All language subtitles for Th96 1265 BE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,352 --> 00:00:20,896 When a gentlegirl can win 2 00:00:20,938 --> 00:00:24,733 Prayer from out the lips of sin, 3 00:00:24,775 --> 00:00:28,111 When a child gives up tears 4 00:00:28,153 --> 00:00:31,573 And the barren almond bears, 5 00:00:31,615 --> 00:00:36,828 When the silent chapel bell sounds the ghostly sinners knell 6 00:00:36,870 --> 00:00:40,415 Then shall all the house be still 7 00:00:40,457 --> 00:00:45,379 And peace shall come to Canterville. 8 00:01:53,280 --> 00:01:56,033 Well, I guess you guys are just starting back to school 9 00:01:56,074 --> 00:01:57,576 after your summer vacation. 10 00:01:57,618 --> 00:02:00,245 And here I am in un-jolly old England, 11 00:02:00,287 --> 00:02:01,705 cooped up with my mum and brothers 12 00:02:01,747 --> 00:02:04,666 on my way to some place nobody ever heard of. 13 00:02:05,834 --> 00:02:09,463 My dad came over early to start his research at the university. 14 00:02:09,504 --> 00:02:13,258 Mum says the grant he got is some big deal, 15 00:02:13,300 --> 00:02:16,136 the kind of thing that physicists get all excited about, 16 00:02:16,178 --> 00:02:18,597 but I don't see why he had to drag all of us along. 17 00:02:18,639 --> 00:02:21,433 Ginny, don't look so grim. 18 00:02:21,475 --> 00:02:25,896 You know, living in another country can give you a whole new perspective. 19 00:02:27,022 --> 00:02:29,816 If I don't die of boredom first. 20 00:02:37,658 --> 00:02:39,576 Canterville next station. 21 00:02:39,618 --> 00:02:41,370 Next stop Canterville. 22 00:02:41,411 --> 00:02:43,622 Washington, wake up! We're here. 23 00:02:47,876 --> 00:02:50,128 Oh, I can see Dad. 24 00:02:53,298 --> 00:02:55,926 - Dad! - Hi! 25 00:02:55,967 --> 00:02:58,136 - Dad! - Hey, guys! 26 00:02:58,178 --> 00:03:00,097 Aha! Hi! 27 00:03:00,138 --> 00:03:02,766 Welcome to England. Sorry about this crazy weather. 28 00:03:02,808 --> 00:03:05,727 You can get four seasons in a day here but it'll just blow over. 29 00:03:05,769 --> 00:03:08,522 Hi. Guys, how was the trip? 30 00:03:08,563 --> 00:03:09,648 The plane was bumpy 31 00:03:09,690 --> 00:03:13,193 and Washington threw up in one of those little bags. 32 00:03:13,235 --> 00:03:14,528 Adam, spare the details. 33 00:03:14,569 --> 00:03:16,988 - And how about London? - We went to Madame Tussauds. 34 00:03:17,030 --> 00:03:21,159 They had this scary part, with Jack the Ripper and everybody. 35 00:03:21,201 --> 00:03:22,536 We saw Hamlet in the West End. 36 00:03:22,577 --> 00:03:23,829 Guys, this is Mr Umney. 37 00:03:23,870 --> 00:03:26,123 Mr and Mrs Umney will be taking care of us. 38 00:03:26,164 --> 00:03:29,459 My family. My wife Lucille, my daughter Virginia, 39 00:03:29,501 --> 00:03:31,795 and these are my sons, Washington and Adam. 40 00:03:31,837 --> 00:03:33,171 Hi! How do you do? 41 00:03:33,213 --> 00:03:35,048 Help Mr Umney with the baggage, guys. 42 00:03:35,090 --> 00:03:36,800 Honey, we have people working for us? 43 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 You haven't seen anything yet. Come on. 44 00:03:38,677 --> 00:03:40,554 Ginny, you're going to love this place. 45 00:03:40,595 --> 00:03:42,097 I can hardly wait. 46 00:03:45,392 --> 00:03:48,478 Oh, wow! Is this for us? 47 00:03:48,520 --> 00:03:49,896 Ginny! 48 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 (TRAIN HOOTS) 49 00:03:53,567 --> 00:03:54,985 Ha-ha! 50 00:03:55,026 --> 00:03:57,154 Come on, boys, climb in the back here. 51 00:04:13,295 --> 00:04:16,298 Oh, that must be the new ones. 52 00:04:21,094 --> 00:04:22,179 Morning! 53 00:04:50,832 --> 00:04:52,542 Morning! 54 00:04:55,295 --> 00:04:56,922 Up! 55 00:05:06,223 --> 00:05:08,141 Whoa! 56 00:05:16,983 --> 00:05:18,568 It's a castle! 57 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 It's a real castle! 58 00:05:20,111 --> 00:05:21,238 Awesome! 59 00:05:21,279 --> 00:05:24,699 Hi! Oh, honey! 60 00:05:24,741 --> 00:05:29,037 Welcome to Canterville Hall, home for the next four months. 61 00:05:29,079 --> 00:05:31,081 - What do you think, Ginny? - It's old. 62 00:05:31,122 --> 00:05:33,291 May I present Mrs Umney? 63 00:05:33,333 --> 00:05:36,169 I bid you welcome to Canterville Hall, sir, madam. 64 00:05:36,211 --> 00:05:38,880 - Hi. - I'll see to the luggage. 65 00:05:38,922 --> 00:05:40,549 And to the young mistress, welcome. 66 00:05:40,590 --> 00:05:43,552 - Mistress? Ginny's a mistress? - What are we? 67 00:05:43,593 --> 00:05:45,220 You are the young masters. 68 00:05:45,262 --> 00:05:47,806 - Masters? - We're master?! 69 00:05:47,848 --> 00:05:48,932 Look out! 70 00:05:48,974 --> 00:05:51,476 Excuse me. Boys! 71 00:05:51,518 --> 00:05:53,395 Boys... 72 00:05:53,436 --> 00:05:56,523 - Cool! - Awesome! 73 00:05:56,565 --> 00:05:58,191 Terrific! 74 00:06:00,569 --> 00:06:02,195 Some place, huh? 75 00:06:02,237 --> 00:06:04,656 - Here! - I'll get you! 76 00:06:04,698 --> 00:06:06,533 - Guys, cut it out. - Ow! 77 00:06:06,575 --> 00:06:08,326 Guys, get over here. 78 00:06:09,494 --> 00:06:11,830 After you've had a chance to get settled, 79 00:06:11,872 --> 00:06:13,957 we'll be serving an early supper. 80 00:06:13,999 --> 00:06:15,917 These are the lords of Canterville Hall. 81 00:06:15,959 --> 00:06:17,127 That's Lord Henry. 82 00:06:17,168 --> 00:06:19,921 You'll meet him tomorrow when he comes down to sign the lease. 83 00:06:19,963 --> 00:06:21,631 - Look! - Hiram... 84 00:06:21,673 --> 00:06:25,260 Hi, I don't see how we can afford this, and the servants? 85 00:06:25,302 --> 00:06:26,887 Well, it's dirt cheap. 86 00:06:26,928 --> 00:06:29,139 These aristocratic families are all going broke 87 00:06:29,180 --> 00:06:30,932 and they have to rent these places out. 88 00:06:30,974 --> 00:06:32,893 And then there's the silly stories. 89 00:06:32,934 --> 00:06:35,896 Stories? What kind of stories? 90 00:06:35,937 --> 00:06:37,939 Nothing really. 91 00:06:43,028 --> 00:06:45,655 Hello! 92 00:06:45,697 --> 00:06:47,115 (CLEARS THROAT) 93 00:06:49,743 --> 00:06:52,537 (LOW MOANING) 94 00:06:53,914 --> 00:06:55,290 What was that? 95 00:06:55,332 --> 00:06:57,292 Oh, pay no attention to that. 96 00:06:57,334 --> 00:06:59,669 Just the wind. These old places make a lot of noise. 97 00:06:59,711 --> 00:07:01,046 Come on. 98 00:07:07,260 --> 00:07:09,888 (LOW MOANING) 99 00:07:22,943 --> 00:07:25,487 That was a wonderful meal, Mr Umney. 100 00:07:25,528 --> 00:07:27,238 - Thank you very much. - Thank you, sir. 101 00:07:27,280 --> 00:07:29,115 I'll tell Mrs Umney. 102 00:07:29,157 --> 00:07:31,618 Ginny, you hardly ate anything. 103 00:07:31,660 --> 00:07:33,036 It's too cold to eat. 104 00:07:33,078 --> 00:07:36,081 Well, there wasn't exactly central heating when this place was built. 105 00:07:36,122 --> 00:07:39,417 - Right, Mr Umney? - Quite right, sir. 106 00:07:39,459 --> 00:07:41,044 (BOYS FIGHTING) 107 00:07:41,086 --> 00:07:43,713 I'd better go see what those boys are doing. 108 00:07:43,755 --> 00:07:45,548 They'll be fine. Let them play. 109 00:07:46,716 --> 00:07:49,177 You going to bed so soon, Ginny? 110 00:07:49,219 --> 00:07:52,055 Yeah. Maybe I'll get warm there. 111 00:07:52,097 --> 00:07:54,599 - Good night, honey. - Good night. 112 00:07:58,520 --> 00:08:00,647 She just needs a little time. 113 00:08:00,689 --> 00:08:02,732 I suppose. 114 00:08:02,774 --> 00:08:06,569 (BOYS STILL PLAY FIGHTING) 115 00:08:09,614 --> 00:08:11,282 (SHE GASPS) 116 00:08:17,372 --> 00:08:20,500 What a stupid trick. You guys could have broken my neck. 117 00:08:21,918 --> 00:08:24,254 Agh! 118 00:08:24,295 --> 00:08:27,590 Those two boys are whirling dervishes. 119 00:08:27,632 --> 00:08:29,134 No discipline. 120 00:08:29,175 --> 00:08:31,803 Not to worry. They won't last the night. 121 00:08:31,845 --> 00:08:36,766 Yes. The old boy was at it with the moaning as soon as they arrived. 122 00:08:36,808 --> 00:08:39,102 Starved for attention, he is. 123 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 How long is it since the McKendricks? 124 00:08:43,231 --> 00:08:44,691 Nearly two years. 125 00:08:44,733 --> 00:08:47,110 I hear the poor woman is still in the institution. 126 00:08:48,611 --> 00:08:52,115 Good luck to them. That's all I say. 127 00:08:52,157 --> 00:08:54,075 (CLOCK STRIKES) 128 00:09:05,170 --> 00:09:07,547 (LOW MOANING) 129 00:09:07,589 --> 00:09:09,049 What was that? 130 00:09:09,090 --> 00:09:11,676 Probably just the Umneys closing up for the night. 131 00:09:11,718 --> 00:09:13,261 Cheers! 132 00:09:18,266 --> 00:09:20,310 - Agh! - (RATTLING) 133 00:09:21,936 --> 00:09:23,772 - Sh! Sh! - What is it? 134 00:09:28,276 --> 00:09:30,028 (WHISPERS) What is it? 135 00:09:30,070 --> 00:09:32,030 Maybe it's a ghost. 136 00:09:37,619 --> 00:09:40,038 - (RATTLING) - Agh! 137 00:09:54,010 --> 00:09:56,179 (RATTLING) 138 00:10:01,643 --> 00:10:04,354 (LOW MOANING) 139 00:10:05,814 --> 00:10:07,482 All right, you two. 140 00:10:17,367 --> 00:10:20,161 (RATTLING GETTING LOUDER) 141 00:10:26,793 --> 00:10:28,294 Here, jerks. 142 00:10:38,388 --> 00:10:39,889 (DOOR CREAKS) 143 00:10:41,724 --> 00:10:43,935 (LOW MOANING) 144 00:10:46,062 --> 00:10:50,024 So, how did everyone sleep on their first night? 145 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Hm? 146 00:10:53,486 --> 00:10:55,196 Something wrong, guys? 147 00:10:58,241 --> 00:11:00,326 Didn't you hear it? 148 00:11:03,121 --> 00:11:04,998 You heard it too? 149 00:11:05,039 --> 00:11:06,457 It thumped at our door. 150 00:11:06,499 --> 00:11:08,209 I thought it was you. 151 00:11:08,251 --> 00:11:10,086 Well, there may have been some noise in the hall 152 00:11:10,128 --> 00:11:13,298 but I'm sure it was the Umneys closing up. Isn't that right, Mr Umney? 153 00:11:13,339 --> 00:11:14,549 Closing up? 154 00:11:14,591 --> 00:11:17,594 - Oh, quite possibly, sir. - There, see? 155 00:11:17,635 --> 00:11:18,970 Nothing to lose any sleep over. 156 00:11:20,388 --> 00:11:23,349 Now, guys, what do you say we check this place out? 157 00:11:23,391 --> 00:11:25,435 Come on. I'll give you the two-dollar tour. 158 00:11:25,476 --> 00:11:26,603 - Cool! - Great! 159 00:11:32,358 --> 00:11:33,735 Hey... 160 00:11:33,776 --> 00:11:36,404 It's a new place, OK? 161 00:11:36,446 --> 00:11:38,031 You'll get used to it. 162 00:11:39,157 --> 00:11:40,617 What choice do I have? 163 00:11:47,916 --> 00:11:50,835 The library is my favourite room. 164 00:11:50,877 --> 00:11:53,296 Look at all these books! 165 00:11:53,338 --> 00:11:55,965 Wow! Look at this! 166 00:11:56,007 --> 00:11:58,635 - Be careful with that. - What a wonderful room. 167 00:11:58,676 --> 00:12:04,891 Look. This book contains the whole history of the Cantervilles. 168 00:12:04,933 --> 00:12:06,392 Wow! 169 00:12:06,434 --> 00:12:10,021 Oh, look. Someone must have spilled something here. 170 00:12:11,314 --> 00:12:13,191 - Looks like blood. - Oh, please! 171 00:12:13,233 --> 00:12:15,818 - Oh, gross! - Disgusting! 172 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Maybe you ought to try to get it up. 173 00:12:17,612 --> 00:12:19,697 Honey, you know in my carry-on bag 174 00:12:19,739 --> 00:12:21,532 - there's the ch-ch. - I know. The miracle. 175 00:12:21,574 --> 00:12:23,409 - I'll go get it. - Thanks, honey. 176 00:12:24,452 --> 00:12:26,162 - Lucy. - Mm-hm? 177 00:12:26,204 --> 00:12:28,081 You don't need to clean that. 178 00:12:28,122 --> 00:12:29,749 That's why we're paying Mrs Umney. 179 00:12:29,791 --> 00:12:31,167 You know what I'm like. 180 00:12:44,305 --> 00:12:46,641 - Umney! - Morning, my lord. 181 00:12:46,683 --> 00:12:49,143 - Are they still here? - Yes, my lord. 182 00:12:49,185 --> 00:12:53,356 Oh, Lord Canterville, those two boys are going to drive me mad, I swear. 183 00:12:53,398 --> 00:12:56,442 Now, Mrs Umney, we shall have to make allowances, 184 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 things being what they are. 185 00:12:58,236 --> 00:13:02,490 - Any trouble? - Only...noises so far, my lord. 186 00:13:02,532 --> 00:13:07,078 Well, at least they lasted the first night. 187 00:13:07,120 --> 00:13:09,747 (THEY LAUGH) 188 00:13:09,789 --> 00:13:13,042 - With deference, sir, Lord Canterville. - Ha ha! 189 00:13:13,084 --> 00:13:15,753 There... Gone. 190 00:13:17,797 --> 00:13:19,507 Oh! 191 00:13:23,469 --> 00:13:29,684 That stain, Mrs Otis, was the blood of Lady Eleanore de Canterville, 192 00:13:29,726 --> 00:13:33,855 who died on that very spot in 1584. 193 00:13:33,896 --> 00:13:38,609 It has been the wonder of the county for 400 years. 194 00:13:38,651 --> 00:13:43,448 And until today has resisted all efforts at removal. 195 00:13:43,489 --> 00:13:46,034 Well, I didn't know it was so special. 196 00:13:46,075 --> 00:13:48,328 (MRS UMNEY MOANS) 197 00:13:48,369 --> 00:13:50,621 Mrs Umney... 198 00:13:50,663 --> 00:13:53,374 Are you all right? 199 00:13:53,416 --> 00:13:54,834 I suppose so. 200 00:13:54,876 --> 00:13:57,253 Oh, Mrs Umney, I'm so sorry. 201 00:13:57,295 --> 00:14:01,299 Oh, mark me, this bodes ill. 202 00:14:01,341 --> 00:14:04,385 Mrs Umney, we don't believe in such things. 203 00:14:04,427 --> 00:14:06,179 You'll see. 204 00:14:07,722 --> 00:14:11,059 I have seen things with my own eyes. 205 00:14:11,100 --> 00:14:14,187 I have seen things happen in this house. 206 00:14:15,438 --> 00:14:17,440 May Providence watch over you. 207 00:14:17,482 --> 00:14:20,401 (THUNDER RUMBLES) 208 00:14:20,443 --> 00:14:24,489 Um... This is Henry, Lord Canterville. 209 00:14:24,530 --> 00:14:26,282 Lord Canterville, my family. 210 00:14:26,324 --> 00:14:28,826 - My wife Lucille. - How do you do? 211 00:14:28,868 --> 00:14:31,245 - How do you do? - My daughter Virginia. 212 00:14:31,287 --> 00:14:33,331 Oh, Virginia, how do you do? 213 00:14:33,373 --> 00:14:35,833 And these two rascals are my sons, Washington and Adam. 214 00:14:35,875 --> 00:14:38,086 - Pleased to meet you. - How did she die? 215 00:14:38,127 --> 00:14:41,464 That Lady Eleanore. Did somebody kill her? 216 00:14:41,506 --> 00:14:42,799 No one knows. 217 00:14:42,840 --> 00:14:47,720 Her husband, my unfortunate ancestor Simon de Canterville, 218 00:14:47,762 --> 00:14:52,058 disappeared mysteriously after her death. 219 00:14:52,100 --> 00:14:55,103 - His body has never been recovered. - Wow! 220 00:14:55,144 --> 00:14:59,482 But his spirit has haunted this hall ever since. 221 00:15:00,817 --> 00:15:02,860 - It was a ghost! - Awesome! 222 00:15:02,902 --> 00:15:05,530 All right, guys, that's enough. Go outside and play. 223 00:15:05,571 --> 00:15:08,783 - Say goodbye to Lord Canterville. - Goodbye, lads. 224 00:15:08,825 --> 00:15:10,785 - Bye! - Bye! 225 00:15:12,161 --> 00:15:16,165 Lord Canterville, with all due respect, sir, the laws of physics 226 00:15:16,207 --> 00:15:20,044 are not going to be repealed even for the British aristocracy. 227 00:15:20,086 --> 00:15:23,589 You may think anything you like, Mr Otis. 228 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 Only you must remember that I warned you. 229 00:15:27,093 --> 00:15:29,595 - Hm? The lease. - Thank you. 230 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 Hiram, before we sign anything, 231 00:15:31,764 --> 00:15:34,016 - don't you think... - We consider ourselves warned. 232 00:15:34,058 --> 00:15:37,437 We are happy, Lord Canterville... 233 00:15:37,478 --> 00:15:41,190 to be leasing the hall, ghost and all, until next June. 234 00:15:41,232 --> 00:15:42,525 Thank you. 235 00:15:42,567 --> 00:15:45,153 Thank you, Mr Otis, and Mrs Otis. 236 00:15:45,194 --> 00:15:46,946 And Virginia, of course. 237 00:15:46,988 --> 00:15:48,489 Ginny? 238 00:15:48,531 --> 00:15:50,575 We're saying goodbye to Lord Canterville. 239 00:15:50,616 --> 00:15:51,784 Oh, bye. 240 00:15:51,826 --> 00:15:55,663 Goodbye. You must come to dinner with me one evening. 241 00:15:55,705 --> 00:15:57,874 Goodbye, all. Thank you very much. 242 00:15:57,915 --> 00:15:59,292 Thank you. 243 00:16:38,039 --> 00:16:39,832 (THUNDER RUMBLES) 244 00:16:49,467 --> 00:16:52,136 So you've found the prophecy, have you? 245 00:16:52,178 --> 00:16:53,846 Is that what it is? 246 00:16:55,056 --> 00:16:56,766 A prophecy about what? 247 00:16:56,807 --> 00:16:59,227 I couldn't say for certain. 248 00:16:59,268 --> 00:17:00,937 Is it about the ghost? 249 00:17:00,978 --> 00:17:04,065 I don't involve myself in such things. 250 00:17:04,106 --> 00:17:08,110 Not like Mrs Umney. 251 00:17:17,036 --> 00:17:20,081 (WIND WHISTLES AND THUNDER CRASHES) 252 00:17:23,000 --> 00:17:25,586 Looks like the storm will last the night. 253 00:17:25,628 --> 00:17:27,964 I wonder if he'll come again. 254 00:17:28,005 --> 00:17:30,550 Now, Wash, like I've told you, there are no ghosts. 255 00:17:30,591 --> 00:17:32,301 But Lord Canterville said... 256 00:17:32,343 --> 00:17:34,679 The universe operates on certain fixed principles. 257 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 Now, I admit we don't understand them all yet. 258 00:17:37,348 --> 00:17:41,811 And sometimes we call the things we don't understand "supernatural". 259 00:17:41,852 --> 00:17:45,731 But eventually, there will be a natural explanation for everything. 260 00:17:45,773 --> 00:17:52,530 So, guys, up until then put your faith in science, not superstition. 261 00:17:52,572 --> 00:17:53,614 Well, we all heard it. 262 00:17:53,656 --> 00:17:56,284 I know some of us say that we heard something, Ginny. 263 00:17:56,325 --> 00:17:59,036 And I also know that some of us would like nothing more 264 00:17:59,078 --> 00:18:01,872 than to turn this family around and go back home. 265 00:18:01,914 --> 00:18:04,709 That's not going to happen, OK? 266 00:18:04,750 --> 00:18:09,547 So finish your supper and stop scaring your brothers. 267 00:18:09,589 --> 00:18:11,674 There are no ghosts. 268 00:18:17,722 --> 00:18:19,849 (CLOCK STRIKES) 269 00:18:23,019 --> 00:18:25,229 (EERIE WHOOSHING) 270 00:18:31,402 --> 00:18:33,279 (LOW MOANING) 271 00:18:41,829 --> 00:18:45,291 (THUNDER CRASHES) 272 00:19:09,774 --> 00:19:11,817 Hey, guys, help! 273 00:19:11,859 --> 00:19:15,529 I'm stuck in this grungy old house my dad rented for us. 274 00:19:15,571 --> 00:19:18,407 There's nothing to do and nobody for miles around 275 00:19:18,449 --> 00:19:22,119 except these two spooky old people that take care of the place. 276 00:19:22,161 --> 00:19:25,623 And on top of it, I think the place is haunted. 277 00:19:25,665 --> 00:19:27,416 (DOOR CREAKS) 278 00:19:28,584 --> 00:19:31,337 At first I thought it was just my stupid brothers 279 00:19:31,379 --> 00:19:34,340 but now I think maybe something is really going on. 280 00:19:35,508 --> 00:19:37,593 Of course my dad, the brilliant physicist, 281 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 refuses to believe it could be a ghost and blames it all on me. 282 00:19:40,680 --> 00:19:42,264 As usual. 283 00:19:49,438 --> 00:19:51,357 Washington, Adam. 284 00:19:51,399 --> 00:19:53,567 You guys better cut this out. 285 00:19:53,609 --> 00:19:54,902 (THUNDER CRASHES) 286 00:19:57,571 --> 00:20:00,157 (SHE SCREAMS) 287 00:20:14,630 --> 00:20:16,841 (SHE GASPS) 288 00:20:18,426 --> 00:20:20,636 Have at you, sir ghost. 289 00:20:22,972 --> 00:20:24,098 Agh! 290 00:20:24,140 --> 00:20:26,392 Leave them alone, you big bully! 291 00:20:26,434 --> 00:20:27,643 What's going on? 292 00:20:27,685 --> 00:20:30,479 Guys, what are you doing? 293 00:20:30,521 --> 00:20:32,356 It's him! 294 00:20:33,649 --> 00:20:37,027 - Who? What are you talking about? - He's right there. 295 00:20:46,495 --> 00:20:48,664 (THUNDER CRACKS) 296 00:20:57,923 --> 00:20:59,425 There's no one there. 297 00:20:59,467 --> 00:21:01,635 Are you all right? 298 00:21:01,677 --> 00:21:04,930 We're fine, Mrs Umney. It's just a prank that got a little out of hand. 299 00:21:04,972 --> 00:21:06,766 I wouldn't be so sure. 300 00:21:06,807 --> 00:21:09,977 Let us not meddle, Mrs Umney. 301 00:21:10,019 --> 00:21:12,855 Come along, my dear. Beddy-byes. 302 00:21:14,815 --> 00:21:18,319 Ginny, I don't want you scaring your little brothers any more. 303 00:21:18,360 --> 00:21:21,781 Now, it was a good joke, but enough is enough. 304 00:21:21,822 --> 00:21:23,240 But he was there. 305 00:21:23,282 --> 00:21:25,367 Guys, I know you think you saw something 306 00:21:25,409 --> 00:21:28,662 but it was probably just the lightning and your imagination 307 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 with a lot of help from your sister. 308 00:21:30,414 --> 00:21:31,957 How can you say that? 309 00:21:31,999 --> 00:21:34,960 Virginia, I know you don't want to be here any more. 310 00:21:35,002 --> 00:21:38,214 Well, I'm sorry. I can't do anything about that. 311 00:21:38,255 --> 00:21:42,510 But you are not going to make the rest of our lives miserable. 312 00:21:42,551 --> 00:21:45,679 Now, everybody get back to bed. 313 00:21:45,721 --> 00:21:48,682 And you guys put that stuff back in the kitchen tomorrow morning. 314 00:21:50,434 --> 00:21:52,269 Hiram... 315 00:21:52,311 --> 00:21:54,146 Lucy, come on. 316 00:21:54,188 --> 00:21:56,774 We're sorry, Ginny, honest. 317 00:21:59,276 --> 00:22:02,071 It's OK, Mum. Let him think what he wants. 318 00:22:05,783 --> 00:22:08,744 Maybe the wind blew something over or the lightning cast a shadow. 319 00:22:08,786 --> 00:22:11,121 You know it's a strange place. Your eyes play tricks. 320 00:22:11,163 --> 00:22:12,456 Yeah, that must have been it. 321 00:22:12,498 --> 00:22:13,999 Come on, Lucy. 322 00:22:16,418 --> 00:22:18,879 Things'll be better in the morning. 323 00:22:18,921 --> 00:22:20,381 Night night. 324 00:22:20,422 --> 00:22:23,259 - Don't let the bed bugs bite. - Bed bugs bite, right! 325 00:22:28,389 --> 00:22:30,224 Some bed bug. 326 00:22:41,527 --> 00:22:43,487 Good morning. 327 00:22:44,822 --> 00:22:46,615 Morning, madam. 328 00:22:46,657 --> 00:22:49,493 Maybe the rain will help this poor thing. 329 00:22:49,535 --> 00:22:51,537 Doesn't show any buds. 330 00:22:51,579 --> 00:22:54,540 It's been like that ever since... 331 00:22:54,582 --> 00:22:56,792 as long as anyone can remember, madam. 332 00:22:56,834 --> 00:22:58,752 So why don't you take it out? 333 00:22:58,794 --> 00:23:02,339 Lord Canterville's orders. It's not to be disturbed. 334 00:23:02,381 --> 00:23:04,258 - Odd! - Mr Umney. 335 00:23:04,300 --> 00:23:05,885 I'm just going into town. 336 00:23:05,926 --> 00:23:07,344 I'll get the car for you, sir. 337 00:23:07,386 --> 00:23:09,346 No, no, that's all right. I'll drive myself. 338 00:23:09,388 --> 00:23:13,100 No! No, no, no trouble at all, sir. 339 00:23:14,685 --> 00:23:16,520 Honey, before you go, 340 00:23:16,562 --> 00:23:18,230 I'm worried about Ginny. 341 00:23:18,272 --> 00:23:21,191 Maybe she really did see something last night. 342 00:23:21,233 --> 00:23:22,735 Oh, Lucy. 343 00:23:22,776 --> 00:23:26,447 It's just her way of getting back at us for taking her away from her friends. 344 00:23:26,488 --> 00:23:28,407 And the worst thing we could possibly do 345 00:23:28,449 --> 00:23:31,160 is let her think we could be frightened into going home. 346 00:23:31,201 --> 00:23:32,995 No telling what she'd do then. 347 00:23:33,037 --> 00:23:34,413 Maybe. 348 00:23:34,455 --> 00:23:36,665 But there were all those weird noises. 349 00:23:36,707 --> 00:23:37,958 What noises? 350 00:23:38,000 --> 00:23:39,919 Just the power of suggestion. 351 00:23:39,960 --> 00:23:41,670 Don't let her suck you in. 352 00:23:41,712 --> 00:23:43,631 Remember, like I say, everything has... 353 00:23:43,672 --> 00:23:46,300 Everything has a rational explanation. Yeah, I know. 354 00:23:46,342 --> 00:23:49,929 Good. Get her out, make some friends, meet the neighbours. 355 00:23:49,970 --> 00:23:51,805 She'll be fine. You'll see. 356 00:23:51,847 --> 00:23:53,933 I hope you're right. 357 00:23:56,185 --> 00:23:58,979 - Morning, miss. - Hi. Mrs Umney... 358 00:23:59,021 --> 00:24:01,315 This is Sir Simon, isn't it? 359 00:24:01,357 --> 00:24:06,445 Why yes! Fine figure of a man. 360 00:24:08,238 --> 00:24:09,990 That look on his face. 361 00:24:10,032 --> 00:24:11,617 What do you think he's feeling? 362 00:24:11,659 --> 00:24:14,453 Seems pretty fierce. 363 00:24:14,495 --> 00:24:16,246 Yeah. 364 00:24:17,623 --> 00:24:20,542 But there's something else too. 365 00:24:20,584 --> 00:24:24,380 Well, now that you mention it, yes. 366 00:24:24,421 --> 00:24:28,092 Maybe... a little sad perhaps. 367 00:24:28,133 --> 00:24:29,802 And lonely. 368 00:24:31,387 --> 00:24:33,013 Yes. 369 00:24:34,348 --> 00:24:35,766 Perhaps so. 370 00:24:50,864 --> 00:24:52,199 Agh! 371 00:24:53,325 --> 00:24:54,410 Mum! 372 00:24:54,451 --> 00:24:55,786 What is it, boys? 373 00:24:55,828 --> 00:24:58,455 - Look! - I saw it first. 374 00:24:58,497 --> 00:25:01,291 Oh, no! I thought we had it up. 375 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 I think the ghost just got mad and killed somebody else 376 00:25:03,794 --> 00:25:05,421 and spilled their blood right here. 377 00:25:05,462 --> 00:25:07,006 Honey, there isn't any ghost. 378 00:25:07,047 --> 00:25:08,716 Well, somebody made it come back. 379 00:25:08,757 --> 00:25:10,926 Well, we'll just have to clean it up again. 380 00:25:11,969 --> 00:25:13,512 What is it? 381 00:25:13,554 --> 00:25:15,889 It's nothing. Would you go get the cleaner? 382 00:25:15,931 --> 00:25:17,307 Yes, Mum. 383 00:25:18,934 --> 00:25:21,395 We may have to start keeping this room locked up. 384 00:25:35,159 --> 00:25:39,288 He comes back into the bar with a third ferret and he says... 385 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 What? 386 00:25:40,998 --> 00:25:42,249 (TALKING STOPS) 387 00:25:43,375 --> 00:25:44,752 Hello. 388 00:25:46,754 --> 00:25:48,172 Hi. 389 00:25:48,213 --> 00:25:49,506 Hello. 390 00:25:49,548 --> 00:25:50,966 Hello. 391 00:25:51,008 --> 00:25:55,095 I'm Hiram Otis. My family and I are renting Canterville Hall. 392 00:25:55,137 --> 00:25:56,180 (MUTTERING) 393 00:25:57,306 --> 00:26:00,768 And I was wondering if you could direct me to the post office, please. 394 00:26:00,809 --> 00:26:03,103 That be here. I'm the postman. 395 00:26:03,145 --> 00:26:05,105 Oh, thank you. 396 00:26:05,147 --> 00:26:08,150 And what about the local police station in case of emergency? 397 00:26:08,192 --> 00:26:11,070 That be here too. I'm the constable when one is needed. 398 00:26:11,111 --> 00:26:14,073 As a constable you're a better postman! 399 00:26:17,367 --> 00:26:21,163 - Telephone exchange? - Aye. 400 00:26:22,164 --> 00:26:24,541 Then what about a doctor? 401 00:26:24,583 --> 00:26:27,628 Well, I'm the local vet if that's any good. 402 00:26:28,629 --> 00:26:32,716 Thank you. That's all very compact and convenient. 403 00:26:32,758 --> 00:26:35,302 I'll be back soon, I'm sure. 404 00:26:35,344 --> 00:26:37,721 You can count on it. 405 00:26:49,525 --> 00:26:51,860 Seems a nice enough sort, eh? 406 00:26:51,902 --> 00:26:53,237 How long do you give 'em? 407 00:26:53,278 --> 00:26:55,447 They've already lasted much longer than most. 408 00:26:55,489 --> 00:26:58,742 Well, I've got a fiver that says they're gone in a week at the outside. 409 00:26:58,784 --> 00:27:01,120 - Make it a tenner. - Fiver! 410 00:27:01,161 --> 00:27:02,788 Put me down for twenty. 411 00:27:02,830 --> 00:27:05,624 - Ooh, twenty! - ALL: Oh! 412 00:27:32,484 --> 00:27:34,319 Hello. 413 00:27:34,361 --> 00:27:35,737 Hello. 414 00:27:35,779 --> 00:27:37,781 Mind if I look? 415 00:27:37,823 --> 00:27:39,408 Suit yourself. 416 00:27:39,449 --> 00:27:41,702 It's really very good. 417 00:27:42,828 --> 00:27:44,079 Oh, it's just a sketch. 418 00:27:44,121 --> 00:27:46,707 I'm Francis Stilton. How do you do? 419 00:27:46,748 --> 00:27:48,542 Oh, Virginia Otis. 420 00:27:48,584 --> 00:27:50,043 We're renting Canterville Hall. 421 00:27:50,085 --> 00:27:51,753 - Yeah, I know. I... - Oh? 422 00:27:51,795 --> 00:27:53,172 I saw you the day you arrived. 423 00:27:53,213 --> 00:27:55,132 Oh. I don't remember. 424 00:27:55,174 --> 00:27:58,010 Actually, the whole district is talking about you. 425 00:27:58,051 --> 00:28:00,596 Really? What do they say? 426 00:28:00,637 --> 00:28:04,683 Oh, they just wonder how long you'll be staying here in England. 427 00:28:04,725 --> 00:28:06,351 Oh. We're just staying till June. 428 00:28:06,393 --> 00:28:08,145 You live around here? 429 00:28:08,187 --> 00:28:09,897 I'm your nearest neighbour. 430 00:28:09,938 --> 00:28:13,233 Cheshire Chase just on the other side of the pine wood. 431 00:28:14,943 --> 00:28:17,404 Are you enjoying your visit? 432 00:28:17,446 --> 00:28:18,864 Not exactly. 433 00:28:18,906 --> 00:28:20,574 I suppose you miss your friends. 434 00:28:22,075 --> 00:28:23,952 Yeah, I do. 435 00:28:23,994 --> 00:28:25,454 Boyfriend especially. 436 00:28:25,495 --> 00:28:29,249 Oh, I don't exactly have a boyfriend especially. 437 00:28:30,375 --> 00:28:33,545 What a pity. I mean... I'm surprised. 438 00:28:33,587 --> 00:28:37,341 - That's all. A beautiful girl like you. - Yeah, sure. 439 00:28:37,382 --> 00:28:39,301 So how do you like Canterville Hall? 440 00:28:39,343 --> 00:28:43,722 Oh. Let's just say it's peculiar. You ever been there? 441 00:28:43,764 --> 00:28:45,599 Used to go there a lot. 442 00:28:45,641 --> 00:28:48,143 Years ago, when the Cantervilles were still here. 443 00:28:48,185 --> 00:28:52,397 I wonder if it's changed much. 444 00:28:53,523 --> 00:28:56,735 Oh, well, why don't you come over and see for yourself? 445 00:28:57,861 --> 00:28:59,780 I... I'd be delighted. 446 00:29:01,865 --> 00:29:03,242 How about tonight? 447 00:29:03,283 --> 00:29:06,954 Sure. How about dinner? Seven? 448 00:29:08,205 --> 00:29:10,791 Right. See you then. 449 00:29:10,832 --> 00:29:12,167 OK. 450 00:29:16,004 --> 00:29:18,257 I can't believe I did that. 451 00:29:30,394 --> 00:29:31,937 I'm fine. 452 00:29:39,152 --> 00:29:40,988 - Hi, honey. - Hi, hon. 453 00:29:42,364 --> 00:29:43,407 How was town? 454 00:29:43,448 --> 00:29:45,909 Well, the pub does everything but deliver babies 455 00:29:45,951 --> 00:29:47,577 but I didn't ask them about that. 456 00:29:47,619 --> 00:29:49,413 Everything OK here? 457 00:29:49,454 --> 00:29:52,874 Yes, fine. The boys have been out exploring and Ginny went out painting. 458 00:29:52,916 --> 00:29:55,043 Oh, we've got some time to ourselves. 459 00:29:55,085 --> 00:29:56,795 - We can relax a bit. - Yeah. 460 00:29:56,837 --> 00:29:58,714 Hey. 461 00:29:58,755 --> 00:30:02,426 I met a neighbour and invited him to dinner tonight, OK? 462 00:30:02,467 --> 00:30:04,344 - Sure. - That's great! 463 00:30:04,386 --> 00:30:06,972 - I'll tell Mrs Umney. - Thanks. 464 00:30:10,058 --> 00:30:11,893 See? Told you she'd be fine. 465 00:30:11,935 --> 00:30:13,770 Yeah, Hi, you know that stain on the floor? 466 00:30:13,812 --> 00:30:15,772 - It was there again this morning. - Really? 467 00:30:15,814 --> 00:30:18,108 And it smelled a little like oil paint. 468 00:30:18,150 --> 00:30:19,901 But it's OK. I got it up again. 469 00:30:19,943 --> 00:30:23,488 Well, maybe we'd better start keeping that door locked at night just in case. 470 00:30:23,530 --> 00:30:24,990 Yeah. Good idea. 471 00:31:01,485 --> 00:31:03,779 When a gentlegirl can win... 472 00:31:05,197 --> 00:31:07,324 ...prayer from out the lips of sin... 473 00:31:09,534 --> 00:31:11,495 When a child gives up tears... 474 00:31:12,829 --> 00:31:15,207 ...and the barren almond bears. 475 00:31:16,583 --> 00:31:18,627 When the silent chapel bell 476 00:31:18,668 --> 00:31:21,088 sounds the ghostly sinners knell, 477 00:31:21,129 --> 00:31:23,882 then shall all the house be still 478 00:31:23,924 --> 00:31:26,009 and peace shall come to Canterville. 479 00:31:30,097 --> 00:31:32,015 They're the same. 480 00:31:43,360 --> 00:31:48,865 When a gentlegirl can win prayer from out the lips of sin, 481 00:31:48,907 --> 00:31:51,743 when a child gives up tears 482 00:31:51,785 --> 00:31:53,995 and the barren almond bears... 483 00:31:55,080 --> 00:31:59,626 When the silent chapel bell sounds the ghostly sinners knell 484 00:31:59,668 --> 00:32:03,839 then shall all the house be still and peace shall come to Canterville. 485 00:32:49,301 --> 00:32:52,929 (MAN SPEAKING) 486 00:33:00,812 --> 00:33:03,064 (SPEECH INDISTINCT) 487 00:33:12,032 --> 00:33:15,452 (VOICE CONTINUES) 488 00:33:20,081 --> 00:33:23,460 It is the star to every wandering bark 489 00:33:23,502 --> 00:33:26,922 Whose worth's unknown, 490 00:33:26,963 --> 00:33:28,798 although his height be taken. 491 00:33:31,301 --> 00:33:34,387 Love's not Time's fool, 492 00:33:34,429 --> 00:33:37,182 though rosy lips and cheeks 493 00:33:37,224 --> 00:33:40,894 Within his bending sickle's compass come. 494 00:33:40,936 --> 00:33:46,775 Love alters not with his brief hours and weeks 495 00:33:46,816 --> 00:33:53,073 But bears it out even to the edge of doom. 496 00:33:55,909 --> 00:34:00,247 If this be error and upon me proved, 497 00:34:00,288 --> 00:34:06,461 I never writ, nor no man ever loved. 498 00:34:06,503 --> 00:34:08,213 (CHAIN JINGLES) 499 00:34:08,255 --> 00:34:09,839 (DOOR CREAKS) 500 00:34:19,015 --> 00:34:20,183 (CROW CAWS) 501 00:34:20,225 --> 00:34:23,728 How darest thou? 502 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 I'm sorry, I was just looking. 503 00:34:25,814 --> 00:34:28,024 Be gone! Away! 504 00:34:57,971 --> 00:35:00,140 - Evening, Umney. - Good evening, your grace. 505 00:35:00,181 --> 00:35:01,558 It's been a long time. 506 00:35:01,600 --> 00:35:03,226 Too long, your grace. 507 00:35:03,268 --> 00:35:05,854 Listen, Umney, I'm not a duke. 508 00:35:05,895 --> 00:35:07,188 Not a duke? 509 00:35:07,230 --> 00:35:08,940 Just for this evening. 510 00:35:08,982 --> 00:35:10,734 Very good, your grace. 511 00:35:14,362 --> 00:35:16,448 - Sir, madam. - Hello. 512 00:35:16,489 --> 00:35:17,866 I'm Virginia's mother. 513 00:35:17,907 --> 00:35:19,326 Pleased to meet you, Mrs Otis. 514 00:35:19,367 --> 00:35:21,453 I'm Francis Stilton, and this must be Mr Otis. 515 00:35:21,494 --> 00:35:22,954 Indeed. It's nice to meet you. 516 00:35:22,996 --> 00:35:26,291 And these are our two sons, Washington and Adam. 517 00:35:26,333 --> 00:35:29,169 - Francis Stilton. - Hello. 518 00:35:31,046 --> 00:35:36,301 And... I guess you already met our daughter Virginia. 519 00:35:36,343 --> 00:35:37,927 Hello. 520 00:35:37,969 --> 00:35:39,346 Yes, hello. 521 00:35:41,389 --> 00:35:44,643 Madam, dinner will be served almost at once. 522 00:35:45,810 --> 00:35:46,978 Your grace. 523 00:35:48,021 --> 00:35:49,064 Umney. 524 00:35:49,105 --> 00:35:51,900 He called you "your grace". 525 00:35:51,941 --> 00:35:54,110 Well, yes, technically that's what I am. 526 00:35:54,152 --> 00:35:55,904 A lord? 527 00:35:57,113 --> 00:35:59,407 Well, as a matter of fact, I'm the fourth Duke of Cheshire. 528 00:36:00,659 --> 00:36:03,078 - Really? - You don't look that old. 529 00:36:03,119 --> 00:36:08,208 Well, you see, my parents died in an accident when I was very young 530 00:36:08,249 --> 00:36:09,459 and I inherited. 531 00:36:09,501 --> 00:36:10,835 I'm so sorry. 532 00:36:10,877 --> 00:36:13,588 So what do we call you then? Your grace? 533 00:36:13,630 --> 00:36:15,715 Oh, please, just call me Francis. 534 00:36:15,757 --> 00:36:17,926 Or whatever you like. 535 00:36:17,967 --> 00:36:22,472 Madam, Mrs Umney informs me that dinner will be served immediately. 536 00:36:22,514 --> 00:36:23,556 Thank you. 537 00:36:23,598 --> 00:36:26,810 Good. Let's not stand on ceremony. Let's sit down and eat. 538 00:36:26,851 --> 00:36:28,228 Boys? 539 00:36:38,780 --> 00:36:41,908 So... Francis, you must know this place pretty well. 540 00:36:41,950 --> 00:36:45,078 Well, I haven't been here since the Cantervilles left 541 00:36:45,120 --> 00:36:47,372 but it hasn't changed at all. 542 00:36:47,414 --> 00:36:48,957 - You know about the ghost too? - Adam! 543 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 That's all right. In fact, I do know about the ghost. 544 00:36:51,251 --> 00:36:52,711 I mean everyone around here does. 545 00:36:52,752 --> 00:36:55,505 Well, we take it with a rather large grain of salt. 546 00:36:55,547 --> 00:36:57,340 Except those of us who've seen him. 547 00:36:57,382 --> 00:36:58,425 Yeah! 548 00:36:58,466 --> 00:37:01,428 Come on, we don't want to bore Francis. 549 00:37:01,469 --> 00:37:03,972 Not at all, no. In fact, I've seen him too. 550 00:37:04,013 --> 00:37:05,348 Really? 551 00:37:05,390 --> 00:37:08,852 Well, I suppose every place has its superstitions, 552 00:37:08,893 --> 00:37:10,061 its mass hallucinations. 553 00:37:10,103 --> 00:37:11,855 And the blood stain? You've seen that? 554 00:37:11,896 --> 00:37:14,023 Years ago I saw it, yes. 555 00:37:14,065 --> 00:37:16,067 - It's gone now. - It's gone? 556 00:37:16,109 --> 00:37:18,570 But no one's ever been able to remove that. 557 00:37:18,611 --> 00:37:21,156 Mum cleaned it up with stain remover. 558 00:37:21,197 --> 00:37:24,284 It came back once but we got it this time. 559 00:37:24,325 --> 00:37:26,661 - Yeah. Come on, we'll show you. - Guys! 560 00:37:26,703 --> 00:37:28,455 Hang on a minute, guys. 561 00:37:28,496 --> 00:37:31,666 Oh, no, not at all. In fact, I'd like to see it. 562 00:37:31,708 --> 00:37:34,210 Good. Come on. 563 00:37:38,590 --> 00:37:40,800 We've been keeping this door locked 564 00:37:40,842 --> 00:37:43,887 in case anyone wanted to tamper with the stain again. 565 00:37:51,436 --> 00:37:52,812 Now it's green! 566 00:37:52,854 --> 00:37:54,397 I know the door was locked. 567 00:37:57,942 --> 00:38:00,320 Oil paint all right. 568 00:38:00,361 --> 00:38:03,114 And I guess we all know where that came from. 569 00:38:03,156 --> 00:38:04,657 What? 570 00:38:04,699 --> 00:38:06,826 Not now, Hiram. 571 00:38:06,868 --> 00:38:09,621 I don't know how you managed to get in here, young lady. 572 00:38:09,662 --> 00:38:11,456 But this is in very poor taste. 573 00:38:11,498 --> 00:38:12,540 Dad... 574 00:38:12,582 --> 00:38:15,293 Let's discuss this later. 575 00:38:15,335 --> 00:38:17,545 Francis, I know you have to get home. 576 00:38:17,587 --> 00:38:20,673 Yes, of course. I ought to be getting back. 577 00:38:20,715 --> 00:38:23,426 Thank you for a wonderful meal. 578 00:38:23,468 --> 00:38:25,011 Your coat. 579 00:38:25,053 --> 00:38:26,638 Yes, thank you. 580 00:38:28,389 --> 00:38:30,391 Go say goodbye. 581 00:38:33,061 --> 00:38:35,271 Bed in ten minutes. 582 00:38:37,148 --> 00:38:39,067 Do you think Ginny did it? 583 00:38:39,108 --> 00:38:40,485 No way. 584 00:38:40,527 --> 00:38:41,820 It was him all right. 585 00:38:41,861 --> 00:38:44,405 Green blood? He's making fun of us. 586 00:38:44,447 --> 00:38:45,573 Yeah. 587 00:38:45,615 --> 00:38:50,161 But he won't get away with it this time because I've got an idea. 588 00:38:50,203 --> 00:38:52,247 Yeah! 589 00:38:55,917 --> 00:38:58,253 What was all that about? 590 00:38:58,294 --> 00:39:00,964 Francis, have you really seen the ghost 591 00:39:01,005 --> 00:39:03,007 or were you just saying that to defend me? 592 00:39:03,049 --> 00:39:04,676 No, no, I really saw him. 593 00:39:04,717 --> 00:39:06,970 It was about six years ago. 594 00:39:07,011 --> 00:39:10,139 We were visiting, playing croquet on the lawn. 595 00:39:10,181 --> 00:39:14,269 Just after sunset, he appeared right there, by that tree. 596 00:39:14,310 --> 00:39:17,313 He was playing ninepins with his own bones. 597 00:39:17,355 --> 00:39:19,899 My aunt fainted dead away. 598 00:39:19,941 --> 00:39:22,819 Well, the ghost has been doing stuff like that to us too. 599 00:39:22,861 --> 00:39:26,739 But my dad's a big-shot scientist who can't bring himself to think it's a ghost 600 00:39:26,781 --> 00:39:28,157 so he blames it all on me. 601 00:39:29,659 --> 00:39:31,035 I'm sorry. 602 00:39:31,077 --> 00:39:33,621 Yeah, thanks. 603 00:39:33,663 --> 00:39:35,331 What are you going to do? 604 00:39:35,373 --> 00:39:38,209 I don't know but I'm going to do something. 605 00:39:41,754 --> 00:39:42,964 Be careful. 606 00:39:43,006 --> 00:39:44,299 I will. 607 00:39:44,340 --> 00:39:46,134 HIRAM: Virginia? 608 00:39:55,143 --> 00:39:56,728 How about tomorrow? 609 00:39:56,769 --> 00:39:58,938 I think I can find the time. 610 00:40:07,947 --> 00:40:09,407 (CAR HOOTS) 611 00:40:12,160 --> 00:40:15,163 And the barren almond bears. 612 00:40:24,756 --> 00:40:26,090 (CROW CAWS) 613 00:40:26,132 --> 00:40:29,844 Ah, Gabriel, do they retire to their beds? 614 00:40:29,886 --> 00:40:31,596 Splendid. 615 00:40:31,638 --> 00:40:36,100 Before another dawn we shall have bid farewell to these Ameri-cans. 616 00:40:37,727 --> 00:40:41,314 I was beset by two upstart boys, 617 00:40:41,356 --> 00:40:44,233 denigrated by a little sniff of a girl, 618 00:40:44,275 --> 00:40:48,947 and, indignity upon indignity, ignored by their parents. 619 00:40:48,988 --> 00:40:52,075 Well, I will tonight a special effort make. 620 00:40:53,701 --> 00:40:56,996 First will I to the parents' room, 621 00:40:57,038 --> 00:40:59,540 there to lay a clammy hand upon the woman's brow, 622 00:40:59,582 --> 00:41:02,669 while I whisper in her trembling husband's ear 623 00:41:02,710 --> 00:41:05,338 the awful secrets of the charnel house. 624 00:41:05,380 --> 00:41:08,132 Then to the boys where... 625 00:41:08,174 --> 00:41:10,885 I will gibber... 626 00:41:10,927 --> 00:41:14,263 and stab myself thrice in the throat. 627 00:41:14,305 --> 00:41:16,975 Then turn I to the girl. 628 00:41:17,016 --> 00:41:20,436 For her, I will do such things. 629 00:41:20,478 --> 00:41:25,274 What they are yet I know not, but they shall be the terrors of the earth. 630 00:41:25,316 --> 00:41:28,027 (CLOCK STRIKES) 631 00:41:28,069 --> 00:41:30,279 The bell invites me. 632 00:41:35,243 --> 00:41:38,621 Gabriel, thou hast the storm forgot. 633 00:41:40,832 --> 00:41:42,625 Blow winds! Crack your cheeks. 634 00:41:44,544 --> 00:41:46,212 (THUNDER CRASHES) 635 00:41:46,254 --> 00:41:48,715 Thanks, my trusty familiar. 636 00:41:51,467 --> 00:41:53,636 And now, to work. 637 00:41:53,678 --> 00:41:56,305 Perchance a grand entrance. 638 00:42:01,769 --> 00:42:03,813 (MANIACAL LAUGHTER) 639 00:42:09,986 --> 00:42:11,988 A thousand pardons. 640 00:42:15,658 --> 00:42:18,494 Pray, proceed. 641 00:42:20,413 --> 00:42:21,664 (CROW CAWS) 642 00:42:21,706 --> 00:42:22,957 A ghost! 643 00:42:24,250 --> 00:42:25,835 Another ghost! 644 00:42:25,877 --> 00:42:29,964 And such a one. It rose like a colossus. 645 00:42:30,006 --> 00:42:32,925 And in its hand, an Ethiope's dagger. 646 00:42:32,967 --> 00:42:38,389 And from its eyes, there streamed demonic light. 647 00:42:38,431 --> 00:42:41,768 Gabriel, think you could somehow manage that ourselves? 648 00:42:41,809 --> 00:42:43,478 It had a most chilling effect. 649 00:42:43,519 --> 00:42:46,272 And now, methinks... 650 00:42:46,314 --> 00:42:51,027 we might turn this appearance to our advantage. 651 00:42:52,153 --> 00:42:58,159 If he would...join with us against these Ameri-cans, 652 00:42:58,201 --> 00:43:02,330 surely as a fellow ghost, he would feel some kinship. 653 00:43:02,371 --> 00:43:04,540 Blood is thicker than water. 654 00:43:04,582 --> 00:43:07,293 Although to us that is not entirely apt. 655 00:43:08,419 --> 00:43:13,508 I'll after her and appeal to his ghostly honour. 656 00:43:13,549 --> 00:43:15,718 There's yet time before dawn. 657 00:43:23,267 --> 00:43:26,229 Hail and well met, sir ghost. 658 00:43:27,522 --> 00:43:31,901 I bid you a hearty welcome to Canterville Hall. 659 00:43:31,943 --> 00:43:37,448 I am Sir Simon de Canterville, the resident spectre. 660 00:43:38,616 --> 00:43:41,661 But setting all chat aside, 661 00:43:41,702 --> 00:43:46,916 wouldst join with me in an alliance, ghost to ghost? 662 00:43:54,966 --> 00:44:00,471 "Ye Otis ghost, true and original. Beware of imitations." 663 00:44:13,734 --> 00:44:15,987 (BOYS LAUGHING) 664 00:44:23,494 --> 00:44:25,079 Duped! 665 00:44:25,121 --> 00:44:26,873 Mocked! 666 00:44:26,914 --> 00:44:28,666 Ridiculed! 667 00:44:31,127 --> 00:44:33,754 - (HE ROARS) - (BOYS SCREAM) 668 00:44:40,052 --> 00:44:42,805 Now, by the bones of my ancestors, I swear, 669 00:44:42,847 --> 00:44:44,849 when twice the cock hath called the sun, 670 00:44:44,891 --> 00:44:48,352 deeds of blood shall be done upon your heads. 671 00:44:48,394 --> 00:44:49,770 (COCK CROWS) 672 00:44:49,812 --> 00:44:54,317 Yet crow again and cry havoc, murder shall walk abroad. 673 00:44:55,943 --> 00:44:58,487 Yet crow again, and cry havoc! 674 00:44:59,989 --> 00:45:02,074 Perdition take the naughty fowl. 675 00:45:02,116 --> 00:45:05,786 I have seen the day when, with my good strong spear, 676 00:45:05,828 --> 00:45:08,998 I'd have made him call for me and 'twere in death. 677 00:45:09,040 --> 00:45:11,209 Take thou this. 678 00:45:20,593 --> 00:45:21,969 Hey, that could have been us. 679 00:45:22,011 --> 00:45:24,805 Come on, let's see what a big, brave ghost can do 680 00:45:24,847 --> 00:45:26,933 to a girl and two little boys. I dare you. 681 00:45:26,974 --> 00:45:33,022 Why must I be afflicted by these Ameri-cans?! 682 00:45:36,317 --> 00:45:38,194 What on earth is going on? 683 00:45:41,489 --> 00:45:43,282 - What is this? - Are you all right? 684 00:45:43,324 --> 00:45:44,575 We're OK. 685 00:45:44,617 --> 00:45:46,953 This is the last straw, young lady. 686 00:45:46,994 --> 00:45:49,205 - What? - Somebody could've been hurt. 687 00:45:49,247 --> 00:45:51,749 - You could've burned the place down. - That's enough. 688 00:45:51,791 --> 00:45:54,961 OK... You win. 689 00:45:55,002 --> 00:45:57,922 Soon as I can arrange it, you are going back to Indiana 690 00:45:57,964 --> 00:46:00,049 - to live with your aunt Lydia. - Dad... 691 00:46:00,091 --> 00:46:02,260 Hope you're happy now. 692 00:46:02,301 --> 00:46:03,761 Mum... 693 00:46:03,803 --> 00:46:06,847 Ginny, I think your father's right this time. 694 00:46:10,518 --> 00:46:13,437 We didn't mean to do anything wrong, Ginny. 695 00:46:13,479 --> 00:46:17,650 We were just trying to give him a dose of his own medicine. 696 00:46:22,571 --> 00:46:24,448 Well, Sir Simon... 697 00:46:24,490 --> 00:46:26,075 I hope you're satisfied. 698 00:46:54,645 --> 00:46:57,982 Virginia, you're riding like the devil's after you. 699 00:46:58,024 --> 00:46:59,650 Maybe he is. 700 00:46:59,692 --> 00:47:01,152 I know a place we can talk. 701 00:47:08,159 --> 00:47:11,704 I used to come here when I was little. It's my favourite place. 702 00:47:17,168 --> 00:47:19,128 It's like I've been here before. 703 00:47:19,170 --> 00:47:20,463 What's wrong? 704 00:47:21,964 --> 00:47:24,592 My parents are going to send me home. 705 00:47:25,843 --> 00:47:27,511 Oh. 706 00:47:28,804 --> 00:47:30,097 Why? 707 00:47:30,139 --> 00:47:33,934 My brothers got the ghost mad this morning, they really let loose. 708 00:47:33,976 --> 00:47:37,355 And my dad thinks I was trying to blow the place up. 709 00:47:37,396 --> 00:47:41,859 He thinks I've been trying to scare the family into going home, but... 710 00:47:41,901 --> 00:47:43,611 But what? 711 00:47:49,742 --> 00:47:51,494 But now I don't want to leave. 712 00:47:52,745 --> 00:47:56,957 I mean, it's weird cos at first I hated coming here, 713 00:47:56,999 --> 00:47:58,793 but now... 714 00:48:00,503 --> 00:48:02,213 Now I feel I belong. 715 00:48:06,258 --> 00:48:08,552 I feel that, too. 716 00:48:15,768 --> 00:48:18,020 Maybe there's some way to convince your parents. 717 00:48:18,062 --> 00:48:20,147 Maybe they'll see the ghost for themselves. 718 00:48:20,189 --> 00:48:22,024 No. Neither of them can see him. 719 00:48:22,066 --> 00:48:24,235 I mean, he was standing right in the middle of the hall 720 00:48:24,276 --> 00:48:25,945 and my dad walked straight through him. 721 00:48:25,986 --> 00:48:29,865 They say that in order to see ghosts, you have to believe in them. 722 00:48:29,907 --> 00:48:32,576 But everyone around here can see him without any trouble. 723 00:48:32,618 --> 00:48:35,538 We grew up with ghosts. Our history's full of them. 724 00:48:39,750 --> 00:48:42,086 So it's a catch-22 then. 725 00:48:42,128 --> 00:48:46,048 My parents don't believe because they can't see him, 726 00:48:46,090 --> 00:48:48,759 and they can't see him because they don't believe. 727 00:48:48,801 --> 00:48:49,927 I'm afraid so. 728 00:48:51,095 --> 00:48:53,889 But if they did believe, then they could see him. 729 00:48:55,724 --> 00:48:57,560 That's it! 730 00:48:57,601 --> 00:48:59,145 Wish me luck, Francis. 731 00:48:59,186 --> 00:49:00,563 Virginia! 732 00:49:26,630 --> 00:49:30,301 - I really have to talk to you. - No. You have no right here. 733 00:49:30,342 --> 00:49:33,137 - And you have no right to ruin my life. - What? 734 00:49:33,179 --> 00:49:35,598 All that moaning and rattling and thumping, 735 00:49:35,639 --> 00:49:37,099 my dad blames me for all that. 736 00:49:37,141 --> 00:49:39,351 You've used an awful lot of my good oil paints 737 00:49:39,393 --> 00:49:42,229 for that dumb bloodstain of yours, and of course he blames me for that too 738 00:49:42,271 --> 00:49:44,815 and that blast this morning, scaring my brothers half to death. 739 00:49:44,857 --> 00:49:46,859 That really tore it. 740 00:49:46,901 --> 00:49:50,738 And now, just when I meet someone I really like and I want to stay, 741 00:49:50,779 --> 00:49:52,781 my dad is sending me home. 742 00:49:52,823 --> 00:49:54,909 And he's sending me home on account of you. 743 00:49:54,950 --> 00:49:57,119 But I knew not. 744 00:49:57,161 --> 00:49:59,955 I must rattle my chains and groan through keyholes 745 00:49:59,997 --> 00:50:02,291 and walk abroad at night. I have no choice. 746 00:50:02,333 --> 00:50:03,751 Why not? 747 00:50:03,792 --> 00:50:05,044 That concerns you not. 748 00:50:05,085 --> 00:50:08,631 It does when you're ruining my life. Sir Simon... 749 00:50:08,672 --> 00:50:10,799 You have to help me. You have to make him believe. 750 00:50:10,841 --> 00:50:12,384 What? 751 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 He doesn't believe in ghosts. 752 00:50:15,930 --> 00:50:18,807 Doesn't...believe? 753 00:50:18,849 --> 00:50:21,435 (CROW CAWS) 754 00:50:23,062 --> 00:50:25,314 He has ignored me quite. 755 00:50:25,356 --> 00:50:28,484 In four centuries of haunting, I have never been treated so. 756 00:50:28,526 --> 00:50:33,155 Your father did, without a care, amble through my person. 757 00:50:33,197 --> 00:50:35,991 That's because he couldn't see you. 758 00:50:36,033 --> 00:50:40,204 Francis says that because he doesn't believe in you, he can't see you. 759 00:50:42,373 --> 00:50:44,917 Gabriel, that would explain it! 760 00:50:46,335 --> 00:50:48,587 I was afeared that I was losing my powers. 761 00:50:48,629 --> 00:50:50,214 Oh, no. I thought you were wonderful. 762 00:50:52,341 --> 00:50:53,884 - Didst thou? - Yes. 763 00:50:53,926 --> 00:50:55,636 I don't usually scream. 764 00:50:55,678 --> 00:50:58,806 I mean roller coasters and scary movies, not a peep. 765 00:50:58,847 --> 00:51:01,725 But when you came in that first time, well, you heard me. 766 00:51:02,851 --> 00:51:05,312 A most gratifying scream. 767 00:51:07,356 --> 00:51:10,234 Anyways, if we can make him see you, then he'll have to believe. 768 00:51:12,152 --> 00:51:14,071 Zounds! 769 00:51:16,198 --> 00:51:18,951 Bring a disbeliever to belief. 770 00:51:20,119 --> 00:51:24,623 A cynic into faith. That would test my mettle. But how? 771 00:51:24,665 --> 00:51:26,667 I know just the thing. 772 00:51:27,751 --> 00:51:30,713 I'll introduce you to him as a ghost he already believes in, 773 00:51:30,754 --> 00:51:32,798 then he'll see you without any trouble. 774 00:51:32,840 --> 00:51:34,925 - Is there such a ghost? - Yes. 775 00:51:34,967 --> 00:51:37,803 We saw a performance of Hamlet once in London, 776 00:51:37,845 --> 00:51:40,514 and everybody loved the ghost of Hamlet's father, 777 00:51:40,556 --> 00:51:43,309 partly because he came in early while everyone was still awake, 778 00:51:43,350 --> 00:51:46,562 but you'd be great in that part. 779 00:51:46,604 --> 00:51:48,814 Thou speaks wiser than thou knowest. 780 00:51:48,856 --> 00:51:54,278 I gave Will my thoughts on that role when he did visit here in 1599. 781 00:51:54,320 --> 00:51:55,738 You knew Shakespeare? 782 00:51:55,779 --> 00:51:59,742 I did, and save for my familiar Gabriel, 783 00:51:59,783 --> 00:52:04,204 his words have been my only companions for 400 years. 784 00:52:04,246 --> 00:52:07,708 Thou knowest how Hamlet's father must be confined by day 785 00:52:07,750 --> 00:52:09,585 and walk abroad at night? 786 00:52:09,627 --> 00:52:13,756 Where does thou think Will Shakespeare gottest that? 787 00:52:13,797 --> 00:52:15,758 From you? 788 00:52:17,760 --> 00:52:20,220 In me you see the genius. 789 00:52:20,262 --> 00:52:21,847 The original. 790 00:52:21,889 --> 00:52:24,683 You might almost say the part was writ for me. 791 00:52:25,851 --> 00:52:27,311 I knew you'd be terrific. 792 00:52:28,854 --> 00:52:31,982 And you must play Prince Hamlet. 793 00:52:32,024 --> 00:52:34,234 We will perform it in the banqueting hall. 794 00:52:34,276 --> 00:52:36,487 Gabriel will provide the stage effects. 795 00:52:36,528 --> 00:52:39,365 And you must wear... 796 00:52:39,406 --> 00:52:41,992 a cloak. 797 00:52:43,118 --> 00:52:44,495 Just my size. 798 00:52:44,536 --> 00:52:48,290 For myself, my armour will well suit 799 00:52:48,332 --> 00:52:51,710 which last I wore before the Virgin Queen at Kenilworth. 800 00:52:58,926 --> 00:53:00,803 Until tomorrow night? 801 00:53:14,233 --> 00:53:16,110 Oh, Gabriel. 802 00:53:17,444 --> 00:53:19,697 I scarcely dare to think it. 803 00:53:19,738 --> 00:53:22,157 Might it be she at last? 804 00:53:23,909 --> 00:53:25,411 No. 805 00:53:25,452 --> 00:53:27,413 It is too much to hope. 806 00:53:30,040 --> 00:53:34,294 And yet she is a lass unparalleled. 807 00:53:38,507 --> 00:53:42,177 And then Hamlet says, "Oh my..." What? 808 00:53:42,219 --> 00:53:43,887 Prophetic soul. 809 00:53:43,929 --> 00:53:45,806 Oh, my prophetic soul. 810 00:53:45,848 --> 00:53:47,808 OK, good. I think I've got it. 811 00:53:47,850 --> 00:53:49,309 I hope this works. 812 00:53:49,351 --> 00:53:51,186 Yeah, you and me both. 813 00:53:53,230 --> 00:53:55,482 What's that over there? 814 00:53:55,524 --> 00:53:59,445 It's the old chapel. It's one of the required sights of the district. 815 00:53:59,486 --> 00:54:01,155 Would you like to see it? 816 00:54:01,196 --> 00:54:02,531 Sure. 817 00:54:05,784 --> 00:54:08,328 This is the Canterville family plot. 818 00:54:08,370 --> 00:54:11,331 It goes all the way back through the centuries. 819 00:54:11,373 --> 00:54:13,667 Are Sir Simon and Lady Eleanore here? 820 00:54:13,709 --> 00:54:16,670 No. I don't know if anyone knows where they are. 821 00:54:19,548 --> 00:54:23,010 When I was little, I used to climb right to the top of the bell tower. 822 00:54:23,051 --> 00:54:25,304 The bell's cracked, so doesn't ring but... 823 00:54:25,345 --> 00:54:26,805 "The silent chapel bell." 824 00:54:26,847 --> 00:54:28,098 - Sorry? - Oh, nothing. 825 00:54:29,725 --> 00:54:31,602 Oh, look. 826 00:54:31,643 --> 00:54:33,103 The moon is rising. 827 00:54:34,229 --> 00:54:36,148 It's a blue moon. 828 00:54:36,190 --> 00:54:40,652 - Blue? - Second full moon in a month. 829 00:54:40,694 --> 00:54:43,822 Supposed to make people fall in love. 830 00:54:45,783 --> 00:54:47,493 Let's look inside. 831 00:54:52,372 --> 00:54:53,916 This is wonderful. 832 00:55:01,048 --> 00:55:02,674 It's like time stands still here. 833 00:55:15,187 --> 00:55:17,105 Virginia... 834 00:55:18,232 --> 00:55:20,692 It's as if I've known you all my life. 835 00:55:20,734 --> 00:55:22,569 I feel that, too. 836 00:55:23,946 --> 00:55:25,405 But I'm... 837 00:55:26,698 --> 00:55:28,116 I'm scared. 838 00:55:28,158 --> 00:55:29,952 Why? 839 00:55:29,993 --> 00:55:33,622 Well, let's face it. Sooner or later, I'll be going home to Indiana. 840 00:55:33,664 --> 00:55:38,335 But nothing can come between us, not if we're really meant for each other. 841 00:55:38,377 --> 00:55:40,671 You seem so sure. 842 00:55:40,712 --> 00:55:42,047 I am. 843 00:55:45,676 --> 00:55:47,052 I think. 844 00:55:51,098 --> 00:55:54,226 I've never felt this way before. It's... 845 00:55:54,268 --> 00:55:55,477 hard to be sure. 846 00:55:56,937 --> 00:55:58,188 Right. 847 00:55:59,314 --> 00:56:00,691 And what if we're wrong? 848 00:56:02,526 --> 00:56:04,862 We must at least give it a chance. 849 00:56:04,903 --> 00:56:06,613 Don't you feel that? 850 00:56:09,616 --> 00:56:11,159 I don't know. 851 00:56:11,201 --> 00:56:13,245 I just, um... 852 00:56:14,955 --> 00:56:16,832 I don't know. 853 00:56:18,417 --> 00:56:19,668 I see. 854 00:56:21,044 --> 00:56:22,713 Sorry. I'm so sorry. 855 00:56:32,931 --> 00:56:34,516 (SHE GASPS) 856 00:56:34,558 --> 00:56:38,645 Why do you season this your love with so much salt water? 857 00:56:39,771 --> 00:56:42,024 Oh, Sir Simon. Love? 858 00:56:44,151 --> 00:56:47,905 I've never felt this before. I don't know what to do. 859 00:56:56,371 --> 00:57:01,084 You fear the thrill that seized your heart when you did kiss that boy. 860 00:57:04,421 --> 00:57:06,632 It is awfully scary. 861 00:57:07,758 --> 00:57:11,553 Love it is, and not to be denied. 862 00:57:11,595 --> 00:57:13,764 And it can bring you joy untold. 863 00:57:16,892 --> 00:57:18,977 But if we are weak... 864 00:57:20,312 --> 00:57:24,566 ...if we succumb to fear or green-eyed jealousy, 865 00:57:24,608 --> 00:57:27,569 then it can wreak a terrible devastation on our soul. 866 00:57:29,321 --> 00:57:30,739 I know whereof I speak. 867 00:57:38,455 --> 00:57:40,040 But never to have loved... 868 00:57:45,629 --> 00:57:49,716 ...or sadder still, to have loved and let it slip away... 869 00:57:51,843 --> 00:57:53,971 ...is never to have lived at all. 870 00:57:54,012 --> 00:57:55,222 Then love... 871 00:57:56,974 --> 00:57:59,059 ...and come what sorrow may, 872 00:57:59,101 --> 00:58:05,023 it cannot countervail the bliss that one sweet minute gives you in his sight. 873 00:58:05,065 --> 00:58:07,484 Come, go you to this boy. 874 00:58:09,820 --> 00:58:12,030 And let love guide you. 875 00:58:13,991 --> 00:58:15,701 Oh, Sir Simon, thank you. 876 00:58:17,119 --> 00:58:18,787 Thank you. 877 00:58:35,804 --> 00:58:40,517 Lassie, you have bereft me of all words. 878 00:59:01,830 --> 00:59:04,332 All right, I think we're set. 879 00:59:04,374 --> 00:59:05,500 Do you have everything? 880 00:59:05,542 --> 00:59:07,544 Yeah, my costumes and things are up there. 881 00:59:09,421 --> 00:59:10,464 Are you two ready? 882 00:59:10,505 --> 00:59:11,590 - (CROW CAWS) - Good. 883 00:59:11,631 --> 00:59:14,134 Come on, everybody. Show time. 884 00:59:14,176 --> 00:59:17,095 Virginia, remember, it's "prophetic soul". 885 00:59:17,137 --> 00:59:18,805 Prophetic soul. 886 00:59:21,475 --> 00:59:23,852 - Cool! - Good luck. 887 00:59:25,020 --> 00:59:26,354 This way, ladies and gentlemen. 888 00:59:26,396 --> 00:59:29,399 Mr and Mrs Umney, would you please take your seats here? 889 00:59:29,441 --> 00:59:30,776 Your grace. 890 00:59:33,403 --> 00:59:36,907 Now, the performance will take place from the gallery. 891 00:59:38,241 --> 00:59:41,203 Now listen, he's a little nervous, 892 00:59:41,244 --> 00:59:44,498 so don't make any rude noises or pull any practical jokes, OK? 893 00:59:44,539 --> 00:59:45,624 Promise? 894 00:59:45,665 --> 00:59:48,168 - Wouldn't dare. - Good. 895 00:59:48,210 --> 00:59:52,214 Now, remember, at the beginning of the play, Hamlet's father has died, 896 00:59:52,255 --> 00:59:54,800 and his uncle has married his mother. 897 00:59:54,841 --> 00:59:57,636 Now, in this scene, Hamlet meets the ghost of his father, 898 00:59:57,677 --> 01:00:00,097 who tells him that he was actually murdered by the uncle. 899 01:00:00,138 --> 01:00:04,935 I'll be Hamlet, and we have a special guest star playing the ghost. 900 01:00:04,976 --> 01:00:10,982 Hey, wait till the kids at school hear we had a real ghost playing a ghost for us. 901 01:00:11,024 --> 01:00:12,734 This is wild. 902 01:00:12,776 --> 01:00:15,821 You know, one rarely gets the chance to see Shakespeare 903 01:00:15,862 --> 01:00:18,448 performed by somebody who actually knew him. 904 01:00:20,450 --> 01:00:21,743 (WHOOSHING) 905 01:00:27,749 --> 01:00:30,502 (THUNDER CRASHES) 906 01:00:44,141 --> 01:00:46,726 Hiram, look. 907 01:00:50,272 --> 01:00:52,899 Wither wilt thou leave me? Speak. I go no further. 908 01:00:52,941 --> 01:00:55,527 - Mark me. - I will. 909 01:00:56,653 --> 01:00:59,447 My hour is almost come 910 01:00:59,489 --> 01:01:04,119 When I to sulphurous and tormenting flames 911 01:01:04,161 --> 01:01:06,705 Must render up myself. 912 01:01:06,746 --> 01:01:08,039 Alas, poor ghost. 913 01:01:08,081 --> 01:01:09,749 Pity me not. 914 01:01:09,791 --> 01:01:14,296 But lend thy serious hearing to what I shall unfold. 915 01:01:14,337 --> 01:01:16,882 Speak, I am bound to hear. 916 01:01:16,923 --> 01:01:20,218 I am thy father's spirit, 917 01:01:20,260 --> 01:01:26,183 Doomed for a certain term to walk the night 918 01:01:26,224 --> 01:01:31,563 And for the day confined to fast in fires, 919 01:01:31,605 --> 01:01:37,277 Till the foul crimes done in my days of nature 920 01:01:37,319 --> 01:01:39,529 Are burnt and purged away. 921 01:01:39,571 --> 01:01:40,864 (THUNDER CRASHES) 922 01:01:40,906 --> 01:01:44,159 - Wow! - Double wow! 923 01:01:44,201 --> 01:01:45,744 Sh! 924 01:01:45,785 --> 01:01:52,167 List, list, O, list. 925 01:01:52,209 --> 01:01:56,630 If ever thou didst thy dear father love, 926 01:01:56,671 --> 01:02:02,427 Revenge his foul and most unnatural murder. 927 01:02:03,553 --> 01:02:06,598 - Murder? - Murder most foul 928 01:02:06,640 --> 01:02:09,017 As in the best it is. 929 01:02:09,059 --> 01:02:13,980 But this most foul strange and unnatural. 930 01:02:14,022 --> 01:02:16,024 Haste me to know it. 931 01:02:16,066 --> 01:02:17,442 Know then, thou noble youth. 932 01:02:17,484 --> 01:02:21,529 The serpent that did sting thy father's life 933 01:02:21,571 --> 01:02:23,865 Now wears his crown. 934 01:02:25,450 --> 01:02:28,995 Oh, my prophetic soul. My uncle? 935 01:02:29,037 --> 01:02:34,167 Aye, that incestuous, that adulterous beast 936 01:02:34,209 --> 01:02:40,340 won to his lust the will of my most seeming virtuous queen. 937 01:02:40,382 --> 01:02:42,342 O Hamlet, 938 01:02:42,384 --> 01:02:47,597 what a falling-off was there, from me whose love... 939 01:02:53,144 --> 01:02:56,147 Whose love was of that dignity... 940 01:02:59,067 --> 01:03:05,031 That it went hand in hand even with the vow I made to her in marriage... 941 01:03:06,825 --> 01:03:09,244 Sir Simon, what is it? 942 01:03:12,539 --> 01:03:15,875 I'm sorry. I... I can't. 943 01:03:15,917 --> 01:03:17,544 I... 944 01:03:17,585 --> 01:03:19,796 Forgive me. 945 01:03:25,176 --> 01:03:26,678 - Forgive me. - (VOICE ECHOES) 946 01:03:50,327 --> 01:03:52,871 Wonderful, your grace. 947 01:03:54,581 --> 01:03:55,665 That was rad! 948 01:03:55,707 --> 01:03:57,208 Yeah, that was cool! 949 01:03:57,250 --> 01:04:00,545 Would you please congratulate Miss Virginia on her... 950 01:04:00,587 --> 01:04:02,505 outstanding performance? 951 01:04:02,547 --> 01:04:04,966 Gave me the chills, I can tell you. 952 01:04:05,008 --> 01:04:06,676 Yes, I will. Thank you. 953 01:04:06,718 --> 01:04:08,178 If you'll excuse us. 954 01:04:08,219 --> 01:04:10,805 - Your grace. - Here she comes. 955 01:04:11,973 --> 01:04:14,517 - That was awesome, Ginny. - Yeah, that was cool! 956 01:04:14,559 --> 01:04:15,602 It was wonderful. 957 01:04:15,643 --> 01:04:17,312 Ginny, really, I don't know what to say. 958 01:04:17,354 --> 01:04:19,064 - That's OK, Dad. - No, really. 959 01:04:19,105 --> 01:04:22,484 I don't know how you and your friend did it, but it was quite an illusion. 960 01:04:22,525 --> 01:04:23,693 Hiram! You just saw... 961 01:04:23,735 --> 01:04:27,155 I'll figure it out eventually, but it was a first-rate effect. 962 01:04:27,197 --> 01:04:29,074 - Effect? - Of course. 963 01:04:29,115 --> 01:04:33,078 I'm just amazed that you went to such trouble for a practical joke. 964 01:04:33,119 --> 01:04:35,872 Well, it's late. We'd better turn in. 965 01:04:35,914 --> 01:04:39,042 Um, good night, Francis. We'll see you tomorrow. 966 01:04:44,255 --> 01:04:48,009 I'm sorry. Your father just seems to refuse to believe. 967 01:04:48,051 --> 01:04:49,344 Yeah. 968 01:04:49,386 --> 01:04:51,429 I'm more worried about Sir Simon. 969 01:04:52,889 --> 01:04:54,641 May I see you tomorrow? 970 01:04:54,682 --> 01:04:55,892 Yes. 971 01:04:58,311 --> 01:04:59,771 Good night. 972 01:05:07,737 --> 01:05:09,697 SIR SIMON: I'm sorry, I... 973 01:05:10,990 --> 01:05:12,409 Forgive me. 974 01:05:14,494 --> 01:05:16,621 LUCY: I don't know why you give her such a hard time. 975 01:05:16,663 --> 01:05:20,125 Look, Lucy, I know there's an explanation for all of this. 976 01:05:20,166 --> 01:05:22,210 I just haven't figured it out yet. 977 01:05:23,336 --> 01:05:27,590 Hi, the explanation is simple. The house is haunted. 978 01:05:27,632 --> 01:05:29,300 - You really believe that? - Yes, I do. 979 01:05:29,342 --> 01:05:31,636 Sir Simon is a ghost, 980 01:05:31,678 --> 01:05:35,974 and as far as Ginny is concerned, you've acted like a complete idiot. 981 01:05:40,311 --> 01:05:43,440 For the past couple of years you two have been at each other. 982 01:05:43,481 --> 01:05:46,192 You used to be so close. 983 01:05:46,234 --> 01:05:50,113 I admit I'm having a problem dealing with her, OK? 984 01:05:51,239 --> 01:05:54,075 I don't know. I don't know. 985 01:05:54,117 --> 01:05:57,871 She used to sit with me, she used to talk to me. 986 01:05:57,912 --> 01:06:00,373 And now, she's growing up. 987 01:06:00,415 --> 01:06:04,752 Most of the time, I have no idea what she's feeling, what she's thinking. 988 01:06:07,213 --> 01:06:08,840 Honey! 989 01:06:08,882 --> 01:06:11,301 Most of the time, she doesn't know herself. 990 01:06:11,342 --> 01:06:14,762 She's a teenager. It's tough. 991 01:06:16,723 --> 01:06:18,516 I suppose. 992 01:06:18,558 --> 01:06:21,895 But there's one thing that hasn't changed, Luce. 993 01:06:21,936 --> 01:06:23,730 There are still no ghosts. 994 01:06:24,981 --> 01:06:26,524 (SHE SIGHS) 995 01:06:26,566 --> 01:06:28,902 You take the cake! 996 01:06:28,943 --> 01:06:30,111 Where are you going? 997 01:06:30,153 --> 01:06:33,114 I'm going to check on our daughter, see if she's all right. 998 01:06:39,537 --> 01:06:41,122 Ginny. 999 01:06:42,790 --> 01:06:44,709 Let her sleep. 1000 01:06:44,751 --> 01:06:47,504 Promise I'll speak to her in the morning. Come on. 1001 01:07:01,684 --> 01:07:03,478 Sir Simon? 1002 01:07:11,277 --> 01:07:12,946 (CROW CAWS) 1003 01:07:20,078 --> 01:07:21,788 Sir Simon, what's wrong? 1004 01:07:21,829 --> 01:07:24,374 Why did you stop like that? 1005 01:07:24,415 --> 01:07:26,960 I've read that speech so often. 1006 01:07:27,001 --> 01:07:29,796 But just now, the meaning struck me as never before. 1007 01:07:31,339 --> 01:07:35,885 Oh, Virginia, if I were to tell you the secrets of my prison house, 1008 01:07:35,927 --> 01:07:37,804 you would hate me as I hate myself. 1009 01:07:38,930 --> 01:07:41,015 Nothing could make me hate you. 1010 01:07:56,406 --> 01:07:58,157 You can tell me anything. 1011 01:08:03,037 --> 01:08:05,582 Wouldst wish to know how I became a ghost? 1012 01:08:07,542 --> 01:08:10,503 Well, the book said that you were suspected of killing your wife, 1013 01:08:10,545 --> 01:08:12,213 - but I didn't believe it. - It's true. 1014 01:08:13,256 --> 01:08:15,341 It is? 1015 01:08:15,383 --> 01:08:18,011 For years, our lives were sweet and full. 1016 01:08:19,596 --> 01:08:23,600 And then, the green-eyed monster in my mind did sow his seed 1017 01:08:23,641 --> 01:08:27,395 which like a canker shrivelled up my love. 1018 01:08:28,521 --> 01:08:32,442 There was a man who I believed a friend. 1019 01:08:32,483 --> 01:08:37,947 A friend I took for truth what he told me, 1020 01:08:37,989 --> 01:08:42,368 that like Hamlet's mother, my wife had been unfaithful to me. 1021 01:08:42,410 --> 01:08:46,414 I fell into a jealous rage, I locked her in the house, 1022 01:08:46,456 --> 01:08:51,002 I forbade to her all company, I berated her constantly. 1023 01:08:51,044 --> 01:08:55,048 Her very denials inflamed my madness. 1024 01:08:55,089 --> 01:08:56,341 I... 1025 01:08:59,510 --> 01:09:01,679 I drove her to such despair... 1026 01:09:02,972 --> 01:09:07,727 ...that at length, I dragged her into madness, too. 1027 01:09:07,769 --> 01:09:10,772 And one terrible night, 1028 01:09:10,813 --> 01:09:16,778 there, by that fireplace, she took my dagger and she killed herself. 1029 01:09:18,821 --> 01:09:20,907 And she died in my arms. 1030 01:09:23,159 --> 01:09:25,411 My tears mingled with her blood. 1031 01:09:27,413 --> 01:09:30,625 You see, that stain is ours. 1032 01:09:30,667 --> 01:09:33,378 Oh, Sir Simon. 1033 01:09:33,419 --> 01:09:39,258 I buried her secretly, in a place that she loved best in the world, 1034 01:09:39,300 --> 01:09:45,515 and I...put...an angel there to guard her. 1035 01:09:45,556 --> 01:09:47,141 The garden. 1036 01:09:48,601 --> 01:09:50,144 I've been there. Francis took me. 1037 01:09:52,146 --> 01:09:55,650 And soon, I learned that she was innocent. 1038 01:09:55,692 --> 01:09:59,153 My friend had lied. He had wanted her for himself. 1039 01:10:00,279 --> 01:10:03,783 She loved me. She was loyal. 1040 01:10:05,660 --> 01:10:07,829 And every... 1041 01:10:09,622 --> 01:10:13,793 ...every day, every moment since then, I miss her. 1042 01:10:17,964 --> 01:10:21,968 And that is why I could not bear to see you lose your love. 1043 01:10:25,012 --> 01:10:26,848 And how did you die then? 1044 01:10:28,808 --> 01:10:31,561 I summoned her family here to the house, 1045 01:10:31,602 --> 01:10:34,856 and I confessed to them my crimes, 1046 01:10:34,897 --> 01:10:37,942 and I bid them do with me whatever they wished. 1047 01:10:37,984 --> 01:10:40,570 And her brothers brought me here to this cell. 1048 01:10:40,611 --> 01:10:47,076 They chained me to the wall, and here I starved a lingering death. 1049 01:10:47,118 --> 01:10:48,661 How horrible. 1050 01:10:49,912 --> 01:10:53,791 I would die a thousand deaths if I could undo what I've done. 1051 01:10:53,833 --> 01:10:55,793 But there was more. 1052 01:10:55,835 --> 01:11:00,923 They brought a witch who conjured a spell... 1053 01:11:02,300 --> 01:11:05,470 ...that, like Hamlet's father, 1054 01:11:05,511 --> 01:11:09,807 I was doomed to walk the night and for the day confined, 1055 01:11:09,849 --> 01:11:12,935 here to brood on my sins. 1056 01:11:12,977 --> 01:11:14,479 But... 1057 01:11:16,814 --> 01:11:19,025 ...most of all, remembering her. 1058 01:11:21,569 --> 01:11:23,196 Then when do you sleep? 1059 01:11:23,237 --> 01:11:26,073 I am forbid to close my eyes. 1060 01:11:27,617 --> 01:11:32,246 By day, I'm here, by night, I haunt. It is ordained. 1061 01:11:34,165 --> 01:11:38,419 I have not slept for over 400 years, and in truth... 1062 01:11:40,546 --> 01:11:43,090 ...I'm so very, very tired. 1063 01:12:01,275 --> 01:12:04,278 Poor, poor Sir Simon. 1064 01:12:05,863 --> 01:12:08,991 Isn't there any place that you can sleep? 1065 01:12:09,033 --> 01:12:12,161 Oh, yes. That peaceful garden. 1066 01:12:12,203 --> 01:12:14,247 The angel of death could take me there. 1067 01:12:14,288 --> 01:12:19,335 To lie in the soft, brown earth, listening to the silence. 1068 01:12:21,420 --> 01:12:23,005 Forgiving life. 1069 01:12:24,799 --> 01:12:26,968 At peace beside my Eleanore. 1070 01:12:28,553 --> 01:12:30,555 And can that happen? 1071 01:12:30,596 --> 01:12:33,057 Yes. Thou canst make it so. 1072 01:12:33,099 --> 01:12:34,517 How? 1073 01:12:35,935 --> 01:12:38,271 - There is a prophecy. - I've read it. 1074 01:12:39,397 --> 01:12:41,065 But I don't know what it means. 1075 01:12:42,400 --> 01:12:45,319 I'll show you. Come. Here. 1076 01:12:53,077 --> 01:12:55,454 Here now. Read aloud. 1077 01:12:57,206 --> 01:13:01,419 "When a gentlegirl can win prayer from out the lips of sin, 1078 01:13:01,460 --> 01:13:05,131 "when a child gives up...her tears..." 1079 01:13:07,049 --> 01:13:08,259 Am I a gentlegirl? 1080 01:13:08,301 --> 01:13:13,806 Oh, yes, thou art. And still so young to be called a child. 1081 01:13:15,266 --> 01:13:16,893 What do I have to do? 1082 01:13:16,934 --> 01:13:19,812 You have wept for my sins, 1083 01:13:19,854 --> 01:13:23,024 for I have no tears left. 1084 01:13:23,065 --> 01:13:26,861 Next, you must pray for me, 1085 01:13:26,903 --> 01:13:29,864 because I had no faith in love. 1086 01:13:31,240 --> 01:13:33,910 And then... 1087 01:13:33,951 --> 01:13:39,540 if you would go with me into the realm of darkness, 1088 01:13:39,582 --> 01:13:43,753 there to stand before the Angel of Death... 1089 01:13:43,794 --> 01:13:46,047 and speak for me... 1090 01:13:47,465 --> 01:13:49,592 ...the Angel will have mercy on me. 1091 01:13:51,594 --> 01:13:53,429 "Then shall all the house be still... 1092 01:13:54,597 --> 01:13:57,558 "And peace shall come to Canterville." 1093 01:13:57,600 --> 01:13:59,352 To you. 1094 01:13:59,393 --> 01:14:01,228 Oh yes. 1095 01:14:04,023 --> 01:14:05,858 What is it like in the realm of darkness? 1096 01:14:09,028 --> 01:14:10,947 I tremble even to think of it. 1097 01:14:12,698 --> 01:14:17,995 There is mist, and fearful shapes do lurk in it, 1098 01:14:18,037 --> 01:14:21,457 imprisoned in the voiceless winds, 1099 01:14:21,499 --> 01:14:23,918 blown with restless violence. 1100 01:14:25,711 --> 01:14:27,797 And evil voices whisper in your ear. 1101 01:14:29,590 --> 01:14:33,636 But if you hold steadfast to your belief and show no fear, 1102 01:14:33,678 --> 01:14:35,638 they cannot hurt you. 1103 01:14:36,764 --> 01:14:41,185 Against the purity of faith, the powers of darkness cannot prevail. 1104 01:14:42,645 --> 01:14:44,146 I'm not afraid. 1105 01:14:45,898 --> 01:14:49,235 I'll go with you and tell the angel... 1106 01:14:49,276 --> 01:14:53,030 that you are a good and kind ghost... 1107 01:14:53,072 --> 01:14:56,409 who gave me the courage to follow my heart. 1108 01:15:01,372 --> 01:15:03,207 Now you, my lady, 1109 01:15:03,249 --> 01:15:05,543 and as a true knight should, 1110 01:15:05,584 --> 01:15:10,131 I pledge my soul to your safety and happiness for ever. 1111 01:15:15,469 --> 01:15:18,681 On that spot did I forfeit my soul. 1112 01:15:28,399 --> 01:15:31,235 This is Virginia Otis 1113 01:15:31,277 --> 01:15:34,864 praying for this poor old ghost, 1114 01:15:34,905 --> 01:15:37,575 Sir Simon de Canterville, 1115 01:15:37,616 --> 01:15:40,244 who is very sorry for what he has done. 1116 01:15:42,663 --> 01:15:48,044 He can't undo it, but he has spent dozens of lifetimes paying for it. 1117 01:15:51,505 --> 01:15:54,008 You need to forgive him, 1118 01:15:54,050 --> 01:15:56,302 because he can't forgive himself. 1119 01:15:58,220 --> 01:15:59,805 Please? 1120 01:16:11,025 --> 01:16:13,986 You have been heard. 1121 01:16:16,530 --> 01:16:18,032 I'm ready now. 1122 01:16:19,408 --> 01:16:20,993 (THUNDER CRASHES) 1123 01:16:22,620 --> 01:16:26,040 (CLOCK TICKS) 1124 01:16:26,082 --> 01:16:27,625 (WIND WHISTLES) 1125 01:16:27,666 --> 01:16:32,296 Remember, show no fear, hold fast to your faith. 1126 01:16:32,338 --> 01:16:35,674 I could not bear the weight of two loves lost. 1127 01:16:35,716 --> 01:16:37,218 I'll be fine. 1128 01:16:40,137 --> 01:16:42,056 (DRAMATIC MUSIC BEGINS) 1129 01:16:44,934 --> 01:16:46,977 (CLOCK STRIKES) 1130 01:16:50,439 --> 01:16:53,150 You can only pass through while the clock chimes. 1131 01:17:30,813 --> 01:17:31,981 (MUSIC FADES) 1132 01:17:38,863 --> 01:17:41,073 Ginny. 1133 01:17:41,115 --> 01:17:45,369 Pumpkin. It's me, the old man. 1134 01:17:46,495 --> 01:17:50,875 Look, I know I've been unreasonable about this whole business. 1135 01:17:50,916 --> 01:17:55,838 And I'm sorry. I'm gonna try harder to maybe see things more your way. 1136 01:17:57,298 --> 01:18:01,594 So please forgive me for being so insensitive. 1137 01:18:04,138 --> 01:18:05,639 Gin-gin? 1138 01:18:12,438 --> 01:18:14,398 - Lucille! - (MUSIC BEGINS) 1139 01:18:14,440 --> 01:18:17,276 Has anyone seen Ginny? She's not in her room. 1140 01:18:17,318 --> 01:18:20,196 - She must've gotten up early. - No, her bed hasn't been slept in. 1141 01:18:20,237 --> 01:18:21,822 (SHE GASPS) 1142 01:18:21,864 --> 01:18:24,283 All right, let's spread out and search. 1143 01:18:24,325 --> 01:18:26,285 Mr Umney, you know the grounds better than anyone. 1144 01:18:26,327 --> 01:18:28,037 The grounds? Yes. 1145 01:18:28,078 --> 01:18:29,330 I'll go with Mr Umney. 1146 01:18:29,371 --> 01:18:31,207 - I'll search here with Mrs Umney. - I'll go upstairs. 1147 01:18:31,248 --> 01:18:35,586 - I'll go with you. - Let's meet back in the library. 1148 01:18:35,628 --> 01:18:38,255 Come on, Mr Umney! 1149 01:18:38,297 --> 01:18:41,091 - Your grace, emergency. - Ginny's missing. 1150 01:18:41,133 --> 01:18:43,177 Will you search the grounds, your grace? 1151 01:18:46,722 --> 01:18:48,349 - No sign? - No. 1152 01:18:55,814 --> 01:18:58,651 I have an idea. Come on. Let's try the chapel. 1153 01:19:02,613 --> 01:19:05,908 Quiet, please. We need help. 1154 01:19:05,950 --> 01:19:07,451 (MUSIC DROWNS OUT SPEECH) 1155 01:19:23,425 --> 01:19:25,010 That way. 1156 01:19:29,932 --> 01:19:31,642 Have you seen an American girl? 1157 01:19:31,684 --> 01:19:32,935 No. 1158 01:19:42,611 --> 01:19:44,113 Dad? 1159 01:19:46,949 --> 01:19:48,826 Dad? 1160 01:19:49,952 --> 01:19:51,704 Dad... 1161 01:19:55,666 --> 01:19:57,751 LUCY: Hiram! 1162 01:20:00,129 --> 01:20:02,006 Hiram! 1163 01:20:02,047 --> 01:20:04,133 It's the cloak she was wearing. 1164 01:20:04,174 --> 01:20:06,635 And the stain's truly gone. 1165 01:20:06,677 --> 01:20:08,429 Oh, god, she's with him. 1166 01:20:08,470 --> 01:20:10,306 She's with him! 1167 01:20:10,347 --> 01:20:11,390 (SHE SOBS) 1168 01:20:11,432 --> 01:20:15,227 Oh, no. Lucy, I've been so blind. 1169 01:20:16,603 --> 01:20:18,772 If anything's happened to her... 1170 01:20:18,814 --> 01:20:22,568 If anything's happened to her, I'll never forgive myself. 1171 01:20:39,001 --> 01:20:41,545 You've not touched your food. 1172 01:20:41,587 --> 01:20:43,672 We're not hungry, Mrs Umney. 1173 01:20:43,714 --> 01:20:46,675 Yes, it's the same with us. 1174 01:20:46,717 --> 01:20:51,138 Please, we're all exhausted. Just leave it till tomorrow. 1175 01:20:51,180 --> 01:20:54,850 Bless you all, and good night. 1176 01:20:55,934 --> 01:20:58,187 She'll be in our prayers. 1177 01:21:02,816 --> 01:21:05,736 Well, there's nothing more we can do tonight. 1178 01:21:05,778 --> 01:21:09,031 Let's turn in and get started again in the morning. 1179 01:21:12,576 --> 01:21:15,329 (WIND WHISTLES) 1180 01:21:15,371 --> 01:21:18,624 - (CANDELABRA JANGLES) - (LOUD BANG) 1181 01:21:18,665 --> 01:21:19,875 What's that? 1182 01:21:19,917 --> 01:21:21,919 It's coming from the library. 1183 01:21:21,960 --> 01:21:23,295 Let's go. 1184 01:21:24,797 --> 01:21:27,883 (CLOCK STRIKES) 1185 01:21:27,925 --> 01:21:30,094 (DRAMATIC MUSIC BEGINS) 1186 01:21:38,560 --> 01:21:40,187 - What's happening? - Mum, Dad. 1187 01:21:40,229 --> 01:21:41,438 Boys, come here. 1188 01:21:50,364 --> 01:21:52,366 GINNY: Dad, where are you? 1189 01:21:52,408 --> 01:21:54,076 Ginny? 1190 01:21:54,118 --> 01:21:57,454 - Ginny? - I can't find my way back. 1191 01:21:58,956 --> 01:22:00,582 I've got you. 1192 01:22:00,624 --> 01:22:04,086 - Francis! - Virginia! Where are you? 1193 01:22:04,128 --> 01:22:06,088 - Ginny! - This way! 1194 01:22:06,130 --> 01:22:07,923 Daddy, I can't see you. 1195 01:22:07,965 --> 01:22:10,008 Ginny, follow the voice! 1196 01:22:10,050 --> 01:22:12,553 Virginia, follow my voice. 1197 01:22:12,594 --> 01:22:14,179 Virginia, where are you? 1198 01:22:14,221 --> 01:22:16,515 - I can't see you. - It's this way. 1199 01:22:16,557 --> 01:22:17,975 Follow my voice. 1200 01:22:18,016 --> 01:22:19,935 I'm slipping. 1201 01:22:21,603 --> 01:22:23,564 - (BOYS SCREAM) - Dad! 1202 01:22:25,649 --> 01:22:28,068 GINNY: Dad, where are you? 1203 01:22:28,110 --> 01:22:30,446 FRANCIS: Virginia, over here. 1204 01:22:30,487 --> 01:22:32,489 It's closing! 1205 01:22:32,531 --> 01:22:35,325 - No! - Virginia! 1206 01:22:35,367 --> 01:22:38,078 FRANCIS: I'm here, Virginia, take my hand. 1207 01:22:38,120 --> 01:22:41,707 Mum, Dad, it's closing. 1208 01:22:43,750 --> 01:22:45,461 Dad! 1209 01:22:46,628 --> 01:22:48,213 Got you! 1210 01:22:55,471 --> 01:22:56,930 (MUSIC FADES) 1211 01:22:58,307 --> 01:23:03,645 - Ginny, I thought I'd lost you. - Thank heaven it's all over. 1212 01:23:03,687 --> 01:23:05,105 Oh, Mum. 1213 01:23:05,147 --> 01:23:06,356 Dad. 1214 01:23:15,949 --> 01:23:18,368 Wow! A secret door! 1215 01:23:18,410 --> 01:23:22,164 Come on. We have to see about Sir Simon. 1216 01:23:39,056 --> 01:23:40,849 I thought it was open. 1217 01:23:41,975 --> 01:23:43,560 Daddy, we have to get in. 1218 01:23:43,602 --> 01:23:45,854 Lucy, hold this. 1219 01:23:59,618 --> 01:24:02,246 We have to look after his earthly body. 1220 01:24:08,252 --> 01:24:10,128 Poor Sir Simon. 1221 01:24:16,343 --> 01:24:17,553 (CROW CAWS) 1222 01:24:20,514 --> 01:24:22,975 We'll take care of him now, Gabriel. 1223 01:24:29,690 --> 01:24:31,650 (CHURCH BELLS RINGING) 1224 01:24:31,692 --> 01:24:33,527 Listen. 1225 01:24:36,238 --> 01:24:38,115 It's the chapel bell! 1226 01:24:51,753 --> 01:24:53,463 Look! 1227 01:25:00,220 --> 01:25:05,017 "When the silent chapel bell sounds the ghostly sinners knell, 1228 01:25:05,058 --> 01:25:06,935 "and the barren almond bears..." 1229 01:25:12,733 --> 01:25:14,610 He's been forgiven. 1230 01:26:16,797 --> 01:26:23,470 SIR SIMON: To lie in the soft, brown earth, listening to silence. 1231 01:26:26,807 --> 01:26:29,601 To forgive life, 1232 01:26:29,643 --> 01:26:33,772 to be at peace beside my Eleanore. 1233 01:26:40,237 --> 01:26:43,240 Well, Lord Canterville, now that Sir Simon has been laid to rest, 1234 01:26:43,281 --> 01:26:45,701 I suppose your family will want to return to the Hall? 1235 01:26:45,742 --> 01:26:49,287 When you and your family have returned to America, perhaps. 1236 01:26:49,329 --> 01:26:54,876 Though actually, we have become quite fond of living in London. 1237 01:26:54,918 --> 01:26:56,920 Why? Have you something in mind? 1238 01:26:56,962 --> 01:27:00,966 Well, I've spoken to the university about extending my research grant. 1239 01:27:01,007 --> 01:27:02,592 Oh, Dad, really? 1240 01:27:02,634 --> 01:27:05,429 And there are some wonderful schools. 1241 01:27:05,470 --> 01:27:06,805 - Cool! - Yes! 1242 01:27:06,847 --> 01:27:09,307 And Lucille tells me that she loves England, 1243 01:27:09,349 --> 01:27:12,561 so would you consider extending the lease indefinitely? 1244 01:27:12,602 --> 01:27:15,772 Oh, and of course, we'd be delighted 1245 01:27:15,814 --> 01:27:18,316 if the Umneys would consider staying on. 1246 01:27:18,358 --> 01:27:21,361 Yes, and we'd promise to be good, wouldn't we, Adam? 1247 01:27:21,403 --> 01:27:22,446 You bet! 1248 01:27:22,487 --> 01:27:25,949 I'm sure there's nothing that Mrs Umney would enjoy more. 1249 01:27:25,991 --> 01:27:27,617 Of course we would love to. 1250 01:27:27,659 --> 01:27:29,369 So what do you say? 1251 01:27:31,371 --> 01:27:32,706 Please? 1252 01:27:32,748 --> 01:27:35,542 I can think of nothing more fitting 1253 01:27:35,584 --> 01:27:39,296 than you and your family remaining here for as long as you'd like. 1254 01:27:39,337 --> 01:27:41,631 - Oh! - Cheers! 1255 01:27:41,673 --> 01:27:44,009 Wonderful! 1256 01:27:44,050 --> 01:27:45,302 Oh, one more thing. 1257 01:27:46,845 --> 01:27:48,847 My dear girl. 1258 01:27:48,889 --> 01:27:54,853 You've rendered my unlucky ancestor a very important service. 1259 01:27:54,895 --> 01:28:00,275 My family and I are much indebted to you for your marvellous courage. 1260 01:28:00,317 --> 01:28:03,320 Now this box contains a ring. 1261 01:28:04,613 --> 01:28:08,533 It belonged to the Lady Eleanore. 1262 01:28:08,575 --> 01:28:12,746 On behalf of the entire Canterville family, 1263 01:28:12,788 --> 01:28:17,000 I give you our deepest thanks. 1264 01:28:18,251 --> 01:28:21,880 You're a very extraordinary young lady. 1265 01:28:42,818 --> 01:28:44,528 (SHE LAUGHS) 1266 01:28:46,738 --> 01:28:47,989 Wow! 1267 01:28:48,031 --> 01:28:50,909 Francis, the garden's come back to life. 1268 01:28:53,537 --> 01:28:54,955 It's beautiful. 1269 01:29:09,803 --> 01:29:13,139 May this bring the two of you back together, 1270 01:29:13,181 --> 01:29:16,518 as Sir Simon brought Francis and me together. 1271 01:29:19,229 --> 01:29:21,314 And Lady Eleanore... 1272 01:29:22,566 --> 01:29:25,110 Sir Simon made me see what life is, 1273 01:29:25,151 --> 01:29:27,988 and what death is, 1274 01:29:28,029 --> 01:29:30,407 and that love is stronger than both. 1275 01:29:46,673 --> 01:29:48,008 Please forgive him. 1276 01:29:50,802 --> 01:29:56,516 SIR SIMON: Adieu. Adieu. Adieu. 1277 01:29:56,558 --> 01:30:00,478 Remember me, my gentlegirl. 1278 01:30:11,364 --> 01:30:13,825 Oh, Simon, read me another sonnet. 1279 01:30:13,867 --> 01:30:17,370 Ah, yes, my dear. With the greatest pleasure. 1280 01:30:18,496 --> 01:30:22,500 "O! Never say that I was false of heart, 1281 01:30:22,542 --> 01:30:27,339 "Though absence seemed my flame to qualify. 1282 01:30:27,380 --> 01:30:30,592 "As easy might I from myself depart, 1283 01:30:30,634 --> 01:30:35,805 "As from my soul, which in thy breast doth lie. 1284 01:30:35,847 --> 01:30:39,142 "That is my home of love." 93220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.