All language subtitles for To.the.Wonder.E03 [ .Qasem_Samangani ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,200 ༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺ ༻‌ • myprmv.ir • ༺ 2 00:00:12,150 --> 00:00:12,990 درد میکنه 3 00:00:13,350 --> 00:00:15,070 واسه چی داد میزنی؟ 4 00:00:17,510 --> 00:00:19,710 ببین چقدر پوست مرده سابیدم 5 00:00:20,450 --> 00:00:22,390 چرا همیشه شکنجه ام می کنی؟ 6 00:00:22,770 --> 00:00:25,550 بهم بگو کی هستی؟ 7 00:00:27,790 --> 00:00:29,800 فقط یه رهگذر مهربونم 8 00:00:29,824 --> 00:00:31,824 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 9 00:00:33,370 --> 00:00:35,370 دختر، می خوای پشتت رو بسابم؟ 10 00:00:37,000 --> 00:00:37,900 نه 11 00:00:37,900 --> 00:00:39,300 پس پشت منو برام بساب 12 00:00:41,590 --> 00:00:42,900 بیا، محکمتر بساب 13 00:01:03,810 --> 00:01:06,290 ♫آلتای من♫ 14 00:01:06,690 --> 00:01:09,070 ♫زادگاهم پر از سرزندگیه♫ 15 00:01:09,610 --> 00:01:12,260 ♫آلتای من♫ 16 00:01:12,490 --> 00:01:15,670 ♫خورشید ازلیه♫ 17 00:01:16,220 --> 00:01:18,850 ♫آلتای طلایی♫ 18 00:01:19,230 --> 00:01:21,800 ♫روح زمینه♫ 19 00:01:22,140 --> 00:01:26,280 ♫علف به سبزی یشمه♫ 20 00:01:27,120 --> 00:01:29,450 ♫آلتای طلایی♫ 21 00:01:29,870 --> 00:01:32,830 ♫روح زمینه♫ 22 00:01:32,870 --> 00:01:37,420 ♫علف به سبزی یشمه♫ 23 00:01:50,130 --> 00:01:53,170 ♫آلتای طلایی♫ 24 00:01:53,170 --> 00:01:55,840 ♫روح زمینه♫ 25 00:01:56,150 --> 00:02:00,730 ♫علف به سبزی یشمه♫ 26 00:02:01,170 --> 00:02:04,180 ♫آلتای طلایی♫ 27 00:02:04,260 --> 00:02:07,030 ♫روح زمینه♫ 28 00:02:07,370 --> 00:02:11,740 ♫علف به سبزی یشمه♫ 29 00:02:23,130 --> 00:02:30,160 (قسمت 3) 30 00:02:23,130 --> 00:02:30,160 (به سوی شگفتی) 31 00:02:37,980 --> 00:02:39,870 ما سه تا خیلی بوی خوبی میدیم 32 00:02:39,960 --> 00:02:41,790 اصلا بوی پشکل گاو نمیدیم 33 00:02:41,790 --> 00:02:43,190 بریم 34 00:02:43,190 --> 00:02:43,990 الو؟ 35 00:02:45,430 --> 00:02:48,280 یه گوشیه؟ یه موبایله؟ 36 00:02:48,280 --> 00:02:49,670 یه تلفنه 37 00:02:49,670 --> 00:02:51,550 امشب بهم زنگ بزن 38 00:02:51,800 --> 00:02:53,050 امشب بهم زنگ بزن 39 00:02:54,300 --> 00:02:56,440 این یه تلفن عمومیه 40 00:02:57,100 --> 00:02:59,240 من خریدمش. موبایله 41 00:02:59,770 --> 00:03:02,190 خیلی بهتر از اون گوشیای ماهواره ایه 42 00:03:02,190 --> 00:03:04,000 میتونی بدون آنتن باهاش زنگ بزنی 43 00:03:04,750 --> 00:03:06,470 برای گرفتنش فقط کافیه به 44 00:03:06,470 --> 00:03:08,070 مخابرات درخواست بدی 45 00:03:09,350 --> 00:03:10,430 باشه فهمیدم 46 00:03:10,430 --> 00:03:12,190 از توکان میخوام امشب بهت زنگ بزنه 47 00:03:12,190 --> 00:03:14,720 باشه. بهش میگم چائوگه دنبالش میگرده 48 00:03:14,780 --> 00:03:15,890 ژانگ فنگ شیا 49 00:03:15,920 --> 00:03:17,370 صابون سیاه داری؟ 50 00:03:17,910 --> 00:03:19,250 صابون سیاه چیه؟ 51 00:03:21,270 --> 00:03:24,720 یه صابون سیاه قزاقه که از داروهای گیاهی درست شده 52 00:03:24,870 --> 00:03:26,950 شبیه یه تخم مرغ سیاهه 53 00:03:26,970 --> 00:03:27,970 بیا ببین 54 00:03:29,590 --> 00:03:30,230 این یکی؟ 55 00:03:30,410 --> 00:03:32,390 این نوع صابون دست ساز طبیعی 56 00:03:32,420 --> 00:03:34,440 تو شهر خیلی معروفه 57 00:03:34,780 --> 00:03:36,440 خیلیا اینو میخوان 58 00:03:36,720 --> 00:03:38,970 اگه بتونی یکم بهم بدی 59 00:03:39,030 --> 00:03:40,390 هرکدوم رو 5 یوان میخرم 60 00:03:40,390 --> 00:03:41,010 دونه ای 5 یوان؟ 61 00:03:41,010 --> 00:03:41,560 آره 62 00:03:41,620 --> 00:03:43,450 پس این خیلی باارزشه 63 00:03:43,680 --> 00:03:45,079 باشه حواسم بهش هست 64 00:03:45,079 --> 00:03:45,760 باشه 65 00:03:45,960 --> 00:03:47,000 پونصد و پنجاه، نه؟ 66 00:03:47,130 --> 00:03:47,870 باشه ممنون 67 00:03:47,870 --> 00:03:48,470 باشه خداحافظ 68 00:03:48,490 --> 00:03:49,220 خداحافظ 69 00:03:51,120 --> 00:03:52,440 کسب و کار چطوره؟ 70 00:03:53,030 --> 00:03:54,060 ژانگ فنگ شیا 71 00:03:54,079 --> 00:03:55,940 چی باعث شده بیای؟ 72 00:03:55,970 --> 00:03:57,579 حالت چطوره؟ همه چی روبراهه؟ 73 00:03:57,579 --> 00:03:59,020 آره. بچه ت چطوره؟ 74 00:03:59,050 --> 00:04:00,090 خوبه 75 00:04:01,690 --> 00:04:03,450 این چراغ قوه چنده؟ 76 00:04:03,480 --> 00:04:04,200 پنج یوان 77 00:04:04,230 --> 00:04:05,940 پنج یوان؟ تخفیف نداره؟ 78 00:04:05,960 --> 00:04:07,600 شربت سرفه داری؟ 79 00:04:07,810 --> 00:04:08,780 شربت سرفه 80 00:04:09,030 --> 00:04:10,910 به قیمت عمده بهم بفروشش. بیست یوان 81 00:04:10,910 --> 00:04:11,690 باشه. بهت بیست یوان میدم 82 00:04:11,690 --> 00:04:12,600 به قیمت عمده بهت می فروشمش- بیست یوان- 83 00:04:12,600 --> 00:04:13,240 باشه 84 00:04:14,460 --> 00:04:15,620 این چنده؟ 85 00:04:15,860 --> 00:04:17,320 کیلویی بیست یوان 86 00:04:17,450 --> 00:04:18,839 کیلویی بیست یوان؟ 87 00:04:19,310 --> 00:04:20,510 هندونه شیرینه؟ 88 00:04:20,510 --> 00:04:22,640 اره خانم ژانگ. یکی بخر 89 00:04:23,370 --> 00:04:25,430 خیلی سنگینه. دفعه بعد میخرمش 90 00:04:25,670 --> 00:04:26,830 اینجا استراحت کنین 91 00:04:26,830 --> 00:04:27,960 یه گاری پیدا میکنم 92 00:04:33,010 --> 00:04:34,810 مطمئنی اینجا نمی مونی؟ 93 00:04:36,510 --> 00:04:38,190 خانم ژانگ منظورت چیه؟ 94 00:04:38,220 --> 00:04:39,620 میخوای دکم کنی؟ 95 00:04:39,670 --> 00:04:42,200 مگه نمی نالیدی که میخوای اینجا بنویسی؟ 96 00:04:42,440 --> 00:04:43,590 میرم مزرعه تابستانی 97 00:04:43,590 --> 00:04:44,990 به ننه گفتم 98 00:04:45,230 --> 00:04:46,030 درسته 99 00:04:48,230 --> 00:04:49,430 ننه بشین 100 00:04:58,970 --> 00:05:01,200 (کافه اینترنت: لطفا به طبقه سوم بروید) 101 00:05:04,310 --> 00:05:08,260 نوه، هنوز مشقاتو تموم نکردی؟ 102 00:05:10,190 --> 00:05:12,200 ننه، من نوزده سالمه 103 00:05:12,220 --> 00:05:13,950 دیگه مشق ندارم 104 00:05:16,000 --> 00:05:17,790 این دروغای احمقانه ات 105 00:05:17,810 --> 00:05:20,070 فقط واسه فرار از مشق نوشتنه 106 00:05:21,860 --> 00:05:24,820 (ولی اگه نتونم پول دربیارم بازم حاضرم تو اون شهر بمونم) 107 00:05:21,860 --> 00:05:24,820 (به سختی میتونم تو اورومچی پول دربیارم) 108 00:05:21,980 --> 00:05:23,990 نمیتونی فقط انشاهات رو بنویسی 109 00:05:24,510 --> 00:05:26,730 از بچگی تو ریاضی ضعیف بودی 110 00:05:26,950 --> 00:05:28,600 ولی فقط انشا مینویسی 111 00:05:28,600 --> 00:05:30,600 میتونی از نوشتن پول دربیاری؟ 112 00:05:32,080 --> 00:05:34,140 حتی اگه نتونم ازش پول دربیارم 113 00:05:34,270 --> 00:05:35,310 بازم دوستش دارم 114 00:05:38,390 --> 00:05:39,120 ننه 115 00:05:39,770 --> 00:05:42,230 دیدن فیلم های هنرهای رزمی رو دوست نداری؟ 116 00:05:45,130 --> 00:05:46,090 آره 117 00:05:47,820 --> 00:05:51,480 تو شن یانگ آشغال جمع میکردم 118 00:05:52,460 --> 00:05:53,840 شب ها 119 00:05:54,310 --> 00:05:56,159 زیر پل میخوابیدم 120 00:05:57,020 --> 00:05:59,810 انقدر خسته بودم که میخواستم گریه کنم 121 00:06:00,830 --> 00:06:01,910 برای همین تصور میکردم که 122 00:06:02,480 --> 00:06:04,960 تو یه فیلم هنرهای رزمیم 123 00:06:05,620 --> 00:06:09,620 و به جاش تو دنیای هنرهای رزمی سرگردونم 124 00:06:11,350 --> 00:06:15,730 وقتی بهش فکر میکردم، دیگه خیلی حس بدی نداشتم 125 00:06:17,760 --> 00:06:19,900 دیدی؟ برای منم همینطوره 126 00:06:19,950 --> 00:06:21,810 داستان من و نوشتن هم همینه 127 00:06:22,180 --> 00:06:23,970 هربار قلم رو برمیدارم 128 00:06:24,110 --> 00:06:26,260 حس میکنم خیلی بااستعدادم 129 00:06:26,680 --> 00:06:29,110 مثل اون هنرمندای رزمیم 130 00:06:29,230 --> 00:06:30,960 میتونن هرجا میخوان برن 131 00:06:31,040 --> 00:06:32,570 میتونم هرچی میخوام بنویسم 132 00:06:33,210 --> 00:06:34,770 خیلی حس آزادی بهم دست میده 133 00:06:53,000 --> 00:06:54,230 (لیو هایبو) 134 00:06:54,260 --> 00:06:57,930 (ایمیل لیو هایبو) 135 00:07:00,700 --> 00:07:02,030 عمو 136 00:07:02,230 --> 00:07:04,110 باید برم دستشویی 137 00:07:04,140 --> 00:07:05,660 لطفا برام حواست به وسایل باشه 138 00:07:05,660 --> 00:07:06,100 باشه 139 00:07:06,130 --> 00:07:07,390 و ننه ام خوابیده 140 00:07:07,390 --> 00:07:07,830 باشه 141 00:07:07,960 --> 00:07:08,750 ممنون 142 00:07:54,100 --> 00:07:55,150 ژانگ فنگ شیا 143 00:07:55,730 --> 00:07:58,450 اسماعیل میخواستم دنبالت بگردم 144 00:08:00,200 --> 00:08:02,510 این اجاره امساله 145 00:08:03,620 --> 00:08:04,500 لازم نیست 146 00:08:04,820 --> 00:08:06,740 وگرنه اون خونه قدیمی خالی میموند 147 00:08:06,740 --> 00:08:07,820 کس دیگه ای اونجا زندگی نمیکرد 148 00:08:07,820 --> 00:08:08,900 نه لازم نیست 149 00:08:09,070 --> 00:08:10,290 حتی آماده اش کردم 150 00:08:11,290 --> 00:08:13,640 اوضاعت چطوره؟ 151 00:08:13,990 --> 00:08:16,290 زندگی تو مرکز شهر چطوره؟ 152 00:08:16,320 --> 00:08:17,920 خوبه 153 00:08:18,000 --> 00:08:19,600 ولی جایی ندارم که اسبم رو ببرم بچرخه 154 00:08:19,600 --> 00:08:21,450 ببین چه چاق شده 155 00:08:22,020 --> 00:08:24,890 پسرم می خواد تابستون تو مسابقه اسب سواری شرکت کنه 156 00:08:24,920 --> 00:08:26,180 برای همین الان من می چرخونمش 157 00:08:27,820 --> 00:08:28,870 راستی 158 00:08:29,430 --> 00:08:30,950 حالا که اجاره رو نمیخوای 159 00:08:30,950 --> 00:08:32,010 به جاش اینو بگیر 160 00:08:32,220 --> 00:08:33,330 خودم درستش کردم 161 00:08:33,480 --> 00:08:35,220 آفرین ژانگ فنگ شیا 162 00:08:35,510 --> 00:08:37,470 داری بیشتر شبیه محلی ها میشی 163 00:08:37,679 --> 00:08:39,400 الان حتی بلدی کشک درست کنی 164 00:08:39,400 --> 00:08:40,450 چیزی نیست 165 00:08:40,740 --> 00:08:42,429 به مزرعه تابستانی میرم 166 00:08:42,460 --> 00:08:43,320 به نارن میری؟ 167 00:08:43,960 --> 00:08:46,190 دسته پنجم دامدارها دیروز اومدن 168 00:08:46,190 --> 00:08:48,050 و همه چیزای مغازه ام رو خریدن 169 00:08:48,380 --> 00:08:49,560 قبل از اینکه برگردم و راهی 170 00:08:49,560 --> 00:08:50,970 مزرعه تابستونی با دهخدا بشم 171 00:08:50,970 --> 00:08:51,970 بعضی اجناس رو دوباره موجود میکنم 172 00:08:51,970 --> 00:08:53,430 راستی ژانگ فنگ شیا 173 00:08:53,550 --> 00:08:55,290 درباره روستا بهم بگو 174 00:08:55,670 --> 00:08:56,630 شنیدم که 175 00:08:56,940 --> 00:09:00,340 توکان درباره ازدواج مجددش با خونواده مورات حرف میزنه 176 00:09:00,790 --> 00:09:02,300 شماها 177 00:09:02,320 --> 00:09:03,320 روح هاتونگیم 178 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 ما با هم معاشرت می کنیم و مراقب همیم 179 00:09:46,850 --> 00:09:48,570 (سلام آقای لیو) 180 00:09:49,740 --> 00:09:51,070 (خیلی از وقتی که) 181 00:09:51,390 --> 00:09:54,450 (توی کلاستون تو اورومچی شرکت کردم نمی گذره) 182 00:09:57,220 --> 00:09:58,690 (خیلی چیزها یاد گرفتم) 183 00:10:00,120 --> 00:10:01,850 (طبق پیشنهادتون) 184 00:10:01,890 --> 00:10:04,210 (که ثبت زندگی روزمره مه) 185 00:10:05,350 --> 00:10:08,480 (سعی کردم چند تا انشا بنویسم) 186 00:10:09,490 --> 00:10:10,890 (بعد از اینکه بهش فکر کردم) 187 00:10:11,140 --> 00:10:20,610 (انتشارات گائویوان) 188 00:10:11,200 --> 00:10:15,290 (دو تا از بهترین یادداشت ها رو انتخاب کردم) 189 00:10:15,310 --> 00:10:16,440 (و براتون فرستادم) 190 00:10:17,470 --> 00:10:20,190 (امیدوارم بهم بازخورد بدین) 191 00:10:20,670 --> 00:10:25,720 (بازیافت) 192 00:10:20,930 --> 00:10:23,060 (منتظر جوابتون هستم) 193 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 بیا. کاغذباطله ات 5 یوان فروخته شد 194 00:10:31,430 --> 00:10:33,710 بهش نگو کاغذباطله 195 00:10:34,070 --> 00:10:35,990 اون تمام صفحات روزنامه ای بود که 196 00:10:35,990 --> 00:10:37,720 این سال ها منتشر کردم 197 00:10:37,960 --> 00:10:39,330 هفت تا سرتیتر بود 198 00:10:40,080 --> 00:10:41,950 چطور میتونی بهشون بگی کاغذباطله؟ 199 00:10:41,950 --> 00:10:43,550 کیلویی یه یوان 200 00:10:43,550 --> 00:10:45,600 چهارکیلو و هشتاد گرم فروختم 201 00:10:45,780 --> 00:10:47,270 بهم 20 سنت بیشتر داد 202 00:10:47,330 --> 00:10:48,530 کلا پنج یوان 203 00:10:50,300 --> 00:10:51,760 خودتو ببین 204 00:10:52,200 --> 00:10:53,530 جوگیر نشو 205 00:10:53,840 --> 00:10:56,300 اوضاع مجله هفتگیمون بدتر شده 206 00:10:56,750 --> 00:10:59,610 کاغذ چاپ ویژه رنگی رو فقط کیلویی سی سنت میخرن 207 00:11:04,030 --> 00:11:05,980 ببخشید 208 00:11:06,280 --> 00:11:08,560 قول دادم بعد از استعفام از اول شروع کنم 209 00:11:10,060 --> 00:11:12,380 به کارهام فکر میکنم 210 00:11:24,930 --> 00:11:26,660 بازم خیلی پریشونم 211 00:11:26,660 --> 00:11:27,580 میدونم 212 00:11:28,310 --> 00:11:29,710 آدم مهمی نیستم 213 00:11:30,020 --> 00:11:31,220 بی ارزشم 214 00:11:31,240 --> 00:11:32,990 زندگیمو تو این دنیا هدر دادم 215 00:11:32,990 --> 00:11:34,070 هیچی نیستم 216 00:11:35,280 --> 00:11:37,210 ولی حس باشکوهی دارم 217 00:11:39,930 --> 00:11:41,690 باید این اسکناس پنج یوانی رو قاب کنم 218 00:11:41,690 --> 00:11:44,060 این مدرک سال ها تجربمه 219 00:11:45,200 --> 00:11:47,200 به چی نگاه میکنی لیو؟ 220 00:11:48,790 --> 00:11:50,240 یه خانم جوون 221 00:11:51,000 --> 00:11:52,470 تو کلاسم شرکت کرد 222 00:11:53,140 --> 00:11:55,460 انشاهایی که نوشته برام فرستاده 223 00:11:57,600 --> 00:11:58,670 چطوره؟ 224 00:12:05,150 --> 00:12:06,230 برات میفرستمش 225 00:12:30,760 --> 00:12:32,770 عمو، ننه ام کجاست؟ 226 00:12:34,010 --> 00:12:36,140 الان اینجا بود. کجا رفت؟ 227 00:12:39,750 --> 00:12:41,720 چطوری به شن یانگ برسم؟ 228 00:12:42,280 --> 00:12:44,180 میخوام برم شن یانگ 229 00:12:44,780 --> 00:12:47,250 چطوری به شن یانگ برسم؟ 230 00:12:47,900 --> 00:12:49,870 میخوام برم شن یانگ 231 00:12:52,180 --> 00:12:53,250 ننه 232 00:12:54,680 --> 00:12:55,850 ننه 233 00:13:03,960 --> 00:13:06,490 یه خانم پیر دیدین؟ 234 00:13:09,530 --> 00:13:11,370 میخوام به شن یانگ برم 235 00:13:12,060 --> 00:13:14,140 میخوام برم خونه 236 00:13:18,040 --> 00:13:19,090 ننه 237 00:13:34,750 --> 00:13:35,500 مامان 238 00:13:36,550 --> 00:13:37,680 ننه گم شده 239 00:13:37,690 --> 00:13:38,970 ننه گم شده 240 00:13:39,030 --> 00:13:40,390 الان اینجا نشسته بود 241 00:13:40,390 --> 00:13:42,310 به کافه اینترنت رفتم و وقتی برگشتم غیبش زده بود 242 00:13:42,310 --> 00:13:43,340 چند وقته غیبش زده؟ 243 00:13:43,340 --> 00:13:46,290 حدود بیست سی دقیقه 244 00:13:46,370 --> 00:13:47,810 بذار اول سرحال بشم 245 00:13:48,230 --> 00:13:49,300 باید چیکار کنم؟ 246 00:13:49,520 --> 00:13:51,720 ننه ات پیره. نمیتونه دور بشه 247 00:13:51,890 --> 00:13:52,730 همین الان پیداش کن 248 00:13:54,740 --> 00:13:55,720 ننه 249 00:13:58,380 --> 00:13:59,310 ننه 250 00:14:04,730 --> 00:14:05,650 رفیق 251 00:14:05,960 --> 00:14:07,700 چطوری برم شن یانگ؟ 252 00:14:08,370 --> 00:14:09,410 ننه 253 00:14:10,150 --> 00:14:10,950 ننه 254 00:14:12,150 --> 00:14:13,110 تو کی هستی؟ 255 00:14:13,110 --> 00:14:15,070 تو کی هستی؟ 256 00:14:15,070 --> 00:14:15,750 ازم دور بمون 257 00:14:15,750 --> 00:14:16,470 کی هستی؟- ون شیوام- 258 00:14:16,470 --> 00:14:18,010 نوه تم 259 00:14:18,450 --> 00:14:19,460 ازم دور شو 260 00:14:19,960 --> 00:14:21,360 ولم کن 261 00:14:21,380 --> 00:14:22,020 ...نه 262 00:14:22,100 --> 00:14:22,640 بدش من 263 00:14:22,640 --> 00:14:23,160 مامان 264 00:14:23,190 --> 00:14:23,910 بدش من 265 00:14:23,910 --> 00:14:24,550 مامان 266 00:14:24,730 --> 00:14:26,520 میزنمت 267 00:14:26,550 --> 00:14:27,740 میریم شن یانگ 268 00:14:27,740 --> 00:14:29,080 این ماشین به شن یانگ میره 269 00:14:29,080 --> 00:14:30,890 کسی سوار ماشین میشه؟ 270 00:14:30,910 --> 00:14:32,240 کسی میره شن یانگ؟ 271 00:14:32,240 --> 00:14:33,080 رفیق 272 00:14:33,110 --> 00:14:34,420 میری شن یانگ؟ 273 00:14:34,420 --> 00:14:36,330 آره شن یانگ. میای؟ 274 00:14:38,760 --> 00:14:40,190 بلیت گرونه؟ 275 00:14:40,640 --> 00:14:42,070 بلیت معمولا نسبتا گرونه 276 00:14:42,070 --> 00:14:44,150 ولی برای مسن ها رایگانه 277 00:14:44,310 --> 00:14:45,460 هفتاد سالته؟ 278 00:14:45,680 --> 00:14:47,200 هفتاد سالم نیست 279 00:14:47,350 --> 00:14:48,920 فقط سی و پنج سالمه 280 00:14:49,730 --> 00:14:51,100 فقط سی و پنج سالته؟ 281 00:14:51,260 --> 00:14:53,660 برات نصف قیمت حساب میکنم. میای؟ 282 00:14:53,660 --> 00:14:54,220 آره آره 283 00:14:54,250 --> 00:14:55,180 بریم. سوار شو 284 00:14:55,700 --> 00:14:56,220 باشه 285 00:14:56,440 --> 00:14:58,620 زود باش. به زودی میریم 286 00:14:58,650 --> 00:14:59,650 ممنون 287 00:14:59,830 --> 00:15:01,090 به سمت شن یانگ میریم 288 00:15:01,090 --> 00:15:02,880 به زودی راه میفتیم. بریم 289 00:15:02,910 --> 00:15:04,200 به کمکت نیازی ندارم 290 00:15:04,900 --> 00:15:07,190 به شن یانگ برمیگردم 291 00:15:09,060 --> 00:15:10,320 قلمش ساده ست 292 00:15:10,590 --> 00:15:13,870 و ذاتا تو به کارگیری کلمات و جمله پردازی ماهره 293 00:15:14,800 --> 00:15:16,300 یه نابغه ست 294 00:15:16,700 --> 00:15:18,180 میخوام این آدمو پیدا کنم 295 00:15:18,870 --> 00:15:19,760 و ببینمش 296 00:15:20,300 --> 00:15:22,030 بیا اول جواب ایمیلش رو بدیم 297 00:15:23,530 --> 00:15:24,830 اینجا یه شماره تلفن هست 298 00:15:24,830 --> 00:15:25,830 بذار زنگ بزنم 299 00:15:27,130 --> 00:15:30,680 شن یانگ، زادگاهم 300 00:15:31,090 --> 00:15:34,050 رفیق بلیت نصف قیمت چنده؟ 301 00:15:34,800 --> 00:15:35,600 پنجاه یوان 302 00:15:36,280 --> 00:15:36,960 بیا 303 00:15:39,270 --> 00:15:40,870 باید بیشتر میخواستم 304 00:15:44,090 --> 00:15:44,810 مامان 305 00:15:46,030 --> 00:15:46,750 مامان 306 00:15:47,360 --> 00:15:48,360 ببخشید 307 00:15:48,390 --> 00:15:49,710 خوب مراقب ننه نبودم 308 00:15:49,710 --> 00:15:50,640 لازم نیست بابتش معذرت بخوای 309 00:15:50,640 --> 00:15:52,240 همیشه یه جایی گمش میکنم 310 00:15:52,370 --> 00:15:54,430 اگه پیداش کنیم مشکلی نیست 311 00:15:54,960 --> 00:15:57,220 تو کافه اینترنت چیکار میکردی؟ 312 00:15:58,260 --> 00:15:59,840 رفتم کارم رو ارائه بدم 313 00:16:00,480 --> 00:16:01,730 کارت انتخاب شد؟ 314 00:16:01,730 --> 00:16:03,260 نتیجه به این سرعت نمیاد 315 00:16:03,260 --> 00:16:05,640 اگه کارم انتخاب شه بهم زنگ میزنن 316 00:16:06,410 --> 00:16:08,340 این تو مزرعه تابستانی قابل استفاده ست؟ 317 00:16:09,020 --> 00:16:10,520 باید مرتب شارژ بشه 318 00:16:10,520 --> 00:16:13,500 مزرعه تابستانی برق نداره. چطور میتونیم اونجا استفاده اش کنیم؟ 319 00:16:13,500 --> 00:16:14,740 ژانگ فنگ شیا 320 00:16:15,190 --> 00:16:16,310 ژانگ فنگ شیا 321 00:16:17,770 --> 00:16:20,110 به یه مزرعه دیگه میریم، باتر؟ 322 00:16:20,950 --> 00:16:23,000 شنیدم توکان دوباره ازدواج میکنه 323 00:16:23,070 --> 00:16:23,970 درسته؟ 324 00:16:24,280 --> 00:16:25,870 از من نپرس. نمیدونم 325 00:16:26,500 --> 00:16:29,310 روح هاتونگت کجاست؟ ما با هم معاشرت میکنیم و مراقب همیم 326 00:16:29,310 --> 00:16:31,430 بهم بگو، اون تو مغازه ت مرد؟ 327 00:16:32,900 --> 00:16:34,470 کی گفته؟ 328 00:16:34,690 --> 00:16:36,620 ولی یه ازدواج مجدد میخواد 329 00:16:36,760 --> 00:16:38,480 !الان عقلت برگشت 330 00:16:41,700 --> 00:16:45,100 مورات کار خونوادگی رو به ارث برد 331 00:16:45,630 --> 00:16:48,120 ولی مُرد 332 00:16:48,790 --> 00:16:52,830 زن و دو تا بچه اش موندن 333 00:16:54,430 --> 00:16:57,070 باتای، پسر کوچیک سلطان هم هست 334 00:16:57,600 --> 00:17:01,560 همتون رو صدا کردم بیاین 335 00:17:03,390 --> 00:17:05,839 چون چیزایی هست که باید بعد از سالگرد فوت 336 00:17:07,170 --> 00:17:09,210 درباره اش بحث کنیم 337 00:17:14,440 --> 00:17:17,270 قبلا گفتم مزرعه رو نمیخوام 338 00:17:18,069 --> 00:17:19,760 موضعم عوض نشده 339 00:17:20,290 --> 00:17:23,619 فقط اومدم برای تابستون کمک کنم 340 00:17:23,800 --> 00:17:31,290 بعد از تابستون به اصطبل برمیگردم 341 00:17:35,770 --> 00:17:36,490 فامیل 342 00:17:37,200 --> 00:17:39,920 مسئله چیه؟ بهم بگو 343 00:17:40,330 --> 00:17:41,790 بیا بعد دربارش حرف بزنیم 344 00:17:41,910 --> 00:17:43,990 نه الان بهم بگو 345 00:17:48,990 --> 00:17:49,650 بریم؟ 346 00:17:53,550 --> 00:17:54,270 بیا 347 00:18:05,240 --> 00:18:05,930 پس 348 00:18:06,680 --> 00:18:08,840 اگه تو نمیگی من میگم 349 00:18:10,490 --> 00:18:11,960 توکان دو تا بچه داره 350 00:18:12,070 --> 00:18:13,200 زندگی براش سخته 351 00:18:14,330 --> 00:18:15,730 طبق رسوم 352 00:18:16,040 --> 00:18:18,160 میخوام باتای با توکان ازدواج کنه 353 00:18:19,160 --> 00:18:19,950 نه 354 00:18:19,970 --> 00:18:21,030 نمیشه اینکارو کنیم 355 00:18:21,440 --> 00:18:22,400 چرا نه؟ 356 00:18:23,190 --> 00:18:24,550 یردانا و نادیرا 357 00:18:24,550 --> 00:18:25,950 بچه های این خونواده نیستن؟ 358 00:18:26,150 --> 00:18:28,550 این با ازدواج فرق داره؟ 359 00:18:28,650 --> 00:18:30,570 ترجیح میدی توکان بچه ها رو برداره 360 00:18:30,570 --> 00:18:32,380 و بره خونه یکی دیگه؟ 361 00:18:32,610 --> 00:18:34,750 نمیتونی مراقبشون باشی؟ 362 00:18:34,830 --> 00:18:41,930 اگه به اینطور حرف زدن ادامه بدین امشب برمیگردم اصطبل 363 00:18:43,170 --> 00:18:43,930 فامیل 364 00:18:44,840 --> 00:18:46,440 این به دو تا بچه بستگی داره 365 00:18:46,750 --> 00:18:48,230 اگه باتای نمیخواد 366 00:18:49,120 --> 00:18:50,480 نمیتونی مجبورش کنی 367 00:18:51,110 --> 00:18:56,060 درضمن باید نظر توکان رو بپرسیم 368 00:18:57,670 --> 00:18:59,540 نمی تونستی بعد دربارش حرف بزنی؟ 369 00:18:59,540 --> 00:19:02,590 دفعه قبل که گفتی تا سالگرد مرگ صبر کنم گذشت 370 00:19:02,590 --> 00:19:04,170 ولی الان گذشته 371 00:19:04,230 --> 00:19:06,390 هرچی دیرتر بشه 372 00:19:07,340 --> 00:19:09,280 شاید هیچوقت نتونم دوباره ازدواج کنم 373 00:19:09,330 --> 00:19:12,050 اینو بلند نگو. خجالت آوره 374 00:19:12,330 --> 00:19:14,170 خواهر نگاهش کن. نگاهش کن 375 00:19:14,190 --> 00:19:16,140 هیچکس تو خونواده مون ازدواج دوباره نکرده 376 00:19:16,140 --> 00:19:18,860 خجالت زده مون میکنی 377 00:19:19,020 --> 00:19:20,700 خیلی خجالت آوره 378 00:19:20,730 --> 00:19:21,840 این از گدا داشتن تو خونواده 379 00:19:21,840 --> 00:19:22,860 بیشتر خجالت آوره 380 00:19:22,860 --> 00:19:24,060 نه میخوام دوباره ازدواج کنم 381 00:19:24,090 --> 00:19:25,630 خجالت آوره که بقیه بشنونش 382 00:19:25,630 --> 00:19:26,850 میخوام بچه هامو با خودم ببرم و دوباره ازدواج کنم 383 00:19:26,850 --> 00:19:29,610 مورات خیلی وقت پیش قبول کرد طلاقم بده 384 00:19:29,990 --> 00:19:32,780 خیلی وقته منتظرم 385 00:19:32,840 --> 00:19:33,800 مشکلت چیه؟ 386 00:19:33,800 --> 00:19:36,340 اگه باورم نداری میتونی از ژانگ فنگ شیا بپرسی 387 00:19:36,340 --> 00:19:37,410 اون میتونه دوباره ازدواج کنه 388 00:19:38,640 --> 00:19:40,240 ولی بچه ها باید بمونن 389 00:19:40,860 --> 00:19:42,590 بچه ها مال این خونوادن 390 00:19:43,600 --> 00:19:45,280 چه ننگی 391 00:19:45,670 --> 00:19:48,630 باهاش حرف بزن 392 00:19:48,670 --> 00:19:50,890 به ما گوش نمیده 393 00:19:54,670 --> 00:19:55,600 زن داداش 394 00:19:56,820 --> 00:19:57,900 چیه؟ 395 00:19:58,420 --> 00:20:01,610 هیچکس تو این خونواده نمیتونه راضیم کنه که بچه هام رو بذارم برم 396 00:20:01,610 --> 00:20:03,011 فهمیدی؟ برو 397 00:20:05,200 --> 00:20:06,120 این چطوره؟ 398 00:20:06,710 --> 00:20:09,150 اگه داداشم واقعا این حرف رو زده 399 00:20:09,630 --> 00:20:12,750 خونواده مون پای حرفش میمونه 400 00:20:14,880 --> 00:20:16,000 به تو بستگی داره؟ 401 00:20:17,400 --> 00:20:19,880 پدرشوهر حرف آخر رو میزنه 402 00:20:22,630 --> 00:20:24,680 اگه داداشم اون رو گفته باشه 403 00:20:25,420 --> 00:20:28,250 بابامو برات راضی میکنم 404 00:20:29,610 --> 00:20:31,050 اگه میخوای برو 405 00:20:31,970 --> 00:20:33,920 مردها هرجا میخوان میرن 406 00:20:35,470 --> 00:20:40,870 ما زن ها باید آشپزی کنیم، لباس بشوریم 407 00:20:40,900 --> 00:20:42,240 و مراقب بچه ها باشیم 408 00:20:42,240 --> 00:20:43,890 حتی وقت ندارم برم بیرون 409 00:20:43,890 --> 00:20:47,350 مامان، مامان گریه نکن 410 00:20:50,970 --> 00:20:53,300 خیلی به داداشت گفتم که 411 00:20:53,940 --> 00:20:55,610 به فروشگاه تدارکات بره 412 00:21:00,110 --> 00:21:02,860 و برام ماشین تخته‌شوی بخره 413 00:21:03,960 --> 00:21:06,160 تا وقتی نمرد نیاوردش 414 00:21:08,080 --> 00:21:09,900 برو بیرون. میخوام آشپزی کنم 415 00:21:10,300 --> 00:21:11,430 اینا رو ببر 416 00:21:34,590 --> 00:21:35,430 کسی هست؟ 417 00:21:40,610 --> 00:21:44,510 (خودت جنس بردار. پول رو بذار اینجا) 418 00:21:45,400 --> 00:21:48,050 باتای! باتای 419 00:21:48,270 --> 00:21:53,180 اسبم تو زایمانش به مشکل خورده. کمک 420 00:21:54,380 --> 00:21:55,970 بیشتر هل بده. گیر کرده 421 00:21:56,020 --> 00:21:56,620 محکمتر 422 00:21:56,990 --> 00:21:58,550 سرش رو سرجاش نگهدار 423 00:21:58,550 --> 00:21:59,550 باشه باشه. محکمتر 424 00:21:59,550 --> 00:22:00,620 خودشه 425 00:22:03,810 --> 00:22:05,270 بالاخره اومدی بیرون عزیزم 426 00:22:07,990 --> 00:22:08,790 عالیه 427 00:22:08,790 --> 00:22:09,430 باتای 428 00:22:10,330 --> 00:22:12,040 بیا بریم داخل چایی بخوریم 429 00:22:12,040 --> 00:22:12,600 باشه 430 00:22:13,510 --> 00:22:14,630 عمو بیگ 431 00:22:14,890 --> 00:22:19,530 خانمه امروز صبح زودتر از فروشگاه تدارکات نرفت؟ 432 00:22:20,470 --> 00:22:22,070 چرا هنوز برنگشته؟ 433 00:22:23,920 --> 00:22:28,960 میخوای از ژانگ فنگ شیا درباره داداشت بپرسی؟ 434 00:22:29,190 --> 00:22:30,140 اره 435 00:22:31,570 --> 00:22:35,720 مردم جنوب همیشه انقدر کند خرید میکنن؟ 436 00:22:36,770 --> 00:22:39,810 شاید ربطی به این نداره 437 00:22:40,560 --> 00:22:42,360 بلکه به این حقیقت که اونا زنن ربط داره 438 00:22:42,360 --> 00:22:44,010 ای بابا عمو 439 00:22:46,580 --> 00:22:50,030 (آرام برانید) 440 00:22:47,560 --> 00:22:49,050 نوبت منه 441 00:22:51,390 --> 00:22:52,880 بمب 442 00:22:53,920 --> 00:22:54,990 بازم؟ 443 00:22:57,560 --> 00:22:58,600 بیا 444 00:23:03,540 --> 00:23:05,750 خانم جوون لطفا پول بده 445 00:23:05,750 --> 00:23:07,480 یه یوان 446 00:23:09,630 --> 00:23:10,360 زود باش 447 00:23:11,680 --> 00:23:12,780 پولم 448 00:23:13,040 --> 00:23:14,430 اینجا کارت هست 449 00:23:22,760 --> 00:23:25,230 خواهر ما چطوری؟ 450 00:23:25,340 --> 00:23:26,270 باتر 451 00:23:26,380 --> 00:23:27,950 قبلا به یه مزرعه دیگه نرفتی؟ 452 00:23:27,950 --> 00:23:30,010 بعد از یه کاسه لقمه میرم 453 00:23:34,500 --> 00:23:35,160 اون کیه؟ 454 00:23:35,300 --> 00:23:37,440 پسر کوچیک سلطان، باتای عه 455 00:23:45,260 --> 00:23:46,300 چقدره؟ 456 00:23:46,430 --> 00:23:48,220 در کل 20 یوان 457 00:23:50,050 --> 00:23:50,760 بیا، بیست تا 458 00:23:51,190 --> 00:23:51,800 باشه 459 00:23:53,290 --> 00:23:54,070 مامان 460 00:23:55,050 --> 00:23:56,720 میشه یه همستر بخریم؟ 461 00:23:57,520 --> 00:23:59,760 تو خونه کم موش داریم؟ میخوای بازم بخریم؟ 462 00:23:59,760 --> 00:24:01,420 این یکی چطوره؟ 463 00:24:02,940 --> 00:24:04,800 چقدر طول میکشه این بزرگ شه؟ 464 00:24:05,260 --> 00:24:06,450 این یه خرگوش کوتوله ست 465 00:24:06,450 --> 00:24:08,780 بزرگ نمیشه، برای همین همیشه انقدر بامزه ست 466 00:24:09,020 --> 00:24:11,420 یعنی حتی بعد یه سال برای یه وعده غذا کافی نیست 467 00:24:11,420 --> 00:24:13,080 مامان این یه حیوون خونگیه 468 00:24:13,110 --> 00:24:14,910 برای بامزگیشه 469 00:24:15,230 --> 00:24:16,670 شترمون هم بامزه ست 470 00:24:16,800 --> 00:24:17,330 بریم 471 00:24:35,760 --> 00:24:38,680 گائویونگ پشت گوشت سیگاره؟ 472 00:24:38,700 --> 00:24:40,160 حداقل روشنش نکردم 473 00:24:40,410 --> 00:24:42,640 پس قصد داری چیکار کنی؟ 474 00:24:43,060 --> 00:24:44,740 به مامانت میگم. حتما گوشتو بپیچونه 475 00:24:44,740 --> 00:24:46,470 گائویونگ کیه؟ 476 00:24:46,490 --> 00:24:47,020 گوش کن 477 00:24:47,050 --> 00:24:48,730 از حالا گائو یونگ بیگم 478 00:24:48,750 --> 00:24:50,300 اینا داداشهای قزاقم هستن 479 00:24:50,300 --> 00:24:50,970 اگه کسی بهم زور بگه 480 00:24:50,970 --> 00:24:53,000 به داداشهام میگم بهش یه درس بدن 481 00:24:53,000 --> 00:24:55,120 دو روز رفته مدرسه مغرور شده 482 00:24:55,120 --> 00:24:56,060 ببینش 483 00:24:57,180 --> 00:24:59,300 روی سمت راستی که باهاش مینویسی راه برو 484 00:25:00,010 --> 00:25:01,900 روی سمت راستی که باهاش غذا میخوری راه برو 485 00:25:02,150 --> 00:25:04,000 آقا دست چپی؟ 486 00:25:04,020 --> 00:25:05,070 نودل فوری چنده؟ 487 00:25:05,070 --> 00:25:05,680 یه یوان 488 00:25:06,250 --> 00:25:06,980 هشتاد سنت 489 00:25:07,000 --> 00:25:08,590 بعد به مامانت میگم 490 00:25:08,620 --> 00:25:09,260 بگیرش 491 00:25:09,780 --> 00:25:11,060 از سر راه برین کنار 492 00:25:11,080 --> 00:25:11,710 ننه بیا 493 00:25:11,710 --> 00:25:12,660 فندک چنده؟ 494 00:25:12,660 --> 00:25:14,300 هشتاد سنت 495 00:25:14,330 --> 00:25:15,210 دوباره بگو 496 00:25:15,230 --> 00:25:16,100 ننه ات رو ببر تو 497 00:25:16,100 --> 00:25:16,530 باشه 498 00:25:16,580 --> 00:25:17,750 هشتاد سنت. هشتاد سنت 499 00:25:17,750 --> 00:25:19,030 خانم شراب فروش بای 500 00:25:19,030 --> 00:25:20,510 خانم شراب فروش بای 501 00:25:20,550 --> 00:25:21,920 صورتحساب لطفا. 120 تا میشه نه؟ 502 00:25:21,920 --> 00:25:24,990 خانم شراب فروش بای 503 00:25:25,070 --> 00:25:26,270 فندک چنده؟ 504 00:25:26,270 --> 00:25:27,960 خانم شراب فروش بای 505 00:25:29,260 --> 00:25:30,120 میخری؟ 506 00:25:30,660 --> 00:25:33,080 خاله این چیه؟ 507 00:25:34,550 --> 00:25:36,670 خانم شراب فروش بای 508 00:25:37,750 --> 00:25:39,230 چه غذایی آوردی؟ 509 00:25:39,260 --> 00:25:41,150 تو همون مرد جوون کموندار دفعه قبل نیستی؟ 510 00:25:41,150 --> 00:25:42,740 هرچی میخوای بردار 511 00:25:44,770 --> 00:25:46,500 کدوم مرد جوون؟ 512 00:25:47,360 --> 00:25:48,970 چرا نگاهش میکنی؟ 513 00:25:50,060 --> 00:25:51,320 اون خوردنیه؟ 514 00:25:52,140 --> 00:25:53,280 چرا یه چیزی نمیپزی؟ 515 00:25:53,280 --> 00:25:55,600 یه روز شده. مردم از گرسنگی 516 00:26:00,630 --> 00:26:01,430 دیگه نگاه نکن 517 00:26:07,990 --> 00:26:09,650 مامان نمک کجاست؟ 518 00:26:11,870 --> 00:26:13,570 نمک تو شیشه شکر و شکر تو کوزه خاکستر قلیاست 519 00:26:13,570 --> 00:26:14,690 دست به شیشه نمک نزن 520 00:26:14,690 --> 00:26:16,490 توش پودر لباسشوییه 521 00:26:16,920 --> 00:26:17,760 این چیه؟ 522 00:26:19,850 --> 00:26:20,930 به این یکی دست نزن 523 00:26:20,930 --> 00:26:21,920 غذا نیست 524 00:26:22,750 --> 00:26:23,990 چی توشه؟ 525 00:26:24,760 --> 00:26:25,490 جوش شیرین 526 00:26:50,810 --> 00:26:51,930 آکبوزات 527 00:26:52,950 --> 00:26:53,680 کی؟ 528 00:26:54,370 --> 00:26:56,670 این جمجمه اسبه، نه جمجمه آدم 529 00:26:58,030 --> 00:26:59,430 معلومه که آدم نیست 530 00:27:00,790 --> 00:27:02,850 اسبیه که تو بچگی سوارش میشدم 531 00:27:04,520 --> 00:27:05,640 به این روز افتاده 532 00:27:05,640 --> 00:27:07,230 چطور شناختیش؟ 533 00:27:10,100 --> 00:27:11,590 یه اسب منگلیه 534 00:27:11,790 --> 00:27:13,510 میتونم از پیشونیش تشخیص بدم 535 00:27:15,120 --> 00:27:18,070 باید از یه درخت آویزون باشه. چرا به جاش تو خونه اته؟ 536 00:27:18,070 --> 00:27:21,710 چون اون روز با کلی گوسفنند زیر درخت بودم 537 00:27:21,730 --> 00:27:23,390 خودش افتاد تو دستم 538 00:27:23,470 --> 00:27:24,910 فکر کردم جمجمه آدمه 539 00:27:24,910 --> 00:27:25,770 خیلی ترسیدم 540 00:27:26,790 --> 00:27:28,270 چیش انقدر ترسناکه؟ 541 00:27:29,540 --> 00:27:32,210 چون شبیه جادوگریه 542 00:27:33,310 --> 00:27:34,440 جادوگری چیه؟ 543 00:27:37,430 --> 00:27:39,880 جادوگری یه جور افسونگریه 544 00:27:45,040 --> 00:27:46,500 سیم آهنی داری؟ 545 00:27:46,810 --> 00:27:47,840 ...سیم آهنی 546 00:27:50,390 --> 00:27:50,910 آره 547 00:27:53,330 --> 00:27:54,390 انبردست هم بده 548 00:27:55,160 --> 00:27:55,770 ممنون 549 00:28:02,700 --> 00:28:03,740 انبردست هات 550 00:28:16,530 --> 00:28:17,640 نترسونش 551 00:28:17,800 --> 00:28:19,260 مشکلی نیست. نترسیدم 552 00:28:21,780 --> 00:28:23,790 منظورم اینه که تو اسبم رو نترسون 553 00:28:54,750 --> 00:28:56,220 میخوای بیای بالا؟ 554 00:28:56,730 --> 00:28:58,170 میتونم بیام بالا؟ 555 00:28:58,400 --> 00:28:59,590 چرا که نه؟ 556 00:29:00,400 --> 00:29:01,150 بیا 557 00:29:02,100 --> 00:29:02,540 بیا 558 00:29:09,860 --> 00:29:10,550 هیش 559 00:29:11,170 --> 00:29:12,200 صدات رو ببر پایین 560 00:29:12,200 --> 00:29:14,330 واقعا اینطوری اسبمو میترسونی 561 00:29:16,360 --> 00:29:18,840 این اسب هم ترسوئه و هم سواری نمیده 562 00:29:19,090 --> 00:29:20,170 چه عجیب 563 00:29:34,340 --> 00:29:37,010 اسب ها بهترین دوست قزاق هان 564 00:29:37,910 --> 00:29:39,270 اگه یه اسب بمیره 565 00:29:39,600 --> 00:29:40,950 دلمون براش تنگ میشه 566 00:29:41,480 --> 00:29:43,880 برای همین سرش رو می بریم 567 00:29:44,320 --> 00:29:46,650 و جایی که هر روز رد میشیم آویزون میکنیم 568 00:29:50,910 --> 00:29:52,660 بعضی روستاییا جمجمه ها رو 569 00:29:52,820 --> 00:29:54,830 تو شکاف سنگ ها میذارن 570 00:29:55,620 --> 00:29:57,750 کوهستانی تو روستامون نیست 571 00:29:57,920 --> 00:29:59,230 پس اینجا اطراف 572 00:29:59,980 --> 00:30:01,510 بزرگترین درخت آویزونش میکنیم 573 00:30:02,590 --> 00:30:04,120 وقتی دلمون براش تنگ شد میتونیم ببینیمش 574 00:30:06,500 --> 00:30:07,830 جادوگری نیست 575 00:30:08,600 --> 00:30:09,530 فقط یاداوریه 576 00:30:18,640 --> 00:30:19,480 مراقب باش 577 00:30:36,380 --> 00:30:37,970 ببین، رنگین کمونه 578 00:30:39,540 --> 00:30:41,470 اون جهت رودخونه ست 579 00:30:41,780 --> 00:30:43,510 بخار آب تو هواست 580 00:30:43,590 --> 00:30:44,190 راستی 581 00:30:44,700 --> 00:30:47,920 اسم روستامون سایهن بولاکه عه 582 00:30:47,950 --> 00:30:48,650 اینو میدونی، نه؟ 583 00:30:48,650 --> 00:30:50,930 میدونم، رنگین کمون بولاکه 584 00:30:51,760 --> 00:30:52,960 سایهن بولاکه 585 00:30:53,730 --> 00:30:54,530 رنگین کمون؟ 586 00:30:54,560 --> 00:30:55,400 سایهن؟ 587 00:30:56,280 --> 00:30:57,860 مگه همون رنگین کمون نیست؟ 588 00:30:58,630 --> 00:31:00,110 شبیهه، ولی سایهن منگولیه 589 00:31:00,110 --> 00:31:01,920 یعنی باشکوه 590 00:31:02,160 --> 00:31:04,200 رنگین کمون" از ماندارین نیست" 591 00:31:05,310 --> 00:31:06,620 بولاکه چی؟ 592 00:31:07,690 --> 00:31:10,930 بولاکه یعنی آب قنات 593 00:31:13,650 --> 00:31:15,030 فکر میکردم 594 00:31:15,050 --> 00:31:16,780 اینجا روستایی باشه که 595 00:31:16,810 --> 00:31:18,870 همیشه میشه توش رنگین کمون دید 596 00:31:19,850 --> 00:31:21,580 همیشه اینجا رنگین کمون می بینیم 597 00:31:26,270 --> 00:31:27,130 رنگین کمون 598 00:31:27,910 --> 00:31:29,040 طنین قشنگی براش داره 599 00:31:30,630 --> 00:31:32,690 سوءتفاهم قشنگیه 600 00:31:37,160 --> 00:31:37,800 خب 601 00:31:38,470 --> 00:31:40,580 آک بوزات یعنی چی؟ 602 00:31:43,050 --> 00:31:44,220 آک بوزات 603 00:31:44,250 --> 00:31:45,790 یه اسب سفید بود 604 00:31:46,550 --> 00:31:47,210 مثل ماه 605 00:31:47,950 --> 00:31:49,390 سفید بود 606 00:31:50,800 --> 00:31:51,720 این اسمش چبه؟ 607 00:31:52,290 --> 00:31:53,550 اسمش کفش برفیه 608 00:31:56,070 --> 00:31:57,080 یعنی چی؟ 609 00:31:57,740 --> 00:32:00,230 ببین، هر چهارتا سُمش سفیده 610 00:32:00,250 --> 00:32:02,030 انگار تازه از برف بیرون اومده 611 00:32:02,030 --> 00:32:04,730 پس کفش برفی دقیقا یعنی همین 612 00:32:05,380 --> 00:32:06,020 آره 613 00:32:08,510 --> 00:32:09,310 ولی 614 00:32:10,690 --> 00:32:13,620 کفش برفی تو مسابقه قبلی مجروح شد 615 00:32:15,440 --> 00:32:17,780 فقط یه زخم رو پای عقبیش نبود 616 00:32:19,390 --> 00:32:20,940 از لحاظ روحی دیگه نمیتونه 617 00:32:20,940 --> 00:32:22,880 حمله عصبی دیگه ایو تحمل کنه 618 00:32:24,130 --> 00:32:25,920 از اینکه سوارش بشن هم متنفره 619 00:32:28,490 --> 00:32:30,440 امیدوارم تا آخر تابستون 620 00:32:30,830 --> 00:32:31,950 بتونه بهتر بشه 621 00:32:33,250 --> 00:32:35,130 و به عرصه مسابقه برگرده 622 00:32:39,860 --> 00:32:40,580 بریم 623 00:32:42,680 --> 00:32:43,210 بریم 624 00:32:44,230 --> 00:32:45,270 خیلی بلنده 625 00:32:45,310 --> 00:32:46,440 مشکلی نیست. بپر 626 00:32:52,320 --> 00:32:53,430 اسمت چیه؟ 627 00:32:54,060 --> 00:32:55,760 من بخت بیگم 628 00:32:56,800 --> 00:32:58,800 اگه فکر میکنی طولانیه باتای صدام کن 629 00:32:59,210 --> 00:32:59,970 باتای 630 00:33:02,800 --> 00:33:03,660 تو چی؟ 631 00:33:04,300 --> 00:33:06,160 لی ون شیو هستم 632 00:33:06,290 --> 00:33:09,220 اونا "دختر فروشگاه تدارکات" صدام میکنن 633 00:33:09,330 --> 00:33:10,220 میدونم 634 00:33:10,630 --> 00:33:11,430 میدونی؟ 635 00:33:11,680 --> 00:33:12,450 آره 636 00:33:13,550 --> 00:33:15,150 الان معروفی 637 00:33:15,890 --> 00:33:17,360 همون دختری نیستی که 638 00:33:17,800 --> 00:33:20,440 ننه اشو گم کرد؟ 639 00:33:22,550 --> 00:33:24,670 بازم روح هاتونگه؟ 640 00:33:25,030 --> 00:33:25,870 آره 641 00:33:26,760 --> 00:33:29,820 یه مرد جوون به اسم باتر 642 00:33:29,990 --> 00:33:33,080 یه کاسه لقمه تو خونه چون هان خورده 643 00:33:33,230 --> 00:33:34,790 دربارش به ما چون هان گفت 644 00:33:34,960 --> 00:33:37,190 چون هان به کل روستا گفت 645 00:33:37,590 --> 00:33:39,630 حالا همه تو روستا میدونن 646 00:33:39,990 --> 00:33:41,480 که یه دختر نژاد هان 647 00:33:41,510 --> 00:33:42,790 امروز ننه اشو 648 00:33:42,810 --> 00:33:44,670 تو مرکز شهر گم کرده 649 00:33:45,440 --> 00:33:48,040 نمیشه به جاش یه حرف خوب پخش کنین؟ 650 00:33:49,510 --> 00:33:52,030 این رسم قزاقیمونه 651 00:33:52,870 --> 00:33:55,220 اگه تورسن هان میخواد دوباره ازدواج کنه 652 00:33:55,380 --> 00:33:57,840 بچه ها باید با خونواده پدر بمونن 653 00:33:58,250 --> 00:34:00,590 ولی اگه داداشم بهش قول داده 654 00:34:01,030 --> 00:34:02,930 باید سر قولمون بمونیم 655 00:34:03,460 --> 00:34:06,150 سعی میکنم بابام رو قانع کنم 656 00:34:07,980 --> 00:34:08,730 نه 657 00:34:09,610 --> 00:34:11,270 هیچوقت همچین چیزی نشنیدم 658 00:34:11,760 --> 00:34:12,860 توکان دروغ میگه 659 00:34:15,590 --> 00:34:16,620 چه اتفاقی داره میفته؟ 660 00:34:18,870 --> 00:34:19,719 مامان 661 00:34:20,179 --> 00:34:22,739 حتما مورات و توکان قزاقی حرف زدن 662 00:34:22,760 --> 00:34:23,989 شاید حرفش رو زدن 663 00:34:23,989 --> 00:34:25,080 ولی تو متوجه نشدی 664 00:34:25,080 --> 00:34:25,880 درسته 665 00:34:26,510 --> 00:34:28,370 داداشتو نمی شناسی؟ 666 00:34:28,949 --> 00:34:30,610 با همچین چیزی موافقت میکرد؟ 667 00:34:30,830 --> 00:34:34,030 حتی یه تخته‌شوی برای زن داداشت نمیخرید 668 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 فهمیدم 669 00:34:39,449 --> 00:34:42,650 برمیگردم و با تورسن هان حرف میزنم 670 00:34:48,780 --> 00:34:49,980 چرا فقط یکی هست؟ 671 00:34:50,120 --> 00:34:51,980 بیا. برام پتو رو تا بزن 672 00:34:54,929 --> 00:34:55,550 خب 673 00:34:56,070 --> 00:34:58,200 توکان از بچه هاش جدا میشه 674 00:34:59,110 --> 00:35:01,310 اگه دوباره ازدواج نکنه جدا نمیشه 675 00:35:01,310 --> 00:35:03,310 یه بیوه هم میتونه مراقب بچه هاش باشه 676 00:35:05,980 --> 00:35:08,580 خیلی بیچاره ست. بچه هاش خیلی بچه ان 677 00:35:09,390 --> 00:35:12,190 به علاوه، بچه ها همیشه دنبال مامانشون نمیرن؟ 678 00:35:13,420 --> 00:35:14,620 اونا فرق دارن 679 00:35:14,640 --> 00:35:16,440 اونا روش زندگی خودشون 680 00:35:16,440 --> 00:35:18,950 و راه نزدیک شدن خودشون با دنیا رو دارن 681 00:35:19,600 --> 00:35:21,260 لازم نیست باهاشون موافق باشی 682 00:35:21,260 --> 00:35:22,600 ولی نمیتونی مغرور باشی 683 00:35:22,600 --> 00:35:23,860 و سعی کنی تغییرشون بدی 684 00:35:24,520 --> 00:35:27,220 اینجا نمی مونی که به مزرعه تابستانی بری؟ 685 00:35:27,220 --> 00:35:28,840 اگه میخوای اینجا بمونی 686 00:35:28,860 --> 00:35:30,940 فکر نکن فقط چون شهری هستی 687 00:35:30,970 --> 00:35:32,900 از بقیه باهوش تری 688 00:35:43,430 --> 00:35:44,310 پس 689 00:35:44,340 --> 00:35:46,060 واقعا متاسفم 690 00:35:46,230 --> 00:35:48,560 بعد از شرکت تو کلاستون 691 00:35:48,820 --> 00:35:50,460 فقط هوسی اون انشاها رو 692 00:35:50,480 --> 00:35:52,140 نوشتم 693 00:35:53,140 --> 00:35:55,200 وقتی رفتم خونه شوهرم فهمید 694 00:35:55,710 --> 00:35:57,400 خیلی ناراحت شد 695 00:35:59,340 --> 00:36:01,580 چون بهش قول دادم 696 00:36:01,780 --> 00:36:03,710 مراقب خونواده مون باشم 697 00:36:04,660 --> 00:36:06,470 سه تا بچه داریم 698 00:36:06,610 --> 00:36:08,170 تو روز خیلی سرم شلوغه 699 00:36:08,190 --> 00:36:09,810 و برای خودم وقت ندارم 700 00:36:09,810 --> 00:36:12,490 برای همین نمیخوام بخاطر این چیزا روی زندگی بچه هام 701 00:36:12,520 --> 00:36:14,020 تاثیر بذارم 702 00:36:14,940 --> 00:36:15,580 پس 703 00:36:15,890 --> 00:36:16,950 دست از نوشتن برداشتم 704 00:36:17,770 --> 00:36:19,500 لطفا دوباره بهش فکر کنین 705 00:36:19,520 --> 00:36:21,000 واقعا بااستعدادین 706 00:36:21,140 --> 00:36:23,940 ...و میدونم با نوشتن زندگی نمیکنین 707 00:36:25,390 --> 00:36:26,240 میفهمم 708 00:36:26,540 --> 00:36:27,340 خانم 709 00:36:28,280 --> 00:36:30,440 ویرجینیا وولف یه بار گفت 710 00:36:31,890 --> 00:36:33,223 یه زن باید" 711 00:36:33,248 --> 00:36:34,850 "حریم خودشو داشته باشه 712 00:36:46,110 --> 00:36:47,030 وقتشه 713 00:36:47,630 --> 00:36:49,630 باید بچه هامو از مدرسه بردارم 714 00:36:53,350 --> 00:36:54,150 ...شما 715 00:36:54,150 --> 00:36:54,830 ممنون 716 00:36:55,310 --> 00:36:56,430 ...شما 717 00:37:03,350 --> 00:37:04,230 چرا یه نفر 718 00:37:04,230 --> 00:37:05,790 نباید قدر استعدادشو بدونه 719 00:37:06,230 --> 00:37:07,110 فراموشش کن 720 00:37:07,390 --> 00:37:08,350 مجبورش نکن 721 00:37:09,270 --> 00:37:10,870 انتخابشو کرده 722 00:37:26,540 --> 00:37:27,780 کی صورت حساب رو پرداخت میکنه؟ 723 00:37:27,890 --> 00:37:28,370 من 724 00:37:39,270 --> 00:37:43,180 سرتیترهایی که توی شکوه گذشته ازش لذت بردم 725 00:37:44,260 --> 00:37:49,050 نمیدونستم اگه الان بپرسم فقط 5 یوان می ارزه 726 00:37:55,680 --> 00:37:57,000 لیو 727 00:37:57,280 --> 00:37:59,630 هرچند نمی تونم خوب بنویسم 728 00:38:00,290 --> 00:38:02,880 از اینکه می بینم کسی انقدر 729 00:38:03,090 --> 00:38:05,160 خوب می نویسه ولی 730 00:38:05,280 --> 00:38:07,050 قدرشو نمیدونه حس وحشتناکی دارم 731 00:38:09,830 --> 00:38:10,910 ناراحت نباش 732 00:38:11,830 --> 00:38:13,430 تازه شروع کردیم 733 00:38:14,970 --> 00:38:15,770 در آینده 734 00:38:16,190 --> 00:38:18,070 ایمیل ها و نامه های بیشتری 735 00:38:18,090 --> 00:38:19,620 سر راهمون میاد 736 00:38:20,070 --> 00:38:21,010 باور دارم 737 00:38:21,360 --> 00:38:24,090 حتما بینشون یکی هست که خوب بنویسه 738 00:38:24,310 --> 00:38:25,110 لیو 739 00:38:26,910 --> 00:38:27,510 به سلامتی 740 00:38:27,650 --> 00:38:28,210 باشه 741 00:38:36,120 --> 00:38:38,150 فقط به تو قرضش میدم. یادت باشه پسم بدی 742 00:38:38,150 --> 00:38:39,030 باشه 743 00:38:41,650 --> 00:38:42,290 بیا 744 00:38:50,970 --> 00:38:51,790 مامان 745 00:38:51,910 --> 00:38:53,150 بسته بندی چطور پیش میره؟ 746 00:38:55,086 --> 00:42:55,086 ༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺ ༻‌ • myprmv.ir • ༺ 55651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.