Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,345 --> 00:00:17,224
EUPHORIA FILM представляет
2
00:00:36,665 --> 00:00:38,744
Моя милая Айно,
3
00:00:41,585 --> 00:00:43,624
меня утешает мысль,
4
00:00:43,945 --> 00:00:46,344
что этот период разъездов
заканчивается,
5
00:00:46,545 --> 00:00:49,064
и начинается новый период работы.
6
00:00:53,665 --> 00:00:56,584
Я много рисовал,
7
00:00:56,945 --> 00:01:01,344
это напоминает то, как мы с тобой
соревновались, и другие рисунки.
8
00:01:02,585 --> 00:01:04,624
Лучшие моменты жизни.
9
00:01:06,465 --> 00:01:09,184
К этому мы вновь
будем стремиться.
10
00:01:09,905 --> 00:01:11,544
Больше никакой
рутиннои работы.
11
00:01:11,585 --> 00:01:14,224
Будем работать вместе,
не слишком выбиваясь из сил;
12
00:01:14,785 --> 00:01:17,344
мы с тобой, вдвоём, дома.
13
00:01:19,185 --> 00:01:20,704
Алвар.
14
00:01:21,050 --> 00:01:27,529
ААЛТО
15
00:01:44,265 --> 00:01:45,904
Алвар Аалто - финский архитектор,
16
00:01:45,985 --> 00:01:49,744
один из величайших мастеров
архитектуры модернизма ХХ века.
17
00:01:52,585 --> 00:01:54,384
Он уникален своей способностью
18
00:01:54,425 --> 00:01:57,944
достичь оптимальной
аккомодации своих проектов
19
00:01:58,025 --> 00:02:01,344
с социальной, психологической
и экологической точек зрения.
20
00:02:01,505 --> 00:02:04,584
Он умел предвидеть потребности заказчика
и обеспечить человеку
21
00:02:04,585 --> 00:02:08,944
чувство комфорта и благополучия
в созданных им пространствах.
22
00:02:17,105 --> 00:02:20,184
Конечно, Алвар Аалто
был сложной личностью.
23
00:02:22,385 --> 00:02:24,424
Он явно был очень привлекательным,
24
00:02:24,585 --> 00:02:26,624
великодушным, очень умным -
25
00:02:26,865 --> 00:02:28,704
исключительные качества.
26
00:02:28,865 --> 00:02:31,584
Наверняка он обладал
сильным обаянием.
27
00:02:36,185 --> 00:02:37,624
Айно Марсио-Аалто
28
00:02:37,745 --> 00:02:41,824
была по сути своей
очень современной женщиной.
29
00:02:42,265 --> 00:02:44,904
Мать, архитектор, дизайнер.
30
00:02:44,985 --> 00:02:47,384
Она выступала во всех этих
ипостасях.
31
00:02:50,785 --> 00:02:55,784
Думаю, Аалто был привлекателен
для людей независимо от пола.
32
00:02:58,385 --> 00:03:00,984
Уверена, Айно тоже.
33
00:03:03,225 --> 00:03:05,504
И, понимаете,
в качестве пары, вместе
34
00:03:05,585 --> 00:03:09,024
они привлекали к себе
других коллег.
35
00:03:11,185 --> 00:03:13,424
В среде модернистов
36
00:03:13,465 --> 00:03:15,504
мало было семейных пар.
37
00:03:15,865 --> 00:03:19,144
Поэтому они были уникальными,
первопроходцами.
38
00:03:29,385 --> 00:03:31,664
Айно Марсио и Алвар Аалто
39
00:03:31,745 --> 00:03:35,304
учились архитектуре в Политехническом
университете в Хельсинки
40
00:03:35,385 --> 00:03:37,384
примерно в одно время.
41
00:03:38,385 --> 00:03:40,384
Тогда в архитектурных школах
доминировали мужчины.
42
00:03:40,785 --> 00:03:42,264
Существует миф,
43
00:03:42,345 --> 00:03:44,504
будто Ал вару Аалто
плохо давалась математика,
44
00:03:44,545 --> 00:03:46,464
и он восполнял этот недостаток
45
00:03:46,505 --> 00:03:48,704
за счёт способностей
к рисованию и черчению
46
00:03:48,905 --> 00:03:50,744
и благодаря своей яркой личности.
47
00:03:52,265 --> 00:03:55,744
После окончания учёбы Аалто
искал сотрудников в свою фирму.
48
00:03:55,785 --> 00:03:57,984
АРХИТЕКТУРНОЕ
И МОНУМЕНТАЛЬНОЕ ИСКУССТВО
49
00:03:58,345 --> 00:04:01,064
Она услышала о вакансии.
50
00:04:01,585 --> 00:04:05,504
Позже, в октябре 1924 г.
они поженились.
51
00:04:14,625 --> 00:04:18,424
Сразу после свадьбы, на медовый месяц,
они едут на континент.
52
00:04:49,985 --> 00:04:52,944
Его очень интересовала
сложная структура города.
53
00:04:53,345 --> 00:04:57,504
Он знал, что Италия -
колыбель городской культуры.
54
00:04:59,865 --> 00:05:05,024
"Почему бы нам, финнам, не поучиться
у этой древней культуры?"
55
00:05:05,105 --> 00:05:08,864
"Почему бы нам не улучшить
свои города
56
00:05:09,505 --> 00:05:12,424
по образцу этой древней культуры,
57
00:05:12,465 --> 00:05:15,784
где архитектура так мастерски
вписывается в ландшафт?"
58
00:05:23,600 --> 00:05:26,239
ЦЕРКОВЬ В МУУРАМЕ,
1929 Г.
59
00:05:26,920 --> 00:05:29,719
Аалто уже в свои 20 с небольшим
60
00:05:29,960 --> 00:05:33,599
в своей работе будто выдаёт манифест,
говоря: "Я вижу суть".
61
00:05:33,960 --> 00:05:37,079
Мы пытаемся вписать
свой особый скандинавский стиль
62
00:05:37,400 --> 00:05:39,399
ДОМ ТРУДЯЩИХСЯ В ЮВЯСКЮЛЯ,
1925 Г.
63
00:05:39,480 --> 00:05:43,119
В традицию классической архитектуры,
насчитывающей тысячи лет.
64
00:05:43,760 --> 00:05:46,959
Здесь врождённое чувство
интуиции,
65
00:05:47,200 --> 00:05:50,679
не идеальный линейно рациональный
пытливый ум, говорящий:
66
00:05:50,680 --> 00:05:53,239
"Как гуманизировать
это пространство?
67
00:05:53,240 --> 00:05:55,495
Как сделать его особенным?"
68
00:06:22,600 --> 00:06:28,199
САНАТОРИЙ В ПАЙМИО,
1933 Г.
69
00:06:34,240 --> 00:06:36,599
Аалто, хотя и всего несколько лет,
70
00:06:36,640 --> 00:06:39,319
был относительно чистым
модернистом.
71
00:06:39,640 --> 00:06:43,519
Вот тогда, создавая санаторий в Паймио
и Выборгскую библиотеку,
72
00:06:43,560 --> 00:06:45,639
он нашёл себя.
73
00:06:49,240 --> 00:06:52,199
Начав работу
над проектом санатория,
74
00:06:52,640 --> 00:06:55,959
он заболел и некоторое время
провёл в больнице.
75
00:06:56,480 --> 00:06:59,959
Там он осознал, что пациент
лечебного учреждения
76
00:07:00,240 --> 00:07:02,719
смотрит на мир иначе,
чем здоровый человек.
77
00:07:03,240 --> 00:07:07,679
Он писал,
что создавал санаторий в Паймио
78
00:07:07,720 --> 00:07:10,079
для людей
в горизонтапьном положении.
79
00:07:10,880 --> 00:07:14,679
Здесь даже в мельчайших деталях
80
00:07:18,080 --> 00:07:22,399
Я считаю санаторий
самым изобретательным зданием
81
00:07:22,400 --> 00:07:25,039
Во всей истории модернизма.
82
00:07:35,160 --> 00:07:38,919
Его целью было создать
в высшей степени целостное
83
00:07:39,040 --> 00:07:41,199
произведение искусства.
84
00:07:50,560 --> 00:07:55,599
Создание такого санатория
заставило его заняться дизайном мебели.
85
00:08:05,080 --> 00:08:10,799
КРЕСЛО ПАЙМИО,
1932 Г.
86
00:08:11,520 --> 00:08:16,119
Чета Аалто по многим причинам
была уникальна среди архитекторов.
87
00:08:16,320 --> 00:08:20,319
Одна из них это то, как они стали
частью модернистского движения
88
00:08:20,840 --> 00:08:23,559
и мирового сообщества
архитекторов-модернистов.
89
00:08:23,640 --> 00:08:25,359
МАРСЕЛЬ.
90
00:08:26,840 --> 00:08:29,039
Летом 1933 года
91
00:08:29,200 --> 00:08:31,399
"КОНГРЕСС АРХИТЕКТОРОВ",
ЛАСЛО МОХОЛИ-НАДЬ, 1933 Г.
92
00:08:31,520 --> 00:08:34,319
Алвар Аалто поехал на международный
конгресс современной архитектуры,
93
00:08:34,360 --> 00:08:35,999
проходивший на судне "Патрис",
94
00:08:36,120 --> 00:08:39,199
которое шло из Марселя до Афин
и обратно.
95
00:08:40,720 --> 00:08:42,879
Он легко вошёл в группу
96
00:08:43,080 --> 00:08:45,759
самых известных
европейских архитекторов,
97
00:08:46,000 --> 00:08:48,759
познакомился с нужными людьми.
98
00:08:48,920 --> 00:08:51,119
ЛЕ КОРБЮЗЬЕ (ПАРИЖ)
99
00:08:51,640 --> 00:08:55,719
Решение провести конгресс на корабле
было символичным -
100
00:08:55,800 --> 00:08:58,959
он же находился
в международных водах.
101
00:08:59,080 --> 00:09:00,799
Во многих отношениях эта была
102
00:09:00,960 --> 00:09:02,679
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ
ЗИГФРИД ГИДИОН (ЦЮРИХ)
103
00:09:02,760 --> 00:09:05,399
Лебединая песня современного идеализма
накануне войны.
104
00:09:07,080 --> 00:09:10,479
Зигфрид Гидион,
один из самых влиятельных архитекторов,
105
00:09:10,520 --> 00:09:12,919
стал генеральным секретарём Конгресса.
106
00:09:13,840 --> 00:09:16,119
Они с Аалто подружились.
107
00:09:28,560 --> 00:09:30,199
Моя крошка Айно,
108
00:09:32,400 --> 00:09:33,999
я всё ещё у Гидиона,
109
00:09:34,080 --> 00:09:37,159
трудно было спокойно
написать письмо.
110
00:09:38,680 --> 00:09:40,719
Про Марсель не волнуйся.
111
00:09:40,920 --> 00:09:44,759
Это один из ужаснейших
и искаженнейших городов, что я видел.
112
00:09:45,720 --> 00:09:48,119
Но в порт я вернулся не один.
113
00:09:48,360 --> 00:09:51,439
У меня был "спасжилет",
одна молодая дама с конгресса,
114
00:09:51,640 --> 00:09:54,119
так что Марселю я оказался
не по зубам.
115
00:09:56,320 --> 00:09:58,599
Конечно, это перешло
в любовный роман,
116
00:09:58,640 --> 00:10:01,399
однако совершенно не опасный
ни для тела, ни для души.
117
00:10:03,240 --> 00:10:07,239
В Марселе я каждое утро
сидел наедине с Ле Корбюзье.
118
00:10:07,800 --> 00:10:10,679
Он был ко мне исключительно добр.
119
00:10:13,000 --> 00:10:16,439
Я хотел уехать сегодня,
но надо ещё провести презентацию.
120
00:10:16,800 --> 00:10:19,079
Они организовали эксклюзивный приём
121
00:10:19,120 --> 00:10:21,919
в доме какого-то
южноамериканского миллионера.
122
00:10:22,320 --> 00:10:25,319
Уеду на следующее утро,
билет на самолёт уже куплен.
123
00:10:26,720 --> 00:10:29,239
Потому что я так люблю,
124
00:10:29,520 --> 00:10:31,719
безумно люблю мою Айно,
125
00:10:32,720 --> 00:10:34,919
что целует меня
в чувствительных местах.
126
00:10:41,320 --> 00:10:45,999
Зачем ты пишешь
что будешь дома через пару дней?
127
00:10:46,360 --> 00:10:49,599
Я тебя ждала всё время,
начиная с пятницы.
128
00:10:49,800 --> 00:10:53,039
А потом ты говоришь,
что будешь в Стокгольме только в среду.
129
00:10:53,400 --> 00:10:54,799
Очень оригинально,
130
00:10:55,560 --> 00:10:57,239
но так для тебя типично.
131
00:10:58,640 --> 00:11:01,439
Конечно, я сама виновата,
ведь знаю же тебя.
132
00:11:01,960 --> 00:11:03,439
Я очень расстроена.
133
00:11:04,040 --> 00:11:06,079
Да ещё мы все тут болели.
134
00:11:06,400 --> 00:11:11,119
Я тебе не сказала, так как хотела,
чтобы ты ехал домой с радостью.
135
00:11:12,000 --> 00:11:14,039
Жду не дождусь,
когда это закончится.
136
00:11:14,720 --> 00:11:17,199
К твоему возвращению
постараюсь уже успокоиться.
137
00:11:17,800 --> 00:11:18,879
Айно.
138
00:11:31,080 --> 00:11:35,919
ГОРОДСКАЯ БИБЛИОТЕКА В ВЫБОРГЕ,
1935 Г.
139
00:12:10,800 --> 00:12:13,719
У них были одень близкие отношения
140
00:12:14,080 --> 00:12:17,399
с ключевыми фигурами архитектурного
и художественного авангарда.
141
00:12:18,280 --> 00:12:21,639
Человек без архитектурного образования,
142
00:12:21,960 --> 00:12:25,039
один из тех, с кем они познакомились
благодаря Конгрессу, был Мохоли-Надь.
143
00:12:25,760 --> 00:12:29,959
Фотограф, кинематографист,
художник и график.
144
00:12:31,360 --> 00:12:34,359
Что бы ни было искрой зажигания
для дружбы, у них это было.
145
00:12:34,480 --> 00:12:37,679
И вот Мохоли-Надь на целый месяц
приезжает к Алвару и Айно.
146
00:12:41,760 --> 00:12:47,119
И в библиотеке в Выборге появляется
эта "решётка" из круглых светильников.
147
00:12:47,560 --> 00:12:50,559
Посмотрите на фильмы
и фотографии Мохоли.
148
00:12:50,920 --> 00:12:53,839
У него очень часто появляется такая
металлическая конструкция
149
00:12:54,160 --> 00:12:57,519
с прорезными круглыми отверстиями,
через которые струится свет.
150
00:12:57,560 --> 00:13:00,679
"ИГРА СВЕТА: ЧЁРНЫЙ-БЕЛЫЙ-СЕРЫЙ",
ЛАСЛО МОХОЛИ-НАДЬ, 1930 Г.
151
00:13:00,840 --> 00:13:03,239
И в каком-то смысле Аалто
152
00:13:03,480 --> 00:13:06,679
берут работу Мохоли
с искусственным светом
153
00:13:06,760 --> 00:13:11,519
и делают то же самое
с естественным освещением.
154
00:14:02,400 --> 00:14:05,999
Аалто занялись дизайном мебели
в классическом стиле уже в 1920-х.
155
00:14:06,040 --> 00:14:08,359
СТУЛ 60,
1933 Г.
156
00:14:08,440 --> 00:14:11,039
Какими бы талантливыми ни были
Алвар и Айно Аалто,
157
00:14:11,240 --> 00:14:13,759
эти деревянные рельефы
они никогда не сделали бы сами.
158
00:14:13,880 --> 00:14:18,199
Хитрость в том, что они привлекали
профессионального столяра.
159
00:14:19,760 --> 00:14:24,759
В какой-то период почти вся мебель Аалто
отправлялась в Лондон.
160
00:14:24,800 --> 00:14:28,679
Если посмотреть на производство
фирмы Отто Корхонена
161
00:14:28,800 --> 00:14:31,719
между 1933 и 1939 годами,
162
00:14:32,400 --> 00:14:38,079
около 75 процентов всей их мебели
из Турку шло в Лондон.
163
00:14:39,080 --> 00:14:42,079
И основными заказчиками в Англии
были архитекторы.
164
00:14:42,720 --> 00:14:45,319
Они специально оговаривали это
в своих проектах.
165
00:14:45,520 --> 00:14:48,079
Скромный дизайн служил
166
00:14:48,360 --> 00:14:51,759
широкой социал-демократической
модели общества,
167
00:14:51,800 --> 00:14:53,839
он был для всех.
168
00:14:54,920 --> 00:14:57,559
Зайдя сегодня в магазин "Артек"
вы в это не поверите,
169
00:14:57,760 --> 00:14:59,599
та мебель была невероятно дешёвой.
170
00:15:01,880 --> 00:15:03,359
"Финмар" была открыта
171
00:15:03,360 --> 00:15:05,799
для продажи и продвижения
мебели Аалто в Великобритании.
172
00:15:05,800 --> 00:15:06,239
Одной из основных проблем
в тот момент было
173
00:15:08,920 --> 00:15:10,839
отсутствие системы
в работе с заказами.
174
00:15:12,120 --> 00:15:14,799
На заводе в Турку никто не говорил
по-английски.
175
00:15:15,920 --> 00:15:18,239
Были проблемы с качеством,
176
00:15:18,360 --> 00:15:20,479
поскольку мебель была
экспериментальная,
177
00:15:20,480 --> 00:15:21,799
в особенности клей.
178
00:15:21,840 --> 00:15:25,239
При каждой попытке получить
гарантированные поставки и качество
179
00:15:26,160 --> 00:15:28,439
вместо ясного ответа их ожидало
180
00:15:29,440 --> 00:15:30,919
что-то расплывчатое.
181
00:15:36,520 --> 00:15:40,959
В 1940 г. контора "Финмар"
в Великобритании
182
00:15:41,000 --> 00:15:43,839
была разрушена при немецких
бомбардировках "Блиц".
183
00:15:43,920 --> 00:15:46,119
Никаких документов
вообще не осталось.
184
00:15:50,360 --> 00:15:53,359
Мебель Аалто была популярна
среди образованных людей.
185
00:15:53,720 --> 00:15:56,759
Самый известный пример - она появляется
в фильме Александра Корды
186
00:15:56,880 --> 00:15:59,039
по роману Г. Уэллса
"Облик грядущего".
187
00:15:59,440 --> 00:16:01,959
Автором декораций Эвритауна
был Мохоли-Надь.
188
00:16:02,360 --> 00:16:05,999
В представлении Мохоли-Надя,
такое кресло вполне соответствует
189
00:16:06,480 --> 00:16:10,639
утопии 2036 г.,
а это кресло Паймио.
190
00:16:30,120 --> 00:16:33,599
У самого Аалто в гостиной
стояла мебель Марселя Брёйера.
191
00:16:33,760 --> 00:16:37,239
Это потрясающе, ведь Аалто сам
был великим дизайнером.
192
00:16:37,880 --> 00:16:40,039
Но он очень уважал работу
других дизайнеров.
193
00:16:44,000 --> 00:16:46,679
У Аалто были сложные отношения
с Баухаусом.
194
00:16:46,680 --> 00:16:48,719
ШКОЛА ПРОФЕССОРА ГРОПИУСА,
БАУХАУЗ
195
00:16:49,680 --> 00:16:53,239
Он всегда говорил,
что никогда там не был.
196
00:16:53,880 --> 00:16:56,679
Апартаменты в санатории Паймио
197
00:16:56,800 --> 00:16:58,879
вполне могли бы быть
спроектированы Гропиусом.
198
00:17:01,200 --> 00:17:04,799
Аалто заявлял, будто знаком
с работой Ле Корбюзье
199
00:17:04,840 --> 00:17:07,159
лишь по газетным публикациям.
200
00:17:07,400 --> 00:17:09,399
Но это неправда.
201
00:17:09,440 --> 00:17:11,879
ВИЛЛА ШТЕЙН,
ЛЕ КОРБЮЗЬЕ, 1928 Г.
202
00:17:16,000 --> 00:17:18,399
Здание газеты "Турун Саномат" -
203
00:17:18,480 --> 00:17:21,239
в чистом виде продукт
идеологического влияния Ле Корбюзье.
204
00:17:23,720 --> 00:17:26,679
ЖАН АРП,
ДЕРЕВЯННЫЙ РЕЛЬЕФ, 1930-е
205
00:17:26,760 --> 00:17:29,879
Алвар ни у кого не заимствует идею,
206
00:17:30,160 --> 00:17:33,039
он эту идею развивает в общении.
207
00:17:34,720 --> 00:17:37,719
Он был оппортунистом
в лучшем смысле этого слова.
208
00:17:38,120 --> 00:17:40,639
Он был амбициозен, и если
предоставлялась возможность,
209
00:17:40,680 --> 00:17:41,879
хватался за неё.
210
00:17:44,240 --> 00:17:46,279
В октябре 1935 г.
211
00:17:46,560 --> 00:17:49,559
4 человека организовали компанию,
212
00:17:49,880 --> 00:17:52,119
которую назвали "Артек".
213
00:17:52,680 --> 00:17:55,519
От слияния слов "арт"
и "технология".
214
00:18:00,400 --> 00:18:03,599
Апьстрём - семья богатых
лесопромышленников,
215
00:18:03,640 --> 00:18:06,279
эта отрасль была очень значимой
в Финляндии.
216
00:18:06,320 --> 00:18:08,319
Она вышла замуж
за Гарри Гулликсена,
217
00:18:08,400 --> 00:18:12,599
так объединились
две эти богатые династии.
218
00:18:13,880 --> 00:18:18,559
Нильс-Густав Халь, писатель,
интеллектуал и журналист.
219
00:18:19,720 --> 00:18:21,239
И чета Аалто.
220
00:18:21,560 --> 00:18:24,439
Появление "Артека"
создало структуру.
221
00:18:24,720 --> 00:18:28,399
Возникла возможность
дистрибуции мебели.
222
00:18:28,840 --> 00:18:30,239
Появился бренд.
223
00:18:31,040 --> 00:18:33,519
Айно уходила из дома на работу.
224
00:18:34,000 --> 00:18:35,479
Она была арт-директором.
225
00:18:36,000 --> 00:18:38,319
Алвар оставался дома,
сидел в своём кабинете.
226
00:18:38,920 --> 00:18:42,279
В конце 1930-х Алвар Аалто
работал в крошечной мастерской.
227
00:18:43,760 --> 00:18:47,079
Когда работа затягивалась,
или клиентов было мало,
228
00:18:47,480 --> 00:18:49,559
"Артек" и торговля мебелью
229
00:18:49,800 --> 00:18:51,759
давали им дополнительный доход.
230
00:18:54,080 --> 00:18:56,839
Рассуждая об открытии "Артека",
Нильс-Густав Халь говорил,
231
00:18:57,000 --> 00:19:01,719
что это позволяло Алвару Аалто
сохранять свой богемный дух.
232
00:19:16,480 --> 00:19:18,479
Дорогой папочка и малыши,
233
00:19:19,120 --> 00:19:20,639
я безумно устала.
234
00:19:20,920 --> 00:19:22,879
Вчера вечером выехала из Турку,
235
00:19:23,160 --> 00:19:25,519
и в каюте сразу заснула.
236
00:19:26,040 --> 00:19:29,559
А потом, когда разделась,
всю ночь не могла сомкнуть глаз.
237
00:19:30,600 --> 00:19:34,399
Придётся принимать снотворное.
Отчаянно хочу работать.
238
00:19:36,120 --> 00:19:39,679
Я сообщу название отеля в Осло,
чтобы вы могли телеграфировать,
239
00:19:39,760 --> 00:19:42,119
приедете или нет.
Надеюсь, приедете.
240
00:19:43,560 --> 00:19:45,959
Я обдумала всё
со всех точек зрения.
241
00:19:46,680 --> 00:19:48,319
И сделала вывод:
242
00:19:49,240 --> 00:19:52,679
есть мы друг у друга,
есть наша работа и здоровые дети.
243
00:19:53,920 --> 00:19:56,279
Большего и пожелать нельзя.
244
00:19:57,560 --> 00:19:59,359
Напишу вам из Осло.
245
00:19:59,880 --> 00:20:02,039
До смерти устала. Айно.
246
00:20:10,840 --> 00:20:13,879
Милая моя Айно, ты обманщица.
247
00:20:14,440 --> 00:20:16,679
В Осло, наверное,
устроилась как дома.
248
00:20:17,680 --> 00:20:19,719
Пришло письмо из Норвегии.
249
00:20:20,280 --> 00:20:22,159
Компания хочет продать права.
250
00:20:22,280 --> 00:20:24,599
Раз уж ты там, займись этим.
251
00:20:25,040 --> 00:20:27,799
Скажи, что ты
один из дизайнеров мебели,
252
00:20:28,120 --> 00:20:29,959
и договорись с ними.
253
00:20:30,800 --> 00:20:33,639
За детьми я присмотрю,
с нами всё будет в порядке.
254
00:20:34,000 --> 00:20:37,639
Чтобы нам сквитаться,
тебе придётся немало нагрешить.
255
00:20:37,960 --> 00:20:40,759
Я иногда даже на улице
кого-нибудь цеплял.
256
00:20:41,080 --> 00:20:45,599
А у тебя всего лишь мелкие приключения
среди благочестивых семей,
257
00:20:45,920 --> 00:20:48,719
так что не уверен, что мы
когда—нибудь сравняемся.
258
00:20:51,200 --> 00:20:55,599
Люблю в тебе человека,
а не какое—то высокоморальное созданье.
259
00:20:57,400 --> 00:21:00,159
И забудь эти глупые
встречи за кофе.
260
00:21:04,440 --> 00:21:06,039
Дорогой папочка,
261
00:21:08,040 --> 00:21:10,359
хорошо, что я поехала одна.
262
00:21:12,520 --> 00:21:15,039
Ни одной эротической встречи.
263
00:21:15,800 --> 00:21:18,359
Было бы ужасно,
если бы ты тут кого-то подцепил.
264
00:21:18,480 --> 00:21:21,679
У тебя и так уже такая фора,
что я скоро сойду с дистанции.
265
00:21:22,960 --> 00:21:27,239
Только не заносись,
но ты нравишься мне больше всех.
266
00:21:44,200 --> 00:21:47,919
Думаю, их отношения в браке
267
00:21:48,080 --> 00:21:51,079
были совершенно особенными,
хоть и не без проблем.
268
00:21:51,560 --> 00:21:54,239
Мне кажется,
между ними существовала
269
00:21:54,560 --> 00:21:57,399
удивительная преданность семье.
270
00:21:57,720 --> 00:21:59,599
Это давало им некую
271
00:22:00,360 --> 00:22:01,999
веру в собственный дом,
272
00:22:02,040 --> 00:22:05,279
которая помогала им
быть успешными вместе.
273
00:22:08,360 --> 00:22:11,479
ВИЛЛА ФЛОРА,
1926 Г.
274
00:22:22,960 --> 00:22:27,719
Айно Аалто была необходимым
уравновешивающим элементом
275
00:22:28,360 --> 00:22:32,199
в богемно-беспорядочной
жизни Алвара.
276
00:22:35,840 --> 00:22:38,679
Помню, у него всегда было
бесконечно много времени.
277
00:22:38,760 --> 00:22:41,239
ЙОХАННА АЛАНЕН,
ДОЧЬ ААЛТО
278
00:22:41,920 --> 00:22:43,999
Он всегда работал дома.
279
00:22:44,280 --> 00:22:47,879
Устраивал перерывы на кофе,
что-то напевал под нос,
280
00:22:48,000 --> 00:22:51,639
потом опять шёл в кабинет,
проводил одну-две линии
281
00:22:52,120 --> 00:22:54,079
И снова возвращался.
282
00:22:57,040 --> 00:23:01,399
Алвар считал, что дело Айно -
прежде всего, заботиться о нём,
283
00:23:01,680 --> 00:23:05,119
затем шли дети,
и уж потом её работа.
284
00:23:05,440 --> 00:23:07,439
Думаю, было именно так.
285
00:23:12,280 --> 00:23:14,239
Аалто хорошо понимали,
286
00:23:14,520 --> 00:23:18,839
что значит защищенность
или открытость перед природой.
287
00:23:19,640 --> 00:23:21,439
Наверняка, ощущение Аалто
288
00:23:21,640 --> 00:23:25,879
и напитанности природой,
в то же время - ужаса перед ней
289
00:23:26,160 --> 00:23:27,639
частично объяснялось тем,
290
00:23:27,680 --> 00:23:30,999
что он ещё ребёнком потерял мать,
с которой был очень близок.
291
00:23:31,040 --> 00:23:33,479
Это тяжёлая травма
для любого человека.
292
00:23:35,640 --> 00:23:38,119
Но Аалто преодолевал это
не с помощью психиатра.
293
00:23:38,200 --> 00:23:40,919
Он, взрослея, преодолевал это
через своё искусство.
294
00:24:02,560 --> 00:24:05,199
В 1937 г.
на Всемирной выставке в Париже
295
00:24:05,480 --> 00:24:09,039
павильон Финляндии привлёк
пристальное внимание
296
00:24:09,360 --> 00:24:12,399
самых известных критиков
и архитектурных журналов.
297
00:24:17,680 --> 00:24:19,439
Это не имело ничего общего
298
00:24:20,080 --> 00:24:23,919
с ужасной неоклассической фашистской
архитектурой, пугавшей людей.
299
00:24:27,800 --> 00:24:30,319
Мебель из гнутой древесины
отдавала свежестью
300
00:24:30,320 --> 00:24:33,359
в противовес изделиям
из стальных конструкций,
301
00:24:33,440 --> 00:24:35,119
продукции Баухауса.
302
00:24:38,560 --> 00:24:43,399
Современнй или не современный -
это вопрос не материала,
303
00:24:44,360 --> 00:24:46,199
а того, как он используется.
304
00:24:46,400 --> 00:24:48,039
Современным может быть подход.
305
00:24:48,120 --> 00:24:50,159
ВЫСТАВКА АЙНО И АЛВАРА ААЛТО
306
00:24:54,360 --> 00:24:56,239
Я увидел статью Мортона Шанда,
307
00:24:56,320 --> 00:24:58,319
ХАРМОН ГОЛДСТОУН,
АРХИТЕКТОР
308
00:24:58,400 --> 00:25:01,519
то ли о Паймио, то ли
о библиотеке в Выборге.
309
00:25:01,560 --> 00:25:04,359
И я был потрясен.
310
00:25:06,520 --> 00:25:10,239
Джон МакЭндрю был куратором
отдела архитектуры
311
00:25:10,320 --> 00:25:12,399
в Музее современного искусства.
312
00:25:13,000 --> 00:25:14,879
И он сказал: "Поговори с ним.
313
00:25:15,160 --> 00:25:17,839
Может,
он захочет устроить выставку".
314
00:25:18,320 --> 00:25:22,359
И я поехал в Хельсинки
и просто пришел к нему.
315
00:25:26,240 --> 00:25:28,559
Кабинет у него был маленький,
и он говорит:
316
00:25:28,680 --> 00:25:31,479
"Я покажу вам свой новый дом,
он ещё не закончен."
317
00:25:31,520 --> 00:25:34,159
ДОМ ААЛТО,
1936 Г.
318
00:25:34,240 --> 00:25:38,879
И я сделал его фотографию
в дверном проёме.
319
00:25:39,560 --> 00:25:42,479
Сделал несколько фотографий дома.
320
00:25:46,640 --> 00:25:48,079
Я всё пытался сказать:
321
00:25:48,120 --> 00:25:52,079
"Не хотели бы вы устроить выставку
в Музее современного искусства?"
322
00:25:55,520 --> 00:25:57,439
И вот я вернулся в Нью-Йорк.
323
00:25:57,520 --> 00:26:01,079
Лоренс Рокфеллер
был моим старым другом.
324
00:26:01,400 --> 00:26:04,799
И вот он говорит:
"Знаешь, я строю себе дом".
325
00:26:05,280 --> 00:26:07,999
Я ему: "Я недавно видел
326
00:26:08,440 --> 00:26:11,719
самую лучшую
современную мебель.
327
00:26:12,000 --> 00:26:16,039
Только не знаю, легко ли
договориться с этими людьми.
328
00:26:16,080 --> 00:26:19,879
Если ты пошлешь им заказ,
что они ответят".
329
00:26:21,640 --> 00:26:26,279
Когда мебель пришла,
я работал на Уоллеса Харрисона,
330
00:26:26,640 --> 00:26:28,919
одного из архитекторов
Рокфеллеровского центра.
331
00:26:29,080 --> 00:26:31,359
Там тогда работали
Харрисон и Фуйу.
332
00:26:31,800 --> 00:26:36,159
Мы открыли коробки..
Это превзошло все ожидания.
333
00:26:40,040 --> 00:26:44,159
Первым покупателем мебели Аалто
в США был Лоренс Рокфеллер.
334
00:26:45,680 --> 00:26:47,959
Первым дистрибьютором
в Штатах -
335
00:26:48,120 --> 00:26:52,359
недолговечная,
но очень влиятельная компания
336
00:26:52,560 --> 00:26:54,119
под названием "New Furniture",
337
00:26:54,120 --> 00:26:56,599
основателем которой
был Лоренс Рокфеллер.
338
00:26:59,040 --> 00:27:04,119
Популярность мебели Аалто
преодолевала границы.
339
00:27:07,440 --> 00:27:09,759
Алвар Аалто
удостоился персональной выставки
340
00:27:10,040 --> 00:27:12,039
в Музее современного искусства
в Нью-Йорке.
341
00:27:16,560 --> 00:27:19,679
в Музее современного искусства
пытаются найти
342
00:27:19,800 --> 00:27:21,679
определение модернизма,
343
00:27:21,800 --> 00:27:23,959
и находят его в творчестве
четы Аалто.
344
00:27:29,360 --> 00:27:31,359
В 1935-м умирает Отто Корхонен,
345
00:27:31,760 --> 00:27:32,879
тот самый столяр.
346
00:27:32,920 --> 00:27:34,279
Можно сказать,
347
00:27:34,560 --> 00:27:38,039
на экспериментальном качестве
мебели Аалто поставлена точка.
348
00:27:38,960 --> 00:27:41,679
Всё, что появляется в "Артеке"
после смерти Корхонена -
349
00:27:42,040 --> 00:27:43,479
красивая мебель,
350
00:27:44,480 --> 00:27:49,119
но нет уже тех инноваций,
технического эксперимента,
351
00:27:49,360 --> 00:27:51,519
которые в 1930-35 годах
352
00:27:51,960 --> 00:27:54,199
отличали работу Аалто
с Корхоненом.
353
00:27:57,800 --> 00:27:59,999
В Европе настали трудные времена,
354
00:28:00,160 --> 00:28:02,479
особенно для деятелей
авангарда.
355
00:28:03,320 --> 00:28:06,479
С мрачного континента
хотелось бежать прочь.
356
00:28:17,360 --> 00:28:18,959
Но для четы Аалто
357
00:28:19,480 --> 00:28:22,239
и для их фирмы
ситуация была совершенно иной.
358
00:28:24,280 --> 00:28:25,759
Финляндия ещё защищалась.
359
00:28:26,720 --> 00:28:28,319
Они ещё работали в Суниле,
360
00:28:28,760 --> 00:28:31,999
когда многие другие архитекторы
уже эмигрировали в США.
361
00:28:32,080 --> 00:28:36,679
КОМПЛЕКС ЦБК В СУНИЛЕ,
1938, 1954 Г.
362
00:28:38,120 --> 00:28:41,839
Между основанием "Артек" в 1935-м
363
00:28:41,880 --> 00:28:44,119
РЕСТОРАН "САВОЙ",
1937 Г.
364
00:28:44,160 --> 00:28:47,559
И заказом для Всемирной выставки
в 1939-м
365
00:28:48,320 --> 00:28:51,319
они работали в Финляндии,
366
00:28:51,680 --> 00:28:54,039
внедряя модернизм в практику,
367
00:28:54,440 --> 00:28:56,999
больше, чем все их коллеги
на континенте,
368
00:28:57,240 --> 00:28:58,999
потому что
369
00:28:59,640 --> 00:29:01,719
в воздухе веет переменами,
они грядут.
370
00:29:05,680 --> 00:29:08,559
ВАЗА ААЛТО,
1936 Г.
371
00:29:21,880 --> 00:29:25,439
Аалто нашли
своих крупнейших покупателей.
372
00:29:26,120 --> 00:29:27,439
ВИЛЛА МАЙРЫ,
1939 Г.
373
00:29:27,480 --> 00:29:28,839
Семью Гулликсен.
374
00:29:37,480 --> 00:29:41,479
Аалто был прекрасным
рассказчиком.
375
00:29:43,120 --> 00:29:46,919
У одной комнаты одна атмосфера,
376
00:29:47,600 --> 00:29:50,599
у соседней - совершенно другая.
377
00:29:50,680 --> 00:29:55,919
Это как в книгах - главы,
а в пьесах - действия.
378
00:30:02,240 --> 00:30:05,239
Мы, северные народы,
в особенности финны,
379
00:30:05,240 --> 00:30:07,439
склонны мечтать о лесе.
380
00:30:09,240 --> 00:30:12,879
И Аалто вдохнул эти лесные мечты
в свою архитектуру.
381
00:30:21,880 --> 00:30:26,279
Я имел честь стать одним из первых
жильцов этого дома.
382
00:30:27,680 --> 00:30:31,239
Мой отец Гарри Гулликсен,
а мать - Майре Гулликсен.
383
00:30:41,400 --> 00:30:44,239
Для 7-летнего мальчика
384
00:30:44,400 --> 00:30:48,759
было очень увлекательно
жить здесь.
385
00:30:50,440 --> 00:30:55,079
Весь дом был для меня
территорией приключений.
386
00:31:02,320 --> 00:31:07,679
Когда я пошёл в школу,
другие дети на меня пялились.
387
00:31:08,480 --> 00:31:10,999
Я не был обычным мальчиком.
388
00:31:11,840 --> 00:31:13,319
Я был чужаком,
389
00:31:13,880 --> 00:31:16,199
что живет в этом странном доме.
390
00:31:17,880 --> 00:31:22,319
Все в Ноормаркку удивлялись,
глядя на такой уродливый дом,
391
00:31:22,480 --> 00:31:24,679
построенный на холме Хавулинна.
392
00:31:25,200 --> 00:31:27,359
У него даже крыши не было!
393
00:31:28,400 --> 00:31:31,759
Люди считали его уродливым.
394
00:31:34,200 --> 00:31:36,519
Они думали, что крыши
и правда нет.
395
00:31:38,000 --> 00:31:41,119
Но она была,
и до сих пор есть.
396
00:31:56,960 --> 00:32:01,199
Айно во всё привносила
окончательный штрих человечности.
397
00:32:01,680 --> 00:32:04,279
Подбор тканей, особенности
освещения и ландшафта.
398
00:32:04,600 --> 00:32:06,199
Это и были штрихи Айно,
399
00:32:06,280 --> 00:32:09,719
довершающие сущность
всей работы четы Аалто.
400
00:32:12,040 --> 00:32:15,359
Неважно, чья подпись стоит
на рисунках и чертежах,
401
00:32:15,680 --> 00:32:18,319
они работали
как настоящая команда.
402
00:32:20,360 --> 00:32:24,839
Она была архитектором,
архитектором-практиком.
403
00:32:25,880 --> 00:32:27,959
Исключительно трудная задача,
404
00:32:28,160 --> 00:32:30,519
особенно для женщины её поколения.
405
00:32:30,600 --> 00:32:35,439
СТАКАНЫ ИЗ СЖАТОГО СТЕКЛА,
АЙНО ААЛТО
406
00:32:36,480 --> 00:32:39,759
Мы никогда не узнаем,
где проходила граница между ними двумя.
407
00:32:39,800 --> 00:32:41,719
Мы можем лишь предполагать.
408
00:32:41,960 --> 00:32:43,959
Айно точно была
опытным столяром.
409
00:32:44,360 --> 00:32:45,719
А Алвар - нет.
410
00:32:46,800 --> 00:32:51,079
Айно не была домохозяйкой.
Она не желала быть связанной.
411
00:32:51,520 --> 00:32:53,599
Она вечно была на работе.
412
00:32:53,880 --> 00:32:58,239
Домом занимались кухарка и няня.
413
00:33:00,040 --> 00:33:04,839
Они создали совершенно новый
стиль мебели.
414
00:33:05,840 --> 00:33:12,079
Айно отвечала за дизайн сотен
изделий Аалто для "Артек".
415
00:33:15,480 --> 00:33:17,079
Многие говорили,
416
00:33:17,400 --> 00:33:20,559
что она создавала всего лишь
что- то похожее на работы Алвара.
417
00:33:20,840 --> 00:33:25,319
Но это неправда, она внесла в "Артек"
свой собственный вклад.
418
00:33:25,840 --> 00:33:32,559
Её видение, её идеи в каком-то смысле
создали саму сущность "Артек".
419
00:33:45,720 --> 00:33:47,439
БИЛЕТ
НЬЮ-ЙОРК - ЧИКАГО
420
00:33:51,920 --> 00:33:55,159
Имя Аалто стало брендом.
421
00:33:55,520 --> 00:33:59,199
Мебель Аалто была
самым популярным брендом
422
00:33:59,560 --> 00:34:04,679
современной мебели в США
до конца 1940-х.
423
00:34:07,840 --> 00:34:10,479
ВСЕМИРНАЯ ВЫСТАВКА В НЬЮ-ЙОРКЕ,
1939 Г.
424
00:34:10,880 --> 00:34:14,479
Проект MoMA сделал работы Аалто
популярными в США.
425
00:34:14,520 --> 00:34:16,799
Но именно Всемирная выставка
в Нью-Йорке
426
00:34:16,880 --> 00:34:21,199
изменила и усилила
само понятие этой популярности,
427
00:34:21,320 --> 00:34:23,359
сделав её беспрецедентной.
428
00:34:34,240 --> 00:34:35,959
Он выступил с лекциями в Йеле,
429
00:34:35,960 --> 00:34:36,479
в Музее современного искусства
в Сан- Франциско.
430
00:34:36,480 --> 00:34:38,079
в Музее современного искусства
в Сан-Франциско.
431
00:34:38,160 --> 00:34:41,439
В основном они были посвящены
гуманизации архитектуры.
432
00:34:43,280 --> 00:34:47,319
Для американской прессы
Айно Марсио-Аалто стала иконой.
433
00:34:48,160 --> 00:34:51,879
Это не была популярность только
Алвара Аалто, была ещё Айно.
434
00:35:00,600 --> 00:35:03,639
В Калифорнии он познакомился
с Уильямом Вурстером, со многими.
435
00:35:03,880 --> 00:35:06,199
Аалто был очень общителен.
436
00:35:06,520 --> 00:35:09,239
Он легко завязывал контакты
с важными людьми.
437
00:35:15,360 --> 00:35:20,239
Аалто совершенно изменила
встреча с Фрэнком Ллойдом Райтом,
438
00:35:20,440 --> 00:35:23,519
который всегда отличался
безупречностью костюма.
439
00:35:38,240 --> 00:35:40,759
У Алвара было
прекрасное чувство юмора.
440
00:35:40,800 --> 00:35:42,799
КАРОЛА ГИДИОН-ВЕЛЬКЕР,
БЛИЗКИЙ ДРУГ
441
00:35:42,840 --> 00:35:44,919
Когда мы вместе с Айно
были в Америке,
442
00:35:45,080 --> 00:35:48,079
Алвар всё флиртовал,
а потом говорит:
443
00:35:48,200 --> 00:35:53,879
"Найму для Айно жиголо,
пусть танцует с ней весь вечер.
444
00:35:54,120 --> 00:35:56,759
Айно достойна чего угодно
и кого угодно".
445
00:36:01,400 --> 00:36:05,759
Не знаю, танцевала ли бедняжка Айно
с жиголо в тот вечер.
446
00:36:06,480 --> 00:36:10,479
Но это было не в её стиле.
447
00:36:18,800 --> 00:36:23,879
У Алвара был эротический подход
и к жизни, и к работе.
448
00:36:24,440 --> 00:36:29,839
В нём была теплота, которая, возможно,
рождалась от сексуальности, эротизма.
449
00:36:58,000 --> 00:37:01,879
Когда в конце ноября 1939 г.
разразилась война
450
00:37:02,000 --> 00:37:04,319
между Финляндией и СССР,
451
00:37:04,720 --> 00:37:09,519
Алвар, офицер запаса, был призван
и назначен в Куопио.
452
00:37:10,280 --> 00:37:12,999
Алвар сам рассказывал
такую историю.
453
00:37:13,440 --> 00:37:15,839
Ему приказали рассортировать портянки.
454
00:37:15,920 --> 00:37:22,119
Тогда он написал своему другу
Лоренсу Рокфеллеру в Нью-Йорк
455
00:37:22,680 --> 00:37:25,759
и попросил о помощи,
прислать аэропланы.
456
00:37:26,000 --> 00:37:30,639
Рокфеллер послал в МИД
чек на миллион долларов
457
00:37:31,000 --> 00:37:33,719
и передал привет Аалто.
458
00:37:35,320 --> 00:37:37,839
Конечно,
Алвар часто преувеличивал.
459
00:37:37,920 --> 00:37:42,519
РОКФЕЛЛЕР ДАЁТ ФИННАМ 100000:
"РАД ПОМОЧЬ ТАКОМУ БЕССТРАШНОМУ НАРОДУ"
460
00:37:44,160 --> 00:37:46,199
Но вскоре его переводят
461
00:37:46,400 --> 00:37:50,279
в государственное информбюро
в Хельсинки.
462
00:37:55,840 --> 00:38:01,199
Он уже воевал
во время гражданской войны в 1918-м.
463
00:38:01,800 --> 00:38:05,599
Тогда он был на стороне белых
и закончил войну в Тампере,
464
00:38:05,600 --> 00:38:09,119
где участвовал
в битве при Лянкипохье.
465
00:38:12,000 --> 00:38:15,079
Он так никогда
и не оправился от того,
466
00:38:15,240 --> 00:38:17,239
что видел в Тампере.
467
00:38:26,280 --> 00:38:29,399
Аалто очень интересовала
проблема послевоенной застройки.
468
00:38:30,000 --> 00:38:33,079
Он надеялся сделать
демонстрационный проект,
469
00:38:33,240 --> 00:38:37,399
где внедрил бы свои принципы
стандартизированной застройки.
470
00:38:45,320 --> 00:38:48,559
Во время войны финские архитекторы
много работали.
471
00:38:48,800 --> 00:38:51,879
Разрабатывали планы застройки
разрушенных городов,
472
00:38:51,960 --> 00:38:54,759
проекты стандартизированного
домостроения И прочее.
473
00:38:55,240 --> 00:38:58,119
Тогда же появился и
Комитет по строительным стандартам.
474
00:38:58,160 --> 00:39:03,199
СТАНДАРТИЗИРОВАННОЕ ДОМОСТРОЕНИЕ
1937-1941 ГГ.
475
00:39:12,200 --> 00:39:17,159
Министерство Шпеера
даже пригласило Аалто в Германию,
476
00:39:17,280 --> 00:39:20,839
чтобы увидеть их работы
по архитектурной стандартизации.
477
00:39:21,360 --> 00:39:24,879
Алвар не очень-то хотел ехать,
478
00:39:25,200 --> 00:39:28,399
но в конце концов согласился,
когда германский МИД
479
00:39:28,520 --> 00:39:30,879
выслал за ним военный самолёт.
480
00:39:32,280 --> 00:39:36,119
На прощальном банкете
он решил произнести речь.
481
00:39:36,920 --> 00:39:42,199
Начал так: "Мы, финны -
не нацисты и не большевики.
482
00:39:42,240 --> 00:39:45,479
Мы - лесные обезьяны
из страны эскимосов".
483
00:39:46,800 --> 00:39:51,279
Ещё он сказал, что плохо знает
архитектуру Третьего рейха,
484
00:39:51,440 --> 00:39:55,279
поскольку по работе
чаще бывал в Америке.
485
00:39:55,960 --> 00:40:00,919
Но однажды в Гарвардском клубе
он ждал Лоренса Рокфеллера.
486
00:40:02,120 --> 00:40:06,519
И заметип у него на столе
книгу в красной обложке.
487
00:40:07,000 --> 00:40:10,599
Он её взял и увидел,
что автор -
488
00:40:11,400 --> 00:40:14,159
не самый известный писатель,
Адольф Гитлер.
489
00:40:14,440 --> 00:40:17,799
Аалто открыл книгу наугад.
490
00:40:17,880 --> 00:40:21,279
И ему в глаза бросилась фраза:
491
00:40:21,520 --> 00:40:24,239
"Архитектура -
повелительница искусств,
492
00:40:24,480 --> 00:40:26,439
а музыка - их королева".
493
00:40:26,840 --> 00:40:29,559
Ему не нужно было
читать дальше.
494
00:40:29,760 --> 00:40:32,599
Он закрыл книгу
и положил её на место.
495
00:40:33,280 --> 00:40:36,399
Эта история вызвала
бурные аплодисменты.
496
00:40:50,000 --> 00:40:55,919
БЕЙКЕР-ХАУС, КАМПУС MIT,
1949 Г., США
497
00:40:57,000 --> 00:40:59,919
Бейкер-Хаус и отношения Аалто с MIT
берут начало
498
00:41:00,560 --> 00:41:06,199
сразу после переезда в Гарвард
Вальтера Гропиуса, в 1937-м.
499
00:41:06,480 --> 00:41:10,799
Гропиус принёс в Гарвард и Америку
европейский модернизм.
500
00:41:13,040 --> 00:41:16,039
В MIT со своей стороны стремились
осмыслить это по-своему,
501
00:41:16,600 --> 00:41:18,599
и в Алваре Аалто они увидели
502
00:41:18,800 --> 00:41:22,199
именно тот гуманоцентрический
подход к модернизму,
503
00:41:22,440 --> 00:41:24,319
за который выступали сами.
504
00:41:25,560 --> 00:41:28,839
Когда Вурстера в 1945-м
назначили деканом MIT,
505
00:41:29,000 --> 00:41:30,639
первый, о ком он подумал,
был Аалто.
506
00:41:30,720 --> 00:41:33,599
Он сам говорил, что первому
позвонил Алвару Аалто.
507
00:41:39,680 --> 00:41:41,519
Если посмотреть
на план Бейкер-Хаус
508
00:41:41,840 --> 00:41:43,879
и план набережной вдоль реки,
509
00:41:43,960 --> 00:41:46,159
то вы увидите, что они
очень похожи на план
510
00:41:46,200 --> 00:41:48,199
павильона Всемирной выставки
в Нью-Йорке.
511
00:41:48,280 --> 00:41:50,959
Эту тему Аалто и продолжил
в своей работе.
512
00:41:51,240 --> 00:41:53,079
Он хотел, чтобы каждый студент
513
00:41:53,480 --> 00:41:56,879
благодаря этой волнообразной линии
из своей комнаты видел реку.
514
00:41:56,880 --> 00:42:00,799
То есть изо всех окон видно реку
вверх или вниз по течению,
515
00:42:00,880 --> 00:42:02,599
но ни одно не выходит
прямо на реку.
516
00:42:08,360 --> 00:42:12,079
Для Бейкер-Хаус он использрвал
особенный кирпич,
517
00:42:12,440 --> 00:42:15,319
который производят
только в Новой Англии.
518
00:42:15,800 --> 00:42:18,359
Он очень твёрдый и неровный,
Аалто его обожал.
519
00:42:18,480 --> 00:42:20,479
Называл самым паршивым
в мире кирпичом.
520
00:42:21,040 --> 00:42:23,879
Именно потому,
что так любил его.
521
00:42:36,480 --> 00:42:37,999
Уже после начала строительства
522
00:42:38,520 --> 00:42:41,279
В MIT хотели добавить
ещё 50 комнат или мест.
523
00:42:42,600 --> 00:42:44,719
Аалто сказал:
"Надену свежую рубаху"
524
00:42:44,840 --> 00:42:47,399
то есть скину старую,
и всё начну заново.
525
00:42:47,640 --> 00:42:52,119
Но тут уж его партнёр,
та лава, что изливается из вулкана,
526
00:42:52,320 --> 00:42:55,319
Айно Аалто пришла на помощь,
сказав: "Мы это уладим".
527
00:43:26,520 --> 00:43:28,239
Когда Аалто преподавал в MIT,
528
00:43:28,480 --> 00:43:30,439
то заваливал студентов
разными историями.
529
00:43:30,520 --> 00:43:33,959
Истории были бесконечные,
Аалто мог даже слегка выпить,
530
00:43:34,120 --> 00:43:35,759
но в них всегда был смысл.
531
00:43:36,000 --> 00:43:39,199
То есть иногда они засиживались
в местном баре,
532
00:43:39,280 --> 00:43:41,839
говорили до поздней ночи.
533
00:43:42,680 --> 00:43:46,679
И на следующий день Аалто
приходил очень поздно.
534
00:43:48,720 --> 00:43:50,759
И всё опять начиналось заново.
535
00:43:52,840 --> 00:43:58,399
Он был настоящий артист,
поэтому слушали его с удовольствием.
536
00:43:58,760 --> 00:44:02,679
Сказав всего 2-3 слова,
он уже завораживал слушателей.
537
00:44:07,240 --> 00:44:11,719
Уоллес Гаррисон был главой
группы архитекторов
538
00:44:11,960 --> 00:44:14,039
на проекте здания ООН.
539
00:44:14,320 --> 00:44:16,279
В начале списка стоял Аалто.
540
00:44:17,560 --> 00:44:19,199
Но тут вмешалась политика.
541
00:44:19,640 --> 00:44:21,999
Финляндия рассматривалась
как страна-противник,
542
00:44:22,120 --> 00:44:25,079
потому что изначально финны
просили помощи у немцев
543
00:44:25,200 --> 00:44:27,799
в борьбе против Советов
во Второй мировой войне,
544
00:44:28,040 --> 00:44:32,599
и они были побеждённой
или одной из несоюзнических стран.
545
00:44:35,520 --> 00:44:39,519
А Кауфман будто знал,
что Аалто не привлекли к проекту
546
00:44:39,760 --> 00:44:42,279
конференц-залов ООН,
547
00:44:42,360 --> 00:44:43,879
и наоборот сказал:
548
00:44:43,960 --> 00:44:45,959
КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ ЭДГАРА КАУФМАНА,
1964 Г.
549
00:44:46,040 --> 00:44:51,279
"Дам Аалто заказ в Нью-Йорке".
И Кауфман заказал ему конференц-залы.
550
00:44:59,320 --> 00:45:02,519
Продолжаю это письмо уже в Нью-Йорке.
Я только что прилетел сюда.
551
00:45:02,640 --> 00:45:04,719
Сижу в баре отеля "Плаза".
552
00:45:05,200 --> 00:45:07,119
Два пива. (Пить хочу.)
553
00:45:09,480 --> 00:45:13,039
И омлет с портвейном.
(Никаких коктейлей.)
554
00:45:13,720 --> 00:45:16,399
А потом в кровать. (Один.)
555
00:45:18,400 --> 00:45:20,679
Вчера приезжал Джек Суини.
556
00:45:21,000 --> 00:45:25,599
Просил сделать проект зала поэзии
в новой Гарвардской библиотеке.
557
00:45:26,880 --> 00:45:28,679
Мы договорились,
что работа - твоя,
558
00:45:29,480 --> 00:45:31,959
тебе придётся проектировать
каждый дюйм.
559
00:45:32,040 --> 00:45:34,519
ЗАЛ ПОЭЗИИ ВУДБЕРРИ,
1949 Г., США
560
00:45:34,760 --> 00:45:37,199
Вся мебель может быть разная.
561
00:45:44,960 --> 00:45:46,279
Дорогой папочка,
562
00:45:47,040 --> 00:45:49,159
В последнее время
Я немного капризничала,
563
00:45:49,280 --> 00:45:51,399
но я уверена,
что бы ты ни делал,
564
00:45:51,560 --> 00:45:53,159
всё выйдет отлично.
565
00:45:54,480 --> 00:45:56,719
Ты добрейший и умнейший
человек в мире,
566
00:45:56,880 --> 00:45:58,759
и никому плохого
не пожелаешь.
567
00:46:02,160 --> 00:46:05,839
Ты слишком привлекателен,
чтобы так надолго уезжать.
568
00:46:06,920 --> 00:46:11,319
Но я стараюсь не падать духом
и надеюсь, что новых трагедий не будет
569
00:46:11,840 --> 00:46:13,159
Это ужасно.
570
00:46:15,160 --> 00:46:18,439
Я самая счастливая на свете
потому что у меня такой дом,
571
00:46:18,640 --> 00:46:22,919
у нас с тобой прекрасные дети
и общее дело.
572
00:46:25,480 --> 00:46:28,559
Как может такое счастье выпасть
на долю одного человека?
573
00:46:30,240 --> 00:46:33,359
Несмотря на всё это, в последнее время“…
' ,“ ‹ чувствую себя не очень. . '
574
00:46:34,760 --> 00:46:37,159
Буду ужасно по тебе скучать.
575
00:46:37,760 --> 00:46:41,439
По утрам в верхнем зале,
а по вечерам рядом с тобой.
576
00:46:42,640 --> 00:46:47,919
Не скажу: "Никаких", - скажу:
"Не так много коктейлей теперь".
577
00:46:48,800 --> 00:46:50,759
Уверена, ты понимаешь.
578
00:46:51,360 --> 00:46:55,119
Но была бы рада, если бы ты не забывал
об этом моем единственном желании.
579
00:46:56,400 --> 00:47:00,039
Береги себя, желаю тебе
всего хорошего, милый папочка. Айно.
580
00:47:04,280 --> 00:47:07,839
Нет ничего прекраснее в мире,
чем наша с тобой команда.
581
00:47:08,360 --> 00:47:10,319
Меня это очень радует.
582
00:47:12,400 --> 00:47:16,119
Только благодаря тебе
всё так естественно и ясно.
583
00:47:19,440 --> 00:47:22,279
Так же, как величайшая в мире
архитектура.
584
00:47:23,600 --> 00:47:27,039
Ты источаешь уверенность и покой,
небесное тепло.
585
00:47:28,000 --> 00:47:32,719
Оно всем дарит равновесие,
в котором мы живём и работаем.
586
00:47:36,280 --> 00:47:39,839
Милая моя Айно,
хочу знать, как ты теперь спишь.
587
00:47:40,200 --> 00:47:43,479
Ты, прекраснейший человек
в мире.
588
00:47:50,280 --> 00:47:51,999
Ужасно люблю тебя
589
00:47:52,200 --> 00:47:55,679
и верю в твою способность
сделать наши жизни безупречными.
590
00:47:56,680 --> 00:47:59,399
Ты мудрый, благородный,
удивительный человек.
591
00:48:00,160 --> 00:48:04,599
Ради тебя во что бы то ни стало
я должна умственно созреть.
592
00:48:06,600 --> 00:48:10,279
Печалит, что какие-то мелочи
не дают мне
593
00:48:10,320 --> 00:48:13,759
сосредоточиться на том,
что важнее меня самой,
594
00:48:14,000 --> 00:48:16,279
И отвлекают от великих мыслей -
595
00:48:16,960 --> 00:48:19,759
то, что тебе всегда
прекрасно удавалось.
596
00:48:22,240 --> 00:48:25,159
Надеюсь, ты помнишь,
что я писала про коктейли.
597
00:48:27,800 --> 00:48:31,399
Люблю тебя как никогда.
Айно.
598
00:48:37,880 --> 00:48:40,879
В 1947-м Айно и Алвар Аалто
отправились в Италию.
599
00:48:41,440 --> 00:48:44,959
Впервые после проведённого там
медового месяца.
600
00:48:45,520 --> 00:48:49,119
Как оказалось, это была
последняя поездка Айно за границу.
601
00:48:51,200 --> 00:48:54,239
Эта картина всё ещё стоит
у меня перед глазами.
602
00:48:54,280 --> 00:48:57,239
ЛОРЕНЦ МОЗЕР,
АРХИТЕКТОР
603
00:48:57,520 --> 00:49:00,919
Это был такой контраст между
тихой и сдержанной Айно
604
00:49:01,120 --> 00:49:06,679
И Алваром Аалто,
очень оживлённым и сияющим.
605
00:49:17,760 --> 00:49:20,279
Думаю, он не до конца понимал,
606
00:49:20,280 --> 00:49:24,239
насколько ситуация серьёзна,
насколько Айно больна.
607
00:49:25,680 --> 00:49:30,359
Он был оптимист, и, наверняка,
считал, что она поправится.
608
00:49:33,640 --> 00:49:37,799
Айно умерла через месяц,
в начале января.
609
00:49:57,960 --> 00:50:01,039
Наверное, смерть жены
он прочувствовал
610
00:50:01,440 --> 00:50:04,119
глубже всего в своей жизни.
611
00:50:05,040 --> 00:50:07,759
Вероятно, это был
целый спектр эмоций,
612
00:50:07,800 --> 00:50:10,039
включая вину,
во многих отношениях.
613
00:50:12,960 --> 00:50:15,599
Что Аалто мог делать
в такой момент?
614
00:50:17,080 --> 00:50:19,359
Как мы справляемся
со смертью супруга?
615
00:50:19,560 --> 00:50:23,519
Она умерла от рака в 1949-м,
совсем ещё молодой женщиной.
616
00:50:24,120 --> 00:50:26,999
Алвар Аалто остался
с двумя детьми.
617
00:50:33,720 --> 00:50:36,359
И делал то, что было для него
естественно.
618
00:50:37,280 --> 00:50:38,639
Рисовал.
619
00:51:08,360 --> 00:51:12,639
После смерти Айно
Аалто редко ездил в Штаты.
620
00:51:13,680 --> 00:51:17,279
В этот момент в Финляндии
было много работы.
621
00:51:17,560 --> 00:51:19,679
И он очень замкнулся в себе.
622
00:51:20,080 --> 00:51:22,919
Но ещё думаю, что Штаты,
623
00:51:23,480 --> 00:51:28,239
возможно,
напоминали ему о ней.
624
00:52:01,240 --> 00:52:07,799
Удивительно, но той же весной
он участвовал в конкурсе проектов
625
00:52:08,600 --> 00:52:10,679
комплекса университета
в Отаниеми.
626
00:52:12,200 --> 00:52:16,599
О многом говорит его псевдоним:
"Morituri te salutant",
627
00:52:16,760 --> 00:52:20,599
девиз римских гладиаторов.
628
00:52:20,680 --> 00:52:23,319
"Идущие на смерть
приветствуют тебя".
629
00:52:24,560 --> 00:52:26,359
Не только это привело
630
00:52:26,400 --> 00:52:29,399
к драматическим переменам
в работе Аалто.
631
00:52:30,240 --> 00:52:33,079
Можно было бы сказать,
что смерть Айно
632
00:52:33,120 --> 00:52:36,559
стала неким катализатором
этих перемен.
633
00:52:36,720 --> 00:52:39,039
ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ОТАНИЕМИ
1949 / 1964 Г.
634
00:52:39,080 --> 00:52:41,839
Но причины, повлёкшие эти перемены,
всегда присутствовали
635
00:52:41,880 --> 00:52:44,039
или же накапливались
мало-помалу.
636
00:52:49,400 --> 00:52:54,479
После смерти Айно он победил в конкурсе
со своим проектом Отаниеми,
637
00:52:54,560 --> 00:52:57,839
Управления пенсионного обеспечения
и Сяюнятсало.
638
00:53:00,400 --> 00:53:05,239
Возможно, в то время он уже был под
влиянием своих отношений с Элиссой.
639
00:53:06,360 --> 00:53:08,599
Примерно году в 1950-м
640
00:53:08,880 --> 00:53:11,999
в мастерской появилась
молодая женщина-архитектор.
641
00:53:13,040 --> 00:53:15,599
Она работала над проектом
городского центра в Сяюнятсало,
642
00:53:15,720 --> 00:53:17,959
и в то время у них
завязались отношения.
643
00:53:20,000 --> 00:53:21,879
Звали её Элса Мякиниеми.
644
00:53:22,360 --> 00:53:25,999
В каком-то смысле Элисса и сама была
творением мастерской Аалто.
645
00:53:26,000 --> 00:53:29,399
Её это была инициатива или Алвара,
мы никогда не узнаем.
646
00:53:34,680 --> 00:53:37,839
Она как бы родилась заново,
новая женщина с новым именем.
647
00:53:50,280 --> 00:53:53,519
МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЦЕНТР В СЯЮНЯТСАЛО,
1952 Г.
648
00:54:01,400 --> 00:54:04,479
Муниципальный центр в Сяюнятсало -
не просто общественное здание.
649
00:54:04,560 --> 00:54:07,439
Это больше похоже на небольшой
городок в Северной Италии.
650
00:54:07,480 --> 00:54:09,839
Очень сильный дух общинности.
651
00:54:19,680 --> 00:54:21,439
Он будто ощущал свой долг
652
00:54:21,960 --> 00:54:25,799
перед классической, исторической
итальянской архитектурой.
653
00:54:26,240 --> 00:54:30,479
В особенности он тяготел к романской
и прочей средневековой архитектуре.
654
00:54:31,280 --> 00:54:34,279
Для него она была
"по росту" человеку.
655
00:54:34,400 --> 00:54:37,439
Размеры такого города были
в самый раз.
656
00:54:56,880 --> 00:54:59,199
Масштаб всегда определяется
по человеку.
657
00:54:59,920 --> 00:55:01,519
ИЗ РАДИОИНТЕРВЬЮ
АЛВАРА ААЛТО
658
00:55:01,560 --> 00:55:03,799
Люди - часть природы,
как сосны или берёзы.
659
00:55:04,840 --> 00:55:06,519
Отсюда и масштаб.
660
00:55:07,120 --> 00:55:11,759
Я не могу это игнорировать, превращая
людей в великанов или карликов.
661
00:55:12,000 --> 00:55:14,919
Я должен соблюдать
истинно человеческие размеры.
662
00:55:22,680 --> 00:55:26,039
Когда началось строительство
в Сяюнятсало,
663
00:55:26,160 --> 00:55:30,559
Аалто купил участок в паре километров
от муниципального центра.
664
00:55:31,080 --> 00:55:35,439
И разработал проект летней виллы,
которую назвал экспериментальным домом.
665
00:55:35,560 --> 00:55:38,279
Основной его мотивацией
была возможность
666
00:55:38,960 --> 00:55:42,679
вычесть затраты на строительство
из суммы налогов.
667
00:55:43,560 --> 00:55:47,599
Но этот дом стал
одной из прекраснейших работ Аалто.
668
00:55:52,120 --> 00:55:56,799
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ ДОМ,
1954 Г.
669
00:56:00,360 --> 00:56:04,599
Ему хотелось попробовать
построить дом без фундамента.
670
00:56:05,840 --> 00:56:12,439
В качестве фундамента использовались
скальные породы и камень в почве.
671
00:56:29,200 --> 00:56:32,639
Приоритетом в жизни Алвара Аалто
всегда была творческая работа.
672
00:56:32,640 --> 00:56:34,719
ИЗ РАДИОИНТЕРВЬЮ
ЭЛИССЫ ААЛТО
673
00:56:34,840 --> 00:56:38,479
Самым счастливым обстоятельством
оказалось то,
674
00:56:39,040 --> 00:56:44,239
что я тоже была архитектором и могла
участвовать в этой сфере его жизни.
675
00:56:44,480 --> 00:56:48,039
Иначе я чувствовала бы себя
аутсайдером.
676
00:56:50,800 --> 00:56:56,039
Но первым и главным требованием было,
что я принимаю его приоритеты.
677
00:57:20,600 --> 00:57:26,239
Можно было бы сказать,
что вилла в Мууратсало
678
00:57:26,480 --> 00:57:30,159
и отношения с Элиссой
в каком-то смысле его спасли
679
00:57:30,320 --> 00:57:33,879
от тоски после смерти Айно.
680
00:57:55,560 --> 00:57:58,759
Как построить что-то современное,
681
00:57:58,880 --> 00:58:01,079
сочетая и преемственность,
и тесную связь
682
00:58:01,120 --> 00:58:04,439
с образом жизни, который изменился,
который постоянно меняется.
683
00:58:05,920 --> 00:58:09,639
Историческая преемственность
придаёт жизни смысл.
684
00:58:15,160 --> 00:58:17,199
Для него каждое здание -
это очевидность.
685
00:58:17,800 --> 00:58:21,279
Очевидность,
обретённая в ходе игры.
686
00:58:21,280 --> 00:58:24,559
УНИВЕРСИТЕТ В ЮВЯСКЮЛЯ,
1951 / 1956 Г.
687
00:58:24,720 --> 00:58:26,719
Если вы приведёте ребёнка
в комнату,
688
00:58:27,280 --> 00:58:29,799
что бы ни было в этой комнате,
ребёнок будет с этим играть.
689
00:58:30,040 --> 00:58:32,879
В каком-то смысле это и был
метод Аалто.
690
00:58:34,080 --> 00:58:37,679
Ты берёшь то, что есть,
то, что возможно,
691
00:58:37,960 --> 00:58:41,079
и из этого создаёшь искусство.
И это игра.
692
00:58:43,360 --> 00:58:47,519
Гений Аалто в том,
что каковы бы ни были обстоятельства,
693
00:58:47,560 --> 00:58:50,839
каковы бы ни были ограничения,
он делает проект на их основе.
694
00:58:51,040 --> 00:58:54,799
И изыскивает креативность
в самой ситуации.
695
00:59:04,280 --> 00:59:10,279
Типичное устремление модернизма -
гладкость и прозрачность.
696
00:59:10,480 --> 00:59:14,479
Но университет в Ювяскюля -
очень закрытое здание.
697
00:59:15,360 --> 00:59:18,199
Он выглядит так,
будто выстроен в Средние века,
698
00:59:18,320 --> 00:59:20,519
И простоял тысячелетия .
699
00:59:48,640 --> 00:59:50,519
Участок выходит на Тиилимяки.
700
00:59:51,200 --> 00:59:53,719
Здесь они и построили
новую студию.
701
00:59:53,760 --> 00:59:57,079
СТУДИЯ ААЛТО,
1955 Г.
702
00:59:57,760 --> 01:00:02,279
Прекрасный сад,
почти как небольшой театр.
703
01:00:02,800 --> 01:00:04,639
Аалто будто исследует,
704
01:00:04,720 --> 01:00:07,839
каким образом руины амфитеатра
перетекают в ландшафт, в природу.
705
01:00:13,440 --> 01:00:16,399
Аалто с самого начала
был уверен,
706
01:00:16,480 --> 01:00:19,799
что нанимать можно
только архитекторов.
707
01:00:20,880 --> 01:00:24,279
Что ты нанимаешь лишь равных
или потенциально равных себе.
708
01:00:24,560 --> 01:00:27,359
Творческая студия основана
на доверии.
709
01:00:28,000 --> 01:00:31,279
Ты даёшь людям делать то
что они хотят, он они это делают
710
01:00:31,400 --> 01:00:36,199
в рамках чёткого понимания
основных идей.
711
01:00:36,880 --> 01:00:40,959
Абсолютная свобода, но, в каком-то
смысле, и абсолютный контроль.
712
01:00:43,360 --> 01:00:47,039
ФИНСКИЙ ПАВИЛЬОН,
1956 Г., ИТАЛИЯ
713
01:00:56,920 --> 01:01:00,399
Студия Аалто была как мастерская
эпохи Ренессанса.
714
01:01:00,440 --> 01:01:02,759
ФЕДЕРИКО МАРКОНИ,
АРХИТЕКТОР
715
01:01:02,920 --> 01:01:08,679
Мастер делал наброски,
а ученики дорабатывали детали.
716
01:01:11,040 --> 01:01:13,479
Атмосфера была,
как в мастерской эпохи Ренессанса
717
01:01:13,680 --> 01:01:15,599
или даже в монастыре.
718
01:01:17,560 --> 01:01:19,919
Он был притягательной личностью.
719
01:01:20,120 --> 01:01:24,639
Помню, он мне говорил:
"Когда представляешь заказчику проект,
720
01:01:24,760 --> 01:01:29,399
Ты должен быть как боксёр,
бьющий прямо под дых.
721
01:01:29,640 --> 01:01:32,279
Чтобы клиент не мог сказать
ни слова", - так он говорил.
722
01:01:37,720 --> 01:01:40,239
Однажды утром явились
двое английских профессоров,
723
01:01:40,280 --> 01:01:41,959
КАРЛ ФЛЯЙГ,
АРХИТЕКТОР
724
01:01:42,040 --> 01:01:44,119
без предварительной договорённости.
725
01:01:44,560 --> 01:01:48,119
Аалто сказал: "Понятно.
И костюмы у них, наверное, с иголочки".
726
01:01:48,360 --> 01:01:53,479
И попросил Сиско сказать,
чтобы подождали,
727
01:01:53,960 --> 01:01:56,519
что сам Аалто ещё в спальне.
728
01:01:56,640 --> 01:02:00,719
Поднялся наверх
и немного погодя спускается.
729
01:02:00,920 --> 01:02:07,159
Волосы взъерошены, в халате.
730
01:02:14,120 --> 01:02:18,799
ДОМ КУЛЬТУРЫ,
1958 Г.
731
01:02:22,720 --> 01:02:27,919
В 60-е, если Аалто
давал эскизный план проекта,
732
01:02:27,960 --> 01:02:34,439
удивительно, но этот план всегда был
абсолютно точным в смысле размеров.
733
01:02:34,760 --> 01:02:38,119
Аалто обладал
интуитивным ощущением масштаба,
734
01:02:38,200 --> 01:02:42,879
каким бы приблизительным
ни был набросок, даже 6B.
735
01:02:46,560 --> 01:02:49,559
Самые важные планы
Алвар Аалто всегда чертил сам.
736
01:02:49,640 --> 01:02:51,079
ЛОРЕНЦ МОЗЕР,
АРХИТЕКТОР
737
01:02:51,200 --> 01:02:55,559
Если кто-то из сотрудников работал,
он всегда был рядом.
738
01:02:56,160 --> 01:02:59,839
Неважно, утром, днём,
вечером или ночью.
739
01:02:59,880 --> 01:03:06,279
Иногда он стонал, кашлял,
прочищал горло.
740
01:03:06,360 --> 01:03:09,159
Или даже пел.
И когда он так делал,
741
01:03:09,200 --> 01:03:12,319
сотрудники всегда хихикали,
смеялись.
742
01:03:12,480 --> 01:03:15,319
Позже мне говорили,
743
01:03:15,880 --> 01:03:19,759
что песенки у него в основном были
не очень пристойные.
744
01:03:20,760 --> 01:03:24,319
Он работал не чисто интеллектуально
или функционально,
745
01:03:24,400 --> 01:03:26,399
как другие архитекторы.
746
01:03:26,440 --> 01:03:28,439
КАРЛ ФЛЯЙГ,
АРХИТЕКТОР
747
01:03:32,040 --> 01:03:37,799
Должен сказать, у него были
прекрасные отношения с подчинёнными.
748
01:03:37,840 --> 01:03:39,119
Он всегда говорил,
749
01:03:39,240 --> 01:03:40,879
ЙОРАН ШИЛЬДТ,
ПИСАТЕЛЬ, ДРУГ ААЛТО
750
01:03:41,080 --> 01:03:45,079
насколько важны рабочие
и строители.
751
01:03:45,960 --> 01:03:49,999
И всегда с похвалой отзывался
о тех двух ремесленниках,
752
01:03:50,080 --> 01:03:53,439
о Корхонене, делавшем мебель,
и Хирвонене, делавшем лампы.
753
01:03:53,840 --> 01:03:57,759
Всегда подчёркивал, что эти люди
были намного важнее,
754
01:03:57,880 --> 01:04:01,039
чем все бизнесмены в "Артек"
и где бы то ни было.
755
01:04:01,960 --> 01:04:05,279
Он действительно испытывал
симпатию к рабочему классу.
756
01:04:10,240 --> 01:04:13,799
В мастерской Аалто никто не пытался
изобретать велосипед.
757
01:04:15,240 --> 01:04:20,359
Собрал архив - собрал понимание,
знание того, что ты можешь,
758
01:04:20,800 --> 01:04:24,399
и что не можешь использовать
из более ранних проектов.
759
01:04:32,280 --> 01:04:37,639
ЦЕНТР ГОРОДА СЕЙНЯЙОКИ,
1962 Г.
760
01:04:41,840 --> 01:04:43,479
Элисса Аалто
761
01:04:44,120 --> 01:04:46,199
Пришла в мастерскую в 1950-м.
762
01:04:47,160 --> 01:04:48,759
В 52-м они поженились.
763
01:04:50,800 --> 01:04:54,239
Строительная индустрия по всему миру -
очень сексистская.
764
01:04:55,280 --> 01:04:57,119
Всякий легко скажет:
765
01:04:57,200 --> 01:05:01,559
"Ты стала партнёром Алвара Аалто
только потому, что ты его жена".
766
01:05:03,360 --> 01:05:07,639
Даже при том, что сам он подчёркивал,
что они с Элиссой партнёры,
767
01:05:08,080 --> 01:05:10,159
далеко не всем это нравилось.
768
01:05:22,600 --> 01:05:28,599
Помню, в самом начале
у Элиссы всегда были кудряшки.
769
01:05:29,680 --> 01:05:34,199
Алвар заставлял её мыть голову
и гладко зачёсывать волосы.
770
01:05:34,240 --> 01:05:35,719
МАРЬЯ ПААТЕЛА-ПОЙРИ,
АРХИТЕКТОР
771
01:05:35,880 --> 01:05:38,559
А у меня была подруга - портниха.
772
01:05:38,960 --> 01:05:42,839
Я взяла Элиссу с собой,
и она заказала коричневый костюм.
773
01:05:43,200 --> 01:05:47,319
Этот костюм никто никогда не видел.
Алвар любил черное и белое.
774
01:05:48,520 --> 01:05:52,679
Он в огромной степени как бы
"отлил" из Элиссы свой идеал женщины.
775
01:05:57,800 --> 01:06:04,199
Я бы сказала, лучший комплимент,
что я получала от мужа,
776
01:06:04,280 --> 01:06:06,279
ИЗ РАДИОИНТЕРВЬЮ
ЭЛИССЫ ААЛТО
777
01:06:06,360 --> 01:06:08,399
были слова "моя девчонка".
778
01:06:09,800 --> 01:06:12,279
Со своей стороны могу сказать,
779
01:06:12,400 --> 01:06:15,839
мне не приходилось сомневаться
в его верности.
780
01:06:18,240 --> 01:06:21,599
Я думаю, Элисса
даже чем-то похожа на Айно.
781
01:06:21,760 --> 01:06:24,399
Да, правда, похожа.
782
01:06:40,840 --> 01:06:46,599
ПРАВЛЕНИЕ ПЕНСИОННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ,
1949 / 1956 ГГ.
783
01:06:48,680 --> 01:06:52,599
Здание Управления
пенсионного обеспечения
784
01:06:52,720 --> 01:06:55,399
приобрело незаслуженно
плохую репутацию.
785
01:06:59,920 --> 01:07:02,279
Мне кажется,
оно слишком вычурное.
786
01:07:02,960 --> 01:07:04,679
Оно не должно быть таким.
787
01:07:05,320 --> 01:07:07,239
Слишком роскошное.
788
01:07:08,920 --> 01:07:10,999
Это же управление
пенсионного обеспечения.
789
01:07:12,520 --> 01:07:15,679
Для его сотрудников
790
01:07:16,360 --> 01:07:19,759
это как пятизвёздочный отель.
791
01:07:21,160 --> 01:07:24,919
Оно не должно быть
таким роскошным.
792
01:07:25,080 --> 01:07:27,839
Достаточно было бы обычного
кирпичного здания.
793
01:07:28,760 --> 01:07:33,719
Более скромное строение
и обошлось бы дешевле.
794
01:07:34,920 --> 01:07:36,919
Многие люди
в студии Аалто считают,
795
01:07:36,960 --> 01:07:39,199
что Управление
пенсионного обеспечения -
796
01:07:39,280 --> 01:07:43,079
в каком-то смысле
вершина самовыражения Аалто.
797
01:08:40,680 --> 01:08:43,519
В архитектуре жизненно важна
иерархия.
798
01:08:44,120 --> 01:08:48,199
Неправильно считать, что все проекты
равны между собой.
799
01:08:48,640 --> 01:08:52,079
Архитектура - это отрасль
человеческой деятельности,
800
01:08:52,200 --> 01:08:55,639
создающая базовую иерархию
и категории
801
01:08:55,880 --> 01:08:59,919
между светским и религиозным,
например.
802
01:09:02,080 --> 01:09:06,439
Иногда архитектура увековечивает
и облагораживает.
803
01:09:07,840 --> 01:09:09,839
ЦЕРКОВЬ ТРЁХ КРЕСТОВ,
1958 Г.
804
01:09:09,880 --> 01:09:12,919
Если нечего облагораживать,
то нет и архитектуры.
805
01:09:21,600 --> 01:09:26,679
Церковь трёх крестов -
это храм сомнения.
806
01:09:27,840 --> 01:09:31,839
Аалто не был религиозен
в традиционном смысле.
807
01:09:34,120 --> 01:09:37,719
Там нет разделения пространства
на внутри и снаружи.
808
01:09:38,400 --> 01:09:41,679
Там есть пространство снаружи,
внутри и нечто среднее.
809
01:09:44,040 --> 01:09:48,079
Думаю, это очень буквальная
архитектурная интерпретация
810
01:09:48,400 --> 01:09:50,839
темы Троицы.
811
01:09:51,560 --> 01:09:54,999
Возможно, это связано
также с теологией сомнения.
812
01:09:58,680 --> 01:10:01,519
Не нужно выбирать
одно или другое,
813
01:10:02,080 --> 01:10:04,479
оба варианта
одновременно возможны.
814
01:10:09,200 --> 01:10:14,119
Аалто был опытным и в политическом,
и в религиозном смысле,
815
01:10:14,400 --> 01:10:17,479
чтобы оставаться чуть-чуть
на стороне каждого,
816
01:10:17,480 --> 01:10:19,679
но в действительности
ни на чьей.
817
01:10:23,600 --> 01:10:26,039
Ты не просто внутри или снаружи,
818
01:10:26,360 --> 01:10:29,039
ты не просто религиозен
или не религиозен.
819
01:10:29,680 --> 01:10:30,919
Ты и то, и другое,
820
01:10:31,360 --> 01:10:34,079
или ни те, и ни другое
в одно и то же время.
821
01:10:34,920 --> 01:10:36,999
Это и есть
промежуточное пространство Аалто -
822
01:10:37,200 --> 01:10:42,479
и в его личности,
и в его архитектуре.
823
01:10:49,640 --> 01:10:52,999
Поэтому в самый неизбежный
политический момент
824
01:10:53,280 --> 01:10:55,719
восстановления Западной Германии
после войны
825
01:10:55,760 --> 01:10:58,999
Аалто получил заказ на строительство
Культурного центра в Вольфсбурге.
826
01:10:59,120 --> 01:11:01,199
Промышленный город
для строительства
827
01:11:01,680 --> 01:11:03,639
"народного автомобиля"
Фольксваген.
828
01:11:05,400 --> 01:11:06,959
"Твоя задача -
829
01:11:07,360 --> 01:11:11,639
строить в противовес
сегодняшней монотонной жизни".
830
01:11:11,640 --> 01:11:14,399
КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР В ВОЛЬФСБУРГЕ,
1962 Г., ГЕРМАНИЯ
831
01:11:14,440 --> 01:11:15,959
ИЗ РАДИОИНТЕРВЬЮ
АЛВАРА ААЛТО
832
01:11:16,040 --> 01:11:21,919
90 процентов всего, что сегодня
существует - вульгарный функционализм.
833
01:11:22,080 --> 01:11:24,279
Мы должны уважать функцию.
834
01:11:24,400 --> 01:11:26,679
Мы должны начинать с идеи,
835
01:11:27,000 --> 01:11:30,679
которая всегда должна быть
связана с функцией.
836
01:11:31,160 --> 01:11:33,479
Нр мы должны сохранить жизнь,
837
01:11:33,520 --> 01:11:35,999
а не просто создавать
различные формы.
838
01:11:45,840 --> 01:11:51,639
БИБЛИОТЕКА В РОВАНИЕМИ,
1965 Г.
839
01:11:51,680 --> 01:11:56,679
Значительная часть
сегодняшней архитектуры
840
01:11:57,960 --> 01:12:01,919
отмечена неким
антигуманным формализмом.
841
01:12:02,320 --> 01:12:04,359
Думаю, я могу процитировать
842
01:12:04,960 --> 01:12:09,039
профессора Эрика Лундберга
из Швеции.
843
01:12:09,960 --> 01:12:12,359
Однажды он мне сказал:
844
01:12:13,800 --> 01:12:17,119
"Архитектура, каждое
архитектурное творение
845
01:12:17,480 --> 01:12:20,639
должно заключать в себе
некие качества,
846
01:12:21,520 --> 01:12:26,399
дающие ему способность роста.
847
01:12:27,000 --> 01:12:33,199
Его форма в модулированном виде
должна быть способна расти
848
01:12:33,280 --> 01:12:36,519
и создавать общество".
849
01:12:36,720 --> 01:12:42,559
ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО ДУХА,
1962 Г., ГЕРМАНИЯ
850
01:13:01,040 --> 01:13:05,999
Аалто понимал необходимость
писать и вести полемику
851
01:13:06,360 --> 01:13:09,599
по поводу своей интерпретации
современной архитектуры.
852
01:13:11,960 --> 01:13:15,559
Его всегда рассматривали
как создателя "помех"
853
01:13:15,760 --> 01:13:20,359
очень сильным тенденциям
к рационализации производства.
854
01:13:22,120 --> 01:13:24,839
Поэтому Аалто выдвинул идею
гибкой стандартизации.
855
01:13:24,880 --> 01:13:28,879
ЖИЛОЕ ЗДАНИЕ ГАНЗАФИРТЕЛЬ,
1957 Г., ГЕРМАНИЯ
856
01:13:32,880 --> 01:13:36,799
Для него рациональность существовала
на клеточном или молекулярном уровне.
857
01:13:36,960 --> 01:13:40,799
Он изначально придерживался
этой философии, как бы говоря:
858
01:13:41,160 --> 01:13:44,679
мы понимаем, что при строительстве
крупных архитектурных комплексов
859
01:13:44,720 --> 01:13:46,519
ЖИЛОЙ ДОМ В БРЕМЕНЕ,
1958-1962 ГГ., ГЕРМАНИЯ
860
01:13:46,560 --> 01:13:48,559
необходима определённая
степень стандартизации.
861
01:13:48,680 --> 01:13:50,799
Но необходимы ещё
и незначительные изменения,
862
01:13:50,840 --> 01:13:53,799
которые приблизят строение
к "гению места",
863
01:13:53,880 --> 01:13:56,319
совершенно особым образом
впишут его в это место.
864
01:13:56,360 --> 01:14:02,759
ЖИЛЫЕ КОМПЛЕКСЫ В СУНИЛЕ,
1938, 1947, 1954 ГГ.
865
01:14:04,040 --> 01:14:06,079
Вы можете создать
стандартные элементы,
866
01:14:06,320 --> 01:14:09,199
но эти элементы должны быть
гибкими по краям.
867
01:14:14,200 --> 01:14:18,159
В 1950-х его кто-то спросил,
какие у него допуски по размерам.
868
01:14:18,240 --> 01:14:20,599
Он ответил: "Один миллиметр".
869
01:14:21,200 --> 01:14:24,799
Так что он не был
рациональным дизайнером.
870
01:14:28,640 --> 01:14:31,239
Алвар не раз рассказывал
об этом.
871
01:14:31,280 --> 01:14:33,279
ВЕЛИ ПААТЕЛА,
АРХИТЕКТОР
872
01:14:33,640 --> 01:14:36,599
У него была идея создать
маленькую уютную лабораторию.
873
01:14:37,240 --> 01:14:42,119
Пара архитекторов,
физик и врач.
874
01:14:43,120 --> 01:14:45,639
Он даже подходящий остров
подобрал.
875
01:14:46,120 --> 01:14:48,159
Там он хотел изучать
876
01:14:48,800 --> 01:14:53,719
архитектурный гуманистический подход
к человеческому существованию.
877
01:14:53,760 --> 01:14:56,919
Как нам строить гуманную
человеческую среду?
878
01:15:07,320 --> 01:15:08,959
Единица стандартизации -
879
01:15:09,160 --> 01:15:11,919
не 4 метра, и не 1,
и не сколько-то там.
880
01:15:13,320 --> 01:15:15,119
Это на молекулярном уровне.
881
01:15:30,000 --> 01:15:33,079
Здание достаточно скромное.
882
01:15:33,640 --> 01:15:36,279
Это в пригороде Парижа,
883
01:15:36,360 --> 01:15:38,399
ИЗ РАДИОИНТЕРВЬЮ
АЛВАРА ААЛТО
884
01:15:38,400 --> 01:15:43,879
Между Версалем и Шартрским собором,
в 45 км от Нотр-Дама.
885
01:15:46,120 --> 01:15:48,159
Это частное строение.
886
01:15:48,800 --> 01:15:51,679
Заказчик - Луи Карре.
887
01:15:51,720 --> 01:15:55,119
Он известный коллекционер
произведений искусства.
888
01:15:56,240 --> 01:16:01,079
Естественно, частный дом
должен быть достаточно скромным,
889
01:16:01,560 --> 01:16:05,519
хотя и содержит коллекцию
произведений искусства
890
01:16:05,640 --> 01:16:09,519
исключительного уровня
по европейским и мировым стандартам.
891
01:16:12,360 --> 01:16:20,079
ДОМ ЛУИ КАРРЕ,
1959 Г., ФРАНЦИЯ
892
01:16:27,280 --> 01:16:31,919
Луи Карре познакомился
с Алваром Аалто
893
01:16:32,480 --> 01:16:38,119
на Венецианской биеннале
в июне 1956 г.
894
01:16:43,800 --> 01:16:47,639
Луи Карре дал Алвару Аалто
полную свободу.
895
01:16:52,760 --> 01:16:56,039
Изначально Луи Карре не хотел
в доме никаких лестниц.
896
01:16:56,440 --> 01:16:58,639
Он был ограничен физически.
897
01:16:59,640 --> 01:17:05,519
Но Аалто считал, чтобы получить
красивый спуск в гостиную,
898
01:17:05,880 --> 01:17:11,119
поскольку дом на склоне холма,
лестница необходима.
899
01:17:11,200 --> 01:17:14,079
И они спроектировали специальные
очень невысокие ступеньки,
900
01:17:14,200 --> 01:17:16,759
как в Версальском дворце.
901
01:17:21,320 --> 01:17:26,919
Рассказывают, что в то время
Луи Карре жил в Париже
902
01:17:27,680 --> 01:17:30,559
в здании, спроектированном
и построенном Ле Корбюзье.
903
01:17:31,040 --> 01:17:33,919
Они в течение 7 лет
жили по соседству.
904
01:17:34,440 --> 01:17:37,919
Карре не хотел поручать проект виллы
Ле Корбюзье.
905
01:17:38,400 --> 01:17:41,759
Он хотел, чтобы проект
был более личным,
906
01:17:42,040 --> 01:17:44,999
Более тёплым, уютным.
907
01:17:47,080 --> 01:17:53,479
Цепь Карре была получить уютный,
простой дом,
908
01:17:53,800 --> 01:17:58,599
главным назначением которого
было бы выставлять коллекцию.
909
01:17:59,600 --> 01:18:03,079
Поэтому от Аалто требовался
проект дома,
910
01:18:03,160 --> 01:18:08,079
который снаружи выглядел бы небольшим,
а внутри был бы очень просторным.
911
01:18:11,360 --> 01:18:14,399
И в конце концов Карре решил,
912
01:18:14,560 --> 01:18:18,119
что Аалто будет проектировать
также и всю обстановку,
913
01:18:18,520 --> 01:18:21,799
и дом должен стать шедевром,
914
01:18:22,200 --> 01:18:25,759
который будет обрамлять
другие шедевры -
915
01:18:26,120 --> 01:18:28,479
картины Брака, Леже, Пикассо,
916
01:18:28,880 --> 01:18:31,399
Базена, Громера, Дюфи,
917
01:18:32,040 --> 01:18:33,759
Боннара и других.
918
01:19:30,240 --> 01:19:32,639
Элисса всегда как бы оставалась
в тени Айно,
919
01:19:32,640 --> 01:19:36,439
Потому что Айно видится скорее
как изначальный партнёр, как равный.
920
01:19:37,680 --> 01:19:40,199
Но я думаю, в Элиссе
замечательно было то,
921
01:19:40,640 --> 01:19:43,879
что она взяла на себя
всю ответственность
922
01:19:44,400 --> 01:19:46,719
за художественную сторону
работы мастерской,
923
01:19:47,080 --> 01:19:51,639
и несла её не менее 10 лет
до самой смерти Алвара Аалто.
924
01:20:20,920 --> 01:20:23,119
Я хочу создать центр,
925
01:20:23,800 --> 01:20:25,479
который...
926
01:20:26,280 --> 01:20:28,279
для всех жителей
927
01:20:30,760 --> 01:20:32,759
был бы комфортным.
928
01:20:32,840 --> 01:20:34,759
Потому что все важные здания
929
01:20:36,360 --> 01:20:37,799
находятся рядом.
930
01:20:38,120 --> 01:20:42,399
Это принцип всех старых
итальянских городов.
931
01:20:42,680 --> 01:20:49,199
ПЛАН ЦЕНТРА ХЕЛЬСИНКИ
932
01:20:54,800 --> 01:20:58,679
Его самым амбициозным планом
был, конечно,
933
01:20:58,800 --> 01:21:01,039
проект центра Хельсинки.
934
01:21:01,520 --> 01:21:04,399
Проектировать центр столицы
935
01:21:05,040 --> 01:21:08,079
доводится далеко не каждому
архитектору.
936
01:21:08,600 --> 01:21:11,719
Но осуществилась лишь часть
этого плана - дворец "Финляндия".
937
01:21:12,200 --> 01:21:15,239
Аалто очень из-за этого переживал.
938
01:21:16,880 --> 01:21:22,999
ДВОРЕЦ "ФИНЛЯНДИЯ",
1971 Г.
939
01:21:48,280 --> 01:21:51,919
Естественно, я скажу
несколько слов.
940
01:21:52,880 --> 01:21:55,439
Но проблема в том,
941
01:21:56,240 --> 01:22:00,239
что я не могу рассказывать
о своём собственном здании так,
942
01:22:01,120 --> 01:22:05,719
чтобы всё в нём объяснить.
943
01:22:06,880 --> 01:22:11,079
Важнейшая роль
всегда принадлежит субъективности.
944
01:22:11,400 --> 01:22:15,039
Я не могу перечислить
ни достоинства, ни недостатки.
945
01:22:15,320 --> 01:22:18,199
Да это здесь и не нужно.
946
01:22:44,120 --> 01:22:46,079
Красиво, но не очень привлекает.
947
01:22:46,800 --> 01:22:48,439
Выглядит как лавка мясника.
948
01:22:48,560 --> 01:22:51,279
- В чём же причина?
- Мрамор.
949
01:22:51,880 --> 01:22:54,959
Все стены,
все поверхности белые.
950
01:22:55,760 --> 01:22:59,719
Скамьи в холле
также выглядят неудобными.
951
01:22:59,760 --> 01:23:02,079
Лучше просто пройти мимо.
952
01:23:02,480 --> 01:23:04,799
Я как-то попытался присесть,
953
01:23:05,800 --> 01:23:08,599
но мне сказали, что на коже
останутся пятна.
954
01:23:21,920 --> 01:23:25,079
Целый ритуал прибытия,
ты снимаешь пальто
955
01:23:25,200 --> 01:23:27,399
и будто вылупляешься
из своей скорлупы.
956
01:23:27,480 --> 01:23:30,679
Все снимают тёмные пальто
и тяжёлые шляпы,
957
01:23:31,040 --> 01:23:33,959
И остаются в своих ярких
и пышных нарядах.
958
01:23:34,080 --> 01:23:35,879
А потом великолепная лестница.
959
01:23:36,080 --> 01:23:39,959
И ты оказываешься в фойе, застеленном
роскошным серым аксминстерским ковром.
960
01:23:40,240 --> 01:23:43,319
Цветовые пятна - только люди,
другие граждане.
961
01:23:43,760 --> 01:23:45,999
И тыс ними сливаешься,
разговариваешь.
962
01:23:55,960 --> 01:23:58,359
Потом входишь в зал.
963
01:23:59,400 --> 01:24:01,599
И это такое огромное пространство,
964
01:24:01,840 --> 01:24:05,119
пропитанное величием культуры.
Пространство музыки и всё такое.
965
01:24:36,760 --> 01:24:41,879
Лавина перемен в 1960-х
всех нас сбила с ног.
966
01:24:42,080 --> 01:24:44,479
Каждый молодой архитектор,
967
01:24:44,520 --> 01:24:48,319
который верил,
что способен сделать карьеру,
968
01:24:48,760 --> 01:24:53,279
должен был воевать
против Аалто.
969
01:24:53,400 --> 01:24:57,599
Он был такой доминантой, что любой,
кто следовал в том же направлении,
970
01:24:57,880 --> 01:25:01,199
считался зависимым,
последователем Аалто.
971
01:25:09,000 --> 01:25:12,519
Для Аалто это было тяжёлое время.
972
01:25:12,800 --> 01:25:15,319
В 1920-е и 1930-е
973
01:25:15,480 --> 01:25:18,679
он был радикалом,
провоцирующим других.
974
01:25:18,800 --> 01:25:23,599
А в конце 1960-х он был
старым архитектором,
975
01:25:24,160 --> 01:25:27,559
В достаточной степени
недооцененным.
976
01:25:28,480 --> 01:25:32,039
На него смотрели как на консерватора,
как на динозавра.
977
01:25:37,600 --> 01:25:41,039
Мне кажется, его чувство горечи
психологически объяснялось тем
978
01:25:41,160 --> 01:25:44,399
своего рода коконом,
который он вокруг себя создал.
979
01:25:45,000 --> 01:25:49,799
В последние годы он просто заперся
в тесном мирке своей мастерской.
980
01:25:51,160 --> 01:25:53,239
ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ STORA ENSO,
1962 Г.
981
01:25:53,320 --> 01:25:55,559
Левые, вероятно, считали Аалто
982
01:25:56,160 --> 01:25:59,639
капиталистическим архитектором,
и он им, действительно, был.
983
01:25:59,840 --> 01:26:04,239
Он проектировал банки, заводы,
главные офисы компаний.
984
01:26:06,720 --> 01:26:10,439
По иронии судьбы, хотя Аалто
в своей родной стране, Финляндии,
985
01:26:10,520 --> 01:26:12,559
подвергался резкой критике,
986
01:26:12,920 --> 01:26:15,519
его репутация в мире
продолжала расти.
987
01:26:28,120 --> 01:26:29,319
Будем говорить прямо.
988
01:26:29,360 --> 01:26:31,679
Аалто в последние годы
не очень хорошо себя чувствовал.
989
01:26:31,720 --> 01:26:34,559
У него появились проблемы
с алкоголем.
990
01:26:35,640 --> 01:26:40,759
Строительный бум,
длившийся где-то с 1949 г.,
991
01:26:41,280 --> 01:26:44,199
к середине 1960-х закончился,
992
01:26:44,520 --> 01:26:47,199
и новых проектов
было не так много.
993
01:26:47,480 --> 01:26:49,799
К тому же в Финляндии
уже чувствовался
994
01:26:49,920 --> 01:26:52,879
своего рода протест
против работы Алвара Аалто.
995
01:26:53,120 --> 01:26:56,599
Если ты — акула
в аквариуме с золотыми рыбками,
996
01:26:56,680 --> 01:26:58,879
это неизбежно
будет вызывать протесты.
997
01:27:04,160 --> 01:27:07,079
Аалто получил заказ из Бейрута
998
01:27:07,240 --> 01:27:10,159
на разработку проекта банковского
и административного комплекса.
999
01:27:10,320 --> 01:27:12,319
АЛЬФРЕД РОТ,
АРХИТЕКТОР
1000
01:27:13,360 --> 01:27:16,479
И из Финляндии он направился
прямо в Бейрут.
1001
01:27:16,880 --> 01:27:18,759
Один, без Элиссы.
1002
01:27:20,240 --> 01:27:25,839
Видимо, Аалто уже в самолёте
был совершенно нетрезв.
1003
01:27:26,400 --> 01:27:28,839
На выходе из самолёта он заявил:
1004
01:27:29,040 --> 01:27:31,919
"Ни с кем не хочу встречаться,
едем прямо в отель".
1005
01:27:33,520 --> 01:27:36,839
Я осторожно постучал в дверь.
Ответа не последовало.
1006
01:27:37,360 --> 01:27:39,039
Я открыл дверь.
1007
01:27:39,400 --> 01:27:42,359
Он лежал в постели
и крепко спал,
1008
01:27:42,640 --> 01:27:46,039
повсюду валялись
пустые бутылки.
1009
01:27:46,440 --> 01:27:48,159
Это была катастрофа.
1010
01:28:04,440 --> 01:28:07,519
Осенью 1975 г. Аалто
позвонили из Болоньи.
1011
01:28:07,560 --> 01:28:09,279
ВЕЦИО НАВА,
АРХИТЕКТОР
1012
01:28:09,360 --> 01:28:12,199
Они хотели построить
церковь в Риоле.
1013
01:28:12,480 --> 01:28:14,319
Аалто очень обрадовался.
1014
01:28:16,840 --> 01:28:20,919
Он умер следующей весной,
так и не увидев завершение проекта.
1015
01:28:26,880 --> 01:28:32,519
ПРИХОДСКАЯ ЦЕРКОВЬ В РИОЛЕ,
1978 Г., ИТАЛИЯ
1016
01:28:44,680 --> 01:28:49,559
Ещё одним человеком с сильной верой
в эту церковь был священник.
1017
01:28:51,680 --> 01:28:53,839
Он рассказывал,
1018
01:28:55,040 --> 01:28:58,399
что однажды ставил крышу
1019
01:28:58,560 --> 01:29:01,119
в том месте, где у них
проходила месса.
1020
01:29:02,400 --> 01:29:05,639
Он поскользнулся,
и когда падал,
1021
01:29:05,760 --> 01:29:08,679
то молился Деве Марии
о своём спасении,
1022
01:29:08,800 --> 01:29:11,439
потому что ему надо ещё закончить
церковь Риолы.
1023
01:29:11,760 --> 01:29:13,359
И так и случилось.
1024
01:29:13,640 --> 01:29:17,879
Он сломал ногу, но выжил.
1025
01:29:19,120 --> 01:29:21,879
Он умер только в 1980 году,
1026
01:29:22,280 --> 01:29:24,439
Два года спустя
после открытия церкви.
1027
01:29:24,920 --> 01:29:29,999
Священник считал, что удостоился милости
дважды. Во-первых, не умер,
1028
01:29:30,040 --> 01:29:33,559
а во-вторых, смог закончить церковь,
в которую так верил.
1029
01:29:47,560 --> 01:29:52,519
У Алвара случился сердечный приступ
по пути на работу.
1030
01:29:52,640 --> 01:29:54,919
Его отвезли в больницу.
1031
01:29:55,880 --> 01:30:00,159
Шильдт сказал, что Аалто
жаловался на дрянное вино,
1032
01:30:00,280 --> 01:30:02,639
а ему давали только
ягодный сок.
1033
01:30:04,400 --> 01:30:06,319
Алвар сказал Элиссе:
1034
01:30:06,320 --> 01:30:07,799
КРИСТИН ШИЛЬДТ,
БЛИЗКИЙ ДРУГ
1035
01:30:07,840 --> 01:30:09,759
"Принеси бутылочку кампари.
1036
01:30:09,760 --> 01:30:11,679
Выпьем вчетвером, все вместе".
1037
01:30:12,000 --> 01:30:15,359
Элисса принесла бутылку, но это,
конечно, был всего лишь сок.
1038
01:30:15,440 --> 01:30:17,879
Алвару показалось,
что вкус великолепный.
1039
01:30:26,000 --> 01:30:27,839
НЕТ ПРОРОКА В СВОЁМ ОТЕЧЕСТВЕ
1040
01:30:27,880 --> 01:30:31,199
Когда он умер,
медсестра спросила Элиссу,
1041
01:30:31,280 --> 01:30:35,039
какой род занятий указать
в документах. Он пенсионер?
1042
01:30:35,680 --> 01:30:38,159
Элисса пришла в ярость.
1043
01:30:39,880 --> 01:30:42,999
В конце концов, архитектор
умер по дороге на работу.
1044
01:31:44,640 --> 01:31:46,319
Любимая моя Айно,
1045
01:31:47,120 --> 01:31:50,479
Я сосредоточусь
на "лесной жизни" с тобой.
1046
01:31:51,760 --> 01:31:55,679
Построю целый институт,
и будем там делать, что захотим.
1047
01:31:57,120 --> 01:31:59,639
Институт Аалто
или Институт Айно.
1048
01:32:01,080 --> 01:32:03,999
Все эти большие учреждения,
как Рокфеллеровский центр,
1049
01:32:04,160 --> 01:32:06,839
комплекс MIT или Гарвард,
1050
01:32:07,320 --> 01:32:09,039
это слишком сложно.
1051
01:32:13,200 --> 01:32:15,399
Фрэнк Ллойд Райт говорил мне:
1052
01:32:15,800 --> 01:32:18,119
"Моя Америка уже ушла.
1053
01:32:18,560 --> 01:32:22,959
Англия, Германия, Япония,
которые я любил - их уже нет.
1054
01:32:23,720 --> 01:32:25,519
Демократия утрачена...
1055
01:32:26,640 --> 01:32:31,079
Америка теперь намного более
империалистическая, чем в наше время.
1056
01:32:31,480 --> 01:32:34,479
И немного более самодовольная,
в том смысле,
1057
01:32:34,720 --> 01:32:38,719
что наши культурные друзья
уже не имеют того значения, что раньше.
1058
01:32:42,360 --> 01:32:46,959
Цветы в саду творения
Айно и Алвара Аалто.
1059
01:32:48,160 --> 01:32:50,319
Вот зачем нужна была
эта поездка.
1060
01:32:51,160 --> 01:32:53,759
Здесь я вернул
уверенность в себе.
1061
01:32:57,040 --> 01:33:00,039
Гарвард - ничто, MIT - ничто.
1062
01:33:00,320 --> 01:33:02,439
Власть над миром - ничто.
1063
01:33:02,720 --> 01:33:04,919
Нет ничего кроме нас самих.
1064
01:33:05,600 --> 01:33:09,639
Самое важное - это творческая мощь
в малышке Айно.
1065
01:33:10,760 --> 01:33:12,359
И в нас самих.
1066
01:33:14,240 --> 01:33:15,679
Тысячу раз целую,
1067
01:33:16,080 --> 01:33:17,999
тысячу раз люблю моих малышей.
1068
01:33:18,400 --> 01:33:19,919
Твой Алвар.
1069
01:33:27,600 --> 01:33:30,599
В МИРЕ - ОКОЛО 300 ЗАКОНЧЕННЫХ
ТВОРЕНИЙ ААЛТО.
1070
01:33:30,600 --> 01:33:33,719
ЕЩЁ БОЛЕЕ 200 ПРОЕКТОВ
ТАК И НЕ БЫЛИ ОСУЩЕСТВЛЕНЫ.
1071
01:33:37,080 --> 01:33:43,399
ААЛТО
1072
01:33:47,840 --> 01:33:55,199
Рассказчики:
1073
01:34:38,200 --> 01:34:40,399
Особая благодарность СЕМЬЕ ААЛТО,
ФОНДУ АЛВАРА ААЛТО
1074
01:34:40,440 --> 01:34:41,959
МУЗЕЙНЫМ КОЛЛЕКЦИЯМ
АЛВАРА ААЛТО
1075
01:34:42,000 --> 01:34:44,159
ФОНДУ КРИСТИН и ЙОРНА ШИЛЬДТОВ,
ФОНДУ МАЙРЕ
1076
01:34:46,240 --> 01:34:47,919
Режиссёр
ВИРПИ СУУТАРИ
1077
01:34:47,960 --> 01:34:49,919
Авторы сценария ВИРПИ СУУТАРИ,
ЮССИ РАУТАНИЕМИ
1078
01:34:49,960 --> 01:34:51,839
Операторы
ХАЙККИ ФЯРМ, ЯНИ КУМПУЛАЙНЕН
1079
01:34:51,880 --> 01:34:53,879
ТУОМО ХУТРИ, МАРИТА ХЕЛЛЬФОРС,
ЯНИ ХЯКЛИ
1080
01:34:53,960 --> 01:34:55,639
Монтаж
ЮССИ РАУТАНИЕМИ
1081
01:34:55,760 --> 01:34:57,479
ОЛЛИ ХУХТАНЕН
1082
01:34:57,520 --> 01:34:59,359
САННА САЛМЕНКАЛЛИО
1083
01:35:58,080 --> 01:36:01,119
Выражаем благодарность:
1084
01:38:15,320 --> 01:38:18,319
Перевод
ЛАРИСЫ ГАЛАНОВОЙ
1085
01:38:19,287 --> 01:38:22,674
OCR: rbt2008
124652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.