All language subtitles for The.clearing.S01E04.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:09,152 --> 00:01:11,738 They'll need medical and welfare clearance 3 00:01:11,822 --> 00:01:12,822 before they're discharged. 4 00:01:13,699 --> 00:01:17,619 How are they gonna survive out there, in the real world? 5 00:01:18,829 --> 00:01:20,890 Most of them were born to teenage mothers 6 00:01:20,891 --> 00:01:22,833 and then adopted at birth by Adrienne. 7 00:01:23,917 --> 00:01:27,296 No court on earth will give her continued custody 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,381 after what she's done to these kids. 9 00:01:32,551 --> 00:01:34,886 And... you know what the saddest thing is? 10 00:01:36,680 --> 00:01:38,473 They keep asking for their mommy. 11 00:02:42,496 --> 00:02:44,831 ... tonight as hundreds of flights are suspended, 12 00:02:44,915 --> 00:02:46,792 following the ash cloud from an eruption 13 00:02:46,875 --> 00:02:50,504 in the Puyehue-Cordón Caulle volcano complex in Chile. 14 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Interpol confirmed an Adrienne Beaufort 15 00:02:53,507 --> 00:02:55,370 cleared customs in Paris on the 6th, 16 00:02:55,371 --> 00:02:56,676 but they lost track of her after that. 17 00:02:58,011 --> 00:02:59,304 Was she traveling alone? 18 00:02:59,388 --> 00:03:00,806 Single first-class ticket. 19 00:03:01,556 --> 00:03:02,974 For fuck's sake. 20 00:03:07,270 --> 00:03:08,939 How could they let her leave the country? 21 00:03:09,606 --> 00:03:12,818 There was no alert on her passport and she flew out before the raid. 22 00:03:12,901 --> 00:03:14,111 So she was tipped off? 23 00:03:23,245 --> 00:03:24,698 It's splashed spaghetti that has just 24 00:03:24,699 --> 00:03:25,956 escaped from the tin. 25 00:03:26,039 --> 00:03:27,207 That's the tin. 26 00:03:27,290 --> 00:03:29,000 - An escapee spaghetti. - It's the tin... 27 00:03:29,084 --> 00:03:30,084 It's escaped from the tin. 28 00:03:30,127 --> 00:03:31,378 That's the tin of spaghetti. 29 00:03:31,461 --> 00:03:33,880 - Mm-mm. What on earth... - You don't like that? 30 00:03:33,964 --> 00:03:35,215 - It's interesting. - I... 31 00:03:35,298 --> 00:03:37,217 I see, you don't like it. How's that? 32 00:03:47,185 --> 00:03:50,689 - You told the Blue Devils where we were. - I didn't. 33 00:03:50,772 --> 00:03:51,857 You've destroyed everything. 34 00:03:51,940 --> 00:03:54,568 - Where's Mommy? - The Blue Devils are looking for her. 35 00:03:54,985 --> 00:03:56,560 And you know what they'll do when they find her, don't you, Amy? 36 00:03:56,611 --> 00:03:58,989 - You know exactly what they're gonna do. - Anton. 37 00:04:00,323 --> 00:04:01,533 Amy, how are you feeling? 38 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Good. 39 00:04:03,535 --> 00:04:04,953 Have you found Mommy? 40 00:04:06,872 --> 00:04:09,583 I promise you we're doing everything in our power to find her. 41 00:04:11,877 --> 00:04:15,005 Do either of you recognize this little girl? 42 00:04:17,799 --> 00:04:18,800 No. 43 00:04:23,054 --> 00:04:26,266 Amy, is this Asha? 44 00:04:29,895 --> 00:04:30,895 I don't know. 45 00:04:32,439 --> 00:04:34,024 This little girl was kidnapped 46 00:04:34,983 --> 00:04:36,401 and she never made it home. 47 00:04:36,485 --> 00:04:37,652 Asha never made it home? 48 00:04:46,119 --> 00:04:49,790 Amy, you wrote in your diary that Henrik took Asha home 49 00:04:49,873 --> 00:04:51,833 a few days after he kidnapped her. 50 00:04:58,006 --> 00:04:59,424 We're gonna need you to make a statement 51 00:04:59,508 --> 00:05:02,385 telling us everything you know about what happened to Asha. 52 00:05:03,261 --> 00:05:04,261 Is that okay? 53 00:05:04,846 --> 00:05:05,972 And then you'll find her? 54 00:05:06,848 --> 00:05:07,933 And then I'll find her. 55 00:05:14,064 --> 00:05:15,899 The search for missing Woodfield girl, 56 00:05:15,982 --> 00:05:18,401 Carrie Anderson, continues. 57 00:05:18,485 --> 00:05:21,822 Police have revealed an eyewitness saw a man talking to Carrie 58 00:05:21,905 --> 00:05:25,075 near the Pike Road turn-off shortly before she disappeared. 59 00:05:25,617 --> 00:05:27,611 It's believed the man is not a local 60 00:05:27,612 --> 00:05:29,329 and is described as in his mid-to-late 30s. 61 00:05:29,330 --> 00:05:30,372 Freya Heywood? 62 00:05:31,873 --> 00:05:34,251 It is believed the man was caught on CCTV footage... 63 00:05:34,334 --> 00:05:35,877 - Just need you to sign here. - ... that same day 64 00:05:35,961 --> 00:05:37,879 - at a bottle shop in Woodfield. - And... 65 00:05:37,963 --> 00:05:39,362 Police are asking anyone 66 00:05:39,363 --> 00:05:41,300 who may have seen him to come forward. 67 00:05:41,383 --> 00:05:45,178 - I'll get you to go over there. - Now it's time for sports with Ian Cohen. 68 00:06:14,416 --> 00:06:16,585 - Sister Amy. - Freya. 69 00:06:20,839 --> 00:06:23,174 I've waited a long time for you to come. 70 00:06:24,175 --> 00:06:25,594 I don't owe you anything. 71 00:06:29,014 --> 00:06:30,682 Not even an explanation? 72 00:06:30,765 --> 00:06:31,808 You know why. 73 00:06:32,434 --> 00:06:33,434 Yes. 74 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 To protect Adrienne. 75 00:06:36,730 --> 00:06:39,441 And that's all we've ever done, isn't it? 76 00:06:42,110 --> 00:06:43,778 Have you spoken to her recently? 77 00:06:44,446 --> 00:06:47,073 She calls me. Yes. 78 00:06:48,199 --> 00:06:49,284 What do you talk about? 79 00:06:55,081 --> 00:06:56,833 "It'll be all right, Henrik. 80 00:06:56,917 --> 00:06:58,460 A couple of years, 81 00:06:59,502 --> 00:07:00,587 maximum, 82 00:07:02,380 --> 00:07:04,716 and my lawyers, they will look after you." 83 00:07:10,639 --> 00:07:12,390 Twenty-two years 84 00:07:13,600 --> 00:07:17,979 and not one visit from any of them. 85 00:07:18,396 --> 00:07:20,941 And then all of a sudden, a call a day. 86 00:07:21,858 --> 00:07:24,194 They're paying you to stick to your story, aren't they? 87 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 Bryce has been selling off properties. 88 00:07:29,866 --> 00:07:31,284 I'm losing my house because of you. 89 00:07:31,952 --> 00:07:36,039 You have a problem with me taking their hush money. 90 00:07:36,122 --> 00:07:39,334 Or perhaps you would like me to tell the police 91 00:07:39,417 --> 00:07:44,297 that your statement, your diaries, they're all a pack of lies? 92 00:07:50,804 --> 00:07:51,846 I was a child. 93 00:07:57,435 --> 00:07:58,770 Thank you for coming, Amy. 94 00:08:01,648 --> 00:08:03,108 What happened to Asha? 95 00:08:03,191 --> 00:08:04,943 Remain seated, please. 96 00:08:08,989 --> 00:08:13,034 Don't ask questions you don't want the answer to. 97 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 You were the last person to see her. 98 00:08:15,203 --> 00:08:16,913 You accuse me again? 99 00:08:17,539 --> 00:08:19,082 Is that why you're here? 100 00:08:20,250 --> 00:08:21,376 I just want the truth. 101 00:08:24,838 --> 00:08:26,131 What would you know about that? 102 00:08:26,132 --> 00:08:30,176 Did you kill her? 103 00:08:30,176 --> 00:08:32,721 - I said leave it alone, Amy! - That's too loud. 104 00:08:33,013 --> 00:08:34,013 Take note! 105 00:08:34,889 --> 00:08:36,975 I wouldn't make a deal with the devil. 106 00:08:47,861 --> 00:08:49,237 Never seen her before. 107 00:08:52,115 --> 00:08:55,660 One of the children has confirmed that Sara McFetridge 108 00:08:55,744 --> 00:08:58,288 is the child you refer to as Asha. 109 00:08:59,622 --> 00:09:00,623 No. 110 00:09:01,374 --> 00:09:03,460 Asha is Adrienne's daughter. 111 00:09:05,003 --> 00:09:07,255 Well, how old's Adrienne? Fifty-four? Fifty-five? 112 00:09:07,338 --> 00:09:09,007 Adopted daughter. 113 00:09:10,258 --> 00:09:11,718 There are no records of an adoption. 114 00:09:11,801 --> 00:09:14,512 You'll have to talk to Tamsin. She's the one who organized it. 115 00:09:14,971 --> 00:09:15,972 And where's Tamsin? 116 00:09:26,941 --> 00:09:27,942 I don't know. 117 00:09:28,818 --> 00:09:31,112 Did you witness any abuse at Blackmarsh? 118 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 Absolutely not, Detective Garrison. 119 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 And how do you explain that the children have the emotional capacity 120 00:09:38,870 --> 00:09:40,038 of two-year-olds? 121 00:09:40,455 --> 00:09:42,624 That most of them have PTSD? 122 00:09:42,707 --> 00:09:44,459 That all of them are severely malnourished? 123 00:09:44,542 --> 00:09:49,672 When earthly appetites are subdued, internal strength is fortified. 124 00:09:55,470 --> 00:09:57,302 Well, can you confirm that 125 00:09:57,303 --> 00:10:01,470 this is your ex-wife Tamsin Latham's signature? 126 00:10:01,851 --> 00:10:02,977 Yes, I can. 127 00:10:03,228 --> 00:10:05,980 Tamsin Latham was the midwife at St. Aloysius, 128 00:10:06,272 --> 00:10:08,733 the same hospital where the babies were taken from at birth. 129 00:10:08,817 --> 00:10:10,110 They weren't taken. 130 00:10:10,360 --> 00:10:12,695 They were foundlings, unwanted children. 131 00:10:12,779 --> 00:10:13,988 They were being given a good home. 132 00:10:14,072 --> 00:10:15,698 Is that what you call it? 133 00:10:17,492 --> 00:10:20,036 And what about Sara McFetridge, Mr. Latham? 134 00:10:20,120 --> 00:10:22,330 Was she being given a good home? 135 00:10:29,003 --> 00:10:30,380 It's Doctor, actually. 136 00:10:30,797 --> 00:10:31,797 Doctor Latham. 137 00:10:32,590 --> 00:10:36,302 We know you drove the van that abducted Sara McFetridge. 138 00:10:37,303 --> 00:10:41,015 And we have a witness that said you took her home. 139 00:10:42,642 --> 00:10:44,352 But Sara never made it home, 140 00:10:45,311 --> 00:10:46,646 did she, Mr. Wilczek? 141 00:10:49,941 --> 00:10:52,318 You abducted Sara for Adrienne, didn't you? 142 00:10:55,155 --> 00:10:56,480 And do you know where Adrienne is 143 00:10:56,481 --> 00:10:58,575 while you're sitting here, taking the rap? 144 00:10:59,784 --> 00:11:01,953 Living it up in gay Paris. 145 00:11:04,164 --> 00:11:07,208 She's got no loyalty to anyone but herself. 146 00:11:11,504 --> 00:11:13,882 Even from bloody France, she's got them in her thrall. 147 00:11:14,632 --> 00:11:15,717 Brainwashed children, I get, 148 00:11:15,800 --> 00:11:18,178 but how any adult can fall for her bullshit is beyond me. 149 00:11:19,387 --> 00:11:21,848 We've got nothing to prove Asha was Sara McFetridge. 150 00:11:22,140 --> 00:11:23,308 You heard Amy. 151 00:11:24,142 --> 00:11:25,602 She as good as admitted it. 152 00:11:29,772 --> 00:11:31,524 What happened to those kids out there... 153 00:11:33,610 --> 00:11:34,611 it's giving me nightmares. 154 00:11:34,694 --> 00:11:36,070 Imagine what it's doing to them. 155 00:11:39,532 --> 00:11:41,534 We need to track down Tamsin Latham. 156 00:11:42,952 --> 00:11:45,413 Bank cards, car rego. 157 00:11:45,496 --> 00:11:48,333 She can't have just disappeared into thin air. 158 00:11:49,584 --> 00:11:51,294 We offer her a deal, maybe she'll talk. 159 00:12:00,470 --> 00:12:03,973 And on you is this curse until the day of recompense. 160 00:12:23,618 --> 00:12:24,702 Billy, move. 161 00:12:32,961 --> 00:12:34,545 Billy, take the ball outside. 162 00:12:34,629 --> 00:12:37,257 Hey, you've reached Max. Might listen. Probs won't. 163 00:12:39,467 --> 00:12:43,054 Hey, Max, it's... Freya. 164 00:12:43,930 --> 00:12:45,056 Um... 165 00:12:46,808 --> 00:12:48,268 I'd love to see you again. 166 00:12:49,852 --> 00:12:51,771 I was thinking maybe we could... 167 00:12:54,607 --> 00:12:57,777 go get lunch, or... 168 00:12:58,361 --> 00:12:59,988 I told you outside with that. 169 00:13:00,071 --> 00:13:01,155 But it's too cold. 170 00:13:01,239 --> 00:13:02,865 Well, then put a jacket on! 171 00:13:06,160 --> 00:13:07,412 So... sorry about that. 172 00:13:07,495 --> 00:13:10,123 Um, yeah, just, just let me know. 173 00:13:10,206 --> 00:13:11,958 Okay. 174 00:13:29,100 --> 00:13:30,310 Hey, Aims. 175 00:13:39,944 --> 00:13:40,944 Does he bite? 176 00:13:40,987 --> 00:13:42,155 That depends. 177 00:13:42,238 --> 00:13:43,406 On what? 178 00:13:43,698 --> 00:13:44,949 Only if I tell him to. 179 00:13:45,033 --> 00:13:46,659 So tell him I'm family. 180 00:13:48,995 --> 00:13:50,204 Sit, Leo. 181 00:13:51,456 --> 00:13:52,999 What are you doing here? 182 00:13:54,125 --> 00:13:55,585 Oh, nice to see you too. 183 00:14:03,634 --> 00:14:04,635 Thank you. 184 00:14:11,768 --> 00:14:12,768 Nice pad. 185 00:14:13,478 --> 00:14:14,478 Thanks. 186 00:14:16,898 --> 00:14:18,483 And who is this cool dude? 187 00:14:20,693 --> 00:14:22,236 He's my son. Billy. 188 00:14:22,720 --> 00:14:23,780 Hey, Billy. 189 00:14:23,780 --> 00:14:25,281 Up high. 190 00:14:25,365 --> 00:14:27,742 Down low. Oh, you got me. 191 00:14:28,910 --> 00:14:31,496 Hey, so, come on, how do we play this game? 192 00:14:31,579 --> 00:14:35,083 You can only let the ball touch the ground once before catching it. 193 00:14:35,458 --> 00:14:36,876 Go. 194 00:14:37,543 --> 00:14:38,543 That was close. 195 00:14:40,046 --> 00:14:41,339 No balls inside. 196 00:14:41,422 --> 00:14:42,715 Hey. Hey, mate? 197 00:14:42,799 --> 00:14:44,425 Yeah? Better do what your mom says. 198 00:14:44,509 --> 00:14:46,177 - Um-hm. - Um-hm. 199 00:14:47,220 --> 00:14:48,221 You're it. 200 00:14:50,223 --> 00:14:51,474 I'm coming for you. 201 00:14:55,269 --> 00:14:56,604 Got you, got you, got you. 202 00:15:06,989 --> 00:15:08,032 When did you get back? 203 00:15:08,950 --> 00:15:10,868 A few months ago. 204 00:15:12,036 --> 00:15:14,789 Hung out in Byron for a bit and then drove down. 205 00:15:15,790 --> 00:15:16,958 So you're back for good or... 206 00:15:17,041 --> 00:15:18,668 Uh... we'll see. 207 00:15:23,172 --> 00:15:25,466 I thought you were living in Thailand permanently. 208 00:15:26,592 --> 00:15:27,592 Yeah, well... 209 00:15:28,761 --> 00:15:29,887 opportunities dried up. 210 00:15:30,138 --> 00:15:32,432 Where's Thailand, Uncle Anton? 211 00:15:38,229 --> 00:15:40,523 - What? - He should know we're related. 212 00:15:41,649 --> 00:15:43,151 Do you like coconuts? 213 00:15:43,651 --> 00:15:45,820 You know, in Thailand, instead of toast for breakfast, 214 00:15:45,821 --> 00:15:47,280 you drink a coconut. 215 00:15:48,990 --> 00:15:49,991 Yeah. 216 00:15:50,616 --> 00:15:51,617 Check this out. 217 00:15:53,661 --> 00:15:55,872 Look, they just drop into your lap. Can you believe it? 218 00:15:57,582 --> 00:15:58,791 Oops. 219 00:15:58,875 --> 00:16:01,377 All right, Bilbo. Bath and bed. Come on. 220 00:16:15,516 --> 00:16:16,893 Oh, yes. 221 00:16:39,290 --> 00:16:42,835 So little Abi's getting married. 222 00:16:44,879 --> 00:16:46,547 It's nice of her to invite me. 223 00:16:52,303 --> 00:16:53,387 So how's Mom? 224 00:16:55,973 --> 00:16:57,725 - You haven't seen her yet? - Not yet. 225 00:16:58,100 --> 00:16:59,185 Right. 226 00:17:00,186 --> 00:17:02,396 Yeah, well, she keeps breaking out during the day. 227 00:17:03,022 --> 00:17:05,900 The agency are pushing for 24-hour shifts, which will never work. 228 00:17:05,983 --> 00:17:08,903 Well, it can't be easy pretending you've lost your marbles all day. 229 00:17:09,195 --> 00:17:10,655 Yeah, she's a good actress. 230 00:17:12,031 --> 00:17:13,491 And she knows the alternative. 231 00:17:18,287 --> 00:17:20,248 Thanks for looking after everything, Aims. 232 00:17:20,706 --> 00:17:22,166 You know, checking in with Mom. 233 00:17:24,126 --> 00:17:25,628 None of the others would have done it. 234 00:17:27,672 --> 00:17:28,673 Hey, uh... 235 00:17:30,216 --> 00:17:31,634 I got us a little something. 236 00:17:35,012 --> 00:17:36,097 Old time's sake? 237 00:17:36,180 --> 00:17:37,723 You're not doing that in my house. 238 00:17:37,807 --> 00:17:39,350 You mean Mommy's house? 239 00:17:42,061 --> 00:17:44,272 I mean, I understand why she gave it to you. 240 00:17:44,855 --> 00:17:46,941 Wasn't like you could look after yourself. 241 00:17:49,777 --> 00:17:52,446 Mind you, I never got a cent. 242 00:17:53,072 --> 00:17:55,658 And I was the only one who supported her during the trial. 243 00:18:08,004 --> 00:18:11,382 - Uncle Anton, wake up. - Hey, go away. 244 00:18:11,491 --> 00:18:12,550 Get up! 245 00:18:12,550 --> 00:18:13,884 We're leaving for the day. 246 00:18:13,968 --> 00:18:15,386 Can Uncle Anton stay? 247 00:18:15,469 --> 00:18:18,264 Hey. Uncle Anton would love that. 248 00:18:18,347 --> 00:18:21,684 Yay, yay, yay, yay, yay! 249 00:18:24,437 --> 00:18:26,355 Uncle Anton's getting in his car. 250 00:18:26,439 --> 00:18:27,940 But I want him to stay. 251 00:18:28,424 --> 00:18:29,483 Please. 252 00:18:29,483 --> 00:18:31,569 - Yeah. Come on, Mom. I wanna stay. - Please. 253 00:18:33,279 --> 00:18:34,905 I want him to stay. 254 00:18:36,824 --> 00:18:38,326 Please. 255 00:18:38,409 --> 00:18:39,827 We're going. Get in the car. 256 00:18:46,250 --> 00:18:48,044 I see Harry. Can I get out now? 257 00:18:48,127 --> 00:18:49,503 Just wait till I pull over. 258 00:18:56,010 --> 00:18:58,095 Mom, did you pack my library bag? 259 00:18:58,179 --> 00:19:00,848 - Have a great day, yeah? - Love you, Dad. 260 00:19:01,515 --> 00:19:02,683 I can't see it. 261 00:19:06,103 --> 00:19:07,355 Billy? 262 00:19:08,314 --> 00:19:09,315 Yeah, Mom? 263 00:19:10,274 --> 00:19:12,818 You know that man that came to pick up Max? 264 00:19:13,235 --> 00:19:14,403 Yeah. 265 00:19:14,820 --> 00:19:18,115 His name is Wayne, and he's Max's dad. 266 00:19:18,199 --> 00:19:19,367 Yeah, I know that. 267 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 And... 268 00:19:24,955 --> 00:19:26,457 he's your dad. 269 00:19:28,417 --> 00:19:30,419 But how come I've never seen him before? 270 00:19:30,503 --> 00:19:32,380 Well, he lives in Adelaide, so... 271 00:19:33,214 --> 00:19:34,840 Will he live with us now? 272 00:19:35,508 --> 00:19:36,550 No, he won't. 273 00:19:37,677 --> 00:19:38,678 But... 274 00:19:39,637 --> 00:19:41,389 you could spend some time with him. 275 00:19:42,223 --> 00:19:44,058 - Would you like that? - No. 276 00:19:46,185 --> 00:19:48,020 - Why not? - I don't know. 277 00:19:48,896 --> 00:19:50,950 Okay. Well, I think he would probably 278 00:19:50,951 --> 00:19:53,234 really like to spend some time with you. 279 00:19:53,984 --> 00:19:56,904 - Will you be there? - Yeah, I'll be there. 280 00:19:57,697 --> 00:20:00,366 - Okay. Can I get out now? - Yeah. 281 00:20:06,622 --> 00:20:08,082 Hey, Harry. 282 00:20:08,165 --> 00:20:11,669 - Hi. Billy, wanna play basketball? - Yeah, sure. 283 00:20:11,752 --> 00:20:13,170 Let's go to the bottom court. 284 00:20:13,254 --> 00:20:14,380 Okay. 285 00:20:37,319 --> 00:20:39,952 Okay, the first step 286 00:20:39,953 --> 00:20:42,700 is to reunite you with your birth families 287 00:20:43,617 --> 00:20:45,286 as soon as we can locate them. 288 00:20:48,080 --> 00:20:49,248 I know this is difficult, 289 00:20:49,749 --> 00:20:52,918 but I'm gonna be there with you every step of the way. 290 00:20:53,461 --> 00:20:56,422 You're not going anywhere until you're completely comfortable. 291 00:20:57,798 --> 00:21:00,968 You're going home to families who love you. 292 00:21:02,178 --> 00:21:03,929 Nobody's gonna hurt you anymore. 293 00:21:04,764 --> 00:21:08,601 And I promise you that I'll bring to justice those who did. 294 00:21:33,751 --> 00:21:34,794 Hi. 295 00:21:36,837 --> 00:21:38,047 My name is Susan. 296 00:21:39,256 --> 00:21:41,008 And I'm your mom. 297 00:21:43,719 --> 00:21:44,887 Come here. 298 00:22:19,964 --> 00:22:21,173 Slowly. 299 00:22:22,174 --> 00:22:23,217 Slowly. 300 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 Hey, little man. 301 00:22:31,433 --> 00:22:32,433 Hi. 302 00:22:34,186 --> 00:22:36,689 I thought we could have a kick. 303 00:22:36,772 --> 00:22:37,772 What do you reckon? 304 00:22:38,482 --> 00:22:40,359 - Yeah. - Okay. 305 00:22:40,943 --> 00:22:41,986 Let's go. 306 00:22:43,779 --> 00:22:45,865 Reckon you can make it over this? 307 00:22:50,953 --> 00:22:53,455 Oh, it's gonna be hard to keep up with you. 308 00:22:54,915 --> 00:22:56,333 Ho-hoho. 309 00:22:56,959 --> 00:22:58,502 Oh, good kick. 310 00:22:58,586 --> 00:22:59,586 Nice legwork, mate. 311 00:22:59,587 --> 00:23:00,754 You can't get it. 312 00:23:00,838 --> 00:23:03,966 We haven't managed to locate either of your birth parents yet. 313 00:23:04,049 --> 00:23:06,010 That's because Adrienne is our mother. 314 00:23:07,386 --> 00:23:09,597 - Well, that may be the case... - It is the case. 315 00:23:10,890 --> 00:23:11,890 Okay. 316 00:23:12,766 --> 00:23:16,478 Adrienne's lawyers have contacted Social Services. 317 00:23:16,645 --> 00:23:19,272 Even if you are her biological children, 318 00:23:19,273 --> 00:23:21,650 she's forfeiting any claims to custody. 319 00:23:22,693 --> 00:23:23,693 What does that mean? 320 00:23:24,653 --> 00:23:27,448 It means you... you become wards of the state, 321 00:23:27,823 --> 00:23:30,409 until we can either locate your birth parents, 322 00:23:30,492 --> 00:23:32,870 or allocate you to foster parents. 323 00:23:33,395 --> 00:23:34,413 You're lying. 324 00:23:34,413 --> 00:23:35,998 She would never do that. You're lying. 325 00:23:39,418 --> 00:23:41,545 - And you, you did this. - Anton. 326 00:23:41,629 --> 00:23:43,088 You made Mommy leave us! 327 00:23:43,672 --> 00:23:44,715 You made her leave us! 328 00:23:46,884 --> 00:23:48,427 No, no. Put that down, Anton. 329 00:23:48,594 --> 00:23:49,637 No! 330 00:23:50,346 --> 00:23:51,931 Just calm down. Calm down. 331 00:23:52,014 --> 00:23:53,891 - Settle down. - Joe. Joe. 332 00:23:53,974 --> 00:23:55,274 - You get off me! You devil! - It's okay. 333 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 It's okay, mate. 334 00:23:57,102 --> 00:23:58,520 - Oh, get off me! - It's okay. 335 00:23:58,604 --> 00:23:59,688 - Get off me, get off me. - It's okay. 336 00:24:02,524 --> 00:24:03,525 It's okay, mate. 337 00:24:04,735 --> 00:24:05,861 It's okay. 338 00:24:05,945 --> 00:24:08,447 Mommy. I want my mommy. 339 00:24:12,701 --> 00:24:14,870 Turn away from the darkness. 340 00:24:15,412 --> 00:24:18,624 It may gather force but the light will win. 341 00:24:20,084 --> 00:24:22,962 You have great adventures open before you 342 00:24:23,671 --> 00:24:28,008 and you must walk on, knowing your Maitreya is with you, 343 00:24:28,592 --> 00:24:30,010 if only in spirit. 344 00:24:30,578 --> 00:24:31,637 Madam? 345 00:24:31,637 --> 00:24:32,972 A call for you. 346 00:24:41,313 --> 00:24:42,850 The police say they have proof 347 00:24:42,851 --> 00:24:44,358 that I kidnapped Sara McFetridge. 348 00:24:45,359 --> 00:24:47,611 How is that possible? You had nothing to do with it. 349 00:24:47,695 --> 00:24:49,530 I know. They're bluffing. 350 00:24:50,280 --> 00:24:53,993 Tamsin's gone to ground and they're looking for a scalp. 351 00:24:54,076 --> 00:24:55,619 Have they spoken to Hannah? 352 00:24:56,036 --> 00:24:57,204 She's holding fast. 353 00:24:58,747 --> 00:25:00,332 What if they find out the truth? 354 00:25:01,834 --> 00:25:03,627 Do you trust me, Henrik? 355 00:25:05,671 --> 00:25:06,797 Of course, Maitreya. 356 00:25:06,880 --> 00:25:08,882 Then listen to me very carefully 357 00:25:08,966 --> 00:25:11,468 and I'll tell you exactly what you must do. 358 00:25:28,360 --> 00:25:30,446 Colin, I need a word. 359 00:25:33,115 --> 00:25:34,992 I don't want anything more to do with you. 360 00:25:35,617 --> 00:25:36,617 Or her. 361 00:25:36,660 --> 00:25:37,961 Well, that might be a problem because 362 00:25:37,962 --> 00:25:40,205 Detective Saad is refusing to let this go. 363 00:25:41,415 --> 00:25:42,958 Did you take that little girl? 364 00:25:43,208 --> 00:25:46,336 Of course not. Saad is just trying to discredit us. 365 00:25:46,837 --> 00:25:48,380 If I'd known what you were doing, 366 00:25:49,381 --> 00:25:51,508 what was happening to those children, I would have... 367 00:25:53,093 --> 00:25:54,219 - I would have never... - What? 368 00:25:54,470 --> 00:25:56,346 Shared your most intimate confessions? 369 00:25:57,598 --> 00:25:59,391 I'm sure your wife and Superintendent 370 00:25:59,475 --> 00:26:02,102 would be very keen to see the recordings of your clearings. 371 00:26:03,937 --> 00:26:06,523 Colin, we need your eyes in there. 372 00:26:06,607 --> 00:26:08,525 These people are trying to bring down Maitreya 373 00:26:08,609 --> 00:26:10,319 and destroy everything we've worked for. 374 00:26:10,402 --> 00:26:11,945 And you can stop that. 375 00:26:35,511 --> 00:26:37,179 Hey, Max. 376 00:26:37,663 --> 00:26:38,680 Hey. 377 00:26:38,680 --> 00:26:40,265 Good to finally meet you. 378 00:26:42,893 --> 00:26:44,144 Jump in. 379 00:26:47,773 --> 00:26:50,275 Jesus, you are my niece. 380 00:26:50,359 --> 00:26:54,279 That just... blows my mind. 381 00:26:58,200 --> 00:27:00,702 You know what I realized having been away for so long? 382 00:27:01,787 --> 00:27:04,039 - What? - Family's fucking everything. 383 00:27:04,957 --> 00:27:07,126 Especially moms, yeah? 384 00:27:07,209 --> 00:27:08,919 I mean, you only get one, right? 385 00:27:10,587 --> 00:27:13,632 Yeah, well, my dad lied about mine. 386 00:27:14,675 --> 00:27:15,675 Yep. 387 00:27:16,844 --> 00:27:17,844 So... 388 00:27:18,804 --> 00:27:23,392 I found her name on my birth certificate and Googled it. 389 00:27:25,644 --> 00:27:27,521 I read about The Kindred. 390 00:27:28,564 --> 00:27:32,109 What happened to you, all those terrible things that Grandma did. 391 00:27:32,192 --> 00:27:34,361 No, come on, Max, it was all lies. 392 00:27:34,945 --> 00:27:38,323 Your, your grandma is a spiritual leader, okay? 393 00:27:39,074 --> 00:27:42,494 Healing people, helping them all over the world. 394 00:27:42,578 --> 00:27:45,873 Yeah, come on. Of course, she's, she's got enemies, 395 00:27:45,956 --> 00:27:46,999 like all great people. 396 00:27:47,082 --> 00:27:48,375 Yeah, no, no, I know. 397 00:27:48,458 --> 00:27:50,627 She, she helped me. 398 00:27:51,545 --> 00:27:52,671 Told me where to find Mom. 399 00:27:54,923 --> 00:27:56,425 Hey, you know what I like about you, Max? 400 00:27:57,676 --> 00:28:01,722 How you can see through all the bullshit and make up your own mind. 401 00:28:02,514 --> 00:28:03,640 Like with your mom. 402 00:28:04,933 --> 00:28:06,685 A lot of people judge her pretty harshly, 403 00:28:07,644 --> 00:28:09,938 but you can forgive her. 404 00:28:12,024 --> 00:28:15,527 Truth is, leaving you in that hot car, you could have died, 405 00:28:15,611 --> 00:28:17,613 or worse still, been brain damaged for life. 406 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 Yeah. 407 00:28:20,616 --> 00:28:22,910 But we all deserve a second chance, right? 408 00:29:06,036 --> 00:29:07,537 - Here's your menu. - Thank you. 409 00:29:27,599 --> 00:29:30,477 Hey, this is Max. Might listen. Probs won't. 410 00:29:47,035 --> 00:29:49,162 Give her time. She'll come round. 411 00:29:49,830 --> 00:29:51,498 I don't know, maybe it's too late. 412 00:29:52,624 --> 00:29:54,626 Maybe Max doesn't wanna be part of my life. 413 00:29:54,710 --> 00:29:56,211 Where are the Christmas presents? 414 00:29:58,380 --> 00:30:01,758 - Mom, it's not, it's not Christmas yet. - We need to wrap the presents. 415 00:30:02,342 --> 00:30:04,011 We will do that, Mrs. Beaufort. 416 00:30:04,845 --> 00:30:06,763 I've already done two loads today. 417 00:30:07,180 --> 00:30:10,600 I don't think my Weetbix-to-milk ratio agreed with Madam. 418 00:30:11,351 --> 00:30:13,145 Why don't you just try Vegemite on toast? 419 00:30:13,228 --> 00:30:14,813 Oh, then that would make me sick. 420 00:30:15,772 --> 00:30:17,899 Careful, Mo. They could deport you for saying that. 421 00:30:19,026 --> 00:30:20,360 You're staying here. 422 00:30:20,652 --> 00:30:21,652 What? 423 00:30:22,904 --> 00:30:24,573 It's a big house. Plenty of bedrooms. 424 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 And it means someone can be here overnight. Right, Mo? 425 00:30:27,534 --> 00:30:28,827 It is a good idea. 426 00:30:33,790 --> 00:30:35,792 You won't have to worry about driving in so much, Aims. 427 00:30:35,876 --> 00:30:37,336 I know it's a long way for you to come. 428 00:30:38,920 --> 00:30:42,549 Mind you, I did hear you might be looking for a new place to live soon. 429 00:30:45,093 --> 00:30:47,840 Hey, after my shower, 430 00:30:47,841 --> 00:30:49,973 how about I go get us some takeaway coffees, yeah? 431 00:30:51,600 --> 00:30:52,684 Would you like that, Mommy? 432 00:30:54,686 --> 00:30:58,023 Yes, darling, yes. Amy can put up the tree. 433 00:30:58,106 --> 00:31:00,525 Oh, yeah. Get onto that, Aims, would you? 434 00:31:02,486 --> 00:31:07,115 I was wondering, do you have a photo album I could show Mrs. Beaufort? 435 00:31:07,699 --> 00:31:09,785 It is a great way to uncover memories. 436 00:31:19,795 --> 00:31:21,922 ... at a bottle shop in Woodfield. 437 00:31:22,047 --> 00:31:25,592 Police are asking anyone who may have seen him to come forward. 438 00:31:34,226 --> 00:31:35,477 Amy, get in! 439 00:31:50,325 --> 00:31:51,410 Help! 440 00:31:51,493 --> 00:31:52,869 Down here! 441 00:31:52,953 --> 00:31:54,830 Be quiet, or you'll never make another sound. 442 00:32:03,255 --> 00:32:04,714 He had a beard until recently. 443 00:32:04,798 --> 00:32:07,008 He has that same shirt, and he drinks scotch. 444 00:32:12,139 --> 00:32:15,559 He's a loose cannon, sure, but kidnapping a kid? 445 00:32:15,642 --> 00:32:16,685 He's done it before. 446 00:32:17,269 --> 00:32:18,269 Done what before? 447 00:32:19,438 --> 00:32:21,481 Lied. Covered things up. 448 00:32:22,107 --> 00:32:23,567 He's damaged, Joe. 449 00:32:23,650 --> 00:32:25,569 He turns up out of the blue after 10 years. 450 00:32:25,652 --> 00:32:27,737 I thought he'd probably died in some Thai prison. 451 00:32:27,821 --> 00:32:29,739 That doesn't make him a kidnapper. 452 00:32:30,198 --> 00:32:31,700 He grew up in The Kindred. 453 00:32:32,367 --> 00:32:35,162 It's not like we were taught that stealing children is a crime. 454 00:32:38,999 --> 00:32:40,333 I'll make some calls. 455 00:32:40,959 --> 00:32:43,295 And see if we can track where he stopped for petrol 456 00:32:43,378 --> 00:32:45,338 and match it to the time Carrie disappeared. 457 00:32:46,631 --> 00:32:48,216 And you'll really do it this time? 458 00:32:49,050 --> 00:32:50,135 I'll really do it. 459 00:33:00,562 --> 00:33:02,939 - How's Leila? - Married last year. 460 00:33:03,857 --> 00:33:04,857 Baby on the way. 461 00:33:08,528 --> 00:33:09,988 Grandpa Joe, eh? 462 00:33:11,198 --> 00:33:12,199 Yeah. 463 00:33:14,534 --> 00:33:15,534 Here. 464 00:33:16,828 --> 00:33:17,828 Take this for your dinner. 465 00:33:20,957 --> 00:33:22,042 Thanks. 466 00:33:23,126 --> 00:33:24,628 Everyone gets more pocket money than me. 467 00:33:24,711 --> 00:33:26,254 - Everyone, huh? - I do. 468 00:33:26,338 --> 00:33:27,839 If you both did your chores. 469 00:33:29,216 --> 00:33:30,967 You boys played so well on Saturday. 470 00:33:31,551 --> 00:33:34,679 Well, if we win the grand final, I get to bring the trophy home. 471 00:33:34,763 --> 00:33:36,473 - It's the perks of being Captain, huh? - Mm. 472 00:33:36,556 --> 00:33:37,599 You're Captain? 473 00:33:37,682 --> 00:33:38,767 That's great. 474 00:33:38,850 --> 00:33:40,852 He's been Captain all season, Yusuf. 475 00:33:42,646 --> 00:33:43,646 Right. 476 00:33:45,899 --> 00:33:49,069 So, Amy, have you started school yet? 477 00:33:51,696 --> 00:33:52,822 Not yet. 478 00:33:52,906 --> 00:33:53,990 What grade are you in? 479 00:33:54,574 --> 00:33:55,784 Why is your hair white? 480 00:33:58,036 --> 00:34:00,789 Do you, um... do you have any hobbies you enjoy? 481 00:34:08,380 --> 00:34:10,966 Okay, uh... what about this one? 482 00:34:18,890 --> 00:34:20,100 ♪ Walking like a man ♪ 483 00:34:20,183 --> 00:34:21,184 ♪ Hitting like a hammer ♪ 484 00:34:21,268 --> 00:34:22,602 ♪ She's a juvenile scam ♪ 485 00:34:22,686 --> 00:34:23,895 ♪ Never was a quitter ♪ 486 00:34:23,979 --> 00:34:25,438 ♪ Tasty like a raindrop ♪ 487 00:34:25,522 --> 00:34:27,274 ♪ She's got the look ♪ 488 00:34:29,150 --> 00:34:30,150 ♪ Heavenly bound ♪ 489 00:34:30,151 --> 00:34:31,361 ♪ 'Cause heaven's got a number ♪ 490 00:34:31,444 --> 00:34:32,821 ♪ When she's spinning me around ♪ 491 00:34:32,904 --> 00:34:34,030 ♪ Kissing is a color ♪ 492 00:34:34,114 --> 00:34:35,574 ♪ Her loving is a wild dog ♪ 493 00:34:35,657 --> 00:34:37,242 ♪ She's got the look ♪ 494 00:34:38,243 --> 00:34:39,494 ♪ She's got the look ♪ 495 00:34:39,578 --> 00:34:40,912 ♪ She's got the look ♪ 496 00:34:40,996 --> 00:34:44,291 Okay, no offense but you totally need a makeover. 497 00:34:44,874 --> 00:34:47,752 ♪ What in the world can make you so blue ♪ 498 00:34:48,169 --> 00:34:52,382 ♪ When everything I'll ever do I'll do for you ♪ 499 00:34:53,341 --> 00:34:55,927 ♪ And I go la la la la la ♪ 500 00:34:56,011 --> 00:34:57,887 ♪ She's got the look ♪ 501 00:35:00,807 --> 00:35:02,183 You look cool. 502 00:35:13,737 --> 00:35:15,196 _ 503 00:35:17,240 --> 00:35:20,994 _ 504 00:35:22,662 --> 00:35:23,955 She's got nowhere to go. 505 00:35:26,875 --> 00:35:28,793 _ 506 00:35:28,877 --> 00:35:30,045 _ 507 00:35:30,128 --> 00:35:31,630 I don't have the skills to bring up 508 00:35:31,713 --> 00:35:33,298 a psychologically damaged child. 509 00:35:33,798 --> 00:35:34,841 You could learn. 510 00:35:36,176 --> 00:35:38,720 And you could learn to not bring your work home. 511 00:35:38,803 --> 00:35:41,556 Pay attention to what's going on with your own kids. 512 00:36:19,636 --> 00:36:22,389 ♪ Far away from the bustle ♪ 513 00:36:22,472 --> 00:36:25,016 ♪ And the bright city lights ♪ 514 00:36:25,100 --> 00:36:27,686 ♪ Let them all fade away ♪ 515 00:36:27,852 --> 00:36:30,605 ♪ And just leave us alone ♪ 516 00:36:30,855 --> 00:36:34,609 ♪ And we'll live in a world of our own ♪ 517 00:36:35,151 --> 00:36:38,029 ♪ We'll build a world of our own ♪ 518 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 ♪ That no one else can share ♪ 519 00:36:43,243 --> 00:36:44,619 Do you remember that time that... 520 00:36:45,704 --> 00:36:48,123 Aunty Tamsin let us watch cricket in the caravan? 521 00:36:49,290 --> 00:36:51,918 And how Henrik used to smuggle us in barley sugar? 522 00:36:55,255 --> 00:36:56,589 We had some good times. 523 00:37:08,768 --> 00:37:13,106 Why did you write in your diary that Henrik kidnapped Asha? 524 00:37:13,606 --> 00:37:14,983 Mommy told me to. 525 00:37:16,776 --> 00:37:18,278 Did she tell you to run away? 526 00:37:19,195 --> 00:37:21,448 She said the diary would protect her. 527 00:37:23,700 --> 00:37:24,909 Protect all of us. 528 00:37:28,079 --> 00:37:29,497 But it didn't, did it? 529 00:37:29,914 --> 00:37:32,208 Yeah, it did. She's safe. 530 00:37:32,292 --> 00:37:33,460 But what about us? 531 00:37:35,128 --> 00:37:36,337 She doesn't want us. 532 00:37:36,671 --> 00:37:37,756 She does. 533 00:37:38,298 --> 00:37:40,717 She just can't come back and get us because of the Blue Devils. 534 00:37:40,800 --> 00:37:42,719 I don't believe in Blue Devils. 535 00:37:44,512 --> 00:37:46,765 She's going to come back for us, I know she is. 536 00:37:48,600 --> 00:37:50,059 I'm 16, Amy. 537 00:37:50,435 --> 00:37:52,395 I don't have to go to a foster family. 538 00:37:53,688 --> 00:37:57,233 I can get my own place and you can come live with me until she comes. 539 00:37:59,027 --> 00:38:00,737 I'm going to tell them I lied. 540 00:38:02,906 --> 00:38:04,449 You can't do that, Amy. 541 00:38:05,158 --> 00:38:06,367 We have to stick together. 542 00:38:06,451 --> 00:38:08,578 I'm going to tell them that the photo was Asha. 543 00:38:09,370 --> 00:38:13,082 And that Mommy made Tamsin steal her and that you drove the van. 544 00:38:19,172 --> 00:38:21,090 - You can't say that. - I can. 545 00:38:24,636 --> 00:38:25,678 Fine. 546 00:38:29,015 --> 00:38:31,643 Then when Mommy comes to get me, I'll tell her what you said, 547 00:38:31,726 --> 00:38:33,186 and then nobody will want you. 548 00:38:36,147 --> 00:38:37,732 You were there, too, Amy, 549 00:38:38,817 --> 00:38:40,026 that day in the van. 550 00:38:52,038 --> 00:38:55,667 And on you is this curse until the day of recompense. 551 00:39:11,474 --> 00:39:12,474 Garrison. 552 00:39:12,642 --> 00:39:13,642 Colin. 553 00:39:14,227 --> 00:39:15,270 It's Joe Saad. 554 00:39:18,231 --> 00:39:19,315 Been a long time. 555 00:39:21,526 --> 00:39:22,652 I need a favor. 556 00:39:24,779 --> 00:39:26,114 Not again, Joe. 557 00:39:27,282 --> 00:39:28,282 We're square. 558 00:39:28,700 --> 00:39:31,411 We'll only be square once Sara McFetridge is found. 559 00:39:36,082 --> 00:39:37,082 What is it? 560 00:39:38,710 --> 00:39:40,128 I know who took Carrie Anderson. 561 00:39:42,171 --> 00:39:43,798 Carrie's been found, Joe. 562 00:39:45,133 --> 00:39:46,133 It's all over the news. 563 00:39:50,346 --> 00:39:52,974 The community of Woodfield are rejoicing today 564 00:39:53,057 --> 00:39:56,352 at the discovery of missing eight-year-old schoolgirl Carrie Anderson 565 00:39:56,436 --> 00:39:58,479 in the bushland of Lake Eildon. 566 00:39:58,897 --> 00:40:02,358 Detectives will speak to Carrie when they get medical clearance. 567 00:40:02,567 --> 00:40:04,402 But they don't believe there's foul play. 568 00:40:04,485 --> 00:40:05,978 Carrie was found disoriented 569 00:40:05,979 --> 00:40:07,071 and suffering severe hypothermia. 570 00:40:07,155 --> 00:40:08,865 It's good news, Freya. 571 00:40:09,490 --> 00:40:10,867 At least this one, 572 00:40:12,410 --> 00:40:13,620 she found her way home. 573 00:40:14,203 --> 00:40:15,413 Yeah. 574 00:40:15,496 --> 00:40:16,721 ... the rain, with temperatures dropping 575 00:40:16,789 --> 00:40:18,833 as low as two degrees overnight. 576 00:40:19,500 --> 00:40:22,712 Carrie would have had access to the fresh water of Lake Eildon 577 00:40:22,921 --> 00:40:24,685 and it's possible she found shelter 578 00:40:24,686 --> 00:40:26,758 in the many abandoned fishing shacks 579 00:40:26,841 --> 00:40:28,635 and holiday homes in the area. 580 00:40:41,481 --> 00:40:43,483 Joe, I've given you your head, 581 00:40:44,525 --> 00:40:46,210 but you've got no proof The Kindred 582 00:40:46,211 --> 00:40:47,904 is connected to Sara's disappearance. 583 00:40:47,987 --> 00:40:49,489 Forensics have found no link. 584 00:40:49,572 --> 00:40:52,742 We get Adrienne extradited, then we subpoena her followers. 585 00:40:52,825 --> 00:40:54,243 Blow this thing wide open. 586 00:40:54,327 --> 00:40:56,496 I need charges to extradite her. 587 00:40:56,579 --> 00:40:59,540 Abuse. Forgery. Kidnapping. 588 00:40:59,624 --> 00:41:01,876 Drug administration to minors. What more do you want? 589 00:41:01,960 --> 00:41:03,419 None of it links back to her. 590 00:41:04,462 --> 00:41:06,631 Sara McFetridge was at their compound. 591 00:41:07,340 --> 00:41:08,925 Amy Beaufort confirmed it. 592 00:41:09,008 --> 00:41:12,261 The... The DPP will never accept charges 593 00:41:12,345 --> 00:41:15,515 based on the evidence of a psychologically damaged kid. 594 00:41:15,848 --> 00:41:18,142 And even if they did, you can't put traumatized kids on the stand. 595 00:41:18,226 --> 00:41:20,103 The defense will destroy them. 596 00:41:21,396 --> 00:41:24,816 Just let them move on with their lives. 597 00:41:25,274 --> 00:41:26,317 Leave it to Welfare. 598 00:41:26,818 --> 00:41:28,569 This isn't a Welfare issue. 599 00:41:29,153 --> 00:41:31,406 A little girl never came home 600 00:41:31,489 --> 00:41:35,326 and Adrienne Beaufort knows exactly what happened to her. 601 00:41:38,371 --> 00:41:40,581 All right, find me a watertight charge 602 00:41:40,748 --> 00:41:43,001 and I'll have Interpol slap a red notice on her. 603 00:41:43,668 --> 00:41:44,668 Thank you. 604 00:42:07,650 --> 00:42:09,944 - Saad. - Someone here to see you. 605 00:42:14,365 --> 00:42:19,454 I confess to the kidnapping of Sara McFetridge. 606 00:42:20,204 --> 00:42:24,751 I took her against her will and I held her captive. 607 00:42:26,169 --> 00:42:30,173 It had nothing to do with The Kindred. 608 00:42:31,007 --> 00:42:32,592 There's no one else involved. 609 00:42:36,304 --> 00:42:39,057 Can you tell us where Sara is now? 610 00:42:39,807 --> 00:42:40,807 I don't know. 611 00:42:42,852 --> 00:42:46,105 I realize what I did was wrong, so I drove her home. 612 00:42:46,189 --> 00:42:48,191 But she never came home. 613 00:42:48,274 --> 00:42:52,195 Well, it was late and she was asleep so I left her on the doorstep. 614 00:42:52,528 --> 00:42:53,988 Why did you kidnap her, Henrik? 615 00:42:55,281 --> 00:42:57,200 I wanted a daughter. 616 00:42:57,658 --> 00:42:58,910 You mean Adrienne did. 617 00:43:00,244 --> 00:43:01,662 Was this her way of stealing children 618 00:43:01,746 --> 00:43:03,414 now that she couldn't get them from hospitals anymore? 619 00:43:03,831 --> 00:43:06,667 I have given you my statement. 620 00:43:38,491 --> 00:43:39,491 You okay? 621 00:43:41,244 --> 00:43:43,204 You'll find Asha now, won't you? 622 00:43:48,793 --> 00:43:50,211 Welcome to your new home, Amy. 623 00:43:51,129 --> 00:43:52,380 Come on in. 624 00:43:52,463 --> 00:43:53,756 I'll show you your room. 625 00:44:16,946 --> 00:44:18,781 You can help yourself to whatever you want. 626 00:44:29,292 --> 00:44:30,292 Beautiful. 627 00:44:32,044 --> 00:44:33,296 You look good, darling. 628 00:44:35,590 --> 00:44:36,632 Good girl. 629 00:45:35,608 --> 00:45:36,776 You may sit. 630 00:45:41,280 --> 00:45:42,531 Get out! 631 00:45:44,659 --> 00:45:48,412 One heart together, we are united... 632 00:45:54,252 --> 00:45:58,839 There are things known and there are things unknown. 633 00:45:59,632 --> 00:46:00,675 The truth... 634 00:46:03,052 --> 00:46:04,971 lies in between. 635 00:46:05,846 --> 00:46:11,686 We must have the courage to open the door to the in between. 636 00:46:13,604 --> 00:46:15,940 An alternate perception, as it were. 637 00:46:18,025 --> 00:46:22,738 Now, perhaps more than at any other time in history, 638 00:46:23,322 --> 00:46:27,159 we have the opportunity to, to look beyond what is known, 639 00:46:27,451 --> 00:46:29,036 and rebuild our world. 640 00:46:31,455 --> 00:46:33,749 Amy, help me! 641 00:46:37,420 --> 00:46:39,630 Help! Let me out! 642 00:46:41,716 --> 00:46:43,259 Let me out! 643 00:46:58,774 --> 00:47:01,444 Amy, help me! 644 00:47:02,236 --> 00:47:07,992 There is a splendor inside us and it cannot be cowed. 645 00:47:09,827 --> 00:47:14,332 You must open the door to receive the radiance. 646 00:47:14,915 --> 00:47:20,796 Darkness will lure us with promises, tempt us with riches. 647 00:47:21,672 --> 00:47:25,217 But we must never stop seeking the light, 648 00:47:26,010 --> 00:47:29,013 and the grace of the unknowable truth. 649 00:47:37,939 --> 00:47:42,939 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 46438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.