Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,890 --> 00:00:12,400
Say, uh, do you mind if I,
uh, ride shotgun for a while?
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,900
No. Go right ahead.
Take a seat.
Thank you.
3
00:00:15,900 --> 00:00:16,900
(WHISTLING)
4
00:00:27,710 --> 00:00:30,880
Excuse me, but, uh,
are you, uh...
5
00:00:30,880 --> 00:00:32,450
Yeah, I am.
6
00:00:35,250 --> 00:00:38,650
So you--you really are
Oliver North?
7
00:00:38,660 --> 00:00:41,730
To the best
of my recollection, yes.
8
00:00:41,720 --> 00:00:44,730
Well, what are you doing
flying over to Nantucket?
9
00:00:44,730 --> 00:00:46,300
Oh, I--I just wrote a book
10
00:00:46,800 --> 00:00:49,430
and we're going over
to do a book signing.
It's part of the promotion.
11
00:00:49,430 --> 00:00:53,700
Yeah, I heard all about that.
I've been meaning to buy
a copy but I just never...
12
00:00:53,700 --> 00:00:56,410
Boy, if only I had a copy
of the book right here
13
00:00:56,910 --> 00:00:59,410
you could autograph it
for me but I...
14
00:00:59,410 --> 00:01:03,010
Hold on a sec. I've got
a copy of it right here.
15
00:01:03,010 --> 00:01:04,280
How shall I make this out?
16
00:01:04,280 --> 00:01:06,750
Oh, you know, just make it
out to, uh, to Brian,
17
00:01:06,750 --> 00:01:10,350
a great friend
and a heck of a pilot.
18
00:01:10,350 --> 00:01:12,560
Okay. There you go.
Hey, thank you.
19
00:01:12,560 --> 00:01:13,920
That's all right.
20
00:01:13,920 --> 00:01:15,320
Say, uh...
21
00:01:16,330 --> 00:01:18,830
just between you and me,
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,330
uh, did it ever occur to you
23
00:01:20,330 --> 00:01:24,270
that what you did
might be considered illegal?
24
00:01:24,270 --> 00:01:26,840
I wouldn't have done it
if I thought it was illegal.
25
00:01:26,840 --> 00:01:30,610
Uh, I believed that then
and I believe it now.
26
00:01:30,810 --> 00:01:34,880
Actually, I meant lifting
that pen from the Ritz-Carlton
in Boston.
27
00:01:35,450 --> 00:01:38,520
Oh, uh...
28
00:01:38,510 --> 00:01:41,880
I have absolutely
no recollection of where
that pen came from.
29
00:01:44,820 --> 00:01:46,390
You're good.
30
00:01:47,020 --> 00:01:49,090
He's good, isn't he?
31
00:01:55,430 --> 00:01:57,930
Hey, everybody. Make way
for the new Helen Chapel.
32
00:01:57,930 --> 00:01:59,900
No. What happened
to the old one?
33
00:01:59,900 --> 00:02:03,610
Looks like somebody
wrapped her up inside
a box of shortcake.
34
00:02:04,110 --> 00:02:06,340
What is with that jacket?
35
00:02:06,340 --> 00:02:10,180
I just made my first
official sale as agent
for Bonnie Doon Real Estate.
36
00:02:10,180 --> 00:02:12,180
(ALL CHEERING)
37
00:02:12,180 --> 00:02:13,750
It took me four months.
38
00:02:13,750 --> 00:02:15,690
But I finally earned
the right to wear
the Bonnie Doon blazer.
39
00:02:15,690 --> 00:02:17,190
Good for you.
40
00:02:17,190 --> 00:02:20,260
You know, I'm really happy.
I am so proud of myself.
41
00:02:20,260 --> 00:02:22,190
I just feel like
I could sell anything.
42
00:02:22,190 --> 00:02:24,660
You know everybody
in the firm tried to sell
the Duffy place,
43
00:02:24,660 --> 00:02:26,530
but I'm the one who did it.
44
00:02:26,530 --> 00:02:29,500
Oh, uh, are the Duffys
finally moving? Good.
45
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
Every time I ride
my bike past there,
46
00:02:31,500 --> 00:02:35,870
that Mr. Duffy sits
on his porch and shouts out
the crudest things.
47
00:02:35,870 --> 00:02:37,240
That sweet old man?
You're kidding.
48
00:02:37,240 --> 00:02:39,710
Oh, no. Sometimes
I have to ride by
two or three times
49
00:02:40,210 --> 00:02:42,210
to make sure
I've heard him right.
50
00:02:44,080 --> 00:02:45,150
Miss Chapel?
51
00:02:45,150 --> 00:02:47,650
Mr. MacDougal!
Uh, this is a surprise.
52
00:02:47,650 --> 00:02:49,620
Everyone, this is, um,
53
00:02:49,620 --> 00:02:52,690
the owner
of Bonnie Doon Realty,
Mr. Liam MacDougal.
54
00:02:52,690 --> 00:02:54,660
Mmm-hmm. Miss Chapel,
we have a problem.
55
00:02:54,660 --> 00:02:57,130
Well,
it's your own fault.
56
00:02:57,130 --> 00:03:00,130
You could have avoided this
with a simple phone call
to see what she was wearing.
57
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
It's about
the Duffy house.
58
00:03:06,100 --> 00:03:09,110
Yes?
Now is it true that you
promised the buyers
59
00:03:09,110 --> 00:03:12,410
that the antique
chandelier in the foyer
came with the house?
60
00:03:12,640 --> 00:03:13,710
Shouldn't I have?
61
00:03:14,210 --> 00:03:17,680
Miss Chapel, that chandelier
is worth $50,000.
62
00:03:17,680 --> 00:03:21,680
It's been in the Duffy family
for five generations.
63
00:03:21,680 --> 00:03:23,150
(SIGHING)
64
00:03:23,150 --> 00:03:25,150
Well, do you think
they might be tired of it?
65
00:03:26,160 --> 00:03:28,160
Now, thanks
to your incompetence,
66
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
I may end up
losing my license.
67
00:03:30,160 --> 00:03:32,660
I'm afraid you're
no longer fit to wear
68
00:03:33,160 --> 00:03:34,660
the red, the green,
the black, the blue,
69
00:03:34,660 --> 00:03:36,470
the yellow, the orange
and the gold.
70
00:03:41,270 --> 00:03:42,270
I'm sorry.
71
00:03:43,940 --> 00:03:46,010
Oh, Helen.
72
00:03:46,010 --> 00:03:48,510
Helen, are you all right?
I cannot believe
he did that to you.
73
00:03:48,510 --> 00:03:50,650
It's okay. I was prepared.
74
00:03:50,650 --> 00:03:53,650
They showed us one of those
in the orientation film.
75
00:03:54,580 --> 00:03:56,190
Hey, guys.
76
00:03:56,190 --> 00:04:00,990
Uh, Helen, a word of advice:
Never yank a loose thread.
77
00:04:00,990 --> 00:04:03,130
Go easy on her.
She just got fired.
78
00:04:03,130 --> 00:04:05,060
Oh, sorry. Sorry, kid.
79
00:04:05,060 --> 00:04:08,130
It's okay.
I was never cut out
to be in real estate,
80
00:04:08,130 --> 00:04:11,030
just like I was never
cut out to play the cello
or do anything else in life
81
00:04:11,030 --> 00:04:13,040
except run
this stupid lunch counter.
82
00:04:13,370 --> 00:04:15,500
Helen, if I may make
a suggestion.
83
00:04:15,510 --> 00:04:19,510
Perhaps you should
consider taking
a career placement test.
84
00:04:19,510 --> 00:04:21,810
A placement test?
Yeah, it's a great idea.
85
00:04:21,810 --> 00:04:24,880
They ask you a bunch
of questions and try to get
a sense of who you are
86
00:04:24,880 --> 00:04:27,050
and then they help you
find a career that suits you.
87
00:04:27,050 --> 00:04:28,850
My friend could
send us one.
88
00:04:28,850 --> 00:04:32,460
He works for a career
placement agency in Boston.
89
00:04:32,460 --> 00:04:34,890
I ain't got nothing
to lose. Sure.
90
00:04:34,890 --> 00:04:36,630
I'll see if he can
send us one.
91
00:04:36,630 --> 00:04:38,630
Uh, Roy, can I give him
your fax number?
92
00:04:38,630 --> 00:04:40,160
Yeah, sure. Go ahead.
93
00:04:40,160 --> 00:04:42,470
Boy, I tell you I rue the day
I bought that thing.
94
00:04:42,730 --> 00:04:44,630
Why? Because people
always want to use it?
95
00:04:44,630 --> 00:04:47,970
No. It's that jerk up
at the airport in Providence,
Harvey Millbank.
96
00:04:47,970 --> 00:04:51,510
He thinks it's a scream
to fax me photocopies
of his butt.
97
00:04:53,410 --> 00:04:55,440
Modern technology.
98
00:04:55,440 --> 00:04:58,480
One minute a butt goes
into a machine in Providence.
99
00:04:58,480 --> 00:05:00,480
The next, it's flying
through the air
100
00:05:00,480 --> 00:05:02,490
and coming out
a machine in Nantucket.
101
00:05:03,990 --> 00:05:05,990
It's hard to believe
the Vikings survived
102
00:05:05,990 --> 00:05:09,930
just sending little drawings
of their butts back and forth
in bottles.
103
00:05:09,930 --> 00:05:12,530
Okay, Helen,
it's all arranged.
104
00:05:13,030 --> 00:05:14,560
Once you fill out the test
105
00:05:14,560 --> 00:05:18,070
they will be able to give you
at least two different
career suggestions.
106
00:05:18,530 --> 00:05:20,600
Great.
Uh, uh, Roy,
before I forget,
107
00:05:20,600 --> 00:05:23,170
there was a--a fax
in the machine for you.
108
00:05:23,170 --> 00:05:25,170
Looks like a big number three.
109
00:05:38,650 --> 00:05:40,390
Have you guys
seen Antonio?
110
00:05:40,390 --> 00:05:42,760
No, not yet.
111
00:05:42,760 --> 00:05:44,830
He said the results
from my career test
were coming in this morning.
112
00:05:44,830 --> 00:05:45,830
Can't wait to see 'em.
113
00:05:46,330 --> 00:05:47,830
I really think
this may lead to something.
114
00:05:47,830 --> 00:05:50,830
You know,
this morning my eyes
popped open at 5:00 a.m.
115
00:05:51,330 --> 00:05:53,840
My hands were shaking,
my heart starting
beating fast.
116
00:05:54,340 --> 00:05:55,270
You ever felt like that?
117
00:05:55,270 --> 00:05:57,170
Uh, yes. One night
I was watching television
118
00:05:57,670 --> 00:05:58,670
and I thought
I was eating M and M's.
119
00:05:58,670 --> 00:06:01,180
Turns out I was popping
thyroid pills.
120
00:06:05,080 --> 00:06:08,420
Yes, well, if you see him
you know where I'll be.
121
00:06:08,420 --> 00:06:11,990
Right over here
at this stinking greasy
lunch counter,
122
00:06:11,990 --> 00:06:16,490
making the same old
deep-fried, fat-filled,
cholesterol-laden slop.
123
00:06:16,490 --> 00:06:18,890
Would you care
to hear today's specials?
124
00:06:20,830 --> 00:06:22,330
(PEOPLE CHATTERING)
125
00:06:29,570 --> 00:06:31,640
(SHUSHING)
Oh, Antonio,
Helen was just looking...
126
00:06:31,640 --> 00:06:33,410
We must talk in private.
127
00:06:35,410 --> 00:06:37,480
Excuse me. Has anyone
heard of knocking?
128
00:06:37,480 --> 00:06:40,750
I'll just try using
a higher octane.
It'll go away.
129
00:06:42,390 --> 00:06:43,820
I have the results
of Helen's test.
130
00:06:43,820 --> 00:06:46,320
But I don't know
how to break them to her.
131
00:06:46,820 --> 00:06:48,820
Antonio, Helen bombed out
with the cello.
132
00:06:48,820 --> 00:06:51,330
She can't stand
the lunch counter.
I'm sure she'll be happy
133
00:06:51,330 --> 00:06:53,000
with any suggestions
they make.
134
00:06:53,000 --> 00:06:56,030
They suggest a career
in music or food service.
135
00:07:00,600 --> 00:07:03,140
You know,
this is not a problem here.
136
00:07:03,140 --> 00:07:05,480
We just change the results.
137
00:07:05,470 --> 00:07:07,410
You can't do that.
Why not?
138
00:07:07,410 --> 00:07:09,410
Because it's dishonest.
139
00:07:09,410 --> 00:07:11,380
Now, you're with me
on this, aren't you, Fay?
140
00:07:11,380 --> 00:07:14,250
Well, you know, sometimes
it's okay to be dishonest.
141
00:07:14,250 --> 00:07:17,120
Uh, I mean for example,
let's say you were going out
on a big date
142
00:07:17,120 --> 00:07:18,990
and you asked me
if I liked that tie.
143
00:07:18,990 --> 00:07:20,460
Even if I didn't like it,
I might say,
144
00:07:20,460 --> 00:07:23,030
"Yes, it's very nice",
because, as a friend,
145
00:07:23,030 --> 00:07:25,690
I would think
that's what you needed
to hear.
146
00:07:25,700 --> 00:07:27,660
Yeah, I guess,
in this case you're right.
147
00:07:29,230 --> 00:07:30,800
So do you like my tie?
148
00:07:33,000 --> 00:07:34,500
Yes. It's very nice.
149
00:07:36,770 --> 00:07:38,110
Okay, so we're all
agreed on this?
150
00:07:38,110 --> 00:07:40,080
No, no.
I--I have to be honest.
151
00:07:40,080 --> 00:07:42,080
I'm not crazy about the tie.
152
00:07:45,610 --> 00:07:47,680
No, I'm talking about
changing the letter.
153
00:07:47,680 --> 00:07:50,190
Now, uh, now, think.
What career
should we recommend?
154
00:07:50,190 --> 00:07:52,420
Huh? Now, it should be
something that Helen
really likes.
155
00:07:52,420 --> 00:07:54,990
When she was in school,
was there-- was there anything
156
00:07:54,990 --> 00:07:57,890
she was especially
interested in?
157
00:07:57,890 --> 00:07:59,800
Tastykakes.
158
00:07:59,800 --> 00:08:02,560
No, no, no.
Now, what about law?
Huh?
159
00:08:02,570 --> 00:08:05,470
When she was in college,
didn't she take
some law courses?
160
00:08:05,470 --> 00:08:07,640
Well, yeah, but...
Well, fine, fine, fine.
It's settled then.
161
00:08:07,640 --> 00:08:09,710
Okay, so, Fay,
just changes the letter
162
00:08:09,710 --> 00:08:13,740
so it reads, uh,
"After careful consideration,
blah, blah, blah,
163
00:08:13,740 --> 00:08:16,250
"we recommend a career
in law." Okay?
164
00:08:16,250 --> 00:08:18,050
And then we just add
a second choice, uh...
165
00:08:18,050 --> 00:08:18,920
(KNOCKING ON DOOR)
166
00:08:19,250 --> 00:08:20,220
HELEN: Joe?
167
00:08:20,220 --> 00:08:23,220
Hurry, Fay, quick.
J-Just a second, Helen.
168
00:08:23,220 --> 00:08:24,920
(PLANE ENGINE WHIRRING)
169
00:08:24,920 --> 00:08:26,390
HELEN: What was
going on in there?
170
00:08:26,390 --> 00:08:28,390
Uh, we're dressing.
171
00:08:33,660 --> 00:08:37,800
Well, it's the first thing
I thought of. I'm not
very good under pressure.
172
00:08:37,800 --> 00:08:39,370
Fay, hurry up.
Are you done yet?
173
00:08:39,370 --> 00:08:41,970
Um, what shall I put
for the second career?
174
00:08:41,970 --> 00:08:43,370
Well, anything.
It doesn't matter.
Just hurry.
175
00:08:43,370 --> 00:08:44,870
Be right there, Helen.
176
00:08:49,180 --> 00:08:50,180
Hey, Helen.
177
00:08:52,180 --> 00:08:53,350
What's going on in here?
178
00:08:53,920 --> 00:08:57,920
Oh, well, uh,
we're just standing around
comparing appendix scars.
179
00:08:57,920 --> 00:09:01,190
Helen, I have the results
of your test.
Great!
180
00:09:06,430 --> 00:09:08,430
Wow! I can't believe this!
181
00:09:08,430 --> 00:09:10,800
This is so interesting.
What is?
182
00:09:10,800 --> 00:09:12,300
Oh, hey,
would you look at this?
183
00:09:12,300 --> 00:09:15,100
It says
she should be a lawyer.
Isn't that exciting?
184
00:09:15,100 --> 00:09:17,710
Oh, yeah, that. But it's this
other one that's
the real interesting one.
185
00:09:17,710 --> 00:09:19,210
Look at this.
186
00:09:19,210 --> 00:09:20,710
Stand-up comedian.
187
00:09:23,810 --> 00:09:26,880
Stand-up comedian?
188
00:09:26,880 --> 00:09:31,250
That's the last thing
in the world I thought
she'd be interested in.
189
00:09:31,250 --> 00:09:33,120
You know, I never would have
thought of it either.
190
00:09:33,120 --> 00:09:35,630
But in a weird sort of way
this makes sense.
191
00:09:35,620 --> 00:09:37,630
Now I've always
been drawn to performing
192
00:09:37,630 --> 00:09:39,130
and I do have
a pretty good sense of humor.
193
00:09:39,130 --> 00:09:41,130
Let's face it,
this is very scientific.
194
00:09:41,130 --> 00:09:43,630
They don't just pick
these things out of thin air.
195
00:09:44,830 --> 00:09:46,900
Yeah, but it also says
you should be a lawyer.
196
00:09:46,900 --> 00:09:49,670
A lawyer? Boring.
197
00:09:49,670 --> 00:09:51,670
This is something
I can really have fun with.
198
00:09:51,670 --> 00:09:53,510
As a matter of fact,
I'm gonna go home
and start working up an act.
199
00:09:53,510 --> 00:09:54,540
But, Helen...
What, Joe?
200
00:09:54,540 --> 00:09:56,410
Isn't this a little rash?
201
00:09:56,410 --> 00:09:58,480
Looks more like
a little birthmark to me.
202
00:10:00,480 --> 00:10:01,990
I love this!
203
00:10:02,490 --> 00:10:04,090
I am funny.
204
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
Hey, guys,
205
00:10:14,300 --> 00:10:17,700
look what is posted
on every telephone pole
in town.
206
00:10:17,700 --> 00:10:20,270
"Making her comedy debut
this Friday night
207
00:10:20,270 --> 00:10:24,240
"at The Club Car,
Miss Helen Chapel."
208
00:10:24,240 --> 00:10:27,110
And I thought my nights
of enjoying first-class
entertainment died
209
00:10:27,110 --> 00:10:29,110
when they outlawed
dwarf tossing.
210
00:10:30,580 --> 00:10:32,580
Oh, man,
I can't believe this.
211
00:10:32,980 --> 00:10:35,820
I thought this whole
comedy thing would blow over.
Yeah, me, too.
212
00:10:35,820 --> 00:10:38,150
She must believe
she's actually funny.
213
00:10:38,150 --> 00:10:40,220
Have you heard the jokes
she's been making all morning?
214
00:10:40,220 --> 00:10:41,720
We can't let her
do that in public.
215
00:10:41,720 --> 00:10:44,630
We've got to tell her
what we did.
216
00:10:44,630 --> 00:10:48,130
Hey. Did you hear
the one about
the dumb blonde?
217
00:10:48,130 --> 00:10:50,130
I did, but I don't
understand it.
218
00:10:54,940 --> 00:10:57,570
Oh, God, here comes
Shecky Chapel now.
219
00:10:57,570 --> 00:11:00,840
Hi. Oh, I see you found
my flyer. Isn't it exciting?
220
00:11:00,840 --> 00:11:02,810
Yeah. Uh, Helen,
can you sit down
for just one second?
221
00:11:03,310 --> 00:11:05,110
Brian has something
he wants to tell you.
222
00:11:05,580 --> 00:11:07,650
Sure, Brian.
223
00:11:07,650 --> 00:11:10,090
What is it, a joke?
224
00:11:10,090 --> 00:11:12,150
I knew this would happen
once I got started.
225
00:11:12,150 --> 00:11:16,060
Everybody thinks
they can be a comedian.
226
00:11:16,060 --> 00:11:19,130
Well, uh, actually
it's about your career test.
227
00:11:19,130 --> 00:11:23,630
You see, when we, uh,
when we got the results
we kind of,
228
00:11:23,630 --> 00:11:26,030
uh, well, changed them,
didn't we, Joe?
229
00:11:26,040 --> 00:11:27,700
Uh, yeah. You see,
230
00:11:27,700 --> 00:11:30,170
they recommended a career
in either food service
or music.
231
00:11:30,170 --> 00:11:33,210
So we tried to, sort of,
push you toward a career
that you'd like better,
232
00:11:33,210 --> 00:11:35,710
namely law. Only that's not
the one you picked.
233
00:11:35,710 --> 00:11:38,710
You picked the one
we just threw in there
to finish the form.
234
00:11:40,680 --> 00:11:42,420
So you're saying
you don't think
I should be a comedian?
235
00:11:42,420 --> 00:11:43,820
Well, no, Joe doesn't.
236
00:11:43,820 --> 00:11:45,320
And, uh...
237
00:11:45,820 --> 00:11:48,390
I guess, neither do I.
238
00:11:48,390 --> 00:11:50,260
JOE: It's better to hear it
from your friends
239
00:11:50,260 --> 00:11:51,790
than from an audience
full of strangers.
240
00:11:52,330 --> 00:11:53,400
BRIAN: Right.
241
00:11:55,900 --> 00:11:59,300
Thank God I have you two guys.
242
00:11:59,300 --> 00:12:02,540
First you're there
to protect me
from the bad news.
243
00:12:02,540 --> 00:12:07,040
Then you're there to tell me
which career I should have.
244
00:12:07,040 --> 00:12:09,550
Now, when I've picked one
that I can get excited about,
245
00:12:09,550 --> 00:12:11,580
you tell me
I'm not good enough.
246
00:12:11,580 --> 00:12:13,420
Well, excuse me.
247
00:12:13,420 --> 00:12:15,820
But I think you two
are the last two people
in the world
248
00:12:15,820 --> 00:12:17,820
that should be advising
anybody on their career.
249
00:12:17,820 --> 00:12:20,990
You, Mr. Washout-
At-Everything-
You've-Ever-Tried.
250
00:12:21,320 --> 00:12:25,030
And you,
Mr. One Horse Airline.
251
00:12:25,030 --> 00:12:28,600
You know something?
You're nothing
but a bus driver in the sky.
252
00:12:28,600 --> 00:12:30,100
(LAUGHS)
253
00:12:30,100 --> 00:12:31,600
Now, that's funny.
254
00:12:31,600 --> 00:12:34,600
So don't tell me
I'm not funny,
'cause I'm funny.
255
00:12:34,600 --> 00:12:37,470
I'm damned funny.
I'm hysterical.
256
00:12:41,840 --> 00:12:43,110
Enjoy your eggs.
257
00:12:44,680 --> 00:12:47,680
Joke's on her.
We ordered pancakes.
258
00:13:05,670 --> 00:13:07,740
Okay, Lowell, I just
want you to sit there
259
00:13:07,740 --> 00:13:09,810
and listen to my act
like you don't even know me.
260
00:13:09,810 --> 00:13:12,370
I just want to get a feel
for how things are gonna be
Friday night at the club.
261
00:13:12,370 --> 00:13:15,410
Okay, Helen. Let her rip.
Okay.
262
00:13:15,410 --> 00:13:18,450
Hi, I'm Helen.
Get off the stage, you bum!
263
00:13:18,450 --> 00:13:19,950
You're not funny.
264
00:13:25,550 --> 00:13:28,360
My grandmother's funnier
than you are.
265
00:13:29,290 --> 00:13:30,530
Lowell.
266
00:13:30,530 --> 00:13:32,600
The Club Car's known
for its hecklers, Helen.
267
00:13:32,590 --> 00:13:35,560
I just want you
to be prepared.
268
00:13:35,560 --> 00:13:38,400
I just want you
to sit there and tell me
what's funny and isn't.
269
00:13:38,400 --> 00:13:40,240
Oh. Okay.
270
00:13:40,240 --> 00:13:43,810
And by the way,
my grandmother's not really
funnier than you are.
271
00:13:43,810 --> 00:13:45,810
Although she gets
a nice laugh at Thanksgiving
272
00:13:45,810 --> 00:13:49,250
when she pulls out
her glass eye and hides it
in the olive dish.
273
00:13:55,180 --> 00:13:57,690
Hi, everybody.
My name is Helen Chapel.
274
00:13:57,690 --> 00:14:00,190
And I'm a stand-up comedian.
275
00:14:00,690 --> 00:14:03,560
Oh, very funny, sir.
I'm standing up already.
276
00:14:08,760 --> 00:14:10,770
Boy, I tell you,
it's not easy being short.
277
00:14:10,770 --> 00:14:13,270
I mean, people are always
patting you on the head.
278
00:14:13,270 --> 00:14:16,770
I've been patted more times
on the head than Rin Tin Tin.
279
00:14:21,610 --> 00:14:24,680
You get tired of hearing
the same old things,
over and over, like,
280
00:14:24,680 --> 00:14:26,680
"How's the weather
down there?"
281
00:14:26,680 --> 00:14:28,150
and, "Hey, speed bump."
282
00:14:35,120 --> 00:14:37,490
Hey, you don't even like,
"Hey, speed bump?"
283
00:14:37,490 --> 00:14:41,300
I'm sorry, Helen.
I've never really liked jokes
about road safety devices.
284
00:14:42,870 --> 00:14:44,630
I liked it, Helen.
285
00:14:45,170 --> 00:14:46,940
What are you doing here?
286
00:14:46,940 --> 00:14:49,500
Or did you just come here
to laugh at how bad I am?
287
00:14:49,510 --> 00:14:52,510
'Cause let me
tell you something, Mister.
You can stuff that,
288
00:14:52,510 --> 00:14:56,780
'cause the last thing
I need in the world
is someone laughing at me.
289
00:14:56,780 --> 00:14:59,480
Well, in that case,
I'll be getting back to work.
290
00:15:01,050 --> 00:15:04,550
I'm dropping a new engine
in Joe's plane.
291
00:15:04,550 --> 00:15:07,620
Say, do either of you know
how many mechanics it takes
292
00:15:07,620 --> 00:15:09,630
to drop a new engine
in Joe's plane?
293
00:15:09,630 --> 00:15:12,630
Uh, no, Lowell. How many?
Two.
294
00:15:12,630 --> 00:15:15,130
But Joe says
I'm lucky to have a job.
295
00:15:19,400 --> 00:15:21,840
Look, Helen, listen,
listen, listen. I--I just...
296
00:15:22,370 --> 00:15:24,510
I--I came
to apologize to you.
297
00:15:24,510 --> 00:15:25,570
It's okay.
298
00:15:26,040 --> 00:15:28,080
No, no, really.
And--And--And if this...
299
00:15:28,080 --> 00:15:32,080
If this stand-up comic thing
makes you happy,
then I--I say go for it.
300
00:15:32,080 --> 00:15:35,050
I don't know, Brian.
What is it?
Something's wrong.
301
00:15:35,050 --> 00:15:38,920
Is it my material,
or my approach,
or my delivery?
302
00:15:39,790 --> 00:15:42,760
Yes.
303
00:15:42,760 --> 00:15:44,990
L-L-Look, maybe,
you're just coming
from the wrong angle.
304
00:15:44,990 --> 00:15:46,290
Oh, come on.
let's face it.
305
00:15:46,300 --> 00:15:48,300
The only thing I'm good at
is picking bad careers.
306
00:15:48,300 --> 00:15:52,130
Well, let us...
Okay--Okay, so--so
let that be your angle. Okay?
307
00:15:52,130 --> 00:15:55,700
'Cause failure
is a classic source
308
00:15:55,700 --> 00:15:57,710
for comedy.
And--And don't stop
at your career.
309
00:15:57,710 --> 00:15:59,210
Uh, think about it,
think about it.
310
00:15:59,210 --> 00:16:01,210
You used to be
really fat, okay,
311
00:16:01,210 --> 00:16:04,210
your boyfriend dumped you.
Uh, your music career is
312
00:16:04,210 --> 00:16:07,180
basically a joke, right?
What else? What else?
313
00:16:07,180 --> 00:16:10,690
That's plenty, Brian.
No, now, I'm telling you.
This is a very rich area.
314
00:16:10,690 --> 00:16:14,490
Talk about... Talk about
the pain in your life.
Pain is funny.
315
00:16:14,490 --> 00:16:15,560
You really think so?
316
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
(METALLIC CLANGING)
317
00:16:17,060 --> 00:16:18,130
(LOWELL GROANING)
318
00:16:31,710 --> 00:16:34,040
Need I say more?
319
00:16:34,040 --> 00:16:37,010
Now--now, what you need now
is a-- is a-- like a gimmick.
320
00:16:37,010 --> 00:16:38,510
You know,
a trademark or something.
321
00:16:38,510 --> 00:16:41,520
Like, George Burns has
his cigar, right?
322
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
Jack Benny had his violin.
323
00:16:43,520 --> 00:16:47,560
Oh, in fact, look.
Oh, wait, wait, wait,
wait, wait, wait...
324
00:16:51,060 --> 00:16:53,160
My cello?
I mean, why not?
325
00:16:53,160 --> 00:16:54,460
Here, all right, watch.
326
00:16:54,460 --> 00:16:56,030
(SCATTING)
327
00:16:56,030 --> 00:16:58,530
Uh, good evening,
ladies and jellyfish.
328
00:16:58,530 --> 00:17:02,040
My name is Helen Chapel
and this is my cello...
329
00:17:02,040 --> 00:17:04,140
Chelsea.
Chelsea?
330
00:17:04,140 --> 00:17:07,610
You know, whatever,
whatever. I'm telling you
it's a great gimmick.
331
00:17:07,610 --> 00:17:10,680
Maybe there is something funny
about me playing the cello.
332
00:17:10,680 --> 00:17:14,620
At least everyone
I ever auditioned for
seemed to think so.
333
00:17:14,620 --> 00:17:16,180
That's good. That's good.
334
00:17:16,180 --> 00:17:18,720
I bet you've got
a million cello stories.
335
00:17:19,290 --> 00:17:22,290
Like, when my mom
first took me to music school.
Uh-huh.
336
00:17:22,290 --> 00:17:25,230
I walked in with my cello
and my teacher said,
337
00:17:25,790 --> 00:17:28,260
"Now, are you going to have
the energy to drag
that big heavy thing
338
00:17:28,260 --> 00:17:30,270
"in and out of here
every Saturday?"
339
00:17:30,270 --> 00:17:33,800
I said, "Yes, ma'am."
And she said, "I was talking
to your mommy."
340
00:17:33,800 --> 00:17:35,240
(LAUGHING)
341
00:17:35,240 --> 00:17:39,170
I'm telling you
this is-- this is pure
comedy gold.
342
00:17:39,170 --> 00:17:41,640
Really, really.
Just--just play around
with it a little bit.
343
00:17:41,640 --> 00:17:43,040
See what comes out.
344
00:17:43,050 --> 00:17:45,410
Okay, I will. Thanks, Brian.
345
00:17:45,410 --> 00:17:46,920
Now all I have to do
is go home
346
00:17:47,420 --> 00:17:49,420
and dredge up
all the pain, misery
and frustration
347
00:17:49,920 --> 00:17:52,190
I've been repressing
for the past 20 years.
348
00:17:52,190 --> 00:17:53,790
Oh, that was a good one.
349
00:18:05,100 --> 00:18:06,670
...so, uh,
the first cannibal says,
350
00:18:06,670 --> 00:18:08,300
"Hey can I give you
a hand?"
351
00:18:08,300 --> 00:18:11,370
And the second cannibal says,
"Thanks I already ate."
352
00:18:11,370 --> 00:18:13,180
(PEOPLE SIGHING)
353
00:18:13,640 --> 00:18:16,610
Hello. Is this thing on?
354
00:18:16,610 --> 00:18:19,010
Yeah.
How about unplugging it?
355
00:18:21,450 --> 00:18:24,890
Now, Roy,
that isn't very nice.
Oh, come on. He stinks.
356
00:18:25,220 --> 00:18:28,820
Let's have a nice round
of applause for Tommy Morocco,
ladies and gentlemen.
357
00:18:28,820 --> 00:18:31,460
Tommy Morocco.
358
00:18:31,460 --> 00:18:34,530
Well, let's all take a moment
to catch our breath
359
00:18:34,530 --> 00:18:36,800
and then we'll bring out
our next comedian.
360
00:18:37,130 --> 00:18:40,070
So, Helen,
it's almost your turn.
Are you feeling okay?
361
00:18:40,370 --> 00:18:41,540
Yeah, why?
362
00:18:41,540 --> 00:18:44,110
No dry mouth,
lightheadedness,
363
00:18:44,110 --> 00:18:46,010
intense abdominal pain?
364
00:18:46,010 --> 00:18:48,880
Lowell, Lowell,
Helen has nothing
to be nervous about.
365
00:18:48,880 --> 00:18:50,950
Oh, actually
we both had the chicken.
366
00:18:50,950 --> 00:18:54,450
I was just wondering
if it was affecting her, too.
367
00:18:55,580 --> 00:18:58,020
Uh, you know, Helen,
if you're feeling
at all nervous
368
00:18:58,020 --> 00:19:01,020
you can do what I did
when I spoke to
the Ladies' Literary Society.
369
00:19:01,020 --> 00:19:03,030
I just took five deep breaths
370
00:19:03,030 --> 00:19:06,030
and one little shot
of Peppermint schnapps.
371
00:19:06,030 --> 00:19:10,530
Or was it
one deep breath and five...
372
00:19:10,530 --> 00:19:14,540
That might explain
why I couldn't say Balzac
without giggling.
373
00:19:16,340 --> 00:19:17,840
Hey, don't worry, Fay.
374
00:19:17,840 --> 00:19:19,910
There's been a steady stream
of stiffs up there.
375
00:19:19,910 --> 00:19:24,080
See, what they don't have,
and I do have, is a gimmick.
376
00:19:24,080 --> 00:19:26,150
Well, we are ready
for our next funny man,
folks.
377
00:19:26,150 --> 00:19:28,150
So, let's put
our hands together
378
00:19:28,150 --> 00:19:31,650
and give a nice
Komedy Korner welcome
to Mr. Jim Tavare.
379
00:19:40,530 --> 00:19:41,530
Oh, my God.
380
00:19:42,030 --> 00:19:46,300
Thank you. Good evening.
My name is Jim. This is Basie.
381
00:19:46,300 --> 00:19:49,940
I'm gonna play you music
spanning several centuries.
382
00:19:49,940 --> 00:19:51,510
I hope you've got the time.
383
00:19:51,510 --> 00:19:54,780
(ALL LAUGHING)
384
00:19:54,780 --> 00:19:58,580
First of all Basie
would like to do one or two
of her favorite impressions.
385
00:19:58,580 --> 00:20:01,580
Beginning with
"Man Sawing Wooden Leg Off."
386
00:20:03,090 --> 00:20:04,090
(CREAKING)
387
00:20:10,590 --> 00:20:12,090
(ALL LAUGHING)
388
00:20:12,090 --> 00:20:13,600
(ALL APPLAUDING)
389
00:20:16,600 --> 00:20:21,670
Good news, Helen. This crowd
does seem to enjoy jokes
about stringed instruments.
390
00:20:26,940 --> 00:20:28,710
Basie and me are
very, very close.
391
00:20:28,710 --> 00:20:31,710
But the other day I found her
reading this filth.
392
00:20:33,680 --> 00:20:35,280
(ALL LAUGHING)
393
00:20:38,390 --> 00:20:40,660
Boy,
this guy is a riot.
394
00:20:43,260 --> 00:20:45,760
You know, if you like
that sort of thing,
395
00:20:46,260 --> 00:20:47,760
which I do.
396
00:20:49,560 --> 00:20:51,230
I was classically trained.
397
00:20:51,230 --> 00:20:54,300
And to justify that now
I give you a piece
I learned at Academy,
398
00:20:54,800 --> 00:20:56,810
Beethoven's Suite Number 25.
399
00:20:57,810 --> 00:20:59,810
Room service.
400
00:20:59,810 --> 00:21:01,140
(ALL LAUGHING)
401
00:21:03,110 --> 00:21:05,680
With that I bid you
good night. Thank you.
402
00:21:05,680 --> 00:21:07,250
(CROWD APPLAUDING)
403
00:21:07,780 --> 00:21:09,420
(PEOPLE WHOOPING)
404
00:21:15,060 --> 00:21:17,090
EMCEE: Mr. Jim Tavare, folks.
405
00:21:20,300 --> 00:21:22,860
What a funny
and completely original act.
406
00:21:23,370 --> 00:21:25,900
And what a way
to end the evening, huh?
Very nice.
407
00:21:26,430 --> 00:21:27,800
Oh, oh, I'm sorry...
408
00:21:27,800 --> 00:21:31,370
We do have one comic left.
Ladies and gentlemen,
Helen Chapel.
409
00:21:35,340 --> 00:21:37,750
Is Helen Chapel
here tonight?
410
00:21:37,750 --> 00:21:40,250
Come on, Helen.
You've got to come
out of there.
411
00:21:42,250 --> 00:21:44,450
HELEN: I'm not coming out
till everybody's gone.
412
00:21:44,450 --> 00:21:46,960
Do your act.
That'll clear the room.
33044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.