:12,846 --> 00:28:14,141
The first preacher.
456
00:28:14,979 --> 00:28:16,783
The protecter and
leader of the believers.
457
00:28:18,174 --> 00:28:19,669
Who is Hassan Al-Sabbah's successor?
458
00:28:23,183 --> 00:28:24,637
Peace be upon our master, Al-Hadi.
459
00:28:26,887 --> 00:28:28,200
He was with us on earth.
460
00:28:29,529 --> 00:28:30,000
He was the successor.
461
00:28:30,000 --> 00:28:30,529
He was the successor.
462
00:28:32,075 --> 00:28:33,075
He's not here now.
463
00:28:34,637 --> 00:28:36,029
So who is the successor?
464
00:28:37,511 --> 00:28:38,886
We are all your children, master.
465
00:28:40,039 --> 00:28:41,039
We are all your servants.
466
00:28:42,187 --> 00:28:45,250
Could Barzak Amide be
Hassan Al-Sabbah's successor?
467
00:28:50,718 --> 00:28:52,966
Could you be the
killer of my son, Al-Hadi
468
00:28:54,300 --> 00:28:55,888
And then be my successor, Barzak?
469
00:29:05,998 --> 00:29:07,844
If Hassan Al-Sabbah
Wants to leave the castle
470
00:29:08,585 --> 00:29:09,585
Where would he go?
471
00:29:10,551 --> 00:29:11,941
Would you get out of the castle?
472
00:29:13,344 --> 00:29:14,649
Why? Is it impossible?
473
00:29:15,288 --> 00:29:16,611
Our master does what he wants.
474
00:29:17,140 --> 00:29:19,582
Years go by and I am the
prisoner of Alamut castle.
475
00:29:23,194 --> 00:29:24,541
And praise be to God.
476
00:29:26,335 --> 00:29:27,787
You are my jailer again.
477
00:29:28,079 --> 00:29:29,079
God forbid.
478
00:29:29,960 --> 00:29:30,000
Give your order and leave.
479
00:29:30,000 --> 00:29:31,085
Give your order and leave.
480
00:29:31,765 --> 00:29:33,054
And we are all at your service.
481
00:29:34,316 --> 00:29:35,409
you are all at my service!
482
00:29:36,651 --> 00:29:38,622
Like your life was
dedicated for Al-Hadi!
483
00:29:39,675 --> 00:29:40,675
Isn't it?
484
00:29:40,792 --> 00:29:41,901
Of course.
485
00:29:42,274 --> 00:29:43,364
We are all at your service.
486
00:29:47,894 --> 00:29:48,894
Come closer.
487
00:29:56,117 --> 00:29:58,844
I want you to kill Hassan
Al-Sabbah's greatest enemy.
488
00:29:59,257 --> 00:30:00,000
At your command and obedience
489
00:30:00,000 --> 00:30:00,546
At your command and obedience
490
00:30:00,897 --> 00:30:02,514
Who's your enemy
and I will end him?
491
00:30:04,573 --> 00:30:05,573
He's in front of you.
492
00:30:06,992 --> 00:30:08,381
Hassan Al-Sabbah.
493
00:30:10,710 --> 00:30:11,710
God forbid.
494
00:30:12,874 --> 00:30:15,019
For the sake of all the
days that have gathered us.
495
00:30:16,594 --> 00:30:19,989
for the exile, and prison, and death
that we could face and it couldn't.
496
00:30:21,375 --> 00:30:22,890
Kill Hassan Al-Sabbah.
497
00:30:23,625 --> 00:30:25,141
Kill my master and my lord?
498
00:30:25,586 --> 00:30:27,086
Wouldn't killing myself be easier?
499
00:30:27,917 --> 00:30:30,000
Kill Hassan Al-Sabbah
and then kill yourself.
500
00:30:30,000 --> 00:30:30,171
Kill Hassan Al-Sabbah
and then kill yourself.
501
00:30:31,046 --> 00:30:32,909
Ease your mind, master, and rest.
502
00:30:34,880 --> 00:30:35,880
Rest is dead.
503
00:30:40,152 --> 00:30:41,602
Doniazad was my comfort.
504
00:30:43,072 --> 00:30:44,072
Where's Doniazad?
505
00:30:45,887 --> 00:30:46,887
She was killed.
506
00:30:49,084 --> 00:30:50,424
And Hussein, my eldest son,
507
00:30:51,881 --> 00:30:53,238
was my support and rest.
508
00:30:54,593 --> 00:30:55,593
Where's Hussein?
509
00:30:56,873 --> 00:30:57,882
He was killed.
510
00:30:59,452 --> 00:31:00,000
And Al-Hadi, my
successor and beloved
511
00:31:00,000 --> 00:31:01,295
And Al-Hadi, my
successor and beloved
512
00:31:02,358 --> 00:31:03,358
Where is he?
513
00:31:05,908 --> 00:31:07,737
How can Hassan Al-Sabbah find rest?
514
00:31:09,362 --> 00:31:11,408
Grant me peace and carry
out your master's orders.
515
00:31:12,522 --> 00:31:13,522
Carry out my final order.
516
00:31:15,205 --> 00:31:17,533
This is the only order in
which I disobey you, my lord.
517
00:31:18,612 --> 00:31:20,539
Sleep is what you need, master.
518
00:31:30,252 --> 00:31:31,625
Imagine, my lord,
519
00:31:32,055 --> 00:31:33,055
there is a child,
520
00:31:33,363 --> 00:31:34,528
son of a sheepherder
521
00:31:35,183 --> 00:31:37,870
His mother claims he is the son
of our lord Hassan Al-Sabbah.
522
00:31:41,312 --> 00:31:43,319
I sent a chosen one that
killed him and his mother
523
00:31:45,922 --> 00:31:47,305
before the lie spread.
524
00:32:33,040 --> 00:32:34,040
My master.
525
00:32:36,616 --> 00:32:37,900
Can you sleep, Barzak?
526
00:32:39,421 --> 00:32:41,006
Where do you get
the ability to sleep?
527
00:32:42,350 --> 00:32:43,913
Moments the mind steals
528
00:32:44,680 --> 00:32:46,293
to complete its day actively.
529
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
Al-Hadi.
530
00:32:49,369 --> 00:32:50,819
He was supposed to be my successor.
531
00:32:52,548 --> 00:32:54,184
He was beautiful, smart, and sane.
532
00:32:56,392 --> 00:32:58,596
God chose him for a
larger and greater mission.
533
00:33:00,664 --> 00:33:01,958
My son Hussein,
534
00:33:02,992 --> 00:33:05,000
his elder brother, when he
defied me, I killed him.
535
00:33:06,790 --> 00:33:08,072
I had to do that.
536
00:33:09,336 --> 00:33:10,754
Hassan Al-Sabbah is strong.
537
00:33:11,624 --> 00:33:14,687
If his position comes into conflict with
his heart, he would kill his heart.
538
00:33:14,712 --> 00:33:17,087
From your strength,
we derive ours, my master.
539
00:33:18,377 --> 00:33:21,436
Al-Hadi was supposed to be
in Hassan Al-Sabbah’s place.
540
00:33:23,929 --> 00:33:25,427
But I chose you.
541
00:33:28,022 --> 00:33:29,967
I chose you to punish the castle,
542
00:33:30,795 --> 00:33:32,807
to punish the believers,
and to punish myself.
543
00:33:34,941 --> 00:33:36,640
I've chosen the worst successor,
544
00:33:37,821 --> 00:33:38,821
to the greatest man.
545
00:33:41,827 --> 00:33:43,618
I can't sleep, Barzak.
546
00:33:45,295 --> 00:33:48,107
Even though I've slept before, in
prison the night of my execution.
547
00:33:49,150 --> 00:33:51,205
And the night I
killed my son Hussein.
548
00:33:53,229 --> 00:33:54,549
And the night I killed Donizad,
549
00:33:54,767 --> 00:33:56,493
and the night I
killed Nizam Al-Mulk,
550
00:33:57,923 --> 00:33:59,281
now I can't sleep.
551
00:34:00,259 --> 00:34:02,367
Great minds find it
hard to sleep, my master.
552
00:34:04,469 --> 00:34:06,862
Only the fortunate
ones know how to sleep.
553
00:34:08,243 --> 00:34:10,171
Because they're without
heart and without mind.
554
00:34:14,133 --> 00:34:15,133
Sleep.
555
00:34:16,835 --> 00:34:17,835
Sleep, Barzak.
556
00:34:19,399 --> 00:34:20,485
There's no sleep.
557
00:34:22,103 --> 00:34:23,149
come with me.
558
00:34:47,648 --> 00:34:50,437
People need to know the truth
about our lord Hassan Al-Sabbah.
559
00:34:52,273 --> 00:34:53,994
Master Imam Nizar informed me,
560
00:34:54,974 --> 00:34:56,702
that his pure spirit
has merged with mine.
561
00:34:58,198 --> 00:34:59,471
So I became him.
562
00:35:42,862 --> 00:35:43,862
Who?
563
00:35:45,091 --> 00:35:46,891
Who is calling out for
Hassan Al-Sabbah?
38215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.