All language subtitles for Wings (1990) - S03E01 - The Naked Truth (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:03,020 \hNARRATOR: Last season on Wings. 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,990 W-What're you gonna do? 3 00:00:04,990 --> 00:00:07,160 I'm gonna do my music full time. I'm going to New York. 4 00:00:07,390 --> 00:00:09,530 Now, Helen, you have not even thought this thing through. 5 00:00:09,530 --> 00:00:11,190 No, I haven't, and that's what feels so good, Joe. 6 00:00:11,190 --> 00:00:14,000 Every musician worth his salt has to take a shot at New York. 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,200 If I can make it there, I can make it any... Well, you know. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,100 (PLANE ENGINES WHIRRING) 9 00:00:19,100 --> 00:00:21,270 Please stay. 10 00:00:21,270 --> 00:00:24,540 I can't. But thank you for asking. 11 00:00:26,640 --> 00:00:27,840 I love you. 12 00:00:29,510 --> 00:00:31,110 I love you, too. 13 00:00:42,230 --> 00:00:43,830 (TELEPHONE RINGING) 14 00:00:46,460 --> 00:00:48,530 (RINGING) 15 00:00:54,940 --> 00:00:57,670 Hello. HELEN: Oh, good, I caught you. 16 00:00:57,670 --> 00:01:00,140 Uh, I know it's been a long time, 17 00:01:00,140 --> 00:01:03,310 and I've been meaning to call you, but I've just been so busy and everything. 18 00:01:03,310 --> 00:01:06,950 Well, this time I decided to dial the phone the minute I thought of it. 19 00:01:06,950 --> 00:01:08,050 I hope that's okay. 20 00:01:08,050 --> 00:01:09,320 Is that okay? 21 00:01:10,520 --> 00:01:11,720 Who is this? 22 00:01:13,090 --> 00:01:16,690 This is Helen. I thought you'd recognize my voice. 23 00:01:16,690 --> 00:01:19,960 Oh, I do. I do. W-W-Where are you? 24 00:01:20,360 --> 00:01:21,560 I'm in New York. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,570 Well, are you okay? 26 00:01:23,570 --> 00:01:27,140 I mean, it's, uh, it's 3:30. 27 00:01:27,540 --> 00:01:30,410 Oh, yeah, I'm... Oh, I'm sorry. I woke you up, didn't I? 28 00:01:30,410 --> 00:01:32,070 No, no. 29 00:01:34,080 --> 00:01:36,880 So, how's everything? 30 00:01:36,880 --> 00:01:38,610 Everything's good. Good. 31 00:01:38,620 --> 00:01:39,880 And you? Very good. 32 00:01:40,280 --> 00:01:41,890 Good. Must mean everything is... 33 00:01:42,290 --> 00:01:43,890 Good. Good. 34 00:01:46,460 --> 00:01:50,390 You know, comin' to New York was definitely the right thing to do. 35 00:01:50,390 --> 00:01:54,060 You know, the music, the people, the atmosphere and energy. 36 00:01:54,060 --> 00:01:56,070 I just love it. 37 00:01:58,030 --> 00:01:59,670 I sure miss talkin' to you, Joe. 38 00:02:01,970 --> 00:02:03,570 Yeah, it's been a long time. 39 00:02:10,810 --> 00:02:14,780 Well, um, I'll, uh, let you get back to sleep. 40 00:02:14,780 --> 00:02:16,350 (STUTTERING) Good. No, I mean, uh, 41 00:02:16,750 --> 00:02:21,160 it was, uh, it was good talking to you, and, uh, 42 00:02:21,160 --> 00:02:23,960 thanks for calling and all. 43 00:02:24,890 --> 00:02:28,030 Sure. Well, uh, bye then. 44 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Right. Bye. 45 00:02:34,600 --> 00:02:37,010 Joe? Who was that? 46 00:02:38,910 --> 00:02:40,810 Nobody you know, honey. Okay. 47 00:02:40,810 --> 00:02:42,010 Go back to sleep. 48 00:02:44,010 --> 00:02:45,210 (SIGHS) 49 00:02:48,620 --> 00:02:50,590 (SEAGULLS CAWING) 50 00:03:55,950 --> 00:03:58,020 May I have your attention, please? 51 00:03:58,020 --> 00:04:00,660 Sandpiper Air flight 26 from Boston 52 00:04:00,660 --> 00:04:03,490 will be arriving shortly through gate number 1. 53 00:04:03,490 --> 00:04:05,960 Those of you meeting newcomers to Nantucket 54 00:04:05,960 --> 00:04:08,260 might want to take them to our whaling museum 55 00:04:08,260 --> 00:04:14,340 where you can see a whale's jawbone nearly two stories high. 56 00:04:14,340 --> 00:04:17,540 You'd think a fish bone that big would smell bad, 57 00:04:17,540 --> 00:04:18,740 but it doesn't. 58 00:04:27,020 --> 00:04:30,150 Lowell, what do you have in the thermos? 59 00:04:30,150 --> 00:04:32,220 Oh, it's fresh brewed coffee, Fay. 60 00:04:32,220 --> 00:04:35,830 Really? I haven't had a decent cup of coffee since Helen left. 61 00:04:35,830 --> 00:04:37,830 Oh, this is no ordinary coffee. 62 00:04:37,830 --> 00:04:40,630 This is a special blend from a very small plantation 63 00:04:40,630 --> 00:04:42,900 on the south side of the Kona coast. 64 00:04:42,900 --> 00:04:44,570 Sounds wonderful. Can we try it? 65 00:04:44,570 --> 00:04:45,900 Oh, my pleasure. 66 00:04:45,900 --> 00:04:48,370 Yeah, I think you're gonna enjoy this. 67 00:04:48,370 --> 00:04:52,380 I examine each bean individually for color and texture, 68 00:04:52,380 --> 00:04:53,910 hand-grind them all, 69 00:04:53,910 --> 00:04:57,480 and I brew with only bottled water. That's the key, of course. 70 00:04:57,480 --> 00:04:59,880 Oh, sounds as if you've thought of everything. 71 00:04:59,880 --> 00:05:01,480 I have. 72 00:05:01,480 --> 00:05:02,690 (BOTH SPITTING) 73 00:05:03,090 --> 00:05:04,620 Lowell, 74 00:05:04,620 --> 00:05:07,960 there are grounds in here. Your filter must have broken. 75 00:05:08,420 --> 00:05:09,630 Filter? 76 00:05:11,490 --> 00:05:15,300 I swear you've got the IQ of a ripe summer squash. 77 00:05:15,300 --> 00:05:17,130 Just what is that supposed to mean? 78 00:05:17,400 --> 00:05:21,270 Oh, uh, now, now, dear, I'm sure he meant it in the best possible way. 79 00:05:21,670 --> 00:05:25,910 Everyone knows the squash is the smartest of all the vegetables. 80 00:05:26,940 --> 00:05:28,550 Oh, thanks, Roy. 81 00:05:30,050 --> 00:05:32,920 Okay, okay, so, Father, what--what you're saying to me 82 00:05:33,180 --> 00:05:35,450 is that no matter what I've done my whole life, 83 00:05:35,450 --> 00:05:38,620 if I confess all my sins sincerely at the very last minute, 84 00:05:39,090 --> 00:05:40,060 I'm home free? 85 00:05:40,060 --> 00:05:41,720 Well, technically, yes. Uh-huh. 86 00:05:41,720 --> 00:05:43,530 But I'd like to think you'd... That's great. Thank you very much. 87 00:05:43,530 --> 00:05:45,530 It's excellent. Excellent, your Excellency. 88 00:05:45,530 --> 00:05:47,200 Thank you very much. Hey, Joe! 89 00:05:47,530 --> 00:05:48,800 Brian, I need, I... Joe, Joe, I think I found a loophole 90 00:05:48,800 --> 00:05:49,970 in this whole heaven-hell thing. 91 00:05:49,970 --> 00:05:51,130 Wait till you hear this, okay? 92 00:05:51,130 --> 00:05:53,200 Later. Listen, I really need your advice. 93 00:05:53,200 --> 00:05:56,610 You want my advice? You never want my advice. 94 00:05:56,610 --> 00:05:59,140 This happens to be a really sensitive issue, 95 00:05:59,140 --> 00:06:01,140 and you're the only person I can talk to about this. 96 00:06:01,540 --> 00:06:04,780 Oh, so you stumbled into my special area of expertise, did you? 97 00:06:04,780 --> 00:06:06,780 My bailiwick, as it were. 98 00:06:06,780 --> 00:06:10,390 Well, I guess there are some things you just can't discuss with just anyone. 99 00:06:10,390 --> 00:06:11,990 Which is fine, Joe, that's fine, 100 00:06:12,390 --> 00:06:14,390 but I--I think I really need to tell you at the outset 101 00:06:14,390 --> 00:06:16,790 that I really don't have the faintest idea what I'm talking about. 102 00:06:18,060 --> 00:06:19,930 I heard from Helen last night. 103 00:06:19,930 --> 00:06:22,770 You're kidding me. So, just out of the blue like that? 104 00:06:22,770 --> 00:06:24,830 I was as surprised as you were. 105 00:06:24,830 --> 00:06:28,440 I... She was, well, kind of fishing around 106 00:06:28,440 --> 00:06:30,010 about where our relationship stood. 107 00:06:30,010 --> 00:06:31,610 Oh, oh, oh. Wow. 108 00:06:31,610 --> 00:06:35,210 So, uh, what'd she say when you told her about Gail, huh? 109 00:06:35,210 --> 00:06:38,820 She... She, uh, uh... 110 00:06:38,810 --> 00:06:40,820 You didn't tell her about Gail, did you? 111 00:06:40,820 --> 00:06:43,190 Oh, I was going to. I really was. I--I had an opening and... 112 00:06:43,190 --> 00:06:45,120 But you just couldn't be honest, could you, Joe? 113 00:06:45,120 --> 00:06:49,490 I'm very surprised at you. That is so... me. 114 00:06:49,490 --> 00:06:52,260 Brian, please, you are the only person I can trust. 115 00:06:52,260 --> 00:06:53,930 (TELEPHONE RINGING) All right, all right, all right. 116 00:06:53,930 --> 00:06:55,800 Now, Joe, about this business with Helen. 117 00:06:55,800 --> 00:06:59,470 You definitely should tell her about Gail. She deserves to know. 118 00:06:59,470 --> 00:07:02,300 Oh, so--so you went to Fay for advice over your own brother? 119 00:07:02,310 --> 00:07:03,470 Well, I... That's good. 120 00:07:03,470 --> 00:07:04,670 Well, how do you think I felt? 121 00:07:04,670 --> 00:07:06,640 He asked Lowell before he asked me. 122 00:07:08,240 --> 00:07:09,510 (PLANE ENGINE WHIRRING) Lowell? 123 00:07:09,980 --> 00:07:12,580 Hackett, I've been giving this Helen problem of yours some thought. 124 00:07:12,580 --> 00:07:14,220 Oh, come on! 125 00:07:15,180 --> 00:07:17,990 What Helen doesn't know won't hurt her. 126 00:07:17,990 --> 00:07:19,990 The ignorant broad's the happy broad. 127 00:07:22,630 --> 00:07:24,230 Hello, National Organization for Women? 128 00:07:24,630 --> 00:07:27,830 I have a man here who needs to be neutered. 129 00:07:27,830 --> 00:07:30,230 Now, now, let's not dismiss Roy too quickly. 130 00:07:30,230 --> 00:07:31,830 He may just have a point here. 131 00:07:31,830 --> 00:07:33,900 No, no, no, that... I see what's happening now. 132 00:07:33,900 --> 00:07:35,510 You're just desperate to find somebody, 133 00:07:35,500 --> 00:07:38,940 anybody, who'll tell you that it's okay not to tell Helen about Gail. 134 00:07:38,940 --> 00:07:40,610 And that's a bad thing, right? 135 00:07:40,940 --> 00:07:43,010 Joe, Helen deserves to know. 136 00:07:43,010 --> 00:07:47,350 Gee, Brian, I was kind of countin' on you to tell me to do the weasely thing. 137 00:07:47,820 --> 00:07:51,020 Any other woman and I'd be there for you. You know that. 138 00:07:51,020 --> 00:07:52,420 But this is Helen. 139 00:07:52,420 --> 00:07:55,090 Yeah, of course, you're right. You're right. 140 00:07:55,090 --> 00:07:56,860 But it--it's a moot point. 141 00:07:56,860 --> 00:07:58,130 I don't even know where she is. 142 00:07:58,130 --> 00:07:59,560 I don't even have her address. 143 00:07:59,560 --> 00:08:02,170 Oh, I do. She sent me a birthday card. 144 00:08:03,630 --> 00:08:06,500 Thanks, Fay. 145 00:08:06,500 --> 00:08:10,040 Oh, well, I guess I'd better go in the office right now and drop her a note. 146 00:08:10,040 --> 00:08:13,580 No, no, no, no. Helen deserves to be told face-to-face. 147 00:08:13,580 --> 00:08:15,210 I'll tell you what. I will go with you. 148 00:08:15,210 --> 00:08:18,450 We can make it tomorrow afternoon after the Hyannis run. 149 00:08:18,450 --> 00:08:20,880 Well, uh, all right. I guess so. 150 00:08:20,880 --> 00:08:22,450 Great. It's settled then. 151 00:08:22,450 --> 00:08:23,650 Yeah, we'll fly to New York, 152 00:08:23,650 --> 00:08:26,050 we'll drop the hammer on her, maybe catch a show. 153 00:08:26,060 --> 00:08:27,960 You know, make an evening of it. 154 00:08:35,400 --> 00:08:38,230 (DANCE MUSIC PLAYING) 155 00:08:42,670 --> 00:08:44,670 (SIREN WAILING) 156 00:08:47,840 --> 00:08:49,880 (CHATTERING) 157 00:08:51,410 --> 00:08:53,080 BRIAN: Whoa, whoa, whoa! 158 00:08:53,080 --> 00:08:55,890 I'm getting really tired of walkin' around lookin' for this address. 159 00:08:56,290 --> 00:08:59,090 I just want to find Helen, tell her about me and Gail and go home. 160 00:08:59,090 --> 00:09:00,690 Wait, Joe. Joe, here it is. 161 00:09:00,690 --> 00:09:03,130 Here it is. Here's the address right here. 162 00:09:03,130 --> 00:09:05,130 This can't be where Helen works. 163 00:09:05,130 --> 00:09:07,600 The manager at her building must have made a mistake. 164 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 No, that was her neighbor. 165 00:09:10,000 --> 00:09:12,970 The manager was the guy hosing the chalk outline off the front steps. 166 00:09:13,440 --> 00:09:15,970 Girls! Nude girls! Totally nude girls! 167 00:09:16,440 --> 00:09:17,970 Gee, my three favorite things. 168 00:09:17,970 --> 00:09:20,910 There's no way that Helen would work in a place like this. 169 00:09:20,910 --> 00:09:22,680 Of course not! 170 00:09:22,680 --> 00:09:25,110 I'll tell you what. Why don't we just go inside, sit down, 171 00:09:25,110 --> 00:09:28,720 and berate ourselves for even thinking such a thing. 172 00:09:28,720 --> 00:09:30,990 Well, I could use a soda. 173 00:09:30,990 --> 00:09:34,260 That's it, son. Go on in. Don't be shy. 174 00:09:34,660 --> 00:09:36,390 (CHUCKLES) "Totally Nude Nudes". 175 00:09:36,390 --> 00:09:38,860 I mean, that--that--that's the stupidest sign I ever... 176 00:09:38,860 --> 00:09:40,460 What--What the hell is a nude nude? 177 00:09:40,460 --> 00:09:42,000 I just found out. Hurry. 178 00:09:49,210 --> 00:09:51,270 (CROWD HOOTING) 179 00:09:51,670 --> 00:09:54,880 You know, I think I figured out why they have naked women in here. 180 00:09:54,880 --> 00:09:58,880 So you don't notice how really scuzzy this place is. 181 00:09:58,880 --> 00:10:02,080 Are you kiddin'? I'm thinkin' of doin' my room over like this. 182 00:10:05,960 --> 00:10:08,690 Excuse me, Ma'am. Uh, we'd like a couple of drinks, please. 183 00:10:08,690 --> 00:10:09,790 Sure, boys, comin' right up. 184 00:10:09,790 --> 00:10:10,990 (SCREAMS) Oh! 185 00:10:20,000 --> 00:10:21,840 Helen? 186 00:10:21,840 --> 00:10:24,240 Joe! Brian! What're you doing here? 187 00:10:24,240 --> 00:10:27,740 We came here to see you. And see you we have. 188 00:10:31,050 --> 00:10:33,080 Oh, I knew I shouldn't have called you. 189 00:10:34,320 --> 00:10:36,050 Helen, I don't get it. 190 00:10:36,050 --> 00:10:38,590 On--On the phone you said everything was goin' so well and... 191 00:10:39,050 --> 00:10:40,520 What? It is. Everything's fine. 192 00:10:40,520 --> 00:10:43,390 But this place is a--a--a... 193 00:10:43,390 --> 00:10:46,600 I mean, couldn't--couldn't you find a job playing your cello? 194 00:10:46,600 --> 00:10:49,470 Well, as a matter of fact, I had a job just last month. 195 00:10:49,930 --> 00:10:53,100 I was the sound of headache pain in an aspirin commercial. 196 00:10:54,870 --> 00:10:57,670 God, Helen, I... It just... It really kills me 197 00:10:57,670 --> 00:11:00,480 to see you workin' in a place like this. Got any singles, Joe? 198 00:11:06,450 --> 00:11:09,180 Look, Helen, I--I--I know that the music business is tough, 199 00:11:09,190 --> 00:11:13,260 but surely you could've... You--You could have, uh... 200 00:11:13,260 --> 00:11:14,860 Could have what? Huh? 201 00:11:14,860 --> 00:11:16,860 Oh--Oh, you--you could have found a job 202 00:11:16,860 --> 00:11:19,230 in a better place than this rat-hole. 203 00:11:19,230 --> 00:11:20,430 This place is a dive! 204 00:11:20,700 --> 00:11:21,960 Couldn't agree more. 205 00:11:28,700 --> 00:11:31,110 It's not that bad. I mean, the tips are great, 206 00:11:31,110 --> 00:11:33,110 and the girls are pretty nice, 207 00:11:33,110 --> 00:11:35,480 and I meet a lot of interesting people from out of town. 208 00:11:35,480 --> 00:11:37,380 Yeah, but, Helen, what about your dream? 209 00:11:37,380 --> 00:11:39,410 You were going to be a concert musician. 210 00:11:39,420 --> 00:11:41,550 Well, Joe, I got an offer from the New York Philharmonic, 211 00:11:41,950 --> 00:11:43,150 but I figured it'd be more fulfilling 212 00:11:43,150 --> 00:11:44,890 to hawk drinks in a skin palace. 213 00:11:44,890 --> 00:11:46,620 Helen... 214 00:11:47,020 --> 00:11:51,030 Joe, success does not happen overnight. It takes time. You know? 215 00:11:51,030 --> 00:11:52,960 I--I'm fine. I really am. 216 00:11:54,100 --> 00:11:56,200 I'm happy. 217 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 Well, if you're happy, I'm happy. 218 00:12:00,700 --> 00:12:03,370 Look, Helen, the, uh, the real reason I came here... 219 00:12:03,610 --> 00:12:05,270 Look at me, Joe, I'm not happy at all! 220 00:12:07,180 --> 00:12:08,810 I came here to make beautiful music 221 00:12:08,810 --> 00:12:11,480 and I am servin' boilermakers in hot pants. 222 00:12:13,020 --> 00:12:17,550 I'm a mess. I'm broke. And I hate it here. 223 00:12:17,550 --> 00:12:20,360 I just called you because I was desperate for a friendly voice. 224 00:12:20,360 --> 00:12:23,760 Oh, Helen, it's all right. It's okay, Helen. Everything's going to be all right. 225 00:12:23,760 --> 00:12:25,660 Oh, Joe, I'm too embarrassed to go home. 226 00:12:25,660 --> 00:12:27,200 I--I just can't face anybody. 227 00:12:27,200 --> 00:12:30,170 MAN: Hey, sweetcakes, how about some service over here? 228 00:12:30,400 --> 00:12:34,070 Uh, I don't work here, and don't call me sweetcakes. 229 00:12:38,270 --> 00:12:40,310 How did you wind up here? 230 00:12:40,310 --> 00:12:42,750 I don't know. I met a flutist at an audition 231 00:12:42,750 --> 00:12:45,480 and she told me about this place. 232 00:12:45,480 --> 00:12:47,780 MAN: I'm gettin' thirsty! 233 00:12:47,780 --> 00:12:50,590 Try keepin' some of that saliva in your mouth, buddy. 234 00:12:52,120 --> 00:12:54,490 Look, Helen, you can't stay here. 235 00:12:54,490 --> 00:12:56,860 You've gotta just chalk this up to experience 236 00:12:56,860 --> 00:12:58,760 and come home with us where you belong. 237 00:12:58,760 --> 00:13:01,460 Helen, he's right. Everybody wants to see you back behind the lunch counter, 238 00:13:01,460 --> 00:13:03,800 especially wearing those fishnet stockings. 239 00:13:09,370 --> 00:13:12,570 What about you, Joe? Do you-- Do you want me to come back? 240 00:13:14,510 --> 00:13:16,510 Are you kiddin'? Didn't I just say that? 241 00:13:16,910 --> 00:13:19,350 MAN: Hey, how about some service? 242 00:13:20,950 --> 00:13:22,980 I'd better go take care of him. 243 00:13:22,990 --> 00:13:24,890 MAN: Come on, honey. Move it! 244 00:13:24,890 --> 00:13:27,690 All right, all right! Keep your pants on! 245 00:13:27,690 --> 00:13:29,290 And I mean that literally. 246 00:13:30,460 --> 00:13:31,630 (CLEARS THROAT) 247 00:13:31,630 --> 00:13:33,700 Now, Joe, I--I know you just told Helen 248 00:13:33,700 --> 00:13:35,300 that you wanted her to come back, 249 00:13:35,300 --> 00:13:38,900 and it's true, I have been a tad distracted, but... 250 00:13:41,270 --> 00:13:44,140 I'd almost swear that Gail's name hasn't come up once. 251 00:13:44,140 --> 00:13:46,540 Brian, you know how proud Helen is. If I tell her about Gail now, 252 00:13:46,940 --> 00:13:48,140 she'll never leave this hellhole. 253 00:13:48,540 --> 00:13:50,650 I'll tell her when we get back to Nantucket. 254 00:13:50,650 --> 00:13:53,120 That's a good idea, and when you're through, 255 00:13:53,120 --> 00:13:55,120 send my clothes and forward my mail. 256 00:13:55,120 --> 00:13:56,320 I'm staying here. 257 00:14:02,220 --> 00:14:05,790 Hey, everybody, we brought back a surprise from New York. 258 00:14:05,790 --> 00:14:08,600 Oh, I hope it's not another Cats T-shirt. 259 00:14:09,870 --> 00:14:11,300 Ta-da! 260 00:14:11,300 --> 00:14:12,870 (ALL CLAMORING) 261 00:14:20,880 --> 00:14:22,040 (HELEN WHISTLES) 262 00:14:22,040 --> 00:14:23,210 All right, all right, all right 263 00:14:23,210 --> 00:14:24,880 I've got an announcement to make. 264 00:14:24,880 --> 00:14:26,650 (PLANE ENGINE WHIRRING) And I'm only gonna say this once. 265 00:14:26,650 --> 00:14:29,920 New York sucked. 266 00:14:29,920 --> 00:14:32,390 It was terrible. My life was terrible. My job was terrible. 267 00:14:32,790 --> 00:14:35,190 I lived in a terrible rat-infested apartment building. 268 00:14:35,190 --> 00:14:37,590 It was the absolute low point of my existence, 269 00:14:37,590 --> 00:14:41,660 and I don't want to ever, ever, ever, ever talk about that city again. 270 00:14:42,060 --> 00:14:43,670 Okay, any questions? 271 00:14:45,270 --> 00:14:46,870 Did you see any good shows? 272 00:14:51,710 --> 00:14:55,310 The only show I saw was a man peeing on 42nd Street. 273 00:14:56,950 --> 00:14:59,410 Is that the new Andrew Lloyd Webber musical? 274 00:15:01,820 --> 00:15:05,020 No, but if anyone could put it to music, he could. 275 00:15:07,090 --> 00:15:08,720 Helen, uh, now that you're back, 276 00:15:08,720 --> 00:15:10,730 does this mean I don't get to use your jeep anymore? 277 00:15:11,090 --> 00:15:12,490 Yes, it does, Lowell. 278 00:15:12,930 --> 00:15:14,930 All right, I'm gonna go get it gassed up and bring it around back for you. 279 00:15:14,930 --> 00:15:16,500 Thanks. 280 00:15:16,500 --> 00:15:19,770 Uh, by the way, when you lent it to me, did it smell like a dead sea otter? 281 00:15:22,140 --> 00:15:23,340 No. 282 00:15:27,680 --> 00:15:31,210 It's like I never left. God, it's good to be back. 283 00:15:33,280 --> 00:15:36,220 Thanks, Joe. You really saved my life. 284 00:15:36,220 --> 00:15:37,250 Hi, Joe. 285 00:15:37,250 --> 00:15:38,920 Hi, honey. 286 00:15:41,220 --> 00:15:42,930 Thought I'd surprise you. 287 00:15:42,930 --> 00:15:44,590 He sure looks surprised. 288 00:15:48,730 --> 00:15:49,700 Joe? 289 00:15:49,700 --> 00:15:52,870 Uh, oh, oh, right! That reminds me. 290 00:15:52,870 --> 00:15:54,040 Uh, uh... 291 00:15:54,340 --> 00:15:57,940 Joe? Uh, guess... I... You... We... 292 00:15:59,640 --> 00:16:02,640 Could you excuse me for just one minute, Gail? 293 00:16:02,810 --> 00:16:04,710 Did I come at a bad time? 294 00:16:06,380 --> 00:16:07,850 I don't know. I'll go check. 295 00:16:09,220 --> 00:16:11,290 Helen, I--I... No. Me first. 296 00:16:11,690 --> 00:16:13,290 Fair enough. Go ahead. 297 00:16:13,690 --> 00:16:14,490 (GRUNTS) 298 00:16:15,290 --> 00:16:16,730 Your turn. 299 00:16:17,190 --> 00:16:18,390 (SQUEALING) 300 00:16:20,230 --> 00:16:24,100 Oh, come on. I pulled that punch. Go ahead. Talk. 301 00:16:24,570 --> 00:16:26,570 (GROANING) 302 00:16:26,570 --> 00:16:30,070 All right, I'll fill in until you gather your senses. Who the hell was that? 303 00:16:30,070 --> 00:16:31,710 Someone I've been dating. 304 00:16:32,070 --> 00:16:33,740 Well, I assumed from the way you two kissed 305 00:16:34,140 --> 00:16:36,140 she wasn't lookin' for a piece of lost luggage. 306 00:16:36,140 --> 00:16:39,510 Unless, of course, she lost it halfway down your throat. 307 00:16:39,520 --> 00:16:40,250 Helen, I... 308 00:16:40,720 --> 00:16:42,620 Why didn't you tell me about her, Joe? 309 00:16:42,620 --> 00:16:45,090 I knew if I did, you never would've left New York. 310 00:16:45,090 --> 00:16:46,760 Oh, so let me get this straight. 311 00:16:46,760 --> 00:16:48,760 You let me make a major life decision 312 00:16:48,760 --> 00:16:50,130 without confusing me with the facts? 313 00:16:50,130 --> 00:16:54,000 I was going to tell you. I was just waiting for the perfect time and place. 314 00:16:54,000 --> 00:16:58,870 Rush hour in a crowded airport? Excellent choice. 315 00:16:58,870 --> 00:17:02,500 I can't believe it! I left my life in New York for this! 316 00:17:02,910 --> 00:17:04,810 Oh, come on. What life? You were miserable. 317 00:17:04,810 --> 00:17:06,410 Oh, I'm much better now. 318 00:17:09,040 --> 00:17:10,610 You told me you loved me. 319 00:17:10,610 --> 00:17:12,280 Yeah, you're damn right I did. 320 00:17:12,280 --> 00:17:15,890 And as I recall, you responded by getting on a plane and leaving town. 321 00:17:15,880 --> 00:17:17,350 Now, how do you think that made me feel? 322 00:17:17,350 --> 00:17:19,650 No, I told you I loved you, too. 323 00:17:19,660 --> 00:17:23,330 Gee, maybe I forgot that in the ten months that I didn't hear from you. 324 00:17:23,330 --> 00:17:26,530 It was hard enough leaving. I knew that if I heard your voice, 325 00:17:26,930 --> 00:17:28,760 that I would just come running back. 326 00:17:28,760 --> 00:17:31,030 Well, I didn't know that. As far as I was concerned, 327 00:17:31,030 --> 00:17:33,900 our relationship ended right out there on that runway! 328 00:17:37,070 --> 00:17:39,340 Don't you people have lives? 329 00:17:39,340 --> 00:17:40,580 ROY: Sort of. Yeah, sorry. 330 00:17:50,120 --> 00:17:52,220 So, who is she? 331 00:17:52,220 --> 00:17:55,020 Her name is Gail Scott. We met a few months ago. 332 00:17:55,420 --> 00:17:58,230 She's a freelance writer from Washington, D.C. 333 00:17:58,230 --> 00:18:00,230 And she has a house on Nantucket. 334 00:18:01,600 --> 00:18:03,130 Are you serious about her? 335 00:18:04,300 --> 00:18:05,700 Yeah, I think so. 336 00:18:07,370 --> 00:18:08,570 (SIGHS) 337 00:18:08,970 --> 00:18:12,910 So what's so great about her, anyway? And looks don't count. 338 00:18:13,280 --> 00:18:16,880 Well, for one thing she's nice. And she's nice to me. 339 00:18:16,880 --> 00:18:18,510 And she doesn't hit. 340 00:18:19,720 --> 00:18:20,520 (DOOR OPENING) 341 00:18:21,720 --> 00:18:25,050 Sorry to interrupt. It's Helen, right? 342 00:18:26,150 --> 00:18:29,020 I'm Gail Scott. It's nice to meet you. 343 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 Fay just told me who you were and I thought, 344 00:18:36,200 --> 00:18:40,270 "That poor woman. This must be a really incredibly awkward situation for her." 345 00:18:40,270 --> 00:18:44,510 So I thought I'd just come in and see if I could help put you at ease. 346 00:18:49,950 --> 00:18:51,950 Oh, thank you. 347 00:18:53,680 --> 00:18:56,080 Joe's told me everything about you two. 348 00:18:56,990 --> 00:18:58,390 Everything? 349 00:18:58,390 --> 00:19:02,060 Yes. I--I know how close you two were 350 00:19:02,060 --> 00:19:04,460 and I understand. I'm fine with it. 351 00:19:05,060 --> 00:19:06,930 She really is. 352 00:19:10,330 --> 00:19:15,140 So, um, we've decided to be adult about this. 353 00:19:15,140 --> 00:19:17,440 You know what Joe always says, 354 00:19:17,440 --> 00:19:20,240 honesty is the cornerstone of every good relationship. 355 00:19:20,240 --> 00:19:21,980 Oh, but look who I'm telling. 356 00:19:25,110 --> 00:19:27,950 Well, I'll let you two catch up. 357 00:19:27,950 --> 00:19:30,080 I'll see you for dinner tonight, Joey. 358 00:19:31,920 --> 00:19:35,760 You know, the three of us really need to get together sometime. 359 00:19:39,560 --> 00:19:41,560 Well, bye. 360 00:19:44,100 --> 00:19:46,100 (SIGHS) I hate her. 361 00:19:46,100 --> 00:19:48,170 Helen, I--I don't know... No, listen, don't say anything. 362 00:19:48,170 --> 00:19:51,010 There's nothin' to talk about. It's over. You win. 363 00:19:51,010 --> 00:19:53,410 Helen, it isn't a contest. 364 00:19:53,410 --> 00:19:56,610 It isn't? Well, let's check the scoreboard. 365 00:19:56,610 --> 00:20:00,820 You have a career, a relationship, all in all a pretty good setup. 366 00:20:00,820 --> 00:20:06,020 I have no relationship, no career, no money, 367 00:20:06,020 --> 00:20:09,630 no life, and apparently my car smells like a dead sea otter. 368 00:20:10,430 --> 00:20:13,230 Helen, I'm sorry. 369 00:20:14,100 --> 00:20:17,700 You may say that. You may even believe that. 370 00:20:17,700 --> 00:20:20,900 But the reality of the situation is when I walk out that door, 371 00:20:21,300 --> 00:20:24,910 your troubles are over, but mine are just beginning. And that's not fair. 372 00:20:26,110 --> 00:20:28,910 But there's nothin' I can do to even the score. 373 00:20:28,910 --> 00:20:30,010 Helen... 374 00:20:31,550 --> 00:20:33,380 (PLANE ENGINE WHIRRING) Helen! 375 00:20:35,480 --> 00:20:36,690 So, how'd it go? 376 00:20:37,890 --> 00:20:39,050 Not well. 377 00:20:39,050 --> 00:20:41,490 Ah, you know Helen. She'll get over it. 378 00:20:41,890 --> 00:20:45,490 I mean, she starts out hot and then eventually she'll just go home, 379 00:20:45,490 --> 00:20:48,260 break a little crockery, eat a wheel of cheese, 380 00:20:48,700 --> 00:20:50,700 and in the long run, everything'll be fine. 381 00:20:50,700 --> 00:20:52,700 In the long run, yeah. What about the short run? 382 00:20:52,700 --> 00:20:54,970 Oh, the short run'll kill ya every time. 383 00:20:54,970 --> 00:20:56,540 (CAR APPROACHING) 384 00:20:56,540 --> 00:20:58,540 JOE: What the... 385 00:20:58,540 --> 00:20:59,840 (TIRES SQUEALING) 386 00:20:59,840 --> 00:21:01,240 Helen? 387 00:21:04,510 --> 00:21:07,120 (ENGINE REVVING) 388 00:21:07,120 --> 00:21:11,320 Helen, you know I don't allow cars in here. She knows I don't. 389 00:21:11,320 --> 00:21:13,350 (TIRES SQUEALING) 390 00:21:34,340 --> 00:21:37,680 I don't know about you, but, uh, I feel better. 391 00:21:45,990 --> 00:21:47,590 My lunch was in there. 30689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.