All language subtitles for To.the.Wonder.E04 [ .Qasem_Samangani ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺
༻ • myprmv.ir • ༺
2
00:00:10,024 --> 00:00:12,024
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani
3
00:00:14,430 --> 00:00:15,590
دهخدا
4
00:00:16,970 --> 00:00:19,380
دهخدا، باید حرکت کنیم
5
00:00:21,550 --> 00:00:22,280
عمو
6
00:00:23,710 --> 00:00:25,000
عمو بیگ
7
00:00:26,170 --> 00:00:27,370
بیاین حرکت کنیم
8
00:00:27,510 --> 00:00:29,970
من همون دختر توی فروشگاه تدارکات هستم
9
00:00:30,430 --> 00:00:31,700
دهخدا
10
00:00:40,460 --> 00:00:44,760
(ژانگ فنگ شیا)
11
00:00:49,200 --> 00:00:51,190
(ژانگ فنگ شیا، من فعلا میرم)
12
00:00:52,280 --> 00:00:54,680
(تو میتونی دنبال خانوادهی سلطان بیای)
13
00:00:54,760 --> 00:00:56,630
(و بذاری توکان اذیتت کنه)
14
00:00:57,000 --> 00:00:59,080
(ممنونم دوست خوبم)
15
00:00:59,100 --> 00:01:00,570
(برای نشون دادن تاسفم)
16
00:01:00,570 --> 00:01:02,180
(میتونی این اسب رو ازم بگیری)
17
00:01:02,180 --> 00:01:04,349
(توی مزرعه تابستانی بهم پسش بده)
18
00:01:04,360 --> 00:01:05,760
ما باید چیکار کنیم مامان؟
19
00:01:06,300 --> 00:01:07,340
دنبال سلطان میریم
20
00:01:07,820 --> 00:01:09,289
ما مسیر رو بلد نیستیم
21
00:01:18,140 --> 00:01:18,780
باتای
22
00:01:19,630 --> 00:01:21,110
بهشون یه اسب دیگه بده
23
00:01:22,010 --> 00:01:22,650
باشه
24
00:01:23,720 --> 00:01:24,550
لی ون شیو
25
00:01:25,120 --> 00:01:25,930
بیا اینجا
26
00:01:33,380 --> 00:01:34,490
سلطان
27
00:01:34,490 --> 00:01:36,590
قراره از مسیر خلیج پری بریم؟
28
00:01:36,590 --> 00:01:37,600
از این اسب استفاده کن
29
00:01:37,600 --> 00:01:38,270
ممنونم
30
00:01:39,320 --> 00:01:41,840
آره، یک شب رو توی خلیج پری میمونیم
31
00:01:42,590 --> 00:01:43,430
خیر ببینین
32
00:01:44,740 --> 00:01:45,770
یردانا
33
00:01:45,789 --> 00:01:46,440
ممنونم
34
00:01:46,440 --> 00:01:47,940
با خودت یه گوسفند داری؟
35
00:01:47,940 --> 00:01:50,110
دیروز یکی زاییده
36
00:01:50,110 --> 00:01:51,630
خودش تنهایی نمیتونه زیاد راه بره
37
00:01:51,710 --> 00:01:52,350
بریم
38
00:01:53,110 --> 00:01:56,170
چرا غریبهها
39
00:01:56,509 --> 00:01:58,539
برای همچین موقعیت مهمی مثل کوچ به یه زمین دیگه
40
00:01:58,539 --> 00:02:00,740
درست لباس نپوشیدن؟
41
00:03:31,079 --> 00:03:36,960
(قسمت 4)
42
00:03:31,079 --> 00:03:36,960
(به سوی شگفتی)
43
00:03:47,170 --> 00:03:47,970
سلام
44
00:03:48,210 --> 00:03:50,440
من خیلی خنگم. نمیتونم درست سواری کنم
45
00:03:50,610 --> 00:03:51,910
ولی خوب داری سواری میکنی
46
00:03:52,210 --> 00:03:53,240
واقعا؟
47
00:03:53,350 --> 00:03:55,320
ولی باسنم خیلی درد گرفته
48
00:03:55,910 --> 00:03:57,310
تو خنگ هستی
49
00:03:57,329 --> 00:03:59,560
ولی اسب من باهوشه
50
00:03:59,990 --> 00:04:02,330
کاریش نمیشه کرد که باسنت زخم شده
51
00:04:03,250 --> 00:04:04,580
از این به عنوان پشتی استفاده کن
52
00:04:28,990 --> 00:04:30,190
مشکل چیه؟
53
00:04:30,910 --> 00:04:32,990
تراکتورم خراب شده
54
00:04:59,260 --> 00:05:00,290
سلام
55
00:05:00,320 --> 00:05:02,440
سفر به خیر، خسته نباشین
56
00:05:02,500 --> 00:05:05,970
یکم چای بخورین-
باشه-
57
00:05:06,390 --> 00:05:08,030
بیا بچه. بخور
58
00:05:08,370 --> 00:05:09,640
ممنونم
59
00:05:09,700 --> 00:05:11,060
یکم چای بخور
60
00:05:12,990 --> 00:05:14,340
متشکرم
61
00:05:14,440 --> 00:05:16,570
یکم چای بخور
62
00:05:17,040 --> 00:05:18,250
یکم چای بخور
63
00:05:18,280 --> 00:05:19,340
ممنونم
64
00:05:19,750 --> 00:05:20,540
سفره اتون پر رزق
65
00:05:20,830 --> 00:05:21,870
خداحافظ
66
00:05:46,860 --> 00:05:49,600
باتای، اسبهات دنبال ما نمیان
67
00:05:49,600 --> 00:05:52,580
نگران اسبها نباشین، حواستون به گوسفندها باشه
68
00:05:52,580 --> 00:05:53,840
گوسفندها خنگترن
69
00:05:55,020 --> 00:05:55,880
بابا
70
00:05:56,670 --> 00:05:59,550
اونها میترسن اسبها گم بشن
71
00:06:00,710 --> 00:06:04,340
اسبها باهوشن. گم نمیشن
72
00:06:10,960 --> 00:06:13,790
اسبها خودشون میتونن پایین و بالا برن
73
00:06:13,930 --> 00:06:15,730
"یک اسب پیر، راه خودش رو بلده"
74
00:06:15,730 --> 00:06:17,040
معنیش از اینجا میاد
75
00:06:25,410 --> 00:06:26,560
خیلی گرمه
76
00:06:26,790 --> 00:06:28,000
این چیه؟
77
00:06:28,560 --> 00:06:31,120
پشگل گوسفند. برای درمان سرمازدگی
78
00:06:41,350 --> 00:06:42,409
بدبو نیست
79
00:06:42,409 --> 00:06:44,590
بو کن. واقعا بوی بدی نداره
80
00:06:45,120 --> 00:06:45,610
واقعا
81
00:06:45,620 --> 00:06:47,090
بوی خوبی داره. بو کن
82
00:06:47,090 --> 00:06:49,020
بو کن! بوی خوبی نداره؟
83
00:06:49,020 --> 00:06:49,800
بو کن
84
00:07:35,520 --> 00:07:37,440
همینجوری زل نزن! دنبالم بیا
85
00:08:16,430 --> 00:08:18,080
274
86
00:08:18,200 --> 00:08:20,340
275
87
00:08:20,430 --> 00:08:22,340
276
88
00:08:22,370 --> 00:08:24,290
277
89
00:08:24,400 --> 00:08:25,490
278
90
00:08:28,150 --> 00:08:29,350
یه گوسفند کم شده
91
00:08:33,320 --> 00:08:34,559
یه گوسفند کم شده
92
00:08:34,799 --> 00:08:35,950
دنبالش میگردم
93
00:08:35,950 --> 00:08:38,549
ژانگ فنگ شیا، بیا بریم پشگل گاو جمع کنیم
94
00:08:38,650 --> 00:08:39,590
ون شیو
95
00:08:39,970 --> 00:08:42,490
تو برو با توکان پشگل گاو جمع کن. من آشپزی میکنم
96
00:08:46,320 --> 00:08:47,840
مامانت آدم بدیه
97
00:08:49,040 --> 00:08:50,880
نه نیست
98
00:08:50,900 --> 00:08:52,000
چطور نیست؟
99
00:08:52,010 --> 00:08:52,780
به عنوان
100
00:08:52,780 --> 00:08:54,230
زنی که خودش هم بچه داره
101
00:08:54,230 --> 00:08:55,910
چرا ازم دفاع نکرد؟
102
00:08:57,910 --> 00:08:59,920
اینطور نیست
103
00:09:00,060 --> 00:09:02,280
اون واقعا نشنیده بود که مورات گفته
104
00:09:02,280 --> 00:09:04,370
بچهها باید پیش تو بمونن
105
00:09:04,380 --> 00:09:05,270
با این حال
106
00:09:05,290 --> 00:09:06,770
اون نمیتونه به عنوان زنی که خودش هم بچه داره
107
00:09:06,810 --> 00:09:08,470
ازم دفاع کنه؟
108
00:09:08,470 --> 00:09:10,060
مگه تو بچهاش نیستی؟
109
00:09:10,420 --> 00:09:12,500
الان که داشتم باهاش حرف میزدم
110
00:09:12,500 --> 00:09:14,730
جرئت نکرد توی چشمام نگاه کنه
111
00:09:17,200 --> 00:09:18,070
توکان
112
00:09:18,530 --> 00:09:20,250
تو کسی رو دوست داری؟
113
00:09:20,630 --> 00:09:22,360
از کجا فهمیدی؟
114
00:09:22,710 --> 00:09:23,870
به هیچکس نگو
115
00:09:23,870 --> 00:09:25,390
میشناسیش؟
116
00:09:26,240 --> 00:09:27,990
به هیچکس نگی
117
00:09:28,030 --> 00:09:28,870
نمیگم
118
00:09:28,880 --> 00:09:30,560
من مشکلی ندارم. من خانوادهی خودم رو دارم
119
00:09:30,560 --> 00:09:32,830
ولی اگر بقیه بفهمن و پشت سرمون بدگویی کنن
120
00:09:32,830 --> 00:09:34,130
خانوادهی همسرم
121
00:09:34,130 --> 00:09:35,270
آبروشون میره
122
00:09:35,270 --> 00:09:36,050
نمیگم
123
00:09:36,050 --> 00:09:38,110
نباید بگی. تو آدم خوبی هستی
124
00:09:40,620 --> 00:09:42,610
میخوام باهاش ازدواج کنم
125
00:09:44,160 --> 00:09:46,440
ولی بچههام رو هم میخوام
126
00:09:46,770 --> 00:09:48,760
بچههام هنوز خیلی کوچیکن
127
00:09:49,040 --> 00:09:51,380
نمیتونن بدون مامانشون زندگی کنن
128
00:09:51,840 --> 00:09:53,740
ولی وقتی به دوستهام گفتم
129
00:09:53,760 --> 00:09:56,200
اونها گفتن که این کار خجالت آور
130
00:09:56,230 --> 00:09:57,420
و زشتیه
131
00:09:57,630 --> 00:09:59,910
والدینم هم باهاش موافق نیستن
132
00:10:00,060 --> 00:10:01,760
اونها گفتن که این کار بدیه
133
00:10:01,760 --> 00:10:04,260
و دارم آبروی خانوادهی شوهرم رو میبرم
134
00:10:05,030 --> 00:10:07,570
من مورات رو از خودم ناامید نمیکنم
135
00:10:07,590 --> 00:10:09,230
وقتی مورات پیشم بود
136
00:10:09,230 --> 00:10:10,090
من و اون مرد
137
00:10:10,100 --> 00:10:11,610
هیچوقت با هم حرف نزدیم
138
00:10:13,030 --> 00:10:14,810
مورات همیشه توی خونه بود و مست میکرد
139
00:10:14,810 --> 00:10:16,460
و اصلا سر کار نمیرفت
140
00:10:16,470 --> 00:10:18,880
اون تمام روز مشغول خوردن نوشیدنی بود و
من کارهای خونه رو انجام میدادم
141
00:10:19,020 --> 00:10:20,990
وضعیت دستهای من رو ببین
142
00:10:22,040 --> 00:10:23,960
اون مرد باهام رفتار خیلی خوبی داره
143
00:10:38,100 --> 00:10:39,350
سلطان
144
00:10:40,390 --> 00:10:42,200
به خلیج پری رسیدیم؟
145
00:10:45,070 --> 00:10:46,110
آب چشمه
146
00:10:47,220 --> 00:10:48,650
خلیج پری؟
147
00:10:49,810 --> 00:10:51,370
از اونطرف میریم
148
00:10:52,270 --> 00:10:53,260
اونجاست؟
149
00:10:55,220 --> 00:10:57,480
تا اونجا کلی زمان میبره
150
00:10:57,740 --> 00:11:00,760
بچه جون بیا اینجا. بیا بیسکوییت بخوریم
151
00:11:01,990 --> 00:11:04,150
چرا باید همه چیز رو بخوری؟
152
00:11:04,250 --> 00:11:06,040
چرا بیسکوییتهای من رو دزدیدی؟
153
00:11:06,040 --> 00:11:07,680
خراب شده. نخورش
154
00:11:07,680 --> 00:11:09,090
اگه خراب شده
پس چرا خودت گرفتیش؟
155
00:11:09,090 --> 00:11:09,880
به خودم مربوطه
156
00:11:09,910 --> 00:11:11,550
میشه سیب زمینی بخورم؟
157
00:11:13,030 --> 00:11:13,710
ننه
158
00:11:17,310 --> 00:11:19,120
ننه، من یکم سیب زمینی دارم
159
00:11:20,710 --> 00:11:22,990
ون شیو، تو خیلی خوبی
160
00:11:23,040 --> 00:11:25,110
مشقهات رو نوشتی؟
161
00:11:25,110 --> 00:11:26,470
مشقی نداشتم
162
00:11:26,480 --> 00:11:28,990
تعطیلات تابستونی برای چروندن گوسفندهاست
163
00:11:28,990 --> 00:11:30,630
باز داری بهم دروغ میگی
164
00:11:40,870 --> 00:11:42,400
فکر کنم باتای برگشته
165
00:11:44,600 --> 00:11:45,480
میرم ببینم
166
00:11:48,190 --> 00:11:49,270
من برگشتم
167
00:11:53,140 --> 00:11:53,980
بده به من
168
00:11:55,070 --> 00:11:58,000
دده، گرگها همین اطرافن
169
00:11:58,290 --> 00:11:59,770
برو داخل و یه چیزی بخور
170
00:11:59,770 --> 00:12:01,110
خودم به بقیهاش رسیدگی میکنم
171
00:12:01,950 --> 00:12:02,870
باشه
172
00:12:07,340 --> 00:12:08,280
برگشتی
173
00:12:08,310 --> 00:12:08,750
آره
174
00:12:09,540 --> 00:12:10,780
گوسفند رو پیدا کردم
175
00:12:10,820 --> 00:12:11,570
عالیه
176
00:12:12,060 --> 00:12:13,020
یکم چای بخور
177
00:12:17,440 --> 00:12:18,470
میشه ببریش؟
178
00:12:18,850 --> 00:12:19,850
اینجوری
179
00:12:20,510 --> 00:12:21,630
ممنونم
180
00:12:25,380 --> 00:12:26,310
بذار من انجامش بدم
181
00:12:26,590 --> 00:12:29,110
نمیخواد. تو روز سختی داشتی
182
00:12:30,420 --> 00:12:32,440
تو داری مانع غذا خوردنم میشی
183
00:12:34,580 --> 00:12:35,470
شماها بخورین
184
00:12:35,470 --> 00:12:36,600
من میرم بیرون
185
00:12:36,780 --> 00:12:38,620
یکم راه برم تا غذام هضم بشه
186
00:12:39,980 --> 00:12:41,150
خیلی دور نشو
187
00:12:41,230 --> 00:12:42,850
گرگها همین اطرافن
188
00:12:42,990 --> 00:12:44,330
مراقب باش
189
00:12:44,990 --> 00:12:45,480
باشه
190
00:12:46,630 --> 00:12:48,040
منم باهات میام
191
00:12:50,270 --> 00:12:50,800
باشه
192
00:12:50,800 --> 00:12:52,270
اگر یه وقت گرگ گازم گرفت
193
00:12:52,270 --> 00:12:54,250
یکنفر هست که برگرده و بقیه رو خبر کنه
194
00:12:56,980 --> 00:12:58,390
ما که خیلی دور نمیشیم، نه؟
195
00:12:58,610 --> 00:13:01,420
اگر در طول مسیر رودخانه بریم به خلیج پری میرسیم
196
00:13:01,420 --> 00:13:02,440
من قبلا اینجا بودم
197
00:13:03,900 --> 00:13:05,670
خلیج پری دقیقا چه جور جاییه؟
198
00:13:09,050 --> 00:13:10,730
طبق افسانههای قدیم
199
00:13:11,120 --> 00:13:12,630
خلیج پری یک دریاچهس
200
00:13:12,860 --> 00:13:15,760
مثل ماه هلالی شکل
201
00:13:15,830 --> 00:13:18,400
اگر کسی وارد صحرای گبی بشه
202
00:13:18,770 --> 00:13:21,560
و آب بدنش تموم شده و نزدیک به از حال رفتنش باشه
203
00:13:21,580 --> 00:13:23,270
با خوردن آب دریاچه
204
00:13:23,270 --> 00:13:25,080
فورا حالش خوب میشه
205
00:13:26,510 --> 00:13:29,070
به همین خاطر هم خیلی از گله دارها موقع حرکت گله
206
00:13:29,150 --> 00:13:31,710
عمدا از مسیر خلیج پری میگذرن
207
00:13:31,990 --> 00:13:33,710
تا برای شانس خوب دعا کنن
208
00:13:35,350 --> 00:13:36,870
هرچقدر تعداد افرادی که به اینجا اومدن بیشتر شد
209
00:13:37,150 --> 00:13:39,120
کم کم یک مسیر گذر گوسفند نامعلوم
210
00:13:39,230 --> 00:13:41,630
شکل گرفت
211
00:13:42,150 --> 00:13:43,020
پس
212
00:13:43,830 --> 00:13:45,250
بر طبق افسانهها
213
00:13:45,280 --> 00:13:48,800
خلیج پری نشونهی بقا در یک وضعیت ناامیدکنندهس
214
00:13:49,030 --> 00:13:50,790
و خوش شانسی میاره
215
00:13:51,360 --> 00:13:52,540
چه خوش شانسیای؟
216
00:13:52,560 --> 00:13:54,220
این فقط یک افسانهس
217
00:13:54,730 --> 00:13:56,680
تو چیزی از افسانه سرت نمیشه؟
218
00:13:56,680 --> 00:13:59,640
مامان، تو باید خوب غذا بخوری و لباسهای مناسبی بپوشی
219
00:13:59,640 --> 00:14:00,300
چی شده؟
220
00:14:00,300 --> 00:14:02,830
هوا سرده. بیا برگردیم وگرنه گرسنه میشیم
221
00:14:02,830 --> 00:14:04,360
بیرون اومدن از اونجا کار راحتی نبود
222
00:14:04,360 --> 00:14:05,530
دیگه چیزی نمونده
223
00:14:05,540 --> 00:14:06,280
خیلی دور شدیم
224
00:14:06,280 --> 00:14:06,920
بیا بریم
225
00:14:06,920 --> 00:14:07,630
...واقعا
226
00:14:07,630 --> 00:14:08,350
شیو
227
00:14:10,270 --> 00:14:11,580
گوش کن
228
00:14:13,080 --> 00:14:14,090
چیه؟
229
00:14:14,390 --> 00:14:16,160
الان میخواستم بهت بگم
230
00:14:17,210 --> 00:14:18,800
نمیخواستم بترسونمت
231
00:14:21,160 --> 00:14:21,930
تکون نخور
232
00:14:24,110 --> 00:14:24,950
تکون نخور
233
00:14:28,230 --> 00:14:29,300
یه عنکبوته
234
00:14:36,410 --> 00:14:37,510
حالت خوبه؟
235
00:14:41,970 --> 00:14:43,170
جعبهی بیسکوییتم؟
236
00:14:45,050 --> 00:14:46,170
جعبه بیسکوییتم
237
00:14:46,620 --> 00:14:47,810
داری چیکار میکنی؟
238
00:14:47,810 --> 00:14:48,780
جعبه بیسکوییتم
239
00:14:48,780 --> 00:14:49,190
مامان
240
00:14:49,870 --> 00:14:51,560
آب سرده. مامان
241
00:14:51,710 --> 00:14:54,880
نرو اون تو. آب سرده. برگرد
242
00:14:55,190 --> 00:14:57,160
بس کن. اذیت نکن
243
00:14:58,110 --> 00:14:59,220
آب سرده
244
00:14:59,240 --> 00:15:00,250
بیا بریم-
وایسا-
245
00:15:00,250 --> 00:15:02,670
اون فقط پودر لباسه! برگرد
246
00:15:02,670 --> 00:15:04,750
جوش شیرینه
247
00:15:05,310 --> 00:15:08,120
نه، اون هم نیست. باباته
248
00:15:27,830 --> 00:15:29,490
همینجوری گذاشت رفت؟
249
00:15:31,580 --> 00:15:34,980
من هنوز آماده نشدم
250
00:15:37,410 --> 00:15:41,020
هنوز باهاش درست خداحافظی نکردم
251
00:15:52,420 --> 00:15:55,780
ای مرد بی احساس
252
00:16:23,120 --> 00:16:24,200
من و بابات
253
00:16:25,440 --> 00:16:28,000
توی خلیج پری با هم آشنا شدیم
254
00:16:30,670 --> 00:16:31,720
همینجا
255
00:16:35,910 --> 00:16:37,100
بابات میگفت
256
00:16:39,340 --> 00:16:40,460
خلیج پری
257
00:16:41,320 --> 00:16:44,370
زیباترین مکان در دنیاست
258
00:16:45,400 --> 00:16:48,070
ازم پرسیدی که چرا میخوام به مزرعه تابستانی برم
259
00:16:48,970 --> 00:16:50,290
چونکه فکر میکردم
260
00:16:51,520 --> 00:16:53,110
من باید
261
00:16:53,230 --> 00:16:55,490
زیباترین مکان در جهان رو
262
00:16:56,540 --> 00:16:57,950
برای موندن بابات پیدا کنم
263
00:16:58,580 --> 00:16:59,310
مامان
264
00:17:00,720 --> 00:17:02,870
مگه این خلیج پری نیست؟
265
00:17:05,700 --> 00:17:07,150
بابا خیلی خوشحال بوده
266
00:17:07,170 --> 00:17:08,609
و خودش توی آب پریده
267
00:17:09,920 --> 00:17:11,220
این سرنوشته
268
00:17:11,300 --> 00:17:13,390
تو که به هر حال میخواستی اینجا بذاریش
269
00:17:13,630 --> 00:17:14,599
چرته
270
00:17:18,470 --> 00:17:20,079
من میخواستم
271
00:17:21,410 --> 00:17:24,460
یک درخت نزدیک دریاچه پیدا کنم
272
00:17:25,349 --> 00:17:26,470
تا اونجا دفنش کنم
273
00:17:27,150 --> 00:17:28,910
اون وقت هر زمان که دلم براش تنگ میشد
274
00:17:28,950 --> 00:17:31,190
میتونستم بیام اینجا و ببینمش
275
00:17:33,490 --> 00:17:34,740
عالی شد
276
00:17:35,060 --> 00:17:36,850
اون افتاد توی دریاچه
277
00:17:37,570 --> 00:17:39,820
در آینده چطوری پیداش کنم؟
278
00:17:46,140 --> 00:17:48,060
اون نمیخواد که تو پیداش کنی
279
00:17:49,870 --> 00:17:50,390
مامان
280
00:17:52,280 --> 00:17:55,220
پنج سال گذشته. باید رهاش کنی
281
00:17:57,460 --> 00:17:59,050
باید بذاری اون هم بره
282
00:18:00,800 --> 00:18:02,150
نمیخوام
283
00:18:04,840 --> 00:18:06,180
نمیخوام
284
00:18:21,210 --> 00:18:21,850
مامان
285
00:18:22,940 --> 00:18:25,840
مامان میخوام یه چیزی بگم. فقط نترس
286
00:18:27,430 --> 00:18:30,080
عنکبوت روی صورتمه؟
287
00:18:30,510 --> 00:18:31,980
چیه؟
288
00:18:32,030 --> 00:18:33,750
ببین چی اونجاست
289
00:18:44,640 --> 00:18:45,770
باباته؟
290
00:18:46,480 --> 00:18:48,450
بابای من چشمهاش سبزه؟
291
00:18:51,750 --> 00:18:52,850
اون یه گرگه
292
00:18:59,060 --> 00:19:00,590
میتونی از درخت بالا بری؟
293
00:19:00,590 --> 00:19:01,820
آره. تو چی؟
294
00:19:01,870 --> 00:19:03,430
همین دو روز پیش یاد گرفتم
295
00:19:03,440 --> 00:19:04,990
بدو بریم! بجنب! بدو
296
00:19:08,440 --> 00:19:09,280
به نظرت
297
00:19:09,350 --> 00:19:12,350
بابات میخواد اینجوری منو ببره پیش خودش؟
298
00:19:12,370 --> 00:19:15,120
انقدر مثل دیوونههای عاشق رفتار نکن، وگرنه ولت میکنم و میرم
299
00:19:20,360 --> 00:19:21,130
برو بالا
300
00:19:30,150 --> 00:19:30,910
بجنب
301
00:19:31,260 --> 00:19:31,910
نه
302
00:19:33,200 --> 00:19:34,730
گازم نگیر
303
00:19:48,150 --> 00:19:48,910
سلطان؟
304
00:19:49,350 --> 00:19:50,590
سلطان
305
00:19:50,630 --> 00:19:52,390
کمک
306
00:19:52,470 --> 00:19:53,990
کمکمون کن! کمک
307
00:19:54,030 --> 00:19:55,300
سلطان
308
00:20:18,330 --> 00:20:21,580
چرا تفنگ رو تحویل ندادی؟
309
00:20:23,380 --> 00:20:24,350
تحویل دادم
310
00:20:25,490 --> 00:20:28,570
ولی یکی رو برای خودت نگه داشتی
311
00:20:29,640 --> 00:20:32,070
اون که نگفت باید تمام سلاحهامون رو تحویل بدیم
312
00:20:34,870 --> 00:20:37,670
داری غیر منطقی برخورد میکنی
313
00:20:40,830 --> 00:20:42,880
گرگ توی خلیج پری هست
314
00:20:43,620 --> 00:20:44,740
بدون تفنگ
315
00:20:44,770 --> 00:20:47,760
اون دو تا جنوبی الان زنده نبودن
316
00:20:48,070 --> 00:20:49,750
اگر از آزاد راه میرفتیم
317
00:20:50,080 --> 00:20:51,660
گرگی هم اونجا نبود
318
00:20:55,790 --> 00:20:58,270
من از مسیر مالرو* که
توسط ردپای حیوانات صاف شده
319
00:20:58,430 --> 00:21:01,450
خانوادهمون تا نسلها ازش استفاده میکردن حرکت میکنم
320
00:21:01,470 --> 00:21:04,540
تو هم اگر نمیخوای گله دار باشی، برگرد به همون شهر
321
00:21:04,530 --> 00:21:05,880
هیچکس مجبورت نکرده
322
00:21:07,500 --> 00:21:10,160
یک پسر نباید پدرش رو امر و نهی کنه
323
00:21:10,480 --> 00:21:12,240
به من یاد نده که چیکار کنم
324
00:21:13,340 --> 00:21:14,580
سلطان
325
00:21:15,270 --> 00:21:16,310
ممنونم
326
00:21:20,910 --> 00:21:21,950
ممنونم
327
00:21:22,910 --> 00:21:23,860
ممنونم
328
00:21:32,870 --> 00:21:34,330
وقتی روی شاخه بودم
329
00:21:34,340 --> 00:21:35,470
گرگها بالا پریدن
330
00:21:35,480 --> 00:21:36,860
...و کفشهای مامانم
331
00:21:36,880 --> 00:21:37,600
...دیدمش
332
00:21:37,600 --> 00:21:38,520
خیلی ترسناک بود
333
00:21:38,530 --> 00:21:40,630
اگر به خاطر پدر شوهرم نبود
334
00:21:40,630 --> 00:21:42,390
همونجوری روی درخت میخوابیدین
335
00:21:42,390 --> 00:21:44,070
یا شاید حتی توی شکم گرگها
336
00:21:44,580 --> 00:21:45,970
از ترس سکته کردم
337
00:21:46,190 --> 00:21:47,030
راست میگی
338
00:21:47,030 --> 00:21:48,920
ما به پدر شوهرت مدیونیم
339
00:21:48,930 --> 00:21:51,190
خب، سلطان
340
00:21:51,190 --> 00:21:53,350
میخوام بهت 25 کیلو نمک سیاه بدم
341
00:21:53,670 --> 00:21:54,310
باشه
342
00:21:54,870 --> 00:21:56,590
میرم به گوسفندها سر بزنم
343
00:21:56,830 --> 00:21:57,670
باشه
344
00:21:58,160 --> 00:21:59,210
چی گفت؟
345
00:21:59,240 --> 00:22:01,220
میره به گوسفندها سر بزنه
346
00:22:04,080 --> 00:22:07,210
بین مامان و بابات چیه؟
347
00:22:07,690 --> 00:22:08,730
چی چیه؟
348
00:22:08,990 --> 00:22:11,060
همون چیزی که بین زن و مرده
349
00:22:12,310 --> 00:22:13,500
بهش چی میگن؟
350
00:22:13,500 --> 00:22:14,750
وقتی که یک زن و مرد
351
00:22:14,750 --> 00:22:15,510
...از اون کارا میکنن
352
00:22:18,050 --> 00:22:19,160
بهش چی میگین؟
353
00:22:19,170 --> 00:22:21,240
همونی که بین زن و مرده
354
00:22:21,940 --> 00:22:23,220
چی؟
355
00:22:23,240 --> 00:22:25,310
چیزی که بین زن و مرده
356
00:22:25,310 --> 00:22:26,710
بهش چی میگین؟
357
00:22:26,990 --> 00:22:29,110
انقدر حرف نزن. بگیر بخواب
358
00:22:29,130 --> 00:22:30,130
اون چیه؟
359
00:22:31,957 --> 00:22:32,917
عشقه
360
00:22:33,500 --> 00:22:35,620
مامانش عاشق باباشه
361
00:22:36,100 --> 00:22:37,510
آره، عشق
362
00:22:37,580 --> 00:22:38,860
مامان عاشق باباس
363
00:22:38,890 --> 00:22:40,180
آره خودشه
364
00:22:41,030 --> 00:22:42,470
اون عشق داره
365
00:22:42,470 --> 00:22:44,190
پس نمیتونه خیلی بد باشه
366
00:22:46,080 --> 00:22:47,350
مامان عاشق باباست
367
00:22:48,410 --> 00:22:50,300
بیا بخوابیم، توکان
368
00:22:53,310 --> 00:22:53,950
ون شیو
369
00:22:55,130 --> 00:22:56,000
عاشقتم
370
00:22:59,790 --> 00:23:00,740
نادیرا
371
00:23:01,410 --> 00:23:02,690
عاشقتم
372
00:23:04,100 --> 00:23:05,450
یردانا
373
00:23:05,620 --> 00:23:06,570
عاشقتم
374
00:23:07,030 --> 00:23:08,910
خوب بخوابی دلبندم
375
00:23:32,640 --> 00:23:34,520
صبح بخیر، بره کوچولو
376
00:23:38,490 --> 00:23:39,660
چقدر تو بانمکی
377
00:23:43,890 --> 00:23:45,740
بره کوچولو، تو خیلی بامزهای
378
00:23:46,570 --> 00:23:48,930
یه بامزهای که هر کیلوی اون ده یوان میارزه
379
00:24:04,950 --> 00:24:07,610
خدایا راهمون رو هموار و سفرمون رو بی خطر کن
380
00:24:07,620 --> 00:24:09,040
تا به مزرعهی جدید بریم
381
00:24:11,000 --> 00:24:11,880
بریم
382
00:24:13,482 --> 00:25:35,782
༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺
༻ • myprmv.ir • ༺
383
00:25:37,750 --> 00:25:38,990
باتای، دوستم
384
00:25:43,830 --> 00:25:45,190
سلام
385
00:25:46,830 --> 00:25:48,120
سلام
386
00:25:48,270 --> 00:25:49,830
باتای، دوستم
387
00:25:49,880 --> 00:25:51,390
سلام
388
00:25:52,550 --> 00:25:53,750
این چائوگه هستش
389
00:25:53,870 --> 00:25:55,340
دوست مغول ما
390
00:25:55,650 --> 00:25:57,960
اون هم امروز باهامون به مزرعه میاد
391
00:25:57,980 --> 00:26:00,230
شماها صاحب فروشگاه تدارکات هستین؟
392
00:26:00,670 --> 00:26:01,350
آره
393
00:26:02,570 --> 00:26:04,470
آی بیگ صبح گفتش که
394
00:26:04,470 --> 00:26:06,670
زنهای هان دارن برای باز کردن یک فروشگاه به اینجا میان
395
00:26:06,680 --> 00:26:07,360
جدی؟
396
00:26:08,630 --> 00:26:10,670
من رو چائوگه صدا بزنین
397
00:26:10,710 --> 00:26:11,550
باشه، چائوگه
398
00:26:11,590 --> 00:26:12,910
من یک نگهبان مرزی هستم
399
00:26:13,580 --> 00:26:15,960
مزرعه لب مرز قرار گرفته
400
00:26:16,430 --> 00:26:17,910
مرز استان من
401
00:26:17,910 --> 00:26:19,800
لب این مزرعهس
402
00:26:20,490 --> 00:26:22,530
حواستون رو جمع کنین
403
00:26:22,530 --> 00:26:24,030
اگر از مرز بگذرین
404
00:26:24,040 --> 00:26:25,340
وارد قزاقستان میشین
405
00:26:25,350 --> 00:26:28,060
این یه رویداد تجاری بین المللیه
406
00:26:30,130 --> 00:26:30,920
عمو
407
00:26:35,070 --> 00:26:36,550
سلام
408
00:26:36,610 --> 00:26:37,530
سلام
409
00:26:37,560 --> 00:26:38,840
این بوگاسندنه
410
00:26:39,270 --> 00:26:40,440
ننه چائوگه
411
00:26:40,440 --> 00:26:42,060
یک دهخدای زن مشهور
412
00:26:42,060 --> 00:26:43,200
توی این چراگاه
413
00:26:43,200 --> 00:26:44,930
حرف همشون رو میفهمی؟
414
00:26:44,930 --> 00:26:46,410
آره، یکم
415
00:26:47,350 --> 00:26:48,780
مغولی و قزاقی
416
00:26:48,780 --> 00:26:50,430
چند تا کلمهی شبیه به هم دارن
417
00:26:50,430 --> 00:26:51,730
مغولهای آلتای
418
00:26:51,730 --> 00:26:53,230
همشون میتونن یکم قزاقی صحبت کنن
419
00:26:53,260 --> 00:26:54,940
چرا اون این شکلی لباس پوشیده؟
420
00:26:57,110 --> 00:26:58,220
ننه میپرسه
421
00:26:58,250 --> 00:26:59,740
چرا مردم هان
422
00:26:59,760 --> 00:27:02,140
لباسهای کهنه پوشیدن؟
423
00:27:03,520 --> 00:27:05,570
خب، حقیقتش اینه که
424
00:27:05,570 --> 00:27:07,940
به خاطر صعب العبور بودن مسیر
425
00:27:07,940 --> 00:27:08,740
و چاله چولههای زیادش
426
00:27:08,740 --> 00:27:11,010
نمیخواستیم لباسهای خوبمون خراب بشن
427
00:27:11,010 --> 00:27:12,750
مهم نیست زندگی چقدر چاله چوله داره
428
00:27:12,890 --> 00:27:14,890
تو نباید طراوت و شادابیت رو از دست بدی
429
00:27:16,400 --> 00:27:17,180
ننه میگه که
430
00:27:17,180 --> 00:27:20,540
مهم نیست زندگی چقدر چاله چوله داره، تو نباید طراوت و شادابیت رو از دست بدی
431
00:27:20,540 --> 00:27:22,170
بعدا کفشهام رو عوض میکنم
432
00:27:22,170 --> 00:27:23,990
اونوقت دوباره میدرخشم
433
00:27:25,580 --> 00:27:26,620
بریم
434
00:27:28,300 --> 00:27:30,390
تو اول برو. من کفشهام رو عوض میکنم
435
00:27:31,100 --> 00:27:32,470
این سنگ چیه؟
436
00:27:32,750 --> 00:27:33,310
یشم
437
00:27:33,450 --> 00:27:34,950
یشم به این بزرگی؟
438
00:27:36,940 --> 00:27:39,100
بهت ده هزار یوان میفروشم
439
00:27:39,350 --> 00:27:41,430
میتونی توی شهر به قیمت
440
00:27:41,940 --> 00:27:43,070
یک میلیون بفروشی
441
00:27:43,760 --> 00:27:44,630
واقعا؟
442
00:27:46,320 --> 00:27:47,370
نه، الکی
443
00:27:48,030 --> 00:27:51,390
اینها فقط سنگهای بیارزش توی کوهستان هستن
444
00:27:52,630 --> 00:27:54,470
از وقتی که آزادراه ساخته شده
445
00:27:54,510 --> 00:27:57,550
خیلی از غریبهها برای جمع کردن یشم به کوهستان میومدن
446
00:27:57,780 --> 00:28:00,150
چائوگه چند تا سنگ بیارزش رو اینجا گذاشت
447
00:28:00,240 --> 00:28:01,760
به نظر جذاب میان
448
00:28:01,970 --> 00:28:04,580
ولی این، فقط یه چیز قشنگ برای فریب مردمه
449
00:28:04,620 --> 00:28:05,900
خوشبختانه من پولی ندارم
450
00:28:12,390 --> 00:28:13,870
تو نباید آدمهای فقیر
451
00:28:13,880 --> 00:28:15,930
یا واقع بین رو گول بزنی
452
00:28:16,150 --> 00:28:18,150
حرف حقی میزنم، متوجهی پسر؟
453
00:28:19,020 --> 00:28:19,970
بله
454
00:28:21,190 --> 00:28:21,750
بفرمایید
455
00:28:34,310 --> 00:28:35,920
گوسفندهای شما خیلی چاقن
456
00:28:36,520 --> 00:28:38,790
پروارتر از گوسفندهای سلطان هستن
457
00:28:39,670 --> 00:28:41,500
ما زودتر به مزرعهی جدید اومدیم
458
00:28:41,500 --> 00:28:44,100
گوسفندامون یک ماهه که دارن علف میخورن
459
00:28:44,110 --> 00:28:45,820
گوسفندهای باتای لاغر شدن
460
00:28:45,820 --> 00:28:48,100
چونکه کل زمستون رو گرسنگی کشیدن
461
00:28:48,710 --> 00:28:50,470
این گوسفندها شیر دارن، درست میگم؟
462
00:28:50,470 --> 00:28:52,470
وقتی به مزرعهی تابستانی بریم
463
00:28:52,470 --> 00:28:53,850
میتونیم شیر گوسفند بخوریم
464
00:28:54,100 --> 00:28:56,710
گوسفندها توی پاییز حتی چاقتر از الان میشن
465
00:28:56,710 --> 00:28:58,770
اونوقت میتونی بفروشیشون
466
00:28:59,670 --> 00:29:00,230
درسته؟
467
00:29:01,790 --> 00:29:02,350
آره
468
00:29:03,060 --> 00:29:04,190
اون یکی شیر داره
469
00:29:04,330 --> 00:29:05,130
اون یکی؟
470
00:29:05,190 --> 00:29:05,470
آره
471
00:29:05,510 --> 00:29:06,320
اون چاقه؟
472
00:29:06,330 --> 00:29:06,700
آره
473
00:29:06,700 --> 00:29:07,610
گوسفند مادهس؟
474
00:29:07,610 --> 00:29:07,900
آره
475
00:29:07,900 --> 00:29:08,810
شیر داره
476
00:29:08,910 --> 00:29:09,750
قیمتش چنده؟
477
00:29:10,030 --> 00:29:11,230
کیلویی بیست یوان
478
00:29:11,300 --> 00:29:12,210
بیست یوان؟
479
00:29:12,700 --> 00:29:15,150
خیلی گرونه. ده یوان
480
00:29:15,360 --> 00:29:16,620
پس نمیفروشمش
481
00:29:16,620 --> 00:29:17,600
اون گوسفند
482
00:29:17,600 --> 00:29:19,170
توی پاییز چاقتر میشه
483
00:29:19,170 --> 00:29:20,820
و قیمتش بالاتر میره
484
00:29:20,820 --> 00:29:21,510
ده یوان
485
00:29:21,550 --> 00:29:21,830
نه
486
00:29:21,870 --> 00:29:22,310
معامله میکنی؟
487
00:29:22,350 --> 00:29:22,790
نه
488
00:29:23,920 --> 00:29:24,770
نه؟
489
00:29:24,780 --> 00:29:25,880
پس من میرم
490
00:29:25,950 --> 00:29:26,910
حالا کجا میری؟
491
00:29:27,470 --> 00:29:28,640
بیا بریم به خونهی من
492
00:29:29,690 --> 00:29:32,000
باشه. بریم توی خونهات چای شیر بخوریم
493
00:29:32,000 --> 00:29:33,940
بریم خونهی من چای شیر بخوریم
494
00:29:34,350 --> 00:29:35,030
عجله کن
495
00:29:35,070 --> 00:29:37,430
این زن پیر واقعا دندونهای تیزی داره
496
00:29:37,430 --> 00:29:39,350
حتی همچین چیزهای سفتی رو هم میتونه بخوره
497
00:29:40,410 --> 00:29:41,190
...توی زندگیام
498
00:29:41,190 --> 00:29:43,200
چیزی وجود نداره که خودم نتونم انجامش بدم
499
00:29:43,200 --> 00:29:46,440
آخرین باری که برای تامین کالا به مرکز شهر رفتیم
500
00:29:46,440 --> 00:29:48,660
یک نفر دنبال توکان میگشت
501
00:29:48,670 --> 00:29:49,550
اون چائوگه بود
502
00:29:50,860 --> 00:29:52,630
پس اوضاع خونه چطوره؟
503
00:29:52,670 --> 00:29:54,030
همه چی مرتب بود
504
00:29:54,800 --> 00:29:55,440
چای شیر
505
00:29:55,950 --> 00:29:56,750
ممنونم
506
00:29:57,430 --> 00:29:59,270
داداش چائوگه خوانندهس
507
00:29:59,280 --> 00:30:00,550
اون توی پکن زندگی میکنه
508
00:30:00,790 --> 00:30:02,230
حتی با یکنفر از همونجا ازدواج کرده
509
00:30:02,230 --> 00:30:03,870
داداشت تو پکنه؟
510
00:30:04,310 --> 00:30:04,910
آره
511
00:30:05,970 --> 00:30:07,130
راجع بهش حرف نزنین
512
00:30:07,380 --> 00:30:08,790
آخرین سال نوی چینی که
513
00:30:08,890 --> 00:30:10,780
داداشم به خونه اومد، یادت میاد؟
514
00:30:10,890 --> 00:30:12,700
اون از زن داداشم
515
00:30:12,710 --> 00:30:16,420
به خاطر شستن شورت و لباسها با هم متنفر بود
516
00:30:16,740 --> 00:30:17,310
و بعدش؟
517
00:30:17,310 --> 00:30:19,090
زن داداشم مخالف بود
518
00:30:19,090 --> 00:30:19,950
اونها همیشه
519
00:30:19,970 --> 00:30:21,340
سر لباس شستن با هم دعوا میکنن
520
00:30:22,990 --> 00:30:25,060
نمیشه جداگانه بشوریمشون؟
521
00:30:25,240 --> 00:30:26,550
ما جداگانه میشوریم
522
00:30:26,570 --> 00:30:27,490
بر طبق رنگ
523
00:30:27,490 --> 00:30:29,860
روشن و تیره رو از هم جدا میکنیم
524
00:30:29,980 --> 00:30:31,500
میبینین
525
00:30:31,580 --> 00:30:33,650
شورت رو با لباسهای دیگه از هم جدا کنین
526
00:30:33,690 --> 00:30:34,110
درسته
527
00:30:34,120 --> 00:30:34,540
درسته؟
528
00:30:34,540 --> 00:30:35,590
تیره و روشن
529
00:30:35,590 --> 00:30:36,420
جدا از هم هستن
530
00:30:36,420 --> 00:30:37,550
نه، نه، نه
531
00:30:37,950 --> 00:30:41,670
هر روز تعداد بیشتری مغولی
532
00:30:41,670 --> 00:30:43,030
با مردم جنوب وصلت میکنن
533
00:30:43,140 --> 00:30:45,230
بچههاتون همه از اینجا رفتن
534
00:30:45,430 --> 00:30:48,180
تو تنها کسی هستی که توی چراگاه موندی
535
00:30:50,880 --> 00:30:52,910
محیط اینجا برای رشد شخصی
536
00:30:53,090 --> 00:30:55,040
خیلی سخته
537
00:30:55,560 --> 00:30:58,790
خیلی خوبه که بچهها
538
00:30:59,510 --> 00:31:01,490
اون بیرون میچرخن
539
00:31:01,610 --> 00:31:05,530
با حرفم موافق نیستی؟
540
00:31:06,670 --> 00:31:07,870
درست میگی
541
00:31:09,550 --> 00:31:12,190
مغولها و قزاقهای زیادی هم هستن که
542
00:31:12,280 --> 00:31:14,750
با هم وصلت میکنن
543
00:31:17,340 --> 00:31:19,630
واقعا؟ هیچوقت چیزی درموردش نشنیده بودم
544
00:31:19,950 --> 00:31:22,710
اون هیچوقت درموردش نشنیده
545
00:31:35,390 --> 00:31:36,270
سلطان
546
00:31:37,990 --> 00:31:40,830
سالگرد فوت مورات گذشته
547
00:31:41,230 --> 00:31:43,000
وقتش رسیده که ما
548
00:31:44,040 --> 00:31:48,140
درمورد چائوگه و توکان صحبت کنیم
549
00:31:50,240 --> 00:31:51,850
چائوگه به توکان علاقه داره
550
00:31:52,370 --> 00:31:53,500
نظرت چیه؟
551
00:32:00,990 --> 00:32:01,750
چی؟
552
00:32:02,120 --> 00:32:03,240
چی گفتن؟
553
00:32:03,510 --> 00:32:04,460
چی شده؟
554
00:32:05,290 --> 00:32:06,610
یکم نون بخورین
555
00:32:07,310 --> 00:32:08,750
از کجا خریدی؟
556
00:32:09,550 --> 00:32:10,580
مرکز شهر
557
00:32:10,580 --> 00:32:11,940
تو رفتی به شهر؟
558
00:32:11,960 --> 00:32:12,440
آره
559
00:32:14,390 --> 00:32:17,510
بخورین. نون دوست دارین
560
00:32:20,160 --> 00:32:21,350
الان میگیرمت
561
00:32:21,350 --> 00:32:22,410
بچه ها اینجان
562
00:32:28,230 --> 00:32:28,750
بیا
563
00:32:29,310 --> 00:32:29,950
چیه؟
564
00:32:31,510 --> 00:32:32,470
کرم دست
565
00:32:34,990 --> 00:32:36,990
باید بزنم به دستم؟
566
00:32:37,200 --> 00:32:37,710
آره
567
00:32:46,110 --> 00:32:47,190
خودم میزنم
568
00:32:54,290 --> 00:32:57,630
ننه ام داره با پدرشوهرت در این مورد صحبت میکنه
569
00:32:57,980 --> 00:32:58,860
میدونم
570
00:32:59,680 --> 00:33:01,480
میدونی؟
571
00:33:03,330 --> 00:33:06,250
پدر شوهر از باتای خواست که باهام ازدواج کنه
572
00:33:06,440 --> 00:33:07,190
کی؟
573
00:33:07,560 --> 00:33:08,290
باتای
574
00:33:08,370 --> 00:33:09,500
رفیق من باتای؟
575
00:33:09,530 --> 00:33:10,920
آره دوستت
576
00:33:11,590 --> 00:33:12,480
اون عوضی
577
00:33:19,050 --> 00:33:20,290
بچه ها اینجان
578
00:33:30,180 --> 00:33:31,410
شما خبر داشتین؟
579
00:33:31,600 --> 00:33:32,820
نه نداشتیم
580
00:33:32,820 --> 00:33:34,620
من نمیدونستم که چائوگه
581
00:33:34,620 --> 00:33:35,950
به زن داداشت زنگ زده
582
00:33:38,290 --> 00:33:40,050
من تنها کسی بودم که از هیچی خبر نداشتم؟
583
00:33:42,080 --> 00:33:44,330
بعد از فوت مورات
584
00:33:44,360 --> 00:33:47,410
اون دو تا بچههاش رو تنهایی برداشته و باهاشون به مزرعهی دیگهای کوچ کرده
585
00:33:47,600 --> 00:33:48,640
زندگی سخت بود
586
00:33:48,670 --> 00:33:51,290
چائوگه به توکان علاقهمند شده و میخواد باهاش ازدواج کنه
587
00:33:53,080 --> 00:33:54,530
بعد از مرگ داداشم
588
00:33:55,230 --> 00:33:57,240
زن داداشم تنها بود
589
00:33:57,880 --> 00:33:59,470
نوهی اون، چائوگه
590
00:33:59,750 --> 00:34:01,800
میخواد که باهاش ازدواج کنه
591
00:34:01,910 --> 00:34:03,350
که اینطور
592
00:34:04,540 --> 00:34:08,300
سالگرد مورات تموم شده
593
00:34:09,139 --> 00:34:11,139
اونی که زندهس باید خوب زندگی کنه
594
00:34:12,530 --> 00:34:15,969
چیزی که شما میگین عاقلانهس
595
00:34:17,480 --> 00:34:20,940
اگر والدین توکان هم موافق باشن، من مشکلی باهاش ندارم
596
00:34:22,120 --> 00:34:25,370
ولی بچهها باید پیش خودمون بمونن
597
00:34:28,690 --> 00:34:30,050
باشه
598
00:34:30,080 --> 00:34:31,320
یکم گوشت بخورین
599
00:34:31,320 --> 00:34:33,540
حتما از سفر خسته هستین
600
00:34:34,270 --> 00:34:35,960
بچهها باید پیش ما بمونن
601
00:34:37,070 --> 00:34:38,830
اون بهش گوشت تعارف کرد
602
00:34:47,110 --> 00:34:48,020
چشم حسود کور
603
00:34:49,630 --> 00:34:50,310
اگر
604
00:34:51,670 --> 00:34:53,750
توکان با خانوادهی ما وصلت کنه
605
00:34:54,070 --> 00:34:57,430
اونوقت از خانوادهی شما
606
00:34:58,360 --> 00:35:01,380
فقط خودت و باتای میمونین
607
00:35:01,410 --> 00:35:02,500
اون چی گفت؟
608
00:35:03,700 --> 00:35:04,590
اون میگه
609
00:35:05,230 --> 00:35:08,780
اگر توکان دوباره ازدواج کنه
610
00:35:08,780 --> 00:35:10,400
بچه ها باید پیش ما بمونن
611
00:35:10,700 --> 00:35:12,430
این محیط برای یردانا
612
00:35:12,430 --> 00:35:13,870
و نادیرا مناسب نیست
613
00:35:13,870 --> 00:35:16,240
به نظرم بچهها باید توی خونهی خودمون
614
00:35:16,250 --> 00:35:17,120
بزرگ بشن
615
00:35:18,210 --> 00:35:19,280
این خوب نیست؟
616
00:35:19,600 --> 00:35:21,280
ما زنهای زیادی داریم
617
00:35:21,280 --> 00:35:23,430
که بهمون توی مراقبت از بچهها کمک کنن
618
00:35:23,740 --> 00:35:26,140
وقتی که بچهها بزرگ بشن
619
00:35:26,880 --> 00:35:29,440
اگر بخواین میتونین اونها رو پسشون بگیرین
620
00:35:29,460 --> 00:35:30,700
نه نمیشه
621
00:35:31,560 --> 00:35:33,080
اگر شما بچهها رو بزرگ کنین
622
00:35:33,720 --> 00:35:34,990
از هم فاصله میگیریم
623
00:35:35,020 --> 00:35:37,020
این طبیعی نیست که بچهها
624
00:35:37,710 --> 00:35:40,620
مادرشون رو دنبال کنن؟
625
00:35:40,650 --> 00:35:41,690
نه، من مخالفم
626
00:35:41,860 --> 00:35:43,740
سنت ما این شکلی نیست
627
00:35:45,400 --> 00:35:47,060
من
628
00:35:47,670 --> 00:35:49,090
مخالف ازدواج توکان نیستم
629
00:35:49,980 --> 00:35:52,780
ولی بچهها باید پیش خودمون بمونن
630
00:35:53,314 --> 00:35:54,984
اونها به خانوادهی ما تعلق دادن
631
00:35:55,010 --> 00:35:56,450
من بهتون احترام میذارم
632
00:35:56,660 --> 00:35:59,600
ولی اگر بخواین این حرفها رو ادامه بدین، من میرم
633
00:36:00,320 --> 00:36:00,910
سلطان
634
00:36:01,090 --> 00:36:02,220
سلطان
635
00:36:02,400 --> 00:36:03,340
عمو
636
00:36:03,980 --> 00:36:04,630
عمو
637
00:36:05,270 --> 00:36:08,030
عمو، عصبانی نشو. بشینین
638
00:36:08,430 --> 00:36:12,120
بیاین مشکل رو آروم آروم حلش کنیم
639
00:36:12,870 --> 00:36:14,640
داداش و زن داداش من
640
00:36:14,660 --> 00:36:19,280
حتی سر شستن لباسها هم با هم بحث میکنن
641
00:36:19,510 --> 00:36:21,020
ولی خیلی به هم وابسته هستن
642
00:36:21,040 --> 00:36:22,880
پس با هم میسازن
643
00:36:23,310 --> 00:36:28,830
عمو، ممنونم که با رابطهی من و توکان موافقت کردین
644
00:36:31,540 --> 00:36:32,860
ولی سنتها
645
00:36:32,860 --> 00:36:35,110
همیشه همونجوری که قبلا بودن، نموندن
646
00:36:36,620 --> 00:36:38,810
شما اصرار دارین که سنتها رو حفظ کنین
647
00:36:38,810 --> 00:36:41,240
از مسیر خلیج پری سفر میکنین
648
00:36:41,240 --> 00:36:42,550
و شکارچی هستین
649
00:36:42,570 --> 00:36:44,130
ولی صد سال پیش
650
00:36:44,130 --> 00:36:45,970
هیچ مسیر خلیج پریای وجود نداشت
651
00:36:45,970 --> 00:36:48,420
دویست سال پیش، هیچ تفنگ شکاریای وجود نداشت
652
00:36:48,480 --> 00:36:50,810
پس تمام سنتها و تمدنها
653
00:36:50,810 --> 00:36:52,790
با تغییر دنیا
654
00:36:52,790 --> 00:36:54,620
کمکم توسط انسانها ایجاد شدن
655
00:36:54,630 --> 00:36:56,270
هیچ چیز موندگار نیست
656
00:36:56,270 --> 00:36:57,800
کافیه-
بذار حرفمو بزنم-
657
00:36:58,110 --> 00:37:00,470
تنها چیز موندگار، تغییره
658
00:37:01,030 --> 00:37:02,190
دوران کنونی
659
00:37:02,220 --> 00:37:03,530
تغییر دیگهایه
660
00:37:03,990 --> 00:37:05,110
بهتره که خودمون رو
661
00:37:05,110 --> 00:37:06,630
با عصر جدید وفق بدیم
662
00:37:06,630 --> 00:37:09,700
حفظ سنتهای قدیمی، همیشه هم درست نیست
663
00:37:19,390 --> 00:37:21,750
من... من توی یک کتاب خونده بودم
664
00:37:21,750 --> 00:37:23,620
کار اشتباهی کردم؟
665
00:37:24,750 --> 00:37:25,800
سلطان
666
00:37:26,030 --> 00:37:27,240
من معذرت میخوام
667
00:37:27,240 --> 00:37:29,420
از طرف دخترم ازتون معذرت میخوام
668
00:37:29,430 --> 00:37:31,070
اون جوون و بیتجربهس
669
00:37:31,390 --> 00:37:33,020
از دستش عصبانی نباشین
670
00:37:33,020 --> 00:37:34,490
لطفا بزرگواری کنین
671
00:37:49,820 --> 00:37:51,390
لطفا بزرگواری کنین
672
00:37:52,170 --> 00:37:53,380
نوش جونتون
673
00:37:53,500 --> 00:37:54,470
بیشتر گوشت بخورین
674
00:37:54,910 --> 00:37:55,910
سلامت باشین
675
00:37:58,080 --> 00:37:58,720
خب
676
00:37:59,790 --> 00:38:02,640
حالا که شما انقدر به تغییر علاقه دارین
677
00:38:03,750 --> 00:38:05,960
ما هم یکسری تغییرات ایجاد میکنیم
678
00:38:07,990 --> 00:38:09,190
بعد از غذا
679
00:38:09,220 --> 00:38:11,590
خودتون تنهایی به مزرعه تابستانی برین
680
00:38:11,940 --> 00:38:13,030
چی گفت؟
681
00:38:19,930 --> 00:38:22,160
دوست خوبم، من اینو میبرم
682
00:38:24,260 --> 00:38:26,810
سمت کوهستان برفی برین. خیلی دور نیست
683
00:38:34,140 --> 00:38:36,460
براتون آرزوی شادی
684
00:38:38,110 --> 00:38:40,250
و سفر امنی دارم
685
00:38:43,910 --> 00:38:44,710
خب
686
00:38:46,310 --> 00:38:51,550
شما میتونین خودتون به مزرعه تابستانی برین
687
00:38:54,510 --> 00:38:55,700
اون چی گفت؟
688
00:38:55,700 --> 00:38:56,560
نمیدونم
689
00:38:56,620 --> 00:38:58,810
به هر حال، خیلی دوستانه به نظر نمیرسید
690
00:38:59,030 --> 00:39:00,630
اون داره بیرونمون میکنه
691
00:39:02,950 --> 00:39:04,760
پس... الان باید بریم؟
692
00:39:05,830 --> 00:39:06,550
آره
693
00:39:07,160 --> 00:39:09,540
به هر حال نمیتونیم توی همچین فضایی بمونیم
694
00:39:10,520 --> 00:39:11,200
بیا بریم
695
00:39:12,990 --> 00:39:13,710
مامان
696
00:39:13,710 --> 00:39:15,190
من بدون اونها میترسم
697
00:39:15,190 --> 00:39:17,190
از چی میترسی؟
698
00:39:17,480 --> 00:39:19,600
شجاع باش و لبخند بزن
699
00:39:19,980 --> 00:39:21,070
ترسو نباش
700
00:39:23,760 --> 00:39:25,020
سفر خوبی داشته باشین
701
00:39:29,860 --> 00:39:31,160
سفر امنی داشته باشین
702
00:39:32,700 --> 00:39:34,020
سفرتون بی خطر
703
00:39:40,130 --> 00:39:42,570
سلامت برین و برگردین
704
00:40:00,920 --> 00:40:02,960
این بار محکمتر ببندش
705
00:40:08,240 --> 00:40:09,860
من خیلی خستهام مامان
706
00:40:10,350 --> 00:40:12,150
چقدر دیگه باید بریم؟
707
00:40:13,180 --> 00:40:14,450
نمیدونم
708
00:40:16,090 --> 00:40:18,530
گلهداری واقعا کار سختیه
709
00:40:41,980 --> 00:40:42,690
مامان
710
00:40:42,350 --> 00:40:46,800
(مزرعه تابستانی نارن)
711
00:40:42,690 --> 00:40:44,730
این شماره تلفن به نظر آشنا میاد
712
00:40:45,350 --> 00:40:46,910
این شمارهی خودمون نیست؟
713
00:40:47,320 --> 00:40:49,390
عمو بیگ واقعا آدم پوست کلفتیه
714
00:40:50,000 --> 00:40:50,630
بیا بریم
715
00:40:53,420 --> 00:40:55,450
مزرعه تابستانی واقعا جای قشنگیه
716
00:40:56,350 --> 00:40:58,550
بالاخره! پاهام دیگه داره میشکنه
717
00:41:03,310 --> 00:41:04,980
مُردم از خستگی
718
00:41:07,820 --> 00:41:09,490
مگه این همون چیزی نبود که خودت میخواستی؟
719
00:41:11,460 --> 00:41:13,760
تو میخوای پول بیشتری دربیاری
720
00:41:14,070 --> 00:41:15,720
و زندگی بهتری داشته باشی
721
00:41:17,080 --> 00:41:20,250
پس باید برای یک زندگی خستهکنندهتر آماده میشدی
722
00:41:22,950 --> 00:41:24,430
من خیلی احمقم
723
00:41:25,740 --> 00:41:27,370
اگر الان زندگی سختی داشته باشم
724
00:41:27,400 --> 00:41:30,160
تا بتونم در آینده زندگی راحتتری داشته باشم
725
00:41:30,270 --> 00:41:31,710
دیگه فرقی هم برام داره؟
726
00:41:32,830 --> 00:41:34,160
چرا اومدم اینجا؟
727
00:41:34,280 --> 00:41:35,450
برام بهتر بود
728
00:41:35,450 --> 00:41:37,720
که یک زندگی متوسط توی روستا داشته باشم
729
00:41:39,380 --> 00:41:41,500
واقعا دلم لک زده برای یه ذره الکل
730
00:41:43,870 --> 00:41:45,910
به نظرم اینجا مکان خیلی خوبیه
731
00:41:46,170 --> 00:41:48,050
لااقل دیگه نمیتونی اینجا مشروب بخوری
732
00:41:50,650 --> 00:41:53,720
خودت بودی که اینجا رو به خاطر خستهکننده بودن و خالی از سکنه بودن
733
00:41:53,730 --> 00:41:54,530
دوست نداشتی
734
00:41:55,330 --> 00:41:56,640
حالا دوستش داری
735
00:41:56,640 --> 00:41:58,210
خودت همه چیز رو گفتی
736
00:41:58,220 --> 00:41:59,980
به هر حال آدمها تغییر میکنن
737
00:42:02,360 --> 00:42:03,840
ولی ببین، مامان
738
00:42:05,000 --> 00:42:07,960
به زودی یک بزرگراه روی مزرعهی تابستانی میسازن
739
00:42:07,960 --> 00:42:09,970
وقتی که پولدار شدیم
740
00:42:09,970 --> 00:42:11,780
بیا یه وانت بخریم
741
00:42:11,790 --> 00:42:13,340
تا زندگی برامون راحت تر بشه
742
00:42:14,800 --> 00:42:17,000
این قراره چقدر طول بکشه؟
743
00:42:21,690 --> 00:42:23,410
اینجوری شاید بتونی زودتر یک دوست پسر
744
00:42:23,410 --> 00:42:24,650
برای خودت پیدا کنی
745
00:42:24,650 --> 00:42:26,130
یه دونه واسه خودت پیدا کن
746
00:42:26,130 --> 00:42:28,300
من از طرف بابا به این کار تشویقت میکنم
747
00:42:29,050 --> 00:42:30,220
پس ازت ممنونم
748
00:42:52,950 --> 00:42:54,690
ژانگ فنگ شیا
749
00:42:56,760 --> 00:42:58,400
حالت چطوره؟
750
00:42:58,730 --> 00:43:00,110
جانگبر
751
00:43:00,960 --> 00:43:02,170
باتای، پسرم
752
00:43:02,200 --> 00:43:02,760
خاله
753
00:43:03,520 --> 00:43:04,410
ون شیو
754
00:43:05,190 --> 00:43:06,570
حالتون چطوره؟
755
00:43:06,780 --> 00:43:08,190
دهخدا بهت گفت
756
00:43:08,190 --> 00:43:09,730
که سر راه ما رو ول کرد و رفت؟
757
00:43:09,730 --> 00:43:10,870
اون آدم مزخرفیه
758
00:43:10,890 --> 00:43:12,720
بابات هنوز از دستم عصبانیه؟
759
00:43:13,350 --> 00:43:15,460
از اینکه تو اومدی اینجا، عصبانی میشه؟
760
00:43:16,090 --> 00:43:16,890
نگران نباش
761
00:43:17,650 --> 00:43:19,750
چائوگه داره به جای من گله رو حرکت میده
762
00:43:19,870 --> 00:43:22,390
اونها درگیر تمیزکاری هستن
763
00:43:23,520 --> 00:43:25,220
وقتی برای من ندارن
764
00:43:28,060 --> 00:43:30,830
وقتی آروم شد ازش عذرخواهی میکنم
765
00:43:31,590 --> 00:43:33,060
من منظور بدی نداشتم
766
00:43:33,940 --> 00:43:35,590
ولی بابات مرد خوبیه
767
00:43:35,910 --> 00:43:37,520
اون جون من و مامانم رو نجات داد
768
00:43:37,880 --> 00:43:38,850
اشکالی نداره
769
00:43:39,410 --> 00:43:40,530
خیلی مضحکه
770
00:43:41,100 --> 00:43:43,260
وقتی برگشتی دعواش کن
771
00:43:46,230 --> 00:43:47,990
خداحافظ
772
00:43:48,220 --> 00:43:49,060
خداحافظ
773
00:43:49,250 --> 00:43:49,970
خیر ببینی
774
00:43:50,160 --> 00:43:50,920
بریم
775
00:43:51,830 --> 00:43:53,020
اسبت کجاست؟
776
00:43:53,250 --> 00:43:54,530
توی جنگل
777
00:43:54,680 --> 00:43:55,990
تو هم برو و بهش کمک کن
778
00:43:55,990 --> 00:43:56,350
باشه
779
00:43:56,350 --> 00:43:57,450
ممنونم باتای
780
00:43:57,450 --> 00:43:58,430
خواهش میکنم
781
00:43:58,440 --> 00:43:59,180
خیر ببینی
782
00:44:32,760 --> 00:44:34,460
خوشهی پروین محو شده
783
00:44:34,660 --> 00:44:35,300
نگاه کن
784
00:44:40,350 --> 00:44:41,590
تابستون داره میاد
785
00:44:52,100 --> 00:44:52,820
لی ون شیو
786
00:44:56,300 --> 00:44:58,770
مردهای محلی زیادی توی مزرعه هستن
787
00:44:58,770 --> 00:44:59,226
میدونی؟
788
00:45:01,160 --> 00:45:03,250
وقتی که وارد فروشگاهت میشن
789
00:45:04,110 --> 00:45:06,190
خیلی باهاشون صمیمی نشو، باشه؟
790
00:45:06,700 --> 00:45:07,980
باید جدی باشی
791
00:45:09,990 --> 00:45:10,800
لبخند نزن
792
00:45:13,070 --> 00:45:15,660
وگرنه کلی دوست پسر گیرت میاد
793
00:45:16,897 --> 00:50:32,797
༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺
༻ • myprmv.ir • ༺
59912