Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,352 --> 00:00:20,896
When a gentlegirl can win
2
00:00:20,938 --> 00:00:24,733
Prayer from out the lips of sin,
3
00:00:24,775 --> 00:00:28,111
When a child gives up tears
4
00:00:28,153 --> 00:00:31,573
And the barren almond bears,
5
00:00:31,615 --> 00:00:36,828
When the silent chapel bell
sounds the ghostly sinners knell
6
00:00:36,870 --> 00:00:40,415
Then shall all the house be still
7
00:00:40,457 --> 00:00:45,379
And peace shall come to Canterville.
8
00:01:53,280 --> 00:01:56,033
Well, I guess you guys are just
starting back to school
9
00:01:56,074 --> 00:01:57,576
after your summer vacation.
10
00:01:57,618 --> 00:02:00,245
And here I am in un-jolly old England,
11
00:02:00,287 --> 00:02:01,705
cooped up with my mum and brothers
12
00:02:01,747 --> 00:02:04,666
on my way to some place
nobody ever heard of.
13
00:02:05,834 --> 00:02:09,463
My dad came over early to start
his research at the university.
14
00:02:09,504 --> 00:02:13,258
Mum says the grant he got
is some big deal,
15
00:02:13,300 --> 00:02:16,136
the kind of thing that physicists
get all excited about,
16
00:02:16,178 --> 00:02:18,597
but I don't see why he had to drag
all of us along.
17
00:02:18,639 --> 00:02:21,433
Ginny, don't look so grim.
18
00:02:21,475 --> 00:02:25,896
You know, living in another country
can give you a whole new perspective.
19
00:02:27,022 --> 00:02:29,816
If I don't die of boredom first.
20
00:02:37,658 --> 00:02:39,576
Canterville next station.
21
00:02:39,618 --> 00:02:41,370
Next stop Canterville.
22
00:02:41,411 --> 00:02:43,622
Washington, wake up! We're here.
23
00:02:47,876 --> 00:02:50,128
Oh, I can see Dad.
24
00:02:53,298 --> 00:02:55,926
- Dad!
- Hi!
25
00:02:55,967 --> 00:02:58,136
- Dad!
- Hey, guys!
26
00:02:58,178 --> 00:03:00,097
Aha! Hi!
27
00:03:00,138 --> 00:03:02,766
Welcome to England.
Sorry about this crazy weather.
28
00:03:02,808 --> 00:03:05,727
You can get four seasons in a day
here but it'll just blow over.
29
00:03:05,769 --> 00:03:08,522
Hi. Guys, how was the trip?
30
00:03:08,563 --> 00:03:09,648
The plane was bumpy
31
00:03:09,690 --> 00:03:13,193
and Washington threw up in
one of those little bags.
32
00:03:13,235 --> 00:03:14,528
Adam, spare the details.
33
00:03:14,569 --> 00:03:16,988
- And how about London?
- We went to Madame Tussauds.
34
00:03:17,030 --> 00:03:21,159
They had this scary part,
with Jack the Ripper and everybody.
35
00:03:21,201 --> 00:03:22,536
We saw Hamlet in the West End.
36
00:03:22,577 --> 00:03:23,829
Guys, this is Mr Umney.
37
00:03:23,870 --> 00:03:26,123
Mr and Mrs Umney will be
taking care of us.
38
00:03:26,164 --> 00:03:29,459
My family. My wife Lucille,
my daughter Virginia,
39
00:03:29,501 --> 00:03:31,795
and these are my sons,
Washington and Adam.
40
00:03:31,837 --> 00:03:33,171
Hi! How do you do?
41
00:03:33,213 --> 00:03:35,048
Help Mr Umney with
the baggage, guys.
42
00:03:35,090 --> 00:03:36,800
Honey, we have people
working for us?
43
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
You haven't seen anything yet.
Come on.
44
00:03:38,677 --> 00:03:40,554
Ginny, you're going to love this place.
45
00:03:40,595 --> 00:03:42,097
I can hardly wait.
46
00:03:45,392 --> 00:03:48,478
Oh, wow! Is this for us?
47
00:03:48,520 --> 00:03:49,896
Ginny!
48
00:03:49,938 --> 00:03:51,857
(TRAIN HOOTS)
49
00:03:53,567 --> 00:03:54,985
Ha-ha!
50
00:03:55,026 --> 00:03:57,154
Come on, boys,
climb in the back here.
51
00:04:13,295 --> 00:04:16,298
Oh, that must be the new ones.
52
00:04:21,094 --> 00:04:22,179
Morning!
53
00:04:50,832 --> 00:04:52,542
Morning!
54
00:04:55,295 --> 00:04:56,922
Up!
55
00:05:06,223 --> 00:05:08,141
Whoa!
56
00:05:16,983 --> 00:05:18,568
It's a castle!
57
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
It's a real castle!
58
00:05:20,111 --> 00:05:21,238
Awesome!
59
00:05:21,279 --> 00:05:24,699
Hi! Oh, honey!
60
00:05:24,741 --> 00:05:29,037
Welcome to Canterville Hall,
home for the next four months.
61
00:05:29,079 --> 00:05:31,081
- What do you think, Ginny?
- It's old.
62
00:05:31,122 --> 00:05:33,291
May I present Mrs Umney?
63
00:05:33,333 --> 00:05:36,169
I bid you welcome to Canterville Hall,
sir, madam.
64
00:05:36,211 --> 00:05:38,880
- Hi.
- I'll see to the luggage.
65
00:05:38,922 --> 00:05:40,549
And to the young mistress, welcome.
66
00:05:40,590 --> 00:05:43,552
- Mistress? Ginny's a mistress?
- What are we?
67
00:05:43,593 --> 00:05:45,220
You are the young masters.
68
00:05:45,262 --> 00:05:47,806
- Masters?
- We're master?!
69
00:05:47,848 --> 00:05:48,932
Look out!
70
00:05:48,974 --> 00:05:51,476
Excuse me. Boys!
71
00:05:51,518 --> 00:05:53,395
Boys...
72
00:05:53,436 --> 00:05:56,523
- Cool!
- Awesome!
73
00:05:56,565 --> 00:05:58,191
Terrific!
74
00:06:00,569 --> 00:06:02,195
Some place, huh?
75
00:06:02,237 --> 00:06:04,656
- Here!
- I'll get you!
76
00:06:04,698 --> 00:06:06,533
- Guys, cut it out.
- Ow!
77
00:06:06,575 --> 00:06:08,326
Guys, get over here.
78
00:06:09,494 --> 00:06:11,830
After you've had a chance
to get settled,
79
00:06:11,872 --> 00:06:13,957
we'll be serving an early supper.
80
00:06:13,999 --> 00:06:15,917
These are the lords of Canterville Hall.
81
00:06:15,959 --> 00:06:17,127
That's Lord Henry.
82
00:06:17,168 --> 00:06:19,921
You'll meet him tomorrow when
he comes down to sign the lease.
83
00:06:19,963 --> 00:06:21,631
- Look!
- Hiram...
84
00:06:21,673 --> 00:06:25,260
Hi, I don't see how we can afford this,
and the servants?
85
00:06:25,302 --> 00:06:26,887
Well, it's dirt cheap.
86
00:06:26,928 --> 00:06:29,139
These aristocratic families
are all going broke
87
00:06:29,180 --> 00:06:30,932
and they have to rent
these places out.
88
00:06:30,974 --> 00:06:32,893
And then there's the silly stories.
89
00:06:32,934 --> 00:06:35,896
Stories? What kind of stories?
90
00:06:35,937 --> 00:06:37,939
Nothing really.
91
00:06:43,028 --> 00:06:45,655
Hello!
92
00:06:45,697 --> 00:06:47,115
(CLEARS THROAT)
93
00:06:49,743 --> 00:06:52,537
(LOW MOANING)
94
00:06:53,914 --> 00:06:55,290
What was that?
95
00:06:55,332 --> 00:06:57,292
Oh, pay no attention to that.
96
00:06:57,334 --> 00:06:59,669
Just the wind. These old places make
a lot of noise.
97
00:06:59,711 --> 00:07:01,046
Come on.
98
00:07:07,260 --> 00:07:09,888
(LOW MOANING)
99
00:07:22,943 --> 00:07:25,487
That was a wonderful meal,
Mr Umney.
100
00:07:25,528 --> 00:07:27,238
- Thank you very much.
- Thank you, sir.
101
00:07:27,280 --> 00:07:29,115
I'll tell Mrs Umney.
102
00:07:29,157 --> 00:07:31,618
Ginny, you hardly ate anything.
103
00:07:31,660 --> 00:07:33,036
It's too cold to eat.
104
00:07:33,078 --> 00:07:36,081
Well, there wasn't exactly central
heating when this place was built.
105
00:07:36,122 --> 00:07:39,417
- Right, Mr Umney?
- Quite right, sir.
106
00:07:39,459 --> 00:07:41,044
(BOYS FIGHTING)
107
00:07:41,086 --> 00:07:43,713
I'd better go see
what those boys are doing.
108
00:07:43,755 --> 00:07:45,548
They'll be fine. Let them play.
109
00:07:46,716 --> 00:07:49,177
You going to bed so soon, Ginny?
110
00:07:49,219 --> 00:07:52,055
Yeah. Maybe I'll get warm there.
111
00:07:52,097 --> 00:07:54,599
- Good night, honey.
- Good night.
112
00:07:58,520 --> 00:08:00,647
She just needs a little time.
113
00:08:00,689 --> 00:08:02,732
I suppose.
114
00:08:02,774 --> 00:08:06,569
(BOYS STILL PLAY FIGHTING)
115
00:08:09,614 --> 00:08:11,282
(SHE GASPS)
116
00:08:17,372 --> 00:08:20,500
What a stupid trick. You guys could
have broken my neck.
117
00:08:21,918 --> 00:08:24,254
Agh!
118
00:08:24,295 --> 00:08:27,590
Those two boys are whirling dervishes.
119
00:08:27,632 --> 00:08:29,134
No discipline.
120
00:08:29,175 --> 00:08:31,803
Not to worry. They won't last the night.
121
00:08:31,845 --> 00:08:36,766
Yes. The old boy was at it with the
moaning as soon as they arrived.
122
00:08:36,808 --> 00:08:39,102
Starved for attention, he is.
123
00:08:40,645 --> 00:08:43,189
How long is it since the McKendricks?
124
00:08:43,231 --> 00:08:44,691
Nearly two years.
125
00:08:44,733 --> 00:08:47,110
I hear the poor woman is still
in the institution.
126
00:08:48,611 --> 00:08:52,115
Good luck to them. That's all I say.
127
00:08:52,157 --> 00:08:54,075
(CLOCK STRIKES)
128
00:09:05,170 --> 00:09:07,547
(LOW MOANING)
129
00:09:07,589 --> 00:09:09,049
What was that?
130
00:09:09,090 --> 00:09:11,676
Probably just the Umneys
closing up for the night.
131
00:09:11,718 --> 00:09:13,261
Cheers!
132
00:09:18,266 --> 00:09:20,310
- Agh!
- (RATTLING)
133
00:09:21,936 --> 00:09:23,772
- Sh! Sh!
- What is it?
134
00:09:28,276 --> 00:09:30,028
(WHISPERS) What is it?
135
00:09:30,070 --> 00:09:32,030
Maybe it's a ghost.
136
00:09:37,619 --> 00:09:40,038
- (RATTLING)
- Agh!
137
00:09:54,010 --> 00:09:56,179
(RATTLING)
138
00:10:01,643 --> 00:10:04,354
(LOW MOANING)
139
00:10:05,814 --> 00:10:07,482
All right, you two.
140
00:10:17,367 --> 00:10:20,161
(RATTLING GETTING LOUDER)
141
00:10:26,793 --> 00:10:28,294
Here, jerks.
142
00:10:38,388 --> 00:10:39,889
(DOOR CREAKS)
143
00:10:41,724 --> 00:10:43,935
(LOW MOANING)
144
00:10:46,062 --> 00:10:50,024
So, how did everyone sleep
on their first night?
145
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
Hm?
146
00:10:53,486 --> 00:10:55,196
Something wrong, guys?
147
00:10:58,241 --> 00:11:00,326
Didn't you hear it?
148
00:11:03,121 --> 00:11:04,998
You heard it too?
149
00:11:05,039 --> 00:11:06,457
It thumped at our door.
150
00:11:06,499 --> 00:11:08,209
I thought it was you.
151
00:11:08,251 --> 00:11:10,086
Well, there may have been
some noise in the hall
152
00:11:10,128 --> 00:11:13,298
but I'm sure it was the Umneys closing
up. Isn't that right, Mr Umney?
153
00:11:13,339 --> 00:11:14,549
Closing up?
154
00:11:14,591 --> 00:11:17,594
- Oh, quite possibly, sir.
- There, see?
155
00:11:17,635 --> 00:11:18,970
Nothing to lose any sleep over.
156
00:11:20,388 --> 00:11:23,349
Now, guys, what do you say
we check this place out?
157
00:11:23,391 --> 00:11:25,435
Come on. I'll give you
the two-dollar tour.
158
00:11:25,476 --> 00:11:26,603
- Cool!
- Great!
159
00:11:32,358 --> 00:11:33,735
Hey...
160
00:11:33,776 --> 00:11:36,404
It's a new place, OK?
161
00:11:36,446 --> 00:11:38,031
You'll get used to it.
162
00:11:39,157 --> 00:11:40,617
What choice do I have?
163
00:11:47,916 --> 00:11:50,835
The library is my favourite room.
164
00:11:50,877 --> 00:11:53,296
Look at all these books!
165
00:11:53,338 --> 00:11:55,965
Wow! Look at this!
166
00:11:56,007 --> 00:11:58,635
- Be careful with that.
- What a wonderful room.
167
00:11:58,676 --> 00:12:04,891
Look. This book contains the whole
history of the Cantervilles.
168
00:12:04,933 --> 00:12:06,392
Wow!
169
00:12:06,434 --> 00:12:10,021
Oh, look. Someone must have spilled
something here.
170
00:12:11,314 --> 00:12:13,191
- Looks like blood.
- Oh, please!
171
00:12:13,233 --> 00:12:15,818
- Oh, gross!
- Disgusting!
172
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
Maybe you ought to try to get it up.
173
00:12:17,612 --> 00:12:19,697
Honey, you know in my carry-on bag
174
00:12:19,739 --> 00:12:21,532
- there's the ch-ch.
- I know. The miracle.
175
00:12:21,574 --> 00:12:23,409
- I'll go get it.
- Thanks, honey.
176
00:12:24,452 --> 00:12:26,162
- Lucy.
- Mm-hm?
177
00:12:26,204 --> 00:12:28,081
You don't need to clean that.
178
00:12:28,122 --> 00:12:29,749
That's why we're paying Mrs Umney.
179
00:12:29,791 --> 00:12:31,167
You know what I'm like.
180
00:12:44,305 --> 00:12:46,641
- Umney!
- Morning, my lord.
181
00:12:46,683 --> 00:12:49,143
- Are they still here?
- Yes, my lord.
182
00:12:49,185 --> 00:12:53,356
Oh, Lord Canterville, those two boys
are going to drive me mad, I swear.
183
00:12:53,398 --> 00:12:56,442
Now, Mrs Umney, we shall have to
make allowances,
184
00:12:56,484 --> 00:12:58,194
things being what they are.
185
00:12:58,236 --> 00:13:02,490
- Any trouble?
- Only...noises so far, my lord.
186
00:13:02,532 --> 00:13:07,078
Well, at least they lasted
the first night.
187
00:13:07,120 --> 00:13:09,747
(THEY LAUGH)
188
00:13:09,789 --> 00:13:13,042
- With deference, sir, Lord Canterville.
- Ha ha!
189
00:13:13,084 --> 00:13:15,753
There... Gone.
190
00:13:17,797 --> 00:13:19,507
Oh!
191
00:13:23,469 --> 00:13:29,684
That stain, Mrs Otis, was the blood of
Lady Eleanore de Canterville,
192
00:13:29,726 --> 00:13:33,855
who died on that very spot in 1584.
193
00:13:33,896 --> 00:13:38,609
It has been the wonder of the county
for 400 years.
194
00:13:38,651 --> 00:13:43,448
And until today has resisted all efforts
at removal.
195
00:13:43,489 --> 00:13:46,034
Well, I didn't know it was so special.
196
00:13:46,075 --> 00:13:48,328
(MRS UMNEY MOANS)
197
00:13:48,369 --> 00:13:50,621
Mrs Umney...
198
00:13:50,663 --> 00:13:53,374
Are you all right?
199
00:13:53,416 --> 00:13:54,834
I suppose so.
200
00:13:54,876 --> 00:13:57,253
Oh, Mrs Umney, I'm so sorry.
201
00:13:57,295 --> 00:14:01,299
Oh, mark me, this bodes ill.
202
00:14:01,341 --> 00:14:04,385
Mrs Umney, we don't believe
in such things.
203
00:14:04,427 --> 00:14:06,179
You'll see.
204
00:14:07,722 --> 00:14:11,059
I have seen things with my own eyes.
205
00:14:11,100 --> 00:14:14,187
I have seen things happen
in this house.
206
00:14:15,438 --> 00:14:17,440
May Providence watch over you.
207
00:14:17,482 --> 00:14:20,401
(THUNDER RUMBLES)
208
00:14:20,443 --> 00:14:24,489
Um... This is Henry, Lord Canterville.
209
00:14:24,530 --> 00:14:26,282
Lord Canterville, my family.
210
00:14:26,324 --> 00:14:28,826
- My wife Lucille.
- How do you do?
211
00:14:28,868 --> 00:14:31,245
- How do you do?
- My daughter Virginia.
212
00:14:31,287 --> 00:14:33,331
Oh, Virginia, how do you do?
213
00:14:33,373 --> 00:14:35,833
And these two rascals are my sons,
Washington and Adam.
214
00:14:35,875 --> 00:14:38,086
- Pleased to meet you.
- How did she die?
215
00:14:38,127 --> 00:14:41,464
That Lady Eleanore.
Did somebody kill her?
216
00:14:41,506 --> 00:14:42,799
No one knows.
217
00:14:42,840 --> 00:14:47,720
Her husband, my unfortunate ancestor
Simon de Canterville,
218
00:14:47,762 --> 00:14:52,058
disappeared mysteriously
after her death.
219
00:14:52,100 --> 00:14:55,103
- His body has never been recovered.
- Wow!
220
00:14:55,144 --> 00:14:59,482
But his spirit has haunted this hall
ever since.
221
00:15:00,817 --> 00:15:02,860
- It was a ghost!
- Awesome!
222
00:15:02,902 --> 00:15:05,530
All right, guys, that's enough.
Go outside and play.
223
00:15:05,571 --> 00:15:08,783
- Say goodbye to Lord Canterville.
- Goodbye, lads.
224
00:15:08,825 --> 00:15:10,785
- Bye!
- Bye!
225
00:15:12,161 --> 00:15:16,165
Lord Canterville, with all due respect,
sir, the laws of physics
226
00:15:16,207 --> 00:15:20,044
are not going to be repealed even for
the British aristocracy.
227
00:15:20,086 --> 00:15:23,589
You may think anything you like,
Mr Otis.
228
00:15:23,631 --> 00:15:27,051
Only you must remember
that I warned you.
229
00:15:27,093 --> 00:15:29,595
- Hm? The lease.
- Thank you.
230
00:15:29,637 --> 00:15:31,722
Hiram, before we sign anything,
231
00:15:31,764 --> 00:15:34,016
- don't you think...
- We consider ourselves warned.
232
00:15:34,058 --> 00:15:37,437
We are happy, Lord Canterville...
233
00:15:37,478 --> 00:15:41,190
to be leasing the hall, ghost and all,
until next June.
234
00:15:41,232 --> 00:15:42,525
Thank you.
235
00:15:42,567 --> 00:15:45,153
Thank you, Mr Otis, and Mrs Otis.
236
00:15:45,194 --> 00:15:46,946
And Virginia, of course.
237
00:15:46,988 --> 00:15:48,489
Ginny?
238
00:15:48,531 --> 00:15:50,575
We're saying goodbye
to Lord Canterville.
239
00:15:50,616 --> 00:15:51,784
Oh, bye.
240
00:15:51,826 --> 00:15:55,663
Goodbye. You must come to dinner
with me one evening.
241
00:15:55,705 --> 00:15:57,874
Goodbye, all. Thank you very much.
242
00:15:57,915 --> 00:15:59,292
Thank you.
243
00:16:38,039 --> 00:16:39,832
(THUNDER RUMBLES)
244
00:16:49,467 --> 00:16:52,136
So you've found the prophecy,
have you?
245
00:16:52,178 --> 00:16:53,846
Is that what it is?
246
00:16:55,056 --> 00:16:56,766
A prophecy about what?
247
00:16:56,807 --> 00:16:59,227
I couldn't say for certain.
248
00:16:59,268 --> 00:17:00,937
Is it about the ghost?
249
00:17:00,978 --> 00:17:04,065
I don't involve myself in such things.
250
00:17:04,106 --> 00:17:08,110
Not like Mrs Umney.
251
00:17:17,036 --> 00:17:20,081
(WIND WHISTLES AND
THUNDER CRASHES)
252
00:17:23,000 --> 00:17:25,586
Looks like the storm will last the night.
253
00:17:25,628 --> 00:17:27,964
I wonder if he'll come again.
254
00:17:28,005 --> 00:17:30,550
Now, Wash, like I've told you,
there are no ghosts.
255
00:17:30,591 --> 00:17:32,301
But Lord Canterville said...
256
00:17:32,343 --> 00:17:34,679
The universe operates on certain
fixed principles.
257
00:17:34,720 --> 00:17:37,306
Now, I admit we don't understand
them all yet.
258
00:17:37,348 --> 00:17:41,811
And sometimes we call the things
we don't understand "supernatural".
259
00:17:41,852 --> 00:17:45,731
But eventually, there will be a natural
explanation for everything.
260
00:17:45,773 --> 00:17:52,530
So, guys, up until then put your faith
in science, not superstition.
261
00:17:52,572 --> 00:17:53,614
Well, we all heard it.
262
00:17:53,656 --> 00:17:56,284
I know some of us say that we heard
something, Ginny.
263
00:17:56,325 --> 00:17:59,036
And I also know that some of us
would like nothing more
264
00:17:59,078 --> 00:18:01,872
than to turn this family around
and go back home.
265
00:18:01,914 --> 00:18:04,709
That's not going to happen, OK?
266
00:18:04,750 --> 00:18:09,547
So finish your supper and
stop scaring your brothers.
267
00:18:09,589 --> 00:18:11,674
There are no ghosts.
268
00:18:17,722 --> 00:18:19,849
(CLOCK STRIKES)
269
00:18:23,019 --> 00:18:25,229
(EERIE WHOOSHING)
270
00:18:31,402 --> 00:18:33,279
(LOW MOANING)
271
00:18:41,829 --> 00:18:45,291
(THUNDER CRASHES)
272
00:19:09,774 --> 00:19:11,817
Hey, guys, help!
273
00:19:11,859 --> 00:19:15,529
I'm stuck in this grungy old house
my dad rented for us.
274
00:19:15,571 --> 00:19:18,407
There's nothing to do and
nobody for miles around
275
00:19:18,449 --> 00:19:22,119
except these two spooky old people
that take care of the place.
276
00:19:22,161 --> 00:19:25,623
And on top of it,
I think the place is haunted.
277
00:19:25,665 --> 00:19:27,416
(DOOR CREAKS)
278
00:19:28,584 --> 00:19:31,337
At first I thought it was just
my stupid brothers
279
00:19:31,379 --> 00:19:34,340
but now I think maybe something
is really going on.
280
00:19:35,508 --> 00:19:37,593
Of course my dad,
the brilliant physicist,
281
00:19:37,635 --> 00:19:40,638
refuses to believe it could be
a ghost and blames it all on me.
282
00:19:40,680 --> 00:19:42,264
As usual.
283
00:19:49,438 --> 00:19:51,357
Washington, Adam.
284
00:19:51,399 --> 00:19:53,567
You guys better cut this out.
285
00:19:53,609 --> 00:19:54,902
(THUNDER CRASHES)
286
00:19:57,571 --> 00:20:00,157
(SHE SCREAMS)
287
00:20:14,630 --> 00:20:16,841
(SHE GASPS)
288
00:20:18,426 --> 00:20:20,636
Have at you, sir ghost.
289
00:20:22,972 --> 00:20:24,098
Agh!
290
00:20:24,140 --> 00:20:26,392
Leave them alone, you big bully!
291
00:20:26,434 --> 00:20:27,643
What's going on?
292
00:20:27,685 --> 00:20:30,479
Guys, what are you doing?
293
00:20:30,521 --> 00:20:32,356
It's him!
294
00:20:33,649 --> 00:20:37,027
- Who? What are you talking about?
- He's right there.
295
00:20:46,495 --> 00:20:48,664
(THUNDER CRACKS)
296
00:20:57,923 --> 00:20:59,425
There's no one there.
297
00:20:59,467 --> 00:21:01,635
Are you all right?
298
00:21:01,677 --> 00:21:04,930
We're fine, Mrs Umney. It's just
a prank that got a little out of hand.
299
00:21:04,972 --> 00:21:06,766
I wouldn't be so sure.
300
00:21:06,807 --> 00:21:09,977
Let us not meddle, Mrs Umney.
301
00:21:10,019 --> 00:21:12,855
Come along, my dear. Beddy-byes.
302
00:21:14,815 --> 00:21:18,319
Ginny, I don't want you scaring
your little brothers any more.
303
00:21:18,360 --> 00:21:21,781
Now, it was a good joke,
but enough is enough.
304
00:21:21,822 --> 00:21:23,240
But he was there.
305
00:21:23,282 --> 00:21:25,367
Guys, I know you think
you saw something
306
00:21:25,409 --> 00:21:28,662
but it was probably just the lightning
and your imagination
307
00:21:28,704 --> 00:21:30,372
with a lot of help from your sister.
308
00:21:30,414 --> 00:21:31,957
How can you say that?
309
00:21:31,999 --> 00:21:34,960
Virginia, I know you don't want to be
here any more.
310
00:21:35,002 --> 00:21:38,214
Well, I'm sorry.
I can't do anything about that.
311
00:21:38,255 --> 00:21:42,510
But you are not going to make the rest
of our lives miserable.
312
00:21:42,551 --> 00:21:45,679
Now, everybody get back to bed.
313
00:21:45,721 --> 00:21:48,682
And you guys put that stuff back in
the kitchen tomorrow morning.
314
00:21:50,434 --> 00:21:52,269
Hiram...
315
00:21:52,311 --> 00:21:54,146
Lucy, come on.
316
00:21:54,188 --> 00:21:56,774
We're sorry, Ginny, honest.
317
00:21:59,276 --> 00:22:02,071
It's OK, Mum. Let him think
what he wants.
318
00:22:05,783 --> 00:22:08,744
Maybe the wind blew something over
or the lightning cast a shadow.
319
00:22:08,786 --> 00:22:11,121
You know it's a strange place.
Your eyes play tricks.
320
00:22:11,163 --> 00:22:12,456
Yeah, that must have been it.
321
00:22:12,498 --> 00:22:13,999
Come on, Lucy.
322
00:22:16,418 --> 00:22:18,879
Things'll be better in the morning.
323
00:22:18,921 --> 00:22:20,381
Night night.
324
00:22:20,422 --> 00:22:23,259
- Don't let the bed bugs bite.
- Bed bugs bite, right!
325
00:22:28,389 --> 00:22:30,224
Some bed bug.
326
00:22:41,527 --> 00:22:43,487
Good morning.
327
00:22:44,822 --> 00:22:46,615
Morning, madam.
328
00:22:46,657 --> 00:22:49,493
Maybe the rain will help
this poor thing.
329
00:22:49,535 --> 00:22:51,537
Doesn't show any buds.
330
00:22:51,579 --> 00:22:54,540
It's been like that ever since...
331
00:22:54,582 --> 00:22:56,792
as long as anyone can remember,
madam.
332
00:22:56,834 --> 00:22:58,752
So why don't you take it out?
333
00:22:58,794 --> 00:23:02,339
Lord Canterville's orders.
It's not to be disturbed.
334
00:23:02,381 --> 00:23:04,258
- Odd!
- Mr Umney.
335
00:23:04,300 --> 00:23:05,885
I'm just going into town.
336
00:23:05,926 --> 00:23:07,344
I'll get the car for you, sir.
337
00:23:07,386 --> 00:23:09,346
No, no, that's all right.
I'll drive myself.
338
00:23:09,388 --> 00:23:13,100
No! No, no, no trouble at all, sir.
339
00:23:14,685 --> 00:23:16,520
Honey, before you go,
340
00:23:16,562 --> 00:23:18,230
I'm worried about Ginny.
341
00:23:18,272 --> 00:23:21,191
Maybe she really did see something
last night.
342
00:23:21,233 --> 00:23:22,735
Oh, Lucy.
343
00:23:22,776 --> 00:23:26,447
It's just her way of getting back at us
for taking her away from her friends.
344
00:23:26,488 --> 00:23:28,407
And the worst thing we could
possibly do
345
00:23:28,449 --> 00:23:31,160
is let her think we could be
frightened into going home.
346
00:23:31,201 --> 00:23:32,995
No telling what she'd do then.
347
00:23:33,037 --> 00:23:34,413
Maybe.
348
00:23:34,455 --> 00:23:36,665
But there were all those weird noises.
349
00:23:36,707 --> 00:23:37,958
What noises?
350
00:23:38,000 --> 00:23:39,919
Just the power of suggestion.
351
00:23:39,960 --> 00:23:41,670
Don't let her suck you in.
352
00:23:41,712 --> 00:23:43,631
Remember, like I say, everything has...
353
00:23:43,672 --> 00:23:46,300
Everything has a rational explanation.
Yeah, I know.
354
00:23:46,342 --> 00:23:49,929
Good. Get her out, make some friends,
meet the neighbours.
355
00:23:49,970 --> 00:23:51,805
She'll be fine. You'll see.
356
00:23:51,847 --> 00:23:53,933
I hope you're right.
357
00:23:56,185 --> 00:23:58,979
- Morning, miss.
- Hi. Mrs Umney...
358
00:23:59,021 --> 00:24:01,315
This is Sir Simon, isn't it?
359
00:24:01,357 --> 00:24:06,445
Why yes! Fine figure of a man.
360
00:24:08,238 --> 00:24:09,990
That look on his face.
361
00:24:10,032 --> 00:24:11,617
What do you think he's feeling?
362
00:24:11,659 --> 00:24:14,453
Seems pretty fierce.
363
00:24:14,495 --> 00:24:16,246
Yeah.
364
00:24:17,623 --> 00:24:20,542
But there's something else too.
365
00:24:20,584 --> 00:24:24,380
Well, now that you mention it, yes.
366
00:24:24,421 --> 00:24:28,092
Maybe... a little sad perhaps.
367
00:24:28,133 --> 00:24:29,802
And lonely.
368
00:24:31,387 --> 00:24:33,013
Yes.
369
00:24:34,348 --> 00:24:35,766
Perhaps so.
370
00:24:50,864 --> 00:24:52,199
Agh!
371
00:24:53,325 --> 00:24:54,410
Mum!
372
00:24:54,451 --> 00:24:55,786
What is it, boys?
373
00:24:55,828 --> 00:24:58,455
- Look!
- I saw it first.
374
00:24:58,497 --> 00:25:01,291
Oh, no! I thought we had it up.
375
00:25:01,333 --> 00:25:03,752
I think the ghost just got mad and
killed somebody else
376
00:25:03,794 --> 00:25:05,421
and spilled their blood right here.
377
00:25:05,462 --> 00:25:07,006
Honey, there isn't any ghost.
378
00:25:07,047 --> 00:25:08,716
Well, somebody made it come back.
379
00:25:08,757 --> 00:25:10,926
Well, we'll just have to clean it up
again.
380
00:25:11,969 --> 00:25:13,512
What is it?
381
00:25:13,554 --> 00:25:15,889
It's nothing.
Would you go get the cleaner?
382
00:25:15,931 --> 00:25:17,307
Yes, Mum.
383
00:25:18,934 --> 00:25:21,395
We may have to start keeping
this room locked up.
384
00:25:35,159 --> 00:25:39,288
He comes back into the bar
with a third ferret and he says...
385
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
What?
386
00:25:40,998 --> 00:25:42,249
(TALKING STOPS)
387
00:25:43,375 --> 00:25:44,752
Hello.
388
00:25:46,754 --> 00:25:48,172
Hi.
389
00:25:48,213 --> 00:25:49,506
Hello.
390
00:25:49,548 --> 00:25:50,966
Hello.
391
00:25:51,008 --> 00:25:55,095
I'm Hiram Otis. My family and I are
renting Canterville Hall.
392
00:25:55,137 --> 00:25:56,180
(MUTTERING)
393
00:25:57,306 --> 00:26:00,768
And I was wondering if you could
direct me to the post office, please.
394
00:26:00,809 --> 00:26:03,103
That be here. I'm the postman.
395
00:26:03,145 --> 00:26:05,105
Oh, thank you.
396
00:26:05,147 --> 00:26:08,150
And what about the local police station
in case of emergency?
397
00:26:08,192 --> 00:26:11,070
That be here too. I'm the constable
when one is needed.
398
00:26:11,111 --> 00:26:14,073
As a constable you're a better
postman!
399
00:26:17,367 --> 00:26:21,163
- Telephone exchange?
- Aye.
400
00:26:22,164 --> 00:26:24,541
Then what about a doctor?
401
00:26:24,583 --> 00:26:27,628
Well, I'm the local vet
if that's any good.
402
00:26:28,629 --> 00:26:32,716
Thank you. That's all very compact
and convenient.
403
00:26:32,758 --> 00:26:35,302
I'll be back soon, I'm sure.
404
00:26:35,344 --> 00:26:37,721
You can count on it.
405
00:26:49,525 --> 00:26:51,860
Seems a nice enough sort, eh?
406
00:26:51,902 --> 00:26:53,237
How long do you give 'em?
407
00:26:53,278 --> 00:26:55,447
They've already lasted much longer
than most.
408
00:26:55,489 --> 00:26:58,742
Well, I've got a fiver that says they're
gone in a week at the outside.
409
00:26:58,784 --> 00:27:01,120
- Make it a tenner.
- Fiver!
410
00:27:01,161 --> 00:27:02,788
Put me down for twenty.
411
00:27:02,830 --> 00:27:05,624
- Ooh, twenty!
- ALL: Oh!
412
00:27:32,484 --> 00:27:34,319
Hello.
413
00:27:34,361 --> 00:27:35,737
Hello.
414
00:27:35,779 --> 00:27:37,781
Mind if I look?
415
00:27:37,823 --> 00:27:39,408
Suit yourself.
416
00:27:39,449 --> 00:27:41,702
It's really very good.
417
00:27:42,828 --> 00:27:44,079
Oh, it's just a sketch.
418
00:27:44,121 --> 00:27:46,707
I'm Francis Stilton.
How do you do?
419
00:27:46,748 --> 00:27:48,542
Oh, Virginia Otis.
420
00:27:48,584 --> 00:27:50,043
We're renting Canterville Hall.
421
00:27:50,085 --> 00:27:51,753
- Yeah, I know. I...
- Oh?
422
00:27:51,795 --> 00:27:53,172
I saw you the day you arrived.
423
00:27:53,213 --> 00:27:55,132
Oh. I don't remember.
424
00:27:55,174 --> 00:27:58,010
Actually, the whole district is talking
about you.
425
00:27:58,051 --> 00:28:00,596
Really? What do they say?
426
00:28:00,637 --> 00:28:04,683
Oh, they just wonder how long
you'll be staying here in England.
427
00:28:04,725 --> 00:28:06,351
Oh. We're just staying till June.
428
00:28:06,393 --> 00:28:08,145
You live around here?
429
00:28:08,187 --> 00:28:09,897
I'm your nearest neighbour.
430
00:28:09,938 --> 00:28:13,233
Cheshire Chase just on the other
side of the pine wood.
431
00:28:14,943 --> 00:28:17,404
Are you enjoying your visit?
432
00:28:17,446 --> 00:28:18,864
Not exactly.
433
00:28:18,906 --> 00:28:20,574
I suppose you miss your friends.
434
00:28:22,075 --> 00:28:23,952
Yeah, I do.
435
00:28:23,994 --> 00:28:25,454
Boyfriend especially.
436
00:28:25,495 --> 00:28:29,249
Oh, I don't exactly have
a boyfriend especially.
437
00:28:30,375 --> 00:28:33,545
What a pity. I mean... I'm surprised.
438
00:28:33,587 --> 00:28:37,341
- That's all. A beautiful girl like you.
- Yeah, sure.
439
00:28:37,382 --> 00:28:39,301
So how do you like Canterville Hall?
440
00:28:39,343 --> 00:28:43,722
Oh. Let's just say it's peculiar.
You ever been there?
441
00:28:43,764 --> 00:28:45,599
Used to go there a lot.
442
00:28:45,641 --> 00:28:48,143
Years ago, when the Cantervilles were
still here.
443
00:28:48,185 --> 00:28:52,397
I wonder if it's changed much.
444
00:28:53,523 --> 00:28:56,735
Oh, well, why don't you come over
and see for yourself?
445
00:28:57,861 --> 00:28:59,780
I... I'd be delighted.
446
00:29:01,865 --> 00:29:03,242
How about tonight?
447
00:29:03,283 --> 00:29:06,954
Sure. How about dinner? Seven?
448
00:29:08,205 --> 00:29:10,791
Right. See you then.
449
00:29:10,832 --> 00:29:12,167
OK.
450
00:29:16,004 --> 00:29:18,257
I can't believe I did that.
451
00:29:30,394 --> 00:29:31,937
I'm fine.
452
00:29:39,152 --> 00:29:40,988
- Hi, honey.
- Hi, hon.
453
00:29:42,364 --> 00:29:43,407
How was town?
454
00:29:43,448 --> 00:29:45,909
Well, the pub does everything but
deliver babies
455
00:29:45,951 --> 00:29:47,577
but I didn't ask them about that.
456
00:29:47,619 --> 00:29:49,413
Everything OK here?
457
00:29:49,454 --> 00:29:52,874
Yes, fine. The boys have been out
exploring and Ginny went out painting.
458
00:29:52,916 --> 00:29:55,043
Oh, we've got some time to ourselves.
459
00:29:55,085 --> 00:29:56,795
- We can relax a bit.
- Yeah.
460
00:29:56,837 --> 00:29:58,714
Hey.
461
00:29:58,755 --> 00:30:02,426
I met a neighbour and invited him to
dinner tonight, OK?
462
00:30:02,467 --> 00:30:04,344
- Sure.
- That's great!
463
00:30:04,386 --> 00:30:06,972
- I'll tell Mrs Umney.
- Thanks.
464
00:30:10,058 --> 00:30:11,893
See? Told you she'd be fine.
465
00:30:11,935 --> 00:30:13,770
Yeah, Hi, you know that stain
on the floor?
466
00:30:13,812 --> 00:30:15,772
- It was there again this morning.
- Really?
467
00:30:15,814 --> 00:30:18,108
And it smelled a little like oil paint.
468
00:30:18,150 --> 00:30:19,901
But it's OK. I got it up again.
469
00:30:19,943 --> 00:30:23,488
Well, maybe we'd better start keeping
that door locked at night just in case.
470
00:30:23,530 --> 00:30:24,990
Yeah. Good idea.
471
00:31:01,485 --> 00:31:03,779
When a gentlegirl can win...
472
00:31:05,197 --> 00:31:07,324
...prayer from out the lips of sin...
473
00:31:09,534 --> 00:31:11,495
When a child gives up tears...
474
00:31:12,829 --> 00:31:15,207
...and the barren almond bears.
475
00:31:16,583 --> 00:31:18,627
When the silent chapel bell
476
00:31:18,668 --> 00:31:21,088
sounds the ghostly sinners knell,
477
00:31:21,129 --> 00:31:23,882
then shall all the house be still
478
00:31:23,924 --> 00:31:26,009
and peace shall come to Canterville.
479
00:31:30,097 --> 00:31:32,015
They're the same.
480
00:31:43,360 --> 00:31:48,865
When a gentlegirl can win
prayer from out the lips of sin,
481
00:31:48,907 --> 00:31:51,743
when a child gives up tears
482
00:31:51,785 --> 00:31:53,995
and the barren almond bears...
483
00:31:55,080 --> 00:31:59,626
When the silent chapel bell
sounds the ghostly sinners knell
484
00:31:59,668 --> 00:32:03,839
then shall all the house be still
and peace shall come to Canterville.
485
00:32:49,301 --> 00:32:52,929
(MAN SPEAKING)
486
00:33:00,812 --> 00:33:03,064
(SPEECH INDISTINCT)
487
00:33:12,032 --> 00:33:15,452
(VOICE CONTINUES)
488
00:33:20,081 --> 00:33:23,460
It is the star to every wandering bark
489
00:33:23,502 --> 00:33:26,922
Whose worth's unknown,
490
00:33:26,963 --> 00:33:28,798
although his height be taken.
491
00:33:31,301 --> 00:33:34,387
Love's not Time's fool,
492
00:33:34,429 --> 00:33:37,182
though rosy lips and cheeks
493
00:33:37,224 --> 00:33:40,894
Within his bending sickle's
compass come.
494
00:33:40,936 --> 00:33:46,775
Love alters not with his brief hours
and weeks
495
00:33:46,816 --> 00:33:53,073
But bears it out even to the edge
of doom.
496
00:33:55,909 --> 00:34:00,247
If this be error and upon me proved,
497
00:34:00,288 --> 00:34:06,461
I never writ, nor no man ever loved.
498
00:34:06,503 --> 00:34:08,213
(CHAIN JINGLES)
499
00:34:08,255 --> 00:34:09,839
(DOOR CREAKS)
500
00:34:19,015 --> 00:34:20,183
(CROW CAWS)
501
00:34:20,225 --> 00:34:23,728
How darest thou?
502
00:34:23,770 --> 00:34:25,772
I'm sorry, I was just looking.
503
00:34:25,814 --> 00:34:28,024
Be gone! Away!
504
00:34:57,971 --> 00:35:00,140
- Evening, Umney.
- Good evening, your grace.
505
00:35:00,181 --> 00:35:01,558
It's been a long time.
506
00:35:01,600 --> 00:35:03,226
Too long, your grace.
507
00:35:03,268 --> 00:35:05,854
Listen, Umney, I'm not a duke.
508
00:35:05,895 --> 00:35:07,188
Not a duke?
509
00:35:07,230 --> 00:35:08,940
Just for this evening.
510
00:35:08,982 --> 00:35:10,734
Very good, your grace.
511
00:35:14,362 --> 00:35:16,448
- Sir, madam.
- Hello.
512
00:35:16,489 --> 00:35:17,866
I'm Virginia's mother.
513
00:35:17,907 --> 00:35:19,326
Pleased to meet you, Mrs Otis.
514
00:35:19,367 --> 00:35:21,453
I'm Francis Stilton,
and this must be Mr Otis.
515
00:35:21,494 --> 00:35:22,954
Indeed. It's nice to meet you.
516
00:35:22,996 --> 00:35:26,291
And these are our two sons,
Washington and Adam.
517
00:35:26,333 --> 00:35:29,169
- Francis Stilton.
- Hello.
518
00:35:31,046 --> 00:35:36,301
And... I guess you already met
our daughter Virginia.
519
00:35:36,343 --> 00:35:37,927
Hello.
520
00:35:37,969 --> 00:35:39,346
Yes, hello.
521
00:35:41,389 --> 00:35:44,643
Madam, dinner will be served
almost at once.
522
00:35:45,810 --> 00:35:46,978
Your grace.
523
00:35:48,021 --> 00:35:49,064
Umney.
524
00:35:49,105 --> 00:35:51,900
He called you "your grace".
525
00:35:51,941 --> 00:35:54,110
Well, yes, technically that's what I am.
526
00:35:54,152 --> 00:35:55,904
A lord?
527
00:35:57,113 --> 00:35:59,407
Well, as a matter of fact,
I'm the fourth Duke of Cheshire.
528
00:36:00,659 --> 00:36:03,078
- Really?
- You don't look that old.
529
00:36:03,119 --> 00:36:08,208
Well, you see, my parents died in
an accident when I was very young
530
00:36:08,249 --> 00:36:09,459
and I inherited.
531
00:36:09,501 --> 00:36:10,835
I'm so sorry.
532
00:36:10,877 --> 00:36:13,588
So what do we call you then?
Your grace?
533
00:36:13,630 --> 00:36:15,715
Oh, please, just call me Francis.
534
00:36:15,757 --> 00:36:17,926
Or whatever you like.
535
00:36:17,967 --> 00:36:22,472
Madam, Mrs Umney informs me that
dinner will be served immediately.
536
00:36:22,514 --> 00:36:23,556
Thank you.
537
00:36:23,598 --> 00:36:26,810
Good. Let's not stand on ceremony.
Let's sit down and eat.
538
00:36:26,851 --> 00:36:28,228
Boys?
539
00:36:38,780 --> 00:36:41,908
So... Francis, you must know
this place pretty well.
540
00:36:41,950 --> 00:36:45,078
Well, I haven't been here
since the Cantervilles left
541
00:36:45,120 --> 00:36:47,372
but it hasn't changed at all.
542
00:36:47,414 --> 00:36:48,957
- You know about the ghost too?
- Adam!
543
00:36:48,998 --> 00:36:51,209
That's all right. In fact, I do know about
the ghost.
544
00:36:51,251 --> 00:36:52,711
I mean everyone around here does.
545
00:36:52,752 --> 00:36:55,505
Well, we take it with a rather large
grain of salt.
546
00:36:55,547 --> 00:36:57,340
Except those of us who've seen him.
547
00:36:57,382 --> 00:36:58,425
Yeah!
548
00:36:58,466 --> 00:37:01,428
Come on, we don't want to bore
Francis.
549
00:37:01,469 --> 00:37:03,972
Not at all, no.
In fact, I've seen him too.
550
00:37:04,013 --> 00:37:05,348
Really?
551
00:37:05,390 --> 00:37:08,852
Well, I suppose every place has
its superstitions,
552
00:37:08,893 --> 00:37:10,061
its mass hallucinations.
553
00:37:10,103 --> 00:37:11,855
And the blood stain?
You've seen that?
554
00:37:11,896 --> 00:37:14,023
Years ago I saw it, yes.
555
00:37:14,065 --> 00:37:16,067
- It's gone now.
- It's gone?
556
00:37:16,109 --> 00:37:18,570
But no one's ever been able
to remove that.
557
00:37:18,611 --> 00:37:21,156
Mum cleaned it up with stain remover.
558
00:37:21,197 --> 00:37:24,284
It came back once
but we got it this time.
559
00:37:24,325 --> 00:37:26,661
- Yeah. Come on, we'll show you.
- Guys!
560
00:37:26,703 --> 00:37:28,455
Hang on a minute, guys.
561
00:37:28,496 --> 00:37:31,666
Oh, no, not at all.
In fact, I'd like to see it.
562
00:37:31,708 --> 00:37:34,210
Good. Come on.
563
00:37:38,590 --> 00:37:40,800
We've been keeping this door locked
564
00:37:40,842 --> 00:37:43,887
in case anyone wanted to tamper with
the stain again.
565
00:37:51,436 --> 00:37:52,812
Now it's green!
566
00:37:52,854 --> 00:37:54,397
I know the door was locked.
567
00:37:57,942 --> 00:38:00,320
Oil paint all right.
568
00:38:00,361 --> 00:38:03,114
And I guess we all know
where that came from.
569
00:38:03,156 --> 00:38:04,657
What?
570
00:38:04,699 --> 00:38:06,826
Not now, Hiram.
571
00:38:06,868 --> 00:38:09,621
I don't know how you managed to get
in here, young lady.
572
00:38:09,662 --> 00:38:11,456
But this is in very poor taste.
573
00:38:11,498 --> 00:38:12,540
Dad...
574
00:38:12,582 --> 00:38:15,293
Let's discuss this later.
575
00:38:15,335 --> 00:38:17,545
Francis, I know you have to get home.
576
00:38:17,587 --> 00:38:20,673
Yes, of course.
I ought to be getting back.
577
00:38:20,715 --> 00:38:23,426
Thank you for a wonderful meal.
578
00:38:23,468 --> 00:38:25,011
Your coat.
579
00:38:25,053 --> 00:38:26,638
Yes, thank you.
580
00:38:28,389 --> 00:38:30,391
Go say goodbye.
581
00:38:33,061 --> 00:38:35,271
Bed in ten minutes.
582
00:38:37,148 --> 00:38:39,067
Do you think Ginny did it?
583
00:38:39,108 --> 00:38:40,485
No way.
584
00:38:40,527 --> 00:38:41,820
It was him all right.
585
00:38:41,861 --> 00:38:44,405
Green blood? He's making fun of us.
586
00:38:44,447 --> 00:38:45,573
Yeah.
587
00:38:45,615 --> 00:38:50,161
But he won't get away with it
this time because I've got an idea.
588
00:38:50,203 --> 00:38:52,247
Yeah!
589
00:38:55,917 --> 00:38:58,253
What was all that about?
590
00:38:58,294 --> 00:39:00,964
Francis, have you really seen
the ghost
591
00:39:01,005 --> 00:39:03,007
or were you just saying that
to defend me?
592
00:39:03,049 --> 00:39:04,676
No, no, I really saw him.
593
00:39:04,717 --> 00:39:06,970
It was about six years ago.
594
00:39:07,011 --> 00:39:10,139
We were visiting, playing croquet
on the lawn.
595
00:39:10,181 --> 00:39:14,269
Just after sunset, he appeared
right there, by that tree.
596
00:39:14,310 --> 00:39:17,313
He was playing ninepins
with his own bones.
597
00:39:17,355 --> 00:39:19,899
My aunt fainted dead away.
598
00:39:19,941 --> 00:39:22,819
Well, the ghost has been doing stuff
like that to us too.
599
00:39:22,861 --> 00:39:26,739
But my dad's a big-shot scientist who
can't bring himself to think it's a ghost
600
00:39:26,781 --> 00:39:28,157
so he blames it all on me.
601
00:39:29,659 --> 00:39:31,035
I'm sorry.
602
00:39:31,077 --> 00:39:33,621
Yeah, thanks.
603
00:39:33,663 --> 00:39:35,331
What are you going to do?
604
00:39:35,373 --> 00:39:38,209
I don't know but I'm going to do
something.
605
00:39:41,754 --> 00:39:42,964
Be careful.
606
00:39:43,006 --> 00:39:44,299
I will.
607
00:39:44,340 --> 00:39:46,134
HIRAM: Virginia?
608
00:39:55,143 --> 00:39:56,728
How about tomorrow?
609
00:39:56,769 --> 00:39:58,938
I think I can find the time.
610
00:40:07,947 --> 00:40:09,407
(CAR HOOTS)
611
00:40:12,160 --> 00:40:15,163
And the barren almond bears.
612
00:40:24,756 --> 00:40:26,090
(CROW CAWS)
613
00:40:26,132 --> 00:40:29,844
Ah, Gabriel, do they retire
to their beds?
614
00:40:29,886 --> 00:40:31,596
Splendid.
615
00:40:31,638 --> 00:40:36,100
Before another dawn we shall have bid
farewell to these Ameri-cans.
616
00:40:37,727 --> 00:40:41,314
I was beset by two upstart boys,
617
00:40:41,356 --> 00:40:44,233
denigrated by a little sniff of a girl,
618
00:40:44,275 --> 00:40:48,947
and, indignity upon indignity,
ignored by their parents.
619
00:40:48,988 --> 00:40:52,075
Well, I will tonight a special
effort make.
620
00:40:53,701 --> 00:40:56,996
First will I to the parents' room,
621
00:40:57,038 --> 00:40:59,540
there to lay a clammy hand upon
the woman's brow,
622
00:40:59,582 --> 00:41:02,669
while I whisper in her trembling
husband's ear
623
00:41:02,710 --> 00:41:05,338
the awful secrets of the charnel house.
624
00:41:05,380 --> 00:41:08,132
Then to the boys where...
625
00:41:08,174 --> 00:41:10,885
I will gibber...
626
00:41:10,927 --> 00:41:14,263
and stab myself thrice in the throat.
627
00:41:14,305 --> 00:41:16,975
Then turn I to the girl.
628
00:41:17,016 --> 00:41:20,436
For her, I will do such things.
629
00:41:20,478 --> 00:41:25,274
What they are yet I know not, but
they shall be the terrors of the earth.
630
00:41:25,316 --> 00:41:28,027
(CLOCK STRIKES)
631
00:41:28,069 --> 00:41:30,279
The bell invites me.
632
00:41:35,243 --> 00:41:38,621
Gabriel, thou hast the storm forgot.
633
00:41:40,832 --> 00:41:42,625
Blow winds! Crack your cheeks.
634
00:41:44,544 --> 00:41:46,212
(THUNDER CRASHES)
635
00:41:46,254 --> 00:41:48,715
Thanks, my trusty familiar.
636
00:41:51,467 --> 00:41:53,636
And now, to work.
637
00:41:53,678 --> 00:41:56,305
Perchance a grand entrance.
638
00:42:01,769 --> 00:42:03,813
(MANIACAL LAUGHTER)
639
00:42:09,986 --> 00:42:11,988
A thousand pardons.
640
00:42:15,658 --> 00:42:18,494
Pray, proceed.
641
00:42:20,413 --> 00:42:21,664
(CROW CAWS)
642
00:42:21,706 --> 00:42:22,957
A ghost!
643
00:42:24,250 --> 00:42:25,835
Another ghost!
644
00:42:25,877 --> 00:42:29,964
And such a one.
It rose like a colossus.
645
00:42:30,006 --> 00:42:32,925
And in its hand, an Ethiope's dagger.
646
00:42:32,967 --> 00:42:38,389
And from its eyes, there streamed
demonic light.
647
00:42:38,431 --> 00:42:41,768
Gabriel, think you could somehow
manage that ourselves?
648
00:42:41,809 --> 00:42:43,478
It had a most chilling effect.
649
00:42:43,519 --> 00:42:46,272
And now, methinks...
650
00:42:46,314 --> 00:42:51,027
we might turn this appearance
to our advantage.
651
00:42:52,153 --> 00:42:58,159
If he would...join with us against
these Ameri-cans,
652
00:42:58,201 --> 00:43:02,330
surely as a fellow ghost,
he would feel some kinship.
653
00:43:02,371 --> 00:43:04,540
Blood is thicker than water.
654
00:43:04,582 --> 00:43:07,293
Although to us that is not entirely apt.
655
00:43:08,419 --> 00:43:13,508
I'll after her and appeal
to his ghostly honour.
656
00:43:13,549 --> 00:43:15,718
There's yet time before dawn.
657
00:43:23,267 --> 00:43:26,229
Hail and well met, sir ghost.
658
00:43:27,522 --> 00:43:31,901
I bid you a hearty welcome to
Canterville Hall.
659
00:43:31,943 --> 00:43:37,448
I am Sir Simon de Canterville,
the resident spectre.
660
00:43:38,616 --> 00:43:41,661
But setting all chat aside,
661
00:43:41,702 --> 00:43:46,916
wouldst join with me in an alliance,
ghost to ghost?
662
00:43:54,966 --> 00:44:00,471
"Ye Otis ghost, true and original.
Beware of imitations."
663
00:44:13,734 --> 00:44:15,987
(BOYS LAUGHING)
664
00:44:23,494 --> 00:44:25,079
Duped!
665
00:44:25,121 --> 00:44:26,873
Mocked!
666
00:44:26,914 --> 00:44:28,666
Ridiculed!
667
00:44:31,127 --> 00:44:33,754
- (HE ROARS)
- (BOYS SCREAM)
668
00:44:40,052 --> 00:44:42,805
Now, by the bones of my ancestors,
I swear,
669
00:44:42,847 --> 00:44:44,849
when twice the cock hath called
the sun,
670
00:44:44,891 --> 00:44:48,352
deeds of blood shall be done
upon your heads.
671
00:44:48,394 --> 00:44:49,770
(COCK CROWS)
672
00:44:49,812 --> 00:44:54,317
Yet crow again and cry havoc,
murder shall walk abroad.
673
00:44:55,943 --> 00:44:58,487
Yet crow again, and cry havoc!
674
00:44:59,989 --> 00:45:02,074
Perdition take the naughty fowl.
675
00:45:02,116 --> 00:45:05,786
I have seen the day when,
with my good strong spear,
676
00:45:05,828 --> 00:45:08,998
I'd have made him call for me
and 'twere in death.
677
00:45:09,040 --> 00:45:11,209
Take thou this.
678
00:45:20,593 --> 00:45:21,969
Hey, that could have been us.
679
00:45:22,011 --> 00:45:24,805
Come on, let's see what a big,
brave ghost can do
680
00:45:24,847 --> 00:45:26,933
to a girl and two little boys. I dare you.
681
00:45:26,974 --> 00:45:33,022
Why must I be afflicted by these
Ameri-cans?!
682
00:45:36,317 --> 00:45:38,194
What on earth is going on?
683
00:45:41,489 --> 00:45:43,282
- What is this?
- Are you all right?
684
00:45:43,324 --> 00:45:44,575
We're OK.
685
00:45:44,617 --> 00:45:46,953
This is the last straw, young lady.
686
00:45:46,994 --> 00:45:49,205
- What?
- Somebody could've been hurt.
687
00:45:49,247 --> 00:45:51,749
- You could've burned the place down.
- That's enough.
688
00:45:51,791 --> 00:45:54,961
OK... You win.
689
00:45:55,002 --> 00:45:57,922
Soon as I can arrange it,
you are going back to Indiana
690
00:45:57,964 --> 00:46:00,049
- to live with your aunt Lydia.
- Dad...
691
00:46:00,091 --> 00:46:02,260
Hope you're happy now.
692
00:46:02,301 --> 00:46:03,761
Mum...
693
00:46:03,803 --> 00:46:06,847
Ginny, I think your father's right
this time.
694
00:46:10,518 --> 00:46:13,437
We didn't mean to do
anything wrong, Ginny.
695
00:46:13,479 --> 00:46:17,650
We were just trying to give him
a dose of his own medicine.
696
00:46:22,571 --> 00:46:24,448
Well, Sir Simon...
697
00:46:24,490 --> 00:46:26,075
I hope you're satisfied.
698
00:46:54,645 --> 00:46:57,982
Virginia, you're riding like the devil's
after you.
699
00:46:58,024 --> 00:46:59,650
Maybe he is.
700
00:46:59,692 --> 00:47:01,152
I know a place we can talk.
701
00:47:08,159 --> 00:47:11,704
I used to come here when I was little.
It's my favourite place.
702
00:47:17,168 --> 00:47:19,128
It's like I've been here before.
703
00:47:19,170 --> 00:47:20,463
What's wrong?
704
00:47:21,964 --> 00:47:24,592
My parents are going
to send me home.
705
00:47:25,843 --> 00:47:27,511
Oh.
706
00:47:28,804 --> 00:47:30,097
Why?
707
00:47:30,139 --> 00:47:33,934
My brothers got the ghost mad
this morning, they really let loose.
708
00:47:33,976 --> 00:47:37,355
And my dad thinks
I was trying to blow the place up.
709
00:47:37,396 --> 00:47:41,859
He thinks I've been trying to scare
the family into going home, but...
710
00:47:41,901 --> 00:47:43,611
But what?
711
00:47:49,742 --> 00:47:51,494
But now I don't want to leave.
712
00:47:52,745 --> 00:47:56,957
I mean, it's weird cos at first
I hated coming here,
713
00:47:56,999 --> 00:47:58,793
but now...
714
00:48:00,503 --> 00:48:02,213
Now I feel I belong.
715
00:48:06,258 --> 00:48:08,552
I feel that, too.
716
00:48:15,768 --> 00:48:18,020
Maybe there's some way to convince
your parents.
717
00:48:18,062 --> 00:48:20,147
Maybe they'll see the ghost
for themselves.
718
00:48:20,189 --> 00:48:22,024
No. Neither of them can see him.
719
00:48:22,066 --> 00:48:24,235
I mean, he was standing right
in the middle of the hall
720
00:48:24,276 --> 00:48:25,945
and my dad walked straight
through him.
721
00:48:25,986 --> 00:48:29,865
They say that in order to see ghosts,
you have to believe in them.
722
00:48:29,907 --> 00:48:32,576
But everyone around here can see him
without any trouble.
723
00:48:32,618 --> 00:48:35,538
We grew up with ghosts.
Our history's full of them.
724
00:48:39,750 --> 00:48:42,086
So it's a catch-22 then.
725
00:48:42,128 --> 00:48:46,048
My parents don't believe because
they can't see him,
726
00:48:46,090 --> 00:48:48,759
and they can't see him because
they don't believe.
727
00:48:48,801 --> 00:48:49,927
I'm afraid so.
728
00:48:51,095 --> 00:48:53,889
But if they did believe,
then they could see him.
729
00:48:55,724 --> 00:48:57,560
That's it!
730
00:48:57,601 --> 00:48:59,145
Wish me luck, Francis.
731
00:48:59,186 --> 00:49:00,563
Virginia!
732
00:49:26,630 --> 00:49:30,301
- I really have to talk to you.
- No. You have no right here.
733
00:49:30,342 --> 00:49:33,137
- And you have no right to ruin my life.
- What?
734
00:49:33,179 --> 00:49:35,598
All that moaning and rattling
and thumping,
735
00:49:35,639 --> 00:49:37,099
my dad blames me for all that.
736
00:49:37,141 --> 00:49:39,351
You've used an awful lot
of my good oil paints
737
00:49:39,393 --> 00:49:42,229
for that dumb bloodstain of yours, and
of course he blames me for that too
738
00:49:42,271 --> 00:49:44,815
and that blast this morning,
scaring my brothers half to death.
739
00:49:44,857 --> 00:49:46,859
That really tore it.
740
00:49:46,901 --> 00:49:50,738
And now, just when I meet someone
I really like and I want to stay,
741
00:49:50,779 --> 00:49:52,781
my dad is sending me home.
742
00:49:52,823 --> 00:49:54,909
And he's sending me home
on account of you.
743
00:49:54,950 --> 00:49:57,119
But I knew not.
744
00:49:57,161 --> 00:49:59,955
I must rattle my chains
and groan through keyholes
745
00:49:59,997 --> 00:50:02,291
and walk abroad at night.
I have no choice.
746
00:50:02,333 --> 00:50:03,751
Why not?
747
00:50:03,792 --> 00:50:05,044
That concerns you not.
748
00:50:05,085 --> 00:50:08,631
It does when you're ruining my life.
Sir Simon...
749
00:50:08,672 --> 00:50:10,799
You have to help me.
You have to make him believe.
750
00:50:10,841 --> 00:50:12,384
What?
751
00:50:12,426 --> 00:50:14,261
He doesn't believe in ghosts.
752
00:50:15,930 --> 00:50:18,807
Doesn't...believe?
753
00:50:18,849 --> 00:50:21,435
(CROW CAWS)
754
00:50:23,062 --> 00:50:25,314
He has ignored me quite.
755
00:50:25,356 --> 00:50:28,484
In four centuries of haunting,
I have never been treated so.
756
00:50:28,526 --> 00:50:33,155
Your father did, without a care,
amble through my person.
757
00:50:33,197 --> 00:50:35,991
That's because he couldn't see you.
758
00:50:36,033 --> 00:50:40,204
Francis says that because he doesn't
believe in you, he can't see you.
759
00:50:42,373 --> 00:50:44,917
Gabriel, that would explain it!
760
00:50:46,335 --> 00:50:48,587
I was afeared that I was losing
my powers.
761
00:50:48,629 --> 00:50:50,214
Oh, no. I thought you were wonderful.
762
00:50:52,341 --> 00:50:53,884
- Didst thou?
- Yes.
763
00:50:53,926 --> 00:50:55,636
I don't usually scream.
764
00:50:55,678 --> 00:50:58,806
I mean roller coasters and
scary movies, not a peep.
765
00:50:58,847 --> 00:51:01,725
But when you came in that first time,
well, you heard me.
766
00:51:02,851 --> 00:51:05,312
A most gratifying scream.
767
00:51:07,356 --> 00:51:10,234
Anyways, if we can make him see you,
then he'll have to believe.
768
00:51:12,152 --> 00:51:14,071
Zounds!
769
00:51:16,198 --> 00:51:18,951
Bring a disbeliever to belief.
770
00:51:20,119 --> 00:51:24,623
A cynic into faith. That would test
my mettle. But how?
771
00:51:24,665 --> 00:51:26,667
I know just the thing.
772
00:51:27,751 --> 00:51:30,713
I'll introduce you to him as a ghost
he already believes in,
773
00:51:30,754 --> 00:51:32,798
then he'll see you without any trouble.
774
00:51:32,840 --> 00:51:34,925
- Is there such a ghost?
- Yes.
775
00:51:34,967 --> 00:51:37,803
We saw a performance of Hamlet
once in London,
776
00:51:37,845 --> 00:51:40,514
and everybody loved
the ghost of Hamlet's father,
777
00:51:40,556 --> 00:51:43,309
partly because he came in early while
everyone was still awake,
778
00:51:43,350 --> 00:51:46,562
but you'd be great in that part.
779
00:51:46,604 --> 00:51:48,814
Thou speaks wiser than thou knowest.
780
00:51:48,856 --> 00:51:54,278
I gave Will my thoughts on that role
when he did visit here in 1599.
781
00:51:54,320 --> 00:51:55,738
You knew Shakespeare?
782
00:51:55,779 --> 00:51:59,742
I did, and save for my familiar Gabriel,
783
00:51:59,783 --> 00:52:04,204
his words have been my only
companions for 400 years.
784
00:52:04,246 --> 00:52:07,708
Thou knowest how Hamlet's father
must be confined by day
785
00:52:07,750 --> 00:52:09,585
and walk abroad at night?
786
00:52:09,627 --> 00:52:13,756
Where does thou think Will
Shakespeare gottest that?
787
00:52:13,797 --> 00:52:15,758
From you?
788
00:52:17,760 --> 00:52:20,220
In me you see the genius.
789
00:52:20,262 --> 00:52:21,847
The original.
790
00:52:21,889 --> 00:52:24,683
You might almost say the part was
writ for me.
791
00:52:25,851 --> 00:52:27,311
I knew you'd be terrific.
792
00:52:28,854 --> 00:52:31,982
And you must play Prince Hamlet.
793
00:52:32,024 --> 00:52:34,234
We will perform it
in the banqueting hall.
794
00:52:34,276 --> 00:52:36,487
Gabriel will provide the stage effects.
795
00:52:36,528 --> 00:52:39,365
And you must wear...
796
00:52:39,406 --> 00:52:41,992
a cloak.
797
00:52:43,118 --> 00:52:44,495
Just my size.
798
00:52:44,536 --> 00:52:48,290
For myself, my armour will well suit
799
00:52:48,332 --> 00:52:51,710
which last I wore before the Virgin
Queen at Kenilworth.
800
00:52:58,926 --> 00:53:00,803
Until tomorrow night?
801
00:53:14,233 --> 00:53:16,110
Oh, Gabriel.
802
00:53:17,444 --> 00:53:19,697
I scarcely dare to think it.
803
00:53:19,738 --> 00:53:22,157
Might it be she at last?
804
00:53:23,909 --> 00:53:25,411
No.
805
00:53:25,452 --> 00:53:27,413
It is too much to hope.
806
00:53:30,040 --> 00:53:34,294
And yet she is a lass unparalleled.
807
00:53:38,507 --> 00:53:42,177
And then Hamlet says,
"Oh my..." What?
808
00:53:42,219 --> 00:53:43,887
Prophetic soul.
809
00:53:43,929 --> 00:53:45,806
Oh, my prophetic soul.
810
00:53:45,848 --> 00:53:47,808
OK, good. I think I've got it.
811
00:53:47,850 --> 00:53:49,309
I hope this works.
812
00:53:49,351 --> 00:53:51,186
Yeah, you and me both.
813
00:53:53,230 --> 00:53:55,482
What's that over there?
814
00:53:55,524 --> 00:53:59,445
It's the old chapel. It's one of the
required sights of the district.
815
00:53:59,486 --> 00:54:01,155
Would you like to see it?
816
00:54:01,196 --> 00:54:02,531
Sure.
817
00:54:05,784 --> 00:54:08,328
This is the Canterville family plot.
818
00:54:08,370 --> 00:54:11,331
It goes all the way back
through the centuries.
819
00:54:11,373 --> 00:54:13,667
Are Sir Simon and
Lady Eleanore here?
820
00:54:13,709 --> 00:54:16,670
No. I don't know if anyone knows
where they are.
821
00:54:19,548 --> 00:54:23,010
When I was little, I used to climb
right to the top of the bell tower.
822
00:54:23,051 --> 00:54:25,304
The bell's cracked,
so doesn't ring but...
823
00:54:25,345 --> 00:54:26,805
"The silent chapel bell."
824
00:54:26,847 --> 00:54:28,098
- Sorry?
- Oh, nothing.
825
00:54:29,725 --> 00:54:31,602
Oh, look.
826
00:54:31,643 --> 00:54:33,103
The moon is rising.
827
00:54:34,229 --> 00:54:36,148
It's a blue moon.
828
00:54:36,190 --> 00:54:40,652
- Blue?
- Second full moon in a month.
829
00:54:40,694 --> 00:54:43,822
Supposed to make people fall in love.
830
00:54:45,783 --> 00:54:47,493
Let's look inside.
831
00:54:52,372 --> 00:54:53,916
This is wonderful.
832
00:55:01,048 --> 00:55:02,674
It's like time stands still here.
833
00:55:15,187 --> 00:55:17,105
Virginia...
834
00:55:18,232 --> 00:55:20,692
It's as if I've known you all my life.
835
00:55:20,734 --> 00:55:22,569
I feel that, too.
836
00:55:23,946 --> 00:55:25,405
But I'm...
837
00:55:26,698 --> 00:55:28,116
I'm scared.
838
00:55:28,158 --> 00:55:29,952
Why?
839
00:55:29,993 --> 00:55:33,622
Well, let's face it. Sooner or later,
I'll be going home to Indiana.
840
00:55:33,664 --> 00:55:38,335
But nothing can come between us,
not if we're really meant for each other.
841
00:55:38,377 --> 00:55:40,671
You seem so sure.
842
00:55:40,712 --> 00:55:42,047
I am.
843
00:55:45,676 --> 00:55:47,052
I think.
844
00:55:51,098 --> 00:55:54,226
I've never felt this way before.
It's...
845
00:55:54,268 --> 00:55:55,477
hard to be sure.
846
00:55:56,937 --> 00:55:58,188
Right.
847
00:55:59,314 --> 00:56:00,691
And what if we're wrong?
848
00:56:02,526 --> 00:56:04,862
We must at least give it a chance.
849
00:56:04,903 --> 00:56:06,613
Don't you feel that?
850
00:56:09,616 --> 00:56:11,159
I don't know.
851
00:56:11,201 --> 00:56:13,245
I just, um...
852
00:56:14,955 --> 00:56:16,832
I don't know.
853
00:56:18,417 --> 00:56:19,668
I see.
854
00:56:21,044 --> 00:56:22,713
Sorry. I'm so sorry.
855
00:56:32,931 --> 00:56:34,516
(SHE GASPS)
856
00:56:34,558 --> 00:56:38,645
Why do you season this your love
with so much salt water?
857
00:56:39,771 --> 00:56:42,024
Oh, Sir Simon. Love?
858
00:56:44,151 --> 00:56:47,905
I've never felt this before.
I don't know what to do.
859
00:56:56,371 --> 00:57:01,084
You fear the thrill that seized your
heart when you did kiss that boy.
860
00:57:04,421 --> 00:57:06,632
It is awfully scary.
861
00:57:07,758 --> 00:57:11,553
Love it is, and not to be denied.
862
00:57:11,595 --> 00:57:13,764
And it can bring you joy untold.
863
00:57:16,892 --> 00:57:18,977
But if we are weak...
864
00:57:20,312 --> 00:57:24,566
...if we succumb to fear
or green-eyed jealousy,
865
00:57:24,608 --> 00:57:27,569
then it can wreak a terrible
devastation on our soul.
866
00:57:29,321 --> 00:57:30,739
I know whereof I speak.
867
00:57:38,455 --> 00:57:40,040
But never to have loved...
868
00:57:45,629 --> 00:57:49,716
...or sadder still, to have loved
and let it slip away...
869
00:57:51,843 --> 00:57:53,971
...is never to have lived at all.
870
00:57:54,012 --> 00:57:55,222
Then love...
871
00:57:56,974 --> 00:57:59,059
...and come what sorrow may,
872
00:57:59,101 --> 00:58:05,023
it cannot countervail the bliss that one
sweet minute gives you in his sight.
873
00:58:05,065 --> 00:58:07,484
Come, go you to this boy.
874
00:58:09,820 --> 00:58:12,030
And let love guide you.
875
00:58:13,991 --> 00:58:15,701
Oh, Sir Simon, thank you.
876
00:58:17,119 --> 00:58:18,787
Thank you.
877
00:58:35,804 --> 00:58:40,517
Lassie, you have bereft me
of all words.
878
00:59:01,830 --> 00:59:04,332
All right, I think we're set.
879
00:59:04,374 --> 00:59:05,500
Do you have everything?
880
00:59:05,542 --> 00:59:07,544
Yeah, my costumes and things
are up there.
881
00:59:09,421 --> 00:59:10,464
Are you two ready?
882
00:59:10,505 --> 00:59:11,590
- (CROW CAWS)
- Good.
883
00:59:11,631 --> 00:59:14,134
Come on, everybody. Show time.
884
00:59:14,176 --> 00:59:17,095
Virginia, remember,
it's "prophetic soul".
885
00:59:17,137 --> 00:59:18,805
Prophetic soul.
886
00:59:21,475 --> 00:59:23,852
- Cool!
- Good luck.
887
00:59:25,020 --> 00:59:26,354
This way, ladies and gentlemen.
888
00:59:26,396 --> 00:59:29,399
Mr and Mrs Umney, would you please
take your seats here?
889
00:59:29,441 --> 00:59:30,776
Your grace.
890
00:59:33,403 --> 00:59:36,907
Now, the performance will take place
from the gallery.
891
00:59:38,241 --> 00:59:41,203
Now listen, he's a little nervous,
892
00:59:41,244 --> 00:59:44,498
so don't make any rude noises or
pull any practical jokes, OK?
893
00:59:44,539 --> 00:59:45,624
Promise?
894
00:59:45,665 --> 00:59:48,168
- Wouldn't dare.
- Good.
895
00:59:48,210 --> 00:59:52,214
Now, remember, at the beginning
of the play, Hamlet's father has died,
896
00:59:52,255 --> 00:59:54,800
and his uncle has married his mother.
897
00:59:54,841 --> 00:59:57,636
Now, in this scene, Hamlet meets
the ghost of his father,
898
00:59:57,677 --> 01:00:00,097
who tells him that he was actually
murdered by the uncle.
899
01:00:00,138 --> 01:00:04,935
I'll be Hamlet, and we have a special
guest star playing the ghost.
900
01:00:04,976 --> 01:00:10,982
Hey, wait till the kids at school hear we
had a real ghost playing a ghost for us.
901
01:00:11,024 --> 01:00:12,734
This is wild.
902
01:00:12,776 --> 01:00:15,821
You know, one rarely gets
the chance to see Shakespeare
903
01:00:15,862 --> 01:00:18,448
performed by somebody
who actually knew him.
904
01:00:20,450 --> 01:00:21,743
(WHOOSHING)
905
01:00:27,749 --> 01:00:30,502
(THUNDER CRASHES)
906
01:00:44,141 --> 01:00:46,726
Hiram, look.
907
01:00:50,272 --> 01:00:52,899
Wither wilt thou leave me?
Speak. I go no further.
908
01:00:52,941 --> 01:00:55,527
- Mark me.
- I will.
909
01:00:56,653 --> 01:00:59,447
My hour is almost come
910
01:00:59,489 --> 01:01:04,119
When I to sulphurous and
tormenting flames
911
01:01:04,161 --> 01:01:06,705
Must render up myself.
912
01:01:06,746 --> 01:01:08,039
Alas, poor ghost.
913
01:01:08,081 --> 01:01:09,749
Pity me not.
914
01:01:09,791 --> 01:01:14,296
But lend thy serious hearing
to what I shall unfold.
915
01:01:14,337 --> 01:01:16,882
Speak, I am bound to hear.
916
01:01:16,923 --> 01:01:20,218
I am thy father's spirit,
917
01:01:20,260 --> 01:01:26,183
Doomed for a certain term
to walk the night
918
01:01:26,224 --> 01:01:31,563
And for the day confined to fast
in fires,
919
01:01:31,605 --> 01:01:37,277
Till the foul crimes done in
my days of nature
920
01:01:37,319 --> 01:01:39,529
Are burnt and purged away.
921
01:01:39,571 --> 01:01:40,864
(THUNDER CRASHES)
922
01:01:40,906 --> 01:01:44,159
- Wow!
- Double wow!
923
01:01:44,201 --> 01:01:45,744
Sh!
924
01:01:45,785 --> 01:01:52,167
List, list, O, list.
925
01:01:52,209 --> 01:01:56,630
If ever thou didst thy dear father love,
926
01:01:56,671 --> 01:02:02,427
Revenge his foul and
most unnatural murder.
927
01:02:03,553 --> 01:02:06,598
- Murder?
- Murder most foul
928
01:02:06,640 --> 01:02:09,017
As in the best it is.
929
01:02:09,059 --> 01:02:13,980
But this most foul strange and
unnatural.
930
01:02:14,022 --> 01:02:16,024
Haste me to know it.
931
01:02:16,066 --> 01:02:17,442
Know then, thou noble youth.
932
01:02:17,484 --> 01:02:21,529
The serpent that did sting
thy father's life
933
01:02:21,571 --> 01:02:23,865
Now wears his crown.
934
01:02:25,450 --> 01:02:28,995
Oh, my prophetic soul. My uncle?
935
01:02:29,037 --> 01:02:34,167
Aye, that incestuous,
that adulterous beast
936
01:02:34,209 --> 01:02:40,340
won to his lust the will of my most
seeming virtuous queen.
937
01:02:40,382 --> 01:02:42,342
O Hamlet,
938
01:02:42,384 --> 01:02:47,597
what a falling-off was there,
from me whose love...
939
01:02:53,144 --> 01:02:56,147
Whose love was of that dignity...
940
01:02:59,067 --> 01:03:05,031
That it went hand in hand even with
the vow I made to her in marriage...
941
01:03:06,825 --> 01:03:09,244
Sir Simon, what is it?
942
01:03:12,539 --> 01:03:15,875
I'm sorry. I... I can't.
943
01:03:15,917 --> 01:03:17,544
I...
944
01:03:17,585 --> 01:03:19,796
Forgive me.
945
01:03:25,176 --> 01:03:26,678
- Forgive me.
- (VOICE ECHOES)
946
01:03:50,327 --> 01:03:52,871
Wonderful, your grace.
947
01:03:54,581 --> 01:03:55,665
That was rad!
948
01:03:55,707 --> 01:03:57,208
Yeah, that was cool!
949
01:03:57,250 --> 01:04:00,545
Would you please congratulate
Miss Virginia on her...
950
01:04:00,587 --> 01:04:02,505
outstanding performance?
951
01:04:02,547 --> 01:04:04,966
Gave me the chills, I can tell you.
952
01:04:05,008 --> 01:04:06,676
Yes, I will. Thank you.
953
01:04:06,718 --> 01:04:08,178
If you'll excuse us.
954
01:04:08,219 --> 01:04:10,805
- Your grace.
- Here she comes.
955
01:04:11,973 --> 01:04:14,517
- That was awesome, Ginny.
- Yeah, that was cool!
956
01:04:14,559 --> 01:04:15,602
It was wonderful.
957
01:04:15,643 --> 01:04:17,312
Ginny, really, I don't know
what to say.
958
01:04:17,354 --> 01:04:19,064
- That's OK, Dad.
- No, really.
959
01:04:19,105 --> 01:04:22,484
I don't know how you and your friend
did it, but it was quite an illusion.
960
01:04:22,525 --> 01:04:23,693
Hiram! You just saw...
961
01:04:23,735 --> 01:04:27,155
I'll figure it out eventually,
but it was a first-rate effect.
962
01:04:27,197 --> 01:04:29,074
- Effect?
- Of course.
963
01:04:29,115 --> 01:04:33,078
I'm just amazed that you went to such
trouble for a practical joke.
964
01:04:33,119 --> 01:04:35,872
Well, it's late. We'd better turn in.
965
01:04:35,914 --> 01:04:39,042
Um, good night, Francis.
We'll see you tomorrow.
966
01:04:44,255 --> 01:04:48,009
I'm sorry. Your father just seems to
refuse to believe.
967
01:04:48,051 --> 01:04:49,344
Yeah.
968
01:04:49,386 --> 01:04:51,429
I'm more worried about Sir Simon.
969
01:04:52,889 --> 01:04:54,641
May I see you tomorrow?
970
01:04:54,682 --> 01:04:55,892
Yes.
971
01:04:58,311 --> 01:04:59,771
Good night.
972
01:05:07,737 --> 01:05:09,697
SIR SIMON: I'm sorry, I...
973
01:05:10,990 --> 01:05:12,409
Forgive me.
974
01:05:14,494 --> 01:05:16,621
LUCY: I don't know why you give
her such a hard time.
975
01:05:16,663 --> 01:05:20,125
Look, Lucy, I know there's
an explanation for all of this.
976
01:05:20,166 --> 01:05:22,210
I just haven't figured it out yet.
977
01:05:23,336 --> 01:05:27,590
Hi, the explanation is simple.
The house is haunted.
978
01:05:27,632 --> 01:05:29,300
- You really believe that?
- Yes, I do.
979
01:05:29,342 --> 01:05:31,636
Sir Simon is a ghost,
980
01:05:31,678 --> 01:05:35,974
and as far as Ginny is concerned,
you've acted like a complete idiot.
981
01:05:40,311 --> 01:05:43,440
For the past couple of years
you two have been at each other.
982
01:05:43,481 --> 01:05:46,192
You used to be so close.
983
01:05:46,234 --> 01:05:50,113
I admit I'm having a problem
dealing with her, OK?
984
01:05:51,239 --> 01:05:54,075
I don't know. I don't know.
985
01:05:54,117 --> 01:05:57,871
She used to sit with me, she used to
talk to me.
986
01:05:57,912 --> 01:06:00,373
And now, she's growing up.
987
01:06:00,415 --> 01:06:04,752
Most of the time, I have no idea what
she's feeling, what she's thinking.
988
01:06:07,213 --> 01:06:08,840
Honey!
989
01:06:08,882 --> 01:06:11,301
Most of the time,
she doesn't know herself.
990
01:06:11,342 --> 01:06:14,762
She's a teenager. It's tough.
991
01:06:16,723 --> 01:06:18,516
I suppose.
992
01:06:18,558 --> 01:06:21,895
But there's one thing that hasn't
changed, Luce.
993
01:06:21,936 --> 01:06:23,730
There are still no ghosts.
994
01:06:24,981 --> 01:06:26,524
(SHE SIGHS)
995
01:06:26,566 --> 01:06:28,902
You take the cake!
996
01:06:28,943 --> 01:06:30,111
Where are you going?
997
01:06:30,153 --> 01:06:33,114
I'm going to check on our daughter,
see if she's all right.
998
01:06:39,537 --> 01:06:41,122
Ginny.
999
01:06:42,790 --> 01:06:44,709
Let her sleep.
1000
01:06:44,751 --> 01:06:47,504
Promise I'll speak to her
in the morning. Come on.
1001
01:07:01,684 --> 01:07:03,478
Sir Simon?
1002
01:07:11,277 --> 01:07:12,946
(CROW CAWS)
1003
01:07:20,078 --> 01:07:21,788
Sir Simon, what's wrong?
1004
01:07:21,829 --> 01:07:24,374
Why did you stop like that?
1005
01:07:24,415 --> 01:07:26,960
I've read that speech so often.
1006
01:07:27,001 --> 01:07:29,796
But just now, the meaning struck me
as never before.
1007
01:07:31,339 --> 01:07:35,885
Oh, Virginia, if I were to tell you
the secrets of my prison house,
1008
01:07:35,927 --> 01:07:37,804
you would hate me as I hate myself.
1009
01:07:38,930 --> 01:07:41,015
Nothing could make me hate you.
1010
01:07:56,406 --> 01:07:58,157
You can tell me anything.
1011
01:08:03,037 --> 01:08:05,582
Wouldst wish to know how
I became a ghost?
1012
01:08:07,542 --> 01:08:10,503
Well, the book said that you were
suspected of killing your wife,
1013
01:08:10,545 --> 01:08:12,213
- but I didn't believe it.
- It's true.
1014
01:08:13,256 --> 01:08:15,341
It is?
1015
01:08:15,383 --> 01:08:18,011
For years, our lives were
sweet and full.
1016
01:08:19,596 --> 01:08:23,600
And then, the green-eyed monster in
my mind did sow his seed
1017
01:08:23,641 --> 01:08:27,395
which like a canker shrivelled up
my love.
1018
01:08:28,521 --> 01:08:32,442
There was a man who
I believed a friend.
1019
01:08:32,483 --> 01:08:37,947
A friend I took for truth
what he told me,
1020
01:08:37,989 --> 01:08:42,368
that like Hamlet's mother,
my wife had been unfaithful to me.
1021
01:08:42,410 --> 01:08:46,414
I fell into a jealous rage,
I locked her in the house,
1022
01:08:46,456 --> 01:08:51,002
I forbade to her all company,
I berated her constantly.
1023
01:08:51,044 --> 01:08:55,048
Her very denials inflamed
my madness.
1024
01:08:55,089 --> 01:08:56,341
I...
1025
01:08:59,510 --> 01:09:01,679
I drove her to such despair...
1026
01:09:02,972 --> 01:09:07,727
...that at length, I dragged her into
madness, too.
1027
01:09:07,769 --> 01:09:10,772
And one terrible night,
1028
01:09:10,813 --> 01:09:16,778
there, by that fireplace, she took
my dagger and she killed herself.
1029
01:09:18,821 --> 01:09:20,907
And she died in my arms.
1030
01:09:23,159 --> 01:09:25,411
My tears mingled with her blood.
1031
01:09:27,413 --> 01:09:30,625
You see, that stain is ours.
1032
01:09:30,667 --> 01:09:33,378
Oh, Sir Simon.
1033
01:09:33,419 --> 01:09:39,258
I buried her secretly, in a place that
she loved best in the world,
1034
01:09:39,300 --> 01:09:45,515
and I...put...an angel there
to guard her.
1035
01:09:45,556 --> 01:09:47,141
The garden.
1036
01:09:48,601 --> 01:09:50,144
I've been there.
Francis took me.
1037
01:09:52,146 --> 01:09:55,650
And soon, I learned
that she was innocent.
1038
01:09:55,692 --> 01:09:59,153
My friend had lied.
He had wanted her for himself.
1039
01:10:00,279 --> 01:10:03,783
She loved me. She was loyal.
1040
01:10:05,660 --> 01:10:07,829
And every...
1041
01:10:09,622 --> 01:10:13,793
...every day, every moment since then,
I miss her.
1042
01:10:17,964 --> 01:10:21,968
And that is why I could not bear
to see you lose your love.
1043
01:10:25,012 --> 01:10:26,848
And how did you die then?
1044
01:10:28,808 --> 01:10:31,561
I summoned her family
here to the house,
1045
01:10:31,602 --> 01:10:34,856
and I confessed to them my crimes,
1046
01:10:34,897 --> 01:10:37,942
and I bid them do with me
whatever they wished.
1047
01:10:37,984 --> 01:10:40,570
And her brothers brought me
here to this cell.
1048
01:10:40,611 --> 01:10:47,076
They chained me to the wall,
and here I starved a lingering death.
1049
01:10:47,118 --> 01:10:48,661
How horrible.
1050
01:10:49,912 --> 01:10:53,791
I would die a thousand deaths
if I could undo what I've done.
1051
01:10:53,833 --> 01:10:55,793
But there was more.
1052
01:10:55,835 --> 01:11:00,923
They brought a witch who conjured
a spell...
1053
01:11:02,300 --> 01:11:05,470
...that, like Hamlet's father,
1054
01:11:05,511 --> 01:11:09,807
I was doomed to walk the night
and for the day confined,
1055
01:11:09,849 --> 01:11:12,935
here to brood on my sins.
1056
01:11:12,977 --> 01:11:14,479
But...
1057
01:11:16,814 --> 01:11:19,025
...most of all, remembering her.
1058
01:11:21,569 --> 01:11:23,196
Then when do you sleep?
1059
01:11:23,237 --> 01:11:26,073
I am forbid to close my eyes.
1060
01:11:27,617 --> 01:11:32,246
By day, I'm here, by night,
I haunt. It is ordained.
1061
01:11:34,165 --> 01:11:38,419
I have not slept for over 400 years,
and in truth...
1062
01:11:40,546 --> 01:11:43,090
...I'm so very, very tired.
1063
01:12:01,275 --> 01:12:04,278
Poor, poor Sir Simon.
1064
01:12:05,863 --> 01:12:08,991
Isn't there any place
that you can sleep?
1065
01:12:09,033 --> 01:12:12,161
Oh, yes. That peaceful garden.
1066
01:12:12,203 --> 01:12:14,247
The angel of death could take
me there.
1067
01:12:14,288 --> 01:12:19,335
To lie in the soft, brown earth,
listening to the silence.
1068
01:12:21,420 --> 01:12:23,005
Forgiving life.
1069
01:12:24,799 --> 01:12:26,968
At peace beside my Eleanore.
1070
01:12:28,553 --> 01:12:30,555
And can that happen?
1071
01:12:30,596 --> 01:12:33,057
Yes. Thou canst make it so.
1072
01:12:33,099 --> 01:12:34,517
How?
1073
01:12:35,935 --> 01:12:38,271
- There is a prophecy.
- I've read it.
1074
01:12:39,397 --> 01:12:41,065
But I don't know what it means.
1075
01:12:42,400 --> 01:12:45,319
I'll show you. Come. Here.
1076
01:12:53,077 --> 01:12:55,454
Here now. Read aloud.
1077
01:12:57,206 --> 01:13:01,419
"When a gentlegirl can win prayer
from out the lips of sin,
1078
01:13:01,460 --> 01:13:05,131
"when a child gives up...her tears..."
1079
01:13:07,049 --> 01:13:08,259
Am I a gentlegirl?
1080
01:13:08,301 --> 01:13:13,806
Oh, yes, thou art.
And still so young to be called a child.
1081
01:13:15,266 --> 01:13:16,893
What do I have to do?
1082
01:13:16,934 --> 01:13:19,812
You have wept for my sins,
1083
01:13:19,854 --> 01:13:23,024
for I have no tears left.
1084
01:13:23,065 --> 01:13:26,861
Next, you must pray for me,
1085
01:13:26,903 --> 01:13:29,864
because I had no faith in love.
1086
01:13:31,240 --> 01:13:33,910
And then...
1087
01:13:33,951 --> 01:13:39,540
if you would go with me into
the realm of darkness,
1088
01:13:39,582 --> 01:13:43,753
there to stand before
the Angel of Death...
1089
01:13:43,794 --> 01:13:46,047
and speak for me...
1090
01:13:47,465 --> 01:13:49,592
...the Angel will have mercy on me.
1091
01:13:51,594 --> 01:13:53,429
"Then shall all the house be still...
1092
01:13:54,597 --> 01:13:57,558
"And peace shall come to Canterville."
1093
01:13:57,600 --> 01:13:59,352
To you.
1094
01:13:59,393 --> 01:14:01,228
Oh yes.
1095
01:14:04,023 --> 01:14:05,858
What is it like in the realm of
darkness?
1096
01:14:09,028 --> 01:14:10,947
I tremble even to think of it.
1097
01:14:12,698 --> 01:14:17,995
There is mist, and fearful shapes do
lurk in it,
1098
01:14:18,037 --> 01:14:21,457
imprisoned in the voiceless winds,
1099
01:14:21,499 --> 01:14:23,918
blown with restless violence.
1100
01:14:25,711 --> 01:14:27,797
And evil voices whisper in your ear.
1101
01:14:29,590 --> 01:14:33,636
But if you hold steadfast to your belief
and show no fear,
1102
01:14:33,678 --> 01:14:35,638
they cannot hurt you.
1103
01:14:36,764 --> 01:14:41,185
Against the purity of faith,
the powers of darkness cannot prevail.
1104
01:14:42,645 --> 01:14:44,146
I'm not afraid.
1105
01:14:45,898 --> 01:14:49,235
I'll go with you and tell the angel...
1106
01:14:49,276 --> 01:14:53,030
that you are a good and kind ghost...
1107
01:14:53,072 --> 01:14:56,409
who gave me the courage
to follow my heart.
1108
01:15:01,372 --> 01:15:03,207
Now you, my lady,
1109
01:15:03,249 --> 01:15:05,543
and as a true knight should,
1110
01:15:05,584 --> 01:15:10,131
I pledge my soul to your safety
and happiness for ever.
1111
01:15:15,469 --> 01:15:18,681
On that spot did I forfeit my soul.
1112
01:15:28,399 --> 01:15:31,235
This is Virginia Otis
1113
01:15:31,277 --> 01:15:34,864
praying for this poor old ghost,
1114
01:15:34,905 --> 01:15:37,575
Sir Simon de Canterville,
1115
01:15:37,616 --> 01:15:40,244
who is very sorry
for what he has done.
1116
01:15:42,663 --> 01:15:48,044
He can't undo it, but he has spent
dozens of lifetimes paying for it.
1117
01:15:51,505 --> 01:15:54,008
You need to forgive him,
1118
01:15:54,050 --> 01:15:56,302
because he can't forgive himself.
1119
01:15:58,220 --> 01:15:59,805
Please?
1120
01:16:11,025 --> 01:16:13,986
You have been heard.
1121
01:16:16,530 --> 01:16:18,032
I'm ready now.
1122
01:16:19,408 --> 01:16:20,993
(THUNDER CRASHES)
1123
01:16:22,620 --> 01:16:26,040
(CLOCK TICKS)
1124
01:16:26,082 --> 01:16:27,625
(WIND WHISTLES)
1125
01:16:27,666 --> 01:16:32,296
Remember, show no fear,
hold fast to your faith.
1126
01:16:32,338 --> 01:16:35,674
I could not bear the weight
of two loves lost.
1127
01:16:35,716 --> 01:16:37,218
I'll be fine.
1128
01:16:40,137 --> 01:16:42,056
(DRAMATIC MUSIC BEGINS)
1129
01:16:44,934 --> 01:16:46,977
(CLOCK STRIKES)
1130
01:16:50,439 --> 01:16:53,150
You can only pass through
while the clock chimes.
1131
01:17:30,813 --> 01:17:31,981
(MUSIC FADES)
1132
01:17:38,863 --> 01:17:41,073
Ginny.
1133
01:17:41,115 --> 01:17:45,369
Pumpkin. It's me, the old man.
1134
01:17:46,495 --> 01:17:50,875
Look, I know I've been unreasonable
about this whole business.
1135
01:17:50,916 --> 01:17:55,838
And I'm sorry. I'm gonna try harder to
maybe see things more your way.
1136
01:17:57,298 --> 01:18:01,594
So please forgive me for being
so insensitive.
1137
01:18:04,138 --> 01:18:05,639
Gin-gin?
1138
01:18:12,438 --> 01:18:14,398
- Lucille!
- (MUSIC BEGINS)
1139
01:18:14,440 --> 01:18:17,276
Has anyone seen Ginny?
She's not in her room.
1140
01:18:17,318 --> 01:18:20,196
- She must've gotten up early.
- No, her bed hasn't been slept in.
1141
01:18:20,237 --> 01:18:21,822
(SHE GASPS)
1142
01:18:21,864 --> 01:18:24,283
All right, let's spread out and search.
1143
01:18:24,325 --> 01:18:26,285
Mr Umney, you know the grounds
better than anyone.
1144
01:18:26,327 --> 01:18:28,037
The grounds? Yes.
1145
01:18:28,078 --> 01:18:29,330
I'll go with Mr Umney.
1146
01:18:29,371 --> 01:18:31,207
- I'll search here with Mrs Umney.
- I'll go upstairs.
1147
01:18:31,248 --> 01:18:35,586
- I'll go with you.
- Let's meet back in the library.
1148
01:18:35,628 --> 01:18:38,255
Come on, Mr Umney!
1149
01:18:38,297 --> 01:18:41,091
- Your grace, emergency.
- Ginny's missing.
1150
01:18:41,133 --> 01:18:43,177
Will you search the grounds,
your grace?
1151
01:18:46,722 --> 01:18:48,349
- No sign?
- No.
1152
01:18:55,814 --> 01:18:58,651
I have an idea.
Come on. Let's try the chapel.
1153
01:19:02,613 --> 01:19:05,908
Quiet, please. We need help.
1154
01:19:05,950 --> 01:19:07,451
(MUSIC DROWNS OUT SPEECH)
1155
01:19:23,425 --> 01:19:25,010
That way.
1156
01:19:29,932 --> 01:19:31,642
Have you seen an American girl?
1157
01:19:31,684 --> 01:19:32,935
No.
1158
01:19:42,611 --> 01:19:44,113
Dad?
1159
01:19:46,949 --> 01:19:48,826
Dad?
1160
01:19:49,952 --> 01:19:51,704
Dad...
1161
01:19:55,666 --> 01:19:57,751
LUCY: Hiram!
1162
01:20:00,129 --> 01:20:02,006
Hiram!
1163
01:20:02,047 --> 01:20:04,133
It's the cloak she was wearing.
1164
01:20:04,174 --> 01:20:06,635
And the stain's truly gone.
1165
01:20:06,677 --> 01:20:08,429
Oh, god, she's with him.
1166
01:20:08,470 --> 01:20:10,306
She's with him!
1167
01:20:10,347 --> 01:20:11,390
(SHE SOBS)
1168
01:20:11,432 --> 01:20:15,227
Oh, no. Lucy, I've been so blind.
1169
01:20:16,603 --> 01:20:18,772
If anything's happened to her...
1170
01:20:18,814 --> 01:20:22,568
If anything's happened to her,
I'll never forgive myself.
1171
01:20:39,001 --> 01:20:41,545
You've not touched your food.
1172
01:20:41,587 --> 01:20:43,672
We're not hungry, Mrs Umney.
1173
01:20:43,714 --> 01:20:46,675
Yes, it's the same with us.
1174
01:20:46,717 --> 01:20:51,138
Please, we're all exhausted.
Just leave it till tomorrow.
1175
01:20:51,180 --> 01:20:54,850
Bless you all, and good night.
1176
01:20:55,934 --> 01:20:58,187
She'll be in our prayers.
1177
01:21:02,816 --> 01:21:05,736
Well, there's nothing more
we can do tonight.
1178
01:21:05,778 --> 01:21:09,031
Let's turn in and get started
again in the morning.
1179
01:21:12,576 --> 01:21:15,329
(WIND WHISTLES)
1180
01:21:15,371 --> 01:21:18,624
- (CANDELABRA JANGLES)
- (LOUD BANG)
1181
01:21:18,665 --> 01:21:19,875
What's that?
1182
01:21:19,917 --> 01:21:21,919
It's coming from the library.
1183
01:21:21,960 --> 01:21:23,295
Let's go.
1184
01:21:24,797 --> 01:21:27,883
(CLOCK STRIKES)
1185
01:21:27,925 --> 01:21:30,094
(DRAMATIC MUSIC BEGINS)
1186
01:21:38,560 --> 01:21:40,187
- What's happening?
- Mum, Dad.
1187
01:21:40,229 --> 01:21:41,438
Boys, come here.
1188
01:21:50,364 --> 01:21:52,366
GINNY: Dad, where are you?
1189
01:21:52,408 --> 01:21:54,076
Ginny?
1190
01:21:54,118 --> 01:21:57,454
- Ginny?
- I can't find my way back.
1191
01:21:58,956 --> 01:22:00,582
I've got you.
1192
01:22:00,624 --> 01:22:04,086
- Francis!
- Virginia! Where are you?
1193
01:22:04,128 --> 01:22:06,088
- Ginny!
- This way!
1194
01:22:06,130 --> 01:22:07,923
Daddy, I can't see you.
1195
01:22:07,965 --> 01:22:10,008
Ginny, follow the voice!
1196
01:22:10,050 --> 01:22:12,553
Virginia, follow my voice.
1197
01:22:12,594 --> 01:22:14,179
Virginia, where are you?
1198
01:22:14,221 --> 01:22:16,515
- I can't see you.
- It's this way.
1199
01:22:16,557 --> 01:22:17,975
Follow my voice.
1200
01:22:18,016 --> 01:22:19,935
I'm slipping.
1201
01:22:21,603 --> 01:22:23,564
- (BOYS SCREAM)
- Dad!
1202
01:22:25,649 --> 01:22:28,068
GINNY: Dad, where are you?
1203
01:22:28,110 --> 01:22:30,446
FRANCIS: Virginia, over here.
1204
01:22:30,487 --> 01:22:32,489
It's closing!
1205
01:22:32,531 --> 01:22:35,325
- No!
- Virginia!
1206
01:22:35,367 --> 01:22:38,078
FRANCIS: I'm here, Virginia,
take my hand.
1207
01:22:38,120 --> 01:22:41,707
Mum, Dad, it's closing.
1208
01:22:43,750 --> 01:22:45,461
Dad!
1209
01:22:46,628 --> 01:22:48,213
Got you!
1210
01:22:55,471 --> 01:22:56,930
(MUSIC FADES)
1211
01:22:58,307 --> 01:23:03,645
- Ginny, I thought I'd lost you.
- Thank heaven it's all over.
1212
01:23:03,687 --> 01:23:05,105
Oh, Mum.
1213
01:23:05,147 --> 01:23:06,356
Dad.
1214
01:23:15,949 --> 01:23:18,368
Wow! A secret door!
1215
01:23:18,410 --> 01:23:22,164
Come on.
We have to see about Sir Simon.
1216
01:23:39,056 --> 01:23:40,849
I thought it was open.
1217
01:23:41,975 --> 01:23:43,560
Daddy, we have to get in.
1218
01:23:43,602 --> 01:23:45,854
Lucy, hold this.
1219
01:23:59,618 --> 01:24:02,246
We have to look after his earthly body.
1220
01:24:08,252 --> 01:24:10,128
Poor Sir Simon.
1221
01:24:16,343 --> 01:24:17,553
(CROW CAWS)
1222
01:24:20,514 --> 01:24:22,975
We'll take care of him now, Gabriel.
1223
01:24:29,690 --> 01:24:31,650
(CHURCH BELLS RINGING)
1224
01:24:31,692 --> 01:24:33,527
Listen.
1225
01:24:36,238 --> 01:24:38,115
It's the chapel bell!
1226
01:24:51,753 --> 01:24:53,463
Look!
1227
01:25:00,220 --> 01:25:05,017
"When the silent chapel bell sounds
the ghostly sinners knell,
1228
01:25:05,058 --> 01:25:06,935
"and the barren almond bears..."
1229
01:25:12,733 --> 01:25:14,610
He's been forgiven.
1230
01:26:16,797 --> 01:26:23,470
SIR SIMON: To lie in the soft, brownearth, listening to silence.
1231
01:26:26,807 --> 01:26:29,601
To forgive life,
1232
01:26:29,643 --> 01:26:33,772
to be at peace beside my Eleanore.
1233
01:26:40,237 --> 01:26:43,240
Well, Lord Canterville, now that
Sir Simon has been laid to rest,
1234
01:26:43,281 --> 01:26:45,701
I suppose your family will
want to return to the Hall?
1235
01:26:45,742 --> 01:26:49,287
When you and your family have
returned to America, perhaps.
1236
01:26:49,329 --> 01:26:54,876
Though actually, we have become
quite fond of living in London.
1237
01:26:54,918 --> 01:26:56,920
Why? Have you something in mind?
1238
01:26:56,962 --> 01:27:00,966
Well, I've spoken to the university
about extending my research grant.
1239
01:27:01,007 --> 01:27:02,592
Oh, Dad, really?
1240
01:27:02,634 --> 01:27:05,429
And there are some
wonderful schools.
1241
01:27:05,470 --> 01:27:06,805
- Cool!
- Yes!
1242
01:27:06,847 --> 01:27:09,307
And Lucille tells me
that she loves England,
1243
01:27:09,349 --> 01:27:12,561
so would you consider extending
the lease indefinitely?
1244
01:27:12,602 --> 01:27:15,772
Oh, and of course, we'd be delighted
1245
01:27:15,814 --> 01:27:18,316
if the Umneys would consider
staying on.
1246
01:27:18,358 --> 01:27:21,361
Yes, and we'd promise to be good,
wouldn't we, Adam?
1247
01:27:21,403 --> 01:27:22,446
You bet!
1248
01:27:22,487 --> 01:27:25,949
I'm sure there's nothing that
Mrs Umney would enjoy more.
1249
01:27:25,991 --> 01:27:27,617
Of course we would love to.
1250
01:27:27,659 --> 01:27:29,369
So what do you say?
1251
01:27:31,371 --> 01:27:32,706
Please?
1252
01:27:32,748 --> 01:27:35,542
I can think of nothing more fitting
1253
01:27:35,584 --> 01:27:39,296
than you and your family remaining
here for as long as you'd like.
1254
01:27:39,337 --> 01:27:41,631
- Oh!
- Cheers!
1255
01:27:41,673 --> 01:27:44,009
Wonderful!
1256
01:27:44,050 --> 01:27:45,302
Oh, one more thing.
1257
01:27:46,845 --> 01:27:48,847
My dear girl.
1258
01:27:48,889 --> 01:27:54,853
You've rendered my unlucky ancestor
a very important service.
1259
01:27:54,895 --> 01:28:00,275
My family and I are much indebted
to you for your marvellous courage.
1260
01:28:00,317 --> 01:28:03,320
Now this box contains a ring.
1261
01:28:04,613 --> 01:28:08,533
It belonged to the Lady Eleanore.
1262
01:28:08,575 --> 01:28:12,746
On behalf of the entire
Canterville family,
1263
01:28:12,788 --> 01:28:17,000
I give you our deepest thanks.
1264
01:28:18,251 --> 01:28:21,880
You're a very extraordinary
young lady.
1265
01:28:42,818 --> 01:28:44,528
(SHE LAUGHS)
1266
01:28:46,738 --> 01:28:47,989
Wow!
1267
01:28:48,031 --> 01:28:50,909
Francis, the garden's come back
to life.
1268
01:28:53,537 --> 01:28:54,955
It's beautiful.
1269
01:29:09,803 --> 01:29:13,139
May this bring the two of you
back together,
1270
01:29:13,181 --> 01:29:16,518
as Sir Simon brought Francis
and me together.
1271
01:29:19,229 --> 01:29:21,314
And Lady Eleanore...
1272
01:29:22,566 --> 01:29:25,110
Sir Simon made me see what life is,
1273
01:29:25,151 --> 01:29:27,988
and what death is,
1274
01:29:28,029 --> 01:29:30,407
and that love is stronger than both.
1275
01:29:46,673 --> 01:29:48,008
Please forgive him.
1276
01:29:50,802 --> 01:29:56,516
SIR SIMON: Adieu. Adieu. Adieu.
1277
01:29:56,558 --> 01:30:00,478
Remember me, my gentlegirl.
1278
01:30:11,364 --> 01:30:13,825
Oh, Simon, read me another sonnet.
1279
01:30:13,867 --> 01:30:17,370
Ah, yes, my dear.
With the greatest pleasure.
1280
01:30:18,496 --> 01:30:22,500
"O! Never say that I was
false of heart,
1281
01:30:22,542 --> 01:30:27,339
"Though absence seemed my flame
to qualify.
1282
01:30:27,380 --> 01:30:30,592
"As easy might I from myself depart,
1283
01:30:30,634 --> 01:30:35,805
"As from my soul, which in thy breast
doth lie.
1284
01:30:35,847 --> 01:30:39,142
"That is my home of love."
93220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.