All language subtitles for Task.S01E07.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,230 --> 00:00:25,520 -Grasso? -Yeah. 2 00:00:26,730 --> 00:00:28,310 All that says is a complaint was filed 3 00:00:28,400 --> 00:00:30,150 when he was a member of another Task Force. 4 00:00:30,690 --> 00:00:33,490 -Come on, there's a pattern. -But there's no evidence. 5 00:00:33,570 --> 00:00:36,660 Even if Grasso led Cliff there and I believe he did, 6 00:00:36,740 --> 00:00:38,870 no Snapchat exchanges between the two of 'em. 7 00:00:38,950 --> 00:00:40,660 -They're not recoverable. -No. Fuck that. 8 00:00:40,740 --> 00:00:43,370 -No, Aleah, I'm sorry, but this-- -He can't just keep 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,660 -getting away with. -This investigation 10 00:00:44,750 --> 00:00:46,460 is now in the hands of OPS. 11 00:00:46,540 --> 00:00:49,880 No, but he outplayed them once, maybe more than once. 12 00:00:49,960 --> 00:00:51,710 Yeah. 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,670 Let's at least go to Wissahickon Park and take a look around. 14 00:00:57,430 --> 00:00:59,010 We owe that much to Lizzie. 15 00:01:00,100 --> 00:01:01,180 Tom? 16 00:01:02,220 --> 00:01:04,640 Will you stay with me until I fall asleep? 17 00:01:04,730 --> 00:01:05,730 Sure. 18 00:01:09,480 --> 00:01:11,150 It's just temporary. 19 00:01:13,440 --> 00:01:15,450 Look, we can't do anything in the middle of the night. 20 00:01:15,530 --> 00:01:17,320 First thing tomorrow morning, we'll go to the park, 21 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 see what turns up, alright? 22 00:01:46,680 --> 00:01:47,980 You're late. 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,020 Mother Club met this morning. 24 00:01:51,110 --> 00:01:53,480 We got a dead federal agent. 25 00:01:53,570 --> 00:01:56,440 We need to cut ties with anyone and everyone 26 00:01:56,530 --> 00:01:58,400 who can connect us to this fuckin' disaster. 27 00:01:58,490 --> 00:02:01,070 Feds came by yesterday asking about Grasso, 28 00:02:01,160 --> 00:02:04,040 and I told 'em he'd been acting strange lately, and erratic. 29 00:02:04,120 --> 00:02:06,830 So, when it happens, it won't be a surprise. 30 00:02:06,910 --> 00:02:08,790 And another thing came through this morning. 31 00:02:08,870 --> 00:02:12,130 There's a runner named Lee Whitehead, operates outta Reading. 32 00:02:12,210 --> 00:02:16,510 He moved 11 kilos last night to a Colombian DTO. 33 00:02:16,590 --> 00:02:18,760 My sources say the drugs came from a young woman. 34 00:02:18,840 --> 00:02:22,390 Forget the money. We're way past the fuckin' money. 35 00:02:22,470 --> 00:02:24,220 We need to clean house right now. 36 00:02:24,310 --> 00:02:26,640 That's a lot of money to forget, Vincent. 37 00:02:30,810 --> 00:02:33,820 Look, all I'm saying is that you got sources in Reading. 38 00:02:33,900 --> 00:02:35,440 At least worth calling down and asking around 39 00:02:35,530 --> 00:02:36,990 about the young woman, right? 40 00:02:39,610 --> 00:02:40,610 Right. 41 00:02:41,780 --> 00:02:42,950 I'll do that. 42 00:02:48,580 --> 00:02:49,580 Hey. 43 00:02:50,670 --> 00:02:51,960 This is who I think it is? 44 00:02:53,790 --> 00:02:55,380 Where do I stand, Vincent? 45 00:02:56,380 --> 00:02:57,710 Jayson still with you? 46 00:02:59,220 --> 00:03:01,930 -Yeah. -Well, here's my offer. 47 00:03:02,010 --> 00:03:04,260 You take care of that kid for your brothers 48 00:03:04,350 --> 00:03:06,510 before he brings us all to our knees. 49 00:03:07,520 --> 00:03:10,140 If he's dead by the morning, I won't come looking for you. 50 00:03:13,650 --> 00:03:14,650 Per? 51 00:03:16,940 --> 00:03:17,940 Perry? 52 00:04:16,420 --> 00:04:18,290 Hey. Shower's broke. 53 00:04:20,170 --> 00:04:21,800 Had to wash in the fucking sink. 54 00:04:27,010 --> 00:04:27,930 What's the matter with you? 55 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 Nothing. 56 00:04:38,400 --> 00:04:40,070 I'll fix the shower. 57 00:05:41,420 --> 00:05:42,380 Okay. 58 00:05:43,670 --> 00:05:45,380 What do you think? 59 00:05:45,470 --> 00:05:49,680 Should we do socks in this drawer, or... 60 00:05:49,760 --> 00:05:51,390 I don't know. 61 00:05:56,680 --> 00:06:02,270 Alright, we've got underwear, socks, pajamas, t-shirts. 62 00:06:02,360 --> 00:06:04,780 -What are we missing? -Toothbrush. 63 00:06:04,860 --> 00:06:09,530 A bathing suit, in case we decide to take him swimming at the Y. 64 00:06:09,610 --> 00:06:10,740 And... 65 00:06:11,370 --> 00:06:14,200 let him pick out a couple things for his bedroom. 66 00:06:15,120 --> 00:06:16,620 What kind of things for his bedroom? 67 00:06:16,700 --> 00:06:19,670 Posters, stickers. I don't know, whatever he wants. 68 00:06:22,960 --> 00:06:24,920 When Ethan and Em came home for the first time, 69 00:06:25,000 --> 00:06:29,220 the social worker encouraged us to let 'em decorate their own bedrooms, 70 00:06:29,300 --> 00:06:32,220 so they felt like they had a place that was their own. 71 00:06:35,600 --> 00:06:38,390 How long do you plan on keeping him here? 72 00:06:38,480 --> 00:06:41,730 Well, the conservator said they'd call 73 00:06:41,810 --> 00:06:43,230 as soon as they had a permanent home for him. 74 00:06:43,310 --> 00:06:47,030 Could be three weeks. Could be six months. We don't know. 75 00:06:50,990 --> 00:06:51,820 Hm. 76 00:06:51,910 --> 00:06:54,740 I have to ask, 'cause it's been on my mind, 77 00:06:54,830 --> 00:06:58,000 and I'm not good at letting things fester. 78 00:06:58,080 --> 00:06:59,330 I'm aware of that. 79 00:06:59,410 --> 00:07:01,420 -You hate festering. -Is this bringing Sam here 80 00:07:01,500 --> 00:07:03,710 your way of making up for what happened with Ethan? 81 00:07:03,790 --> 00:07:05,210 What? No. 82 00:07:05,290 --> 00:07:06,250 Well, like trying to rebalance 83 00:07:06,340 --> 00:07:07,510 -the universe, or... -No. 84 00:07:07,590 --> 00:07:09,760 No, it's got nothing to do with your brother. 85 00:07:11,510 --> 00:07:12,680 Nothing at all. 86 00:07:12,760 --> 00:07:14,260 Good. 87 00:07:14,350 --> 00:07:16,180 It's just me again. 88 00:07:16,260 --> 00:07:17,810 Morning. We're in the kitchen. 89 00:07:19,020 --> 00:07:20,180 Morning. 90 00:07:20,810 --> 00:07:22,690 Let me guess. You two... 91 00:07:23,310 --> 00:07:25,820 aren't heading out to the career fair. 92 00:07:25,900 --> 00:07:28,400 Oh, I'm staying out of this one. 93 00:07:29,400 --> 00:07:33,200 No career fair, no Task. We're just tying up some loose ends. 94 00:07:33,280 --> 00:07:36,910 Alright. While you're tying up loose ends, you let me know if he falls down again 95 00:07:36,990 --> 00:07:38,490 or can't remember his own name. 96 00:07:38,580 --> 00:07:39,660 Will do. 97 00:07:41,120 --> 00:07:42,460 Have a good day. 98 00:07:52,090 --> 00:07:54,010 -Eagles-Cowboys, 20-20. -Come on! For Christ's sake, 99 00:07:54,090 --> 00:07:55,300 -get upstairs and get packed. -Jake Elliott, 60 yards for the win. 100 00:07:55,390 --> 00:07:56,220 We're gonna be late. 101 00:07:56,300 --> 00:07:57,430 -Hey. -Hey! 102 00:07:57,510 --> 00:07:58,680 -It's a tie. Wow. -Mom! 103 00:07:58,760 --> 00:08:00,220 You know what your father's like. 104 00:08:00,310 --> 00:08:02,640 Drops you off whenever he likes, but I'm a second late, 105 00:08:02,730 --> 00:08:04,230 and he's crucifying me. 106 00:08:04,310 --> 00:08:06,020 -Hey, Uncle Ant. -Hey, hey! 107 00:08:06,110 --> 00:08:08,020 -Hi, buddy. -Hey, Uncle Ant. 108 00:08:08,110 --> 00:08:09,400 Hey, don't mess with my hair. 109 00:08:09,480 --> 00:08:11,240 What are you doin' here? 110 00:08:11,320 --> 00:08:13,400 I got some work in the area, I thought I'd pop in. 111 00:08:13,490 --> 00:08:15,280 Boys, upstairs, get packed. 112 00:08:16,030 --> 00:08:18,330 -Come on. -No, no, no, no, no, no, no. 113 00:08:18,410 --> 00:08:19,910 -You good? -Yeah. 114 00:08:19,990 --> 00:08:22,620 -Staying out of trouble? -Trying my best, you know. 115 00:08:27,340 --> 00:08:29,090 Get in here. Let me see your face. 116 00:08:29,170 --> 00:08:30,840 What's good? 117 00:08:30,920 --> 00:08:33,920 Oh, you know, counting the seconds till happy hour commences. 118 00:08:34,840 --> 00:08:36,510 Where you been at? I called you Wednesday. 119 00:08:36,590 --> 00:08:38,180 Yeah, I know, I'm sorry. I... 120 00:08:38,260 --> 00:08:40,390 I've been stuck on this fucking Task assignment. 121 00:08:40,470 --> 00:08:42,140 Ooh, are you seeing anybody? 122 00:08:42,230 --> 00:08:44,100 I met this girl at the gym, Chloe. 123 00:08:44,190 --> 00:08:46,100 -She's... -Frankie, never again. 124 00:08:46,190 --> 00:08:47,770 -You remember the last time you set me up? -What? 125 00:08:47,860 --> 00:08:49,440 Cat lady? 126 00:08:49,520 --> 00:08:50,820 Cat lady? What cat lady? 127 00:08:50,900 --> 00:08:52,690 You know. You know. 128 00:08:52,780 --> 00:08:54,990 Well, Chloe hates cats. 129 00:08:55,070 --> 00:08:56,950 It's the first question I asked her, "Do you like cats?" 130 00:08:57,030 --> 00:08:58,280 -Mm. -"Mm." 131 00:08:58,370 --> 00:08:59,580 What are you making that sound for? 132 00:08:59,660 --> 00:09:01,410 You wanna be alone the rest of your life? 133 00:09:01,490 --> 00:09:04,000 I'm not alone. I got you, I got the boys. 134 00:09:04,080 --> 00:09:07,880 You're the only guy I know who's actively trying not to get laid. 135 00:09:10,250 --> 00:09:11,250 Yeah. 136 00:09:13,460 --> 00:09:14,630 What's going on? 137 00:09:18,890 --> 00:09:20,390 Listen, some... 138 00:09:22,970 --> 00:09:24,430 Some things are gonna come out. 139 00:09:26,640 --> 00:09:27,980 About me. 140 00:09:28,060 --> 00:09:30,900 After all these years, they found out it was you 141 00:09:30,980 --> 00:09:33,780 stealing from the collection basket at Immaculate Heart? 142 00:09:35,780 --> 00:09:37,450 No. 143 00:09:38,990 --> 00:09:41,080 Jesus, Ant, what is it? 144 00:09:44,120 --> 00:09:45,830 You remember when Mom got sick? 145 00:09:46,790 --> 00:09:48,250 And we wanted to move her out of that home, 146 00:09:48,330 --> 00:09:50,290 that shitty place in Crum Lynne? 147 00:09:51,170 --> 00:09:54,300 And we found that spot in Radnor with the view of the garden. 148 00:09:54,380 --> 00:09:56,470 Yeah, your friend knew somebody? 149 00:09:56,550 --> 00:10:00,930 Yeah, I didn't have a friend. I paid the money. 150 00:10:02,220 --> 00:10:03,810 Just like when this house came on the market, 151 00:10:03,890 --> 00:10:05,890 and you and the boys needed to get away from Chris. 152 00:10:05,980 --> 00:10:10,350 It wasn't some colleague giving us a deal. I paid the money. 153 00:10:15,610 --> 00:10:20,410 Money I got doing things for people I shouldn't have been involved with. 154 00:10:22,870 --> 00:10:25,160 And now, 'cause of me... 155 00:10:27,410 --> 00:10:29,670 this girl got killed. 156 00:10:32,880 --> 00:10:34,300 Oh, my God. 157 00:10:36,510 --> 00:10:37,590 And... 158 00:10:39,130 --> 00:10:41,430 you're saying the police say they know? 159 00:10:41,510 --> 00:10:43,010 Nah, they don't know that. I'm gonna... 160 00:10:43,640 --> 00:10:44,510 I'm gonna tell 'em. 161 00:10:44,600 --> 00:10:47,140 Yeah, you just-- if you wait just a second. 162 00:10:47,220 --> 00:10:48,770 I can't, Frankie. 163 00:10:50,230 --> 00:10:51,940 I can't live with it no more. 164 00:10:53,310 --> 00:10:55,190 I'm suffocating, you know. 165 00:10:55,270 --> 00:10:56,730 Mom, you ready? 166 00:10:57,860 --> 00:10:59,740 Just get in the car, I'll be right out. 167 00:10:59,820 --> 00:11:01,820 You just said that we're late. 168 00:11:01,910 --> 00:11:04,120 Get in the car! Christ. 169 00:11:07,290 --> 00:11:09,120 Go, fuckin' be with the boys. 170 00:11:11,000 --> 00:11:12,460 I'll catch up with you later. 171 00:11:16,460 --> 00:11:17,670 Anthony... 172 00:11:19,220 --> 00:11:20,470 I know who you are. 173 00:11:21,470 --> 00:11:23,300 Alright? No matter what they say, I know. 174 00:11:32,230 --> 00:11:34,730 Is anyone here ever after hours? 175 00:11:34,810 --> 00:11:38,320 No. We roll out about sunset, about eight or nine o'clock. 176 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 I sent a few of my guys out scouring after you called this morning. 177 00:11:41,490 --> 00:11:42,700 Casey's the one who found it. 178 00:11:42,780 --> 00:11:44,740 And how are we just discovering this now? 179 00:11:44,820 --> 00:11:46,490 We've got over 50 miles of trails out here. 180 00:11:46,580 --> 00:11:48,950 If you're not looking for something, you're not gonna find it. 181 00:11:49,040 --> 00:11:50,500 Did you run the plates? 182 00:11:50,580 --> 00:11:52,710 Yeah, it came back to a car reported stolen that night. 183 00:12:09,100 --> 00:12:10,730 Okay. 184 00:12:11,980 --> 00:12:13,350 -Tom? -Mm? 185 00:12:19,690 --> 00:12:20,900 Looks shot. 186 00:12:21,900 --> 00:12:23,570 Doubtful we're pulling anything off it. 187 00:12:27,280 --> 00:12:29,830 Hey, how many acres you say you have up here? 188 00:12:29,910 --> 00:12:31,080 Thirty-five hundred. 189 00:12:33,210 --> 00:12:35,040 That time of night all the way out here? 190 00:12:36,040 --> 00:12:38,420 How many phones you think pinged off these cell towers? 191 00:12:39,710 --> 00:12:41,010 Not many. 192 00:12:41,090 --> 00:12:43,050 Let's pull the records, see what we find. 193 00:13:23,380 --> 00:13:25,380 Detective, you're gonna want to take a look at that. 194 00:13:48,990 --> 00:13:50,240 What's the plan, Per? 195 00:13:52,030 --> 00:13:53,040 Hey. 196 00:13:54,160 --> 00:13:56,000 I don't think it's smart for us to stay here much longer. 197 00:13:58,080 --> 00:14:01,590 I've been thinkin' about that bag. 198 00:14:02,920 --> 00:14:05,420 Robbie sold those drugs before he ever got up there. 199 00:14:06,590 --> 00:14:08,010 It makes sense, right? 200 00:14:08,090 --> 00:14:09,800 We think they're missin', we don't go lookin'. 201 00:14:11,100 --> 00:14:12,850 If he sold 'em, then where's the money? 202 00:14:13,640 --> 00:14:15,600 Could only be one place. 203 00:14:16,980 --> 00:14:18,060 Maeve's. 204 00:14:20,100 --> 00:14:21,610 Call Breaker. 205 00:14:21,690 --> 00:14:24,570 Tell him to meet us in Allentown off the turnpike. 206 00:14:24,650 --> 00:14:26,190 We'll pay her a visit. 207 00:14:27,360 --> 00:14:29,910 Whoa, whoa, wait. Where'd you find the bag? 208 00:14:31,660 --> 00:14:33,240 What do you mean, nothing was in it? 209 00:14:40,370 --> 00:14:41,500 What's at Maeve's house? 210 00:14:42,630 --> 00:14:44,250 Alright, I'll grab Donna's car. 211 00:14:48,800 --> 00:14:51,140 -Holy shit. -I know. I'm freaking out. 212 00:14:56,560 --> 00:15:00,690 So, this woman just showed up at your door 213 00:15:00,770 --> 00:15:04,110 and was like, "Here's a million dollars"? 214 00:15:04,190 --> 00:15:06,900 Yeah. Never met her before in my life. 215 00:15:07,860 --> 00:15:09,570 So, what are you gonna do with it? 216 00:15:10,820 --> 00:15:12,070 I don't know. 217 00:15:14,660 --> 00:15:16,410 Part of me wants to hand it over to the cops 218 00:15:16,490 --> 00:15:18,290 and just be done with it all, you know? 219 00:15:20,410 --> 00:15:23,960 But the other part of me knows that Robbie died so we could have it. 220 00:15:25,500 --> 00:15:27,210 Maybe I shouldn't fuck that up. 221 00:15:29,630 --> 00:15:31,050 So, keep it. 222 00:15:31,130 --> 00:15:33,340 Yeah, but somebody has to know this money's out there. 223 00:15:36,850 --> 00:15:38,970 Somebody has to be lookin' for it. 224 00:15:40,020 --> 00:15:41,140 Hide it. 225 00:15:43,270 --> 00:15:45,230 Somewhere close to the house... 226 00:15:46,610 --> 00:15:48,610 where you can keep watch over it. 227 00:15:50,530 --> 00:15:53,450 Put it there, and wait. 228 00:15:54,320 --> 00:15:56,370 Six months. A year. 229 00:15:57,370 --> 00:15:59,290 And if the cops come looking and find it... 230 00:15:59,370 --> 00:16:02,960 well, you didn't know it was there. Robbie hid it. 231 00:16:07,590 --> 00:16:09,340 And if no one ever comes... 232 00:16:12,420 --> 00:16:15,890 then you go and make a new life with the kids. 233 00:16:19,890 --> 00:16:22,060 I want you to see that. 234 00:16:22,140 --> 00:16:24,810 Why am I looking at cell tower records? 235 00:16:24,900 --> 00:16:27,360 We pulled that from a tower in Wissahickon Park. 236 00:16:27,440 --> 00:16:29,530 That number pinged at 11:03 p.m. 237 00:16:29,610 --> 00:16:31,190 The phone belongs to Ray Lyman. 238 00:16:31,280 --> 00:16:33,030 Wait. Ray Lyman? 239 00:16:33,860 --> 00:16:35,280 How'd his phone get down there? 240 00:16:35,360 --> 00:16:37,370 Weren't we using it to communicate with Cliff 241 00:16:37,450 --> 00:16:39,870 -at Bailey Park? -No. We thought we were. 242 00:16:41,040 --> 00:16:43,040 Oh, God. 243 00:16:43,120 --> 00:16:44,420 Whatever you two are gettin' at, 244 00:16:44,500 --> 00:16:46,880 I wish to fuck you'd hurry up and get at it. 245 00:16:46,960 --> 00:16:49,750 The phone was swapped by Grasso. 246 00:16:49,840 --> 00:16:51,630 That's why Cliff never showed that night. 247 00:16:51,710 --> 00:16:53,090 -Oh, my God. -And the only way to prove it is to get 248 00:16:53,170 --> 00:16:54,380 into that evidence locker, 249 00:16:54,470 --> 00:16:56,140 which we no longer have access to 250 00:16:56,220 --> 00:16:58,640 because of the pending OPS investigation. 251 00:17:00,060 --> 00:17:02,770 Come on, Kath, you know how these cases go. 252 00:17:02,850 --> 00:17:05,690 Without that, Grasso's gonna walk. 253 00:17:05,770 --> 00:17:08,310 I know. I'm just fuckin' annoyed 254 00:17:08,400 --> 00:17:11,320 that I have to get off this couch and put on some real pants. 255 00:17:11,400 --> 00:17:12,610 Ah, shit. 256 00:17:16,610 --> 00:17:18,910 Says one every eight hours. When's the last time you had one of these? 257 00:17:18,990 --> 00:17:20,830 What are you, my fucking accountant? Gave me the pills. 258 00:17:26,210 --> 00:17:28,040 There's one other thing. 259 00:17:28,830 --> 00:17:29,960 What the fuck is it now? 260 00:17:30,040 --> 00:17:31,840 We're gonna need our guns back. 261 00:17:39,300 --> 00:17:40,390 Okay. 262 00:17:41,760 --> 00:17:46,600 I'm gonna need you to help me put my pants on upstairs. 263 00:17:48,480 --> 00:17:51,440 Come on, come on, you can do it with your eyes closed. 264 00:18:00,570 --> 00:18:02,410 Why'd you call me, Donna? 265 00:18:04,870 --> 00:18:07,120 Breaker's been hiding out here. 266 00:18:07,210 --> 00:18:10,670 I heard him talking on the phone this morning to Jayson. 267 00:18:13,130 --> 00:18:14,760 About Maeve. 268 00:18:16,130 --> 00:18:18,970 Maeve. Who's Maeve? 269 00:18:20,220 --> 00:18:22,350 Billy Prendergrast's daughter. 270 00:18:23,600 --> 00:18:27,560 Just a young girl, she's got nothing to do with any of this. 271 00:18:27,640 --> 00:18:29,440 Oh, okay. 272 00:18:29,520 --> 00:18:32,150 He said they were gonna go down over there. 273 00:18:32,230 --> 00:18:33,690 Her place. 274 00:18:35,440 --> 00:18:36,780 Where are they? 275 00:18:42,240 --> 00:18:43,700 Donna. 276 00:18:43,780 --> 00:18:45,410 Don't fuck with me. 277 00:18:46,620 --> 00:18:47,790 Where are they? 278 00:18:51,540 --> 00:18:53,290 They went down to my mom's old place. 279 00:18:54,340 --> 00:18:55,750 Where? 280 00:18:57,090 --> 00:18:58,470 Stroudsburg. 281 00:18:59,720 --> 00:19:01,300 Bishop Hollow Road. 282 00:19:11,900 --> 00:19:14,690 Why are they going after Maeve, anyway? 283 00:19:14,770 --> 00:19:18,280 I got a pretty good idea why, but they'll never get that far. 284 00:19:50,480 --> 00:19:51,980 Yeah? 285 00:19:52,060 --> 00:19:53,520 It's me. 286 00:19:53,600 --> 00:19:54,730 Any news? 287 00:19:56,190 --> 00:19:57,270 Jay, they... 288 00:19:58,280 --> 00:19:59,900 Break, what is it? 289 00:20:00,780 --> 00:20:04,570 They found Eryn's body, Jay. Out at Dyer's Quarry. 290 00:20:06,620 --> 00:20:08,410 And that's not all they found. 291 00:20:15,920 --> 00:20:16,840 Jay? 292 00:20:21,800 --> 00:20:22,970 Jay, you still there? 293 00:20:24,050 --> 00:20:25,140 Jay. 294 00:20:52,330 --> 00:20:53,250 Jay! 295 00:20:53,960 --> 00:20:55,210 We gotta go! 296 00:21:04,680 --> 00:21:06,590 I know what you did. 297 00:21:12,140 --> 00:21:13,230 I know. 298 00:21:17,480 --> 00:21:19,440 They're coming. Oh... 299 00:21:19,520 --> 00:21:21,280 They're comin'. 300 00:22:32,470 --> 00:22:34,720 Okay, one more should do it. 301 00:22:36,770 --> 00:22:37,850 What do you think? 302 00:22:37,930 --> 00:22:39,100 -One more. -Oh. 303 00:22:39,940 --> 00:22:41,480 Okay. 304 00:22:41,560 --> 00:22:43,400 You're gonna be sleeping inside of a zoo every night. 305 00:22:43,480 --> 00:22:45,190 Does your brother like animals? 306 00:22:45,280 --> 00:22:47,240 Ethan? Yeah. 307 00:22:47,320 --> 00:22:49,950 He was the neighborhood dog walker for years. 308 00:22:50,030 --> 00:22:53,120 One time, Mrs. Heinrich's dog went missing. 309 00:22:53,200 --> 00:22:54,990 -You remember that? -Yeah. 310 00:22:55,990 --> 00:22:59,750 Eventually, we all sort of gave up looking, but not Ethan. 311 00:23:00,670 --> 00:23:05,050 He stayed out all night with his backpack and his headlamp. 312 00:23:05,130 --> 00:23:08,010 And he found that dog in Chatham Park. 313 00:23:09,420 --> 00:23:11,640 Oh! I am starving. 314 00:23:11,720 --> 00:23:12,930 Should we have lunch? 315 00:23:13,720 --> 00:23:15,760 Yeah. We have... 316 00:23:16,810 --> 00:23:18,180 peanut butter and jelly. 317 00:23:18,270 --> 00:23:19,980 -And we have-- -Could we maybe go to Dairy Queen? 318 00:23:20,060 --> 00:23:21,140 Oh, my God. 319 00:23:21,230 --> 00:23:22,310 -What? -What? 320 00:23:23,150 --> 00:23:26,270 I have not had DQ in so long. 321 00:23:27,690 --> 00:23:28,780 And why not? 322 00:23:29,530 --> 00:23:31,150 Well, I had a baby. 323 00:23:31,240 --> 00:23:34,370 And, when you have a baby... 324 00:23:35,530 --> 00:23:37,410 like, weird things happen to your body, 325 00:23:37,490 --> 00:23:39,960 and all you want is for it to go back to the way it was 326 00:23:40,040 --> 00:23:41,580 before you had a baby. 327 00:23:41,670 --> 00:23:44,210 And the way to do that is to not eat sundaes. 328 00:23:44,290 --> 00:23:46,340 And I don't know why-- why I'm telling you all this. 329 00:23:46,420 --> 00:23:49,300 Come on, let's go to Dairy Queen. 330 00:23:49,380 --> 00:23:52,430 I'm gonna destroy a Peanut Buster Parfait. 331 00:24:02,940 --> 00:24:04,770 You never told me about Sam. 332 00:24:07,520 --> 00:24:08,730 Yeah, we... 333 00:24:10,190 --> 00:24:14,950 My wife Susan and I, before she-- we were registered foster parents, 334 00:24:15,030 --> 00:24:18,410 so I figured, you know, better with me than somebody else, you know? 335 00:24:20,000 --> 00:24:22,910 Yeah, that's good. I'm glad he's with you. 336 00:24:36,180 --> 00:24:37,600 Okay. 337 00:24:38,600 --> 00:24:40,350 Ray Lyman's burner phone. 338 00:24:40,430 --> 00:24:41,850 Try it. 339 00:24:56,450 --> 00:24:58,490 -Nothing. -Shit. 340 00:24:58,580 --> 00:24:59,870 It's a plant. 341 00:25:00,740 --> 00:25:02,410 We're gonna have to find the real phone. 342 00:25:03,160 --> 00:25:06,880 Which requires a search warrant, submitted by the SAC 343 00:25:06,960 --> 00:25:09,880 -and approved by a federal-- -Or a savvy young analyst 344 00:25:09,960 --> 00:25:13,170 who's looking to get a promotion before his boss retires. 345 00:25:22,520 --> 00:25:23,680 Cindy-- 346 00:25:23,770 --> 00:25:24,850 Shit. 347 00:25:29,810 --> 00:25:32,530 I need you to do something for me that we're not allowed to do, 348 00:25:32,610 --> 00:25:34,690 and you're gonna do it anyway, okay? 349 00:25:34,780 --> 00:25:36,610 -Okay. Yeah. -Great. 350 00:25:42,740 --> 00:25:43,660 Hey. 351 00:25:43,750 --> 00:25:47,210 Ray Lyman's phone last pinged on Saturday night, 12:58 a.m. 352 00:25:47,290 --> 00:25:49,500 -Fountain block in Roxborough. -Where's that? 353 00:25:51,340 --> 00:25:53,340 -Fountain Street is here. -Yeah? 354 00:25:53,420 --> 00:25:56,720 Grasso's house, two blocks away. 355 00:25:58,090 --> 00:25:59,800 We're heading over to Grasso's. 356 00:25:59,890 --> 00:26:02,760 Put a track lock on his cell. If he moves, I wanna know. 357 00:26:02,850 --> 00:26:05,520 Is there still time for me to say this isn't a good idea? 358 00:26:06,520 --> 00:26:09,020 I'm a million miles past good ideas, Kath. 359 00:26:10,770 --> 00:26:12,070 Where are you now? 360 00:26:12,150 --> 00:26:13,980 Outside Grasso's house. 361 00:26:14,070 --> 00:26:15,900 Any word yet from Reading on that money? 362 00:26:15,990 --> 00:26:17,950 You were right. We got a lead. 363 00:26:18,030 --> 00:26:19,780 -My guys are on it. -See that? 364 00:26:19,860 --> 00:26:22,450 Aren't you glad I suggested we dig a little deeper? 365 00:26:23,450 --> 00:26:25,910 Keep that in mind when you divvy up the money, alright? 366 00:26:26,000 --> 00:26:29,500 Let's just clean this up, and then we'll figure out the money. 367 00:26:33,250 --> 00:26:34,500 Ant? 368 00:26:39,930 --> 00:26:41,260 Anthony. 369 00:27:00,990 --> 00:27:02,030 Hey, sit down. 370 00:27:03,030 --> 00:27:04,120 Sit down. 371 00:27:14,170 --> 00:27:16,130 Here. You want a Coke? 372 00:27:16,210 --> 00:27:17,920 Go ahead. 373 00:27:18,510 --> 00:27:19,920 There you go. 374 00:27:20,010 --> 00:27:21,470 So, what was the plan, Mike? 375 00:27:21,550 --> 00:27:24,720 Make it look like I did myself in and you, what, you just stumbled upon me? 376 00:27:25,640 --> 00:27:26,890 Huh? 377 00:27:29,060 --> 00:27:31,350 I don't know how you kept this up as long as you have, Mike. 378 00:27:31,440 --> 00:27:33,060 I mean, two years, I feel like I aged 20. 379 00:27:33,150 --> 00:27:35,730 I don't sleep, I eat like shit, my legs are restless all night. 380 00:27:35,820 --> 00:27:37,360 I used to feel that way, too. 381 00:27:37,440 --> 00:27:39,740 You find ways to rationalize it, you know. 382 00:27:39,820 --> 00:27:41,570 I mean, I put my three boys through college. 383 00:27:42,610 --> 00:27:43,950 Yeah, I know you did. 384 00:27:46,200 --> 00:27:48,540 Listen, I spoke to OPS, alright? 385 00:27:48,620 --> 00:27:50,210 I'm going in tomorrow morning without a lawyer. 386 00:27:50,290 --> 00:27:52,330 -Wait, wait, wait. -I'm done, Mike. I'm done. 387 00:27:52,420 --> 00:27:54,540 Listen to me, there's still a way out of this. 388 00:27:56,250 --> 00:27:57,460 Jayson and Perry are dead. 389 00:27:57,550 --> 00:27:59,050 -And the money. -How do you know that? 390 00:27:59,130 --> 00:28:00,720 -We know where it is. -How do you know they're dead? 391 00:28:00,800 --> 00:28:02,380 -Robbie Prendergrast. -Wait, what money? 392 00:28:02,470 --> 00:28:04,180 -He sold those drugs... -What money? 393 00:28:04,260 --> 00:28:06,260 ...and gave the money to a girl named Maeve, his niece. 394 00:28:06,350 --> 00:28:08,220 Vincent's got guys going out to the house right now. 395 00:28:08,310 --> 00:28:10,350 -Right now? Out to Maeve's house? -Yeah, that's what I'm saying. 396 00:28:10,430 --> 00:28:11,480 -You don't need to do this. -Right now? 397 00:28:11,560 --> 00:28:13,310 -Who's going out to Maeve's house? -We can still-- 398 00:28:13,400 --> 00:28:15,020 Jesus! Fuck! 399 00:28:47,050 --> 00:28:48,220 Grasso's moving. 400 00:28:48,300 --> 00:28:50,720 -Shit. Shit. -His cell just pinged a tower. 401 00:28:50,810 --> 00:28:53,600 -Eastbound on 422. -422, where is that? 402 00:28:53,690 --> 00:28:56,560 In Elverson. Robbie Prendergrast's. 403 00:28:59,400 --> 00:29:00,820 What's he goin' out there for? 404 00:29:00,900 --> 00:29:02,280 We're gonna find out. 405 00:29:13,790 --> 00:29:15,330 Stay here. 406 00:29:32,520 --> 00:29:33,640 Maeve. 407 00:29:34,850 --> 00:29:36,640 You gotta leave now. 408 00:29:36,730 --> 00:29:38,520 They're coming for you. 409 00:29:41,400 --> 00:29:43,360 -What? -There's a cop outside. 410 00:29:43,440 --> 00:29:45,610 He said we gotta go now. 411 00:29:55,290 --> 00:29:57,370 Maeve? Where are we going? 412 00:29:59,040 --> 00:30:00,590 -Fuck! -What? 413 00:30:00,670 --> 00:30:02,500 The keys. Look, just stay here, okay? 414 00:30:16,270 --> 00:30:17,350 Fuck. 415 00:30:30,660 --> 00:30:32,030 Where's the money? 416 00:30:33,240 --> 00:30:34,450 What money? 417 00:30:36,580 --> 00:30:37,750 Don't do that. 418 00:30:38,750 --> 00:30:39,830 I know it's here. 419 00:30:41,080 --> 00:30:42,380 I don't know what you're talking about. 420 00:30:42,460 --> 00:30:43,800 Hm? 421 00:30:53,560 --> 00:30:55,680 I'll tell you where the money is. 422 00:30:55,770 --> 00:30:56,930 Just let her go. 423 00:30:57,020 --> 00:30:58,810 Harp, get back to the car. 424 00:31:01,020 --> 00:31:01,900 Lock it. 425 00:31:08,610 --> 00:31:09,820 Where? 426 00:31:14,780 --> 00:31:16,120 Is that Grasso's car? 427 00:31:17,540 --> 00:31:18,910 Looks like it. 428 00:31:39,600 --> 00:31:40,730 Open it. 429 00:31:40,810 --> 00:31:42,270 Open the bag! 430 00:32:00,160 --> 00:32:02,370 Shut the door. Shut the fuckin' door. 431 00:32:08,630 --> 00:32:10,090 Shut the fuck up! 432 00:32:39,790 --> 00:32:41,540 Tom. 433 00:32:41,620 --> 00:32:43,460 Jayson's here. 434 00:32:50,760 --> 00:32:54,430 We have an officer down at 16 Millville Lane, Elverson. 435 00:32:54,510 --> 00:32:55,680 Send backup. 436 00:33:19,990 --> 00:33:20,990 Go. 437 00:33:22,410 --> 00:33:23,580 Take the stairs. 438 00:34:53,500 --> 00:34:54,630 Aleah! 439 00:35:08,140 --> 00:35:09,270 You okay? 440 00:35:17,490 --> 00:35:19,280 Are you alright? 441 00:35:19,360 --> 00:35:21,410 Get the fuck off me! 442 00:35:22,570 --> 00:35:25,120 No! No! Help! 443 00:35:27,290 --> 00:35:28,660 -Where are you going? -Hey, climb in here. Get in. 444 00:35:28,750 --> 00:35:30,210 Stay in here. It's okay. 445 00:35:30,290 --> 00:35:31,540 I'm just gonna tell the police that Maeve's in trouble. 446 00:35:38,260 --> 00:35:39,760 Help! Help! 447 00:35:46,510 --> 00:35:47,520 Help! 448 00:35:56,650 --> 00:35:57,570 Gun! 449 00:36:05,320 --> 00:36:06,370 Take the front. 450 00:36:14,630 --> 00:36:16,630 Shut the fuck up! Back up! 451 00:36:17,380 --> 00:36:18,920 I said get the fuck back! 452 00:36:19,010 --> 00:36:20,460 I think I can take him. 453 00:36:20,550 --> 00:36:22,050 No, it's too risky. 454 00:36:22,130 --> 00:36:23,720 I said back the fuck up! 455 00:36:23,800 --> 00:36:25,180 It's over. Let her go! 456 00:36:25,260 --> 00:36:29,350 Get back! I'll fucking kill her! I'll kill her! 457 00:37:19,440 --> 00:37:20,570 You alright, Maeve? 458 00:37:28,410 --> 00:37:29,580 It's okay. 459 00:38:41,020 --> 00:38:43,150 You are very lucky that boy was returned safe, 460 00:38:43,230 --> 00:38:45,070 or your ass would be in that sling with your arm. 461 00:38:45,150 --> 00:38:46,900 Yeah, I'm pretty sure my ass wouldn't fit in a sling. 462 00:38:46,990 --> 00:38:48,780 Don't get smart, okay? You understand that? 463 00:38:48,860 --> 00:38:52,240 Now, file your report, and let's close the book on this shitstorm 464 00:38:52,330 --> 00:38:54,540 -before anything stinks any further. -I got it. I got it. Alright. 465 00:39:01,580 --> 00:39:03,210 How'd that go for you? 466 00:39:04,880 --> 00:39:07,630 I wouldn't characterize it as congratulatory. 467 00:39:08,630 --> 00:39:10,720 But what are they gonna do, fire me? 468 00:39:12,510 --> 00:39:15,390 No, at the end of the day, everyone's just glad 469 00:39:15,470 --> 00:39:17,680 -to close the file on this. -Mm. 470 00:39:17,770 --> 00:39:19,390 And to that end... 471 00:39:20,560 --> 00:39:22,310 they asked about the money. 472 00:39:24,360 --> 00:39:29,450 Agents found that at the house where Perry and Jayson were hiding. 473 00:39:32,320 --> 00:39:35,620 So, I'm thinking Jayson went to Maeve's house lookin' for it. 474 00:39:36,990 --> 00:39:38,660 Unbelievable. 475 00:39:39,660 --> 00:39:41,250 Did you notice anything when you were there? 476 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 Nope. 477 00:39:45,000 --> 00:39:47,170 You know what they say about wisdom, Kath? 478 00:39:48,210 --> 00:39:49,380 No. 479 00:39:49,470 --> 00:39:51,380 It's knowing what to overlook. 480 00:39:54,220 --> 00:39:55,550 Hm. 481 00:39:59,890 --> 00:40:03,230 Thanks, Kath. Thanks for everything. 482 00:40:49,190 --> 00:40:50,690 Your sister's on her way. 483 00:40:52,320 --> 00:40:54,030 Should be here in a few minutes. 484 00:40:55,280 --> 00:40:58,120 Mm, mind grabbing me a pair of scrubs? 485 00:41:00,450 --> 00:41:03,330 Maybe still time to make my great escape. 486 00:41:09,300 --> 00:41:11,010 Hey, boss? 487 00:41:11,090 --> 00:41:12,170 Yeah? 488 00:41:12,260 --> 00:41:14,550 Aren't you gonna give me my penance? 489 00:41:17,010 --> 00:41:19,100 I never gave anyone penance. 490 00:41:20,350 --> 00:41:22,770 People beat themselves up enough on their own. 491 00:41:52,630 --> 00:41:57,050 And we're gonna review the questions that I gave you guys yesterday. 492 00:42:14,860 --> 00:42:16,200 -Hey. -Hey. 493 00:42:17,570 --> 00:42:18,820 How's the little guy today? 494 00:42:19,700 --> 00:42:24,500 Oh, good. We took him to Target and got him, like, a bunch of stuff. 495 00:42:24,580 --> 00:42:27,370 We played basketball down at the park. 496 00:42:27,460 --> 00:42:29,380 Thanks for taking care of him, Em. 497 00:42:32,420 --> 00:42:34,710 Thanks for taking care of me. 498 00:42:38,050 --> 00:42:39,640 Can I come in? 499 00:42:39,720 --> 00:42:40,840 Mm-hmm. 500 00:42:48,230 --> 00:42:49,940 Can we talk about the statement? 501 00:42:50,850 --> 00:42:51,860 Dad? 502 00:42:53,400 --> 00:42:54,480 I don't know what I'm... 503 00:42:54,780 --> 00:42:56,240 I don't know what I'm gonna say, okay? 504 00:42:56,320 --> 00:42:57,820 -I'm not-- -Em. 505 00:42:59,820 --> 00:43:02,160 We have to speak the truth. 506 00:43:02,240 --> 00:43:05,450 Even when we're afraid it's gonna upset others. 507 00:43:12,080 --> 00:43:14,000 I haven't been a very good father to you lately. 508 00:43:14,090 --> 00:43:16,710 -It's fine, Dad. -No, it's not fine. 509 00:43:19,630 --> 00:43:23,260 It's my job to keep you safe and feel protected, and... 510 00:43:26,810 --> 00:43:28,230 that's what I'm gonna do. 511 00:43:53,460 --> 00:43:55,340 Hey, how was the train? 512 00:43:55,420 --> 00:43:58,460 -Good. How do you feel? -I'm okay. 513 00:43:58,550 --> 00:44:00,340 Hey, we're gonna be back in a few hours, alright? 514 00:44:00,420 --> 00:44:01,430 -Okay. -Ready? 515 00:44:01,510 --> 00:44:03,340 Yeah. Ready. 516 00:44:31,160 --> 00:44:34,080 Counselor, are you prepared to give a statement? 517 00:44:34,170 --> 00:44:36,040 We are, Your Honor. 518 00:44:38,130 --> 00:44:41,880 Making a statement for the family will be Tom Brandis. 519 00:44:44,510 --> 00:44:45,510 Dad. 520 00:44:48,600 --> 00:44:49,930 Oh. 521 00:44:59,820 --> 00:45:02,740 Good afternoon, Your Honor. 522 00:45:06,160 --> 00:45:09,660 In 2009, my wife Susan and I became foster parents 523 00:45:09,740 --> 00:45:11,830 to Ethan and his younger sister, Emily. 524 00:45:12,870 --> 00:45:17,710 Two years after that, we filed the formal adoption paperwork with the state. 525 00:45:19,340 --> 00:45:23,170 Ethan was an energetic boy, always moving. 526 00:45:24,380 --> 00:45:27,890 One teacher said we should consider putting a seatbelt on his desk. 527 00:45:29,180 --> 00:45:31,100 Those were the first warning signs. 528 00:45:31,180 --> 00:45:33,430 Visual processing disorder. 529 00:45:33,520 --> 00:45:36,350 Dyslexia. Fine motor deficits. 530 00:45:37,770 --> 00:45:39,610 We acted quickly. 531 00:45:39,690 --> 00:45:42,990 Early intervention was the mantra from our friends. 532 00:45:44,030 --> 00:45:45,900 And Susan wasn't gonna wait around. 533 00:45:45,990 --> 00:45:48,320 She wasn't the type to wait around for anything. 534 00:45:49,030 --> 00:45:52,660 We started him in occupational therapy and a steady diet of Ritalin. 535 00:45:52,750 --> 00:45:55,210 When Ethan was 12, 536 00:45:55,290 --> 00:45:58,040 a police officer brought him to our house. 537 00:45:58,130 --> 00:46:03,170 He'd found him throwing rocks at cars from an overpass on Ridge Pike. 538 00:46:03,260 --> 00:46:05,920 The pediatrician recommended a therapist. 539 00:46:06,010 --> 00:46:09,180 The diagnosis was disruptive mood dysregulation. 540 00:46:10,100 --> 00:46:11,970 He threw chairs at teachers. 541 00:46:13,930 --> 00:46:16,520 Cut the swings down from our neighbor's swing set. 542 00:46:18,270 --> 00:46:21,440 Lashed out at Susan, and me, and his sisters. 543 00:46:22,820 --> 00:46:24,230 Why? 544 00:46:27,110 --> 00:46:30,820 Voices told him to, he explained. 545 00:46:33,240 --> 00:46:34,910 Teachers filed troubling reports. 546 00:46:35,000 --> 00:46:36,830 I'm ashamed to say 547 00:46:37,500 --> 00:46:40,290 I refused to wear a name tag at Back to School night 548 00:46:40,380 --> 00:46:43,750 in fear of someone identifying me as Ethan's father. 549 00:46:45,050 --> 00:46:46,880 And weekends were the hardest. 550 00:46:46,970 --> 00:46:49,840 Two full days where we'd have him all on our own. 551 00:46:51,470 --> 00:46:55,060 We held our heads in our hands, desperately trying to figure him out. 552 00:46:56,060 --> 00:47:01,900 But Susan, Ethan's tireless champion, found new doctors. Patient, kind ones. 553 00:47:02,820 --> 00:47:04,820 And Risperdal was the great calmer. 554 00:47:06,110 --> 00:47:08,950 It stilled the voices inside Ethan's head. 555 00:47:09,030 --> 00:47:12,990 He got a job at the YMCA. Met friends there. 556 00:47:13,080 --> 00:47:15,160 Kenny. Doyle. Evans. 557 00:47:16,700 --> 00:47:18,000 For a time... 558 00:47:19,410 --> 00:47:23,040 we allowed ourselves to see a future. 559 00:47:26,760 --> 00:47:28,550 But the pandemic hit hard. 560 00:47:29,720 --> 00:47:31,680 There was a Risperdal shortage. 561 00:47:33,640 --> 00:47:36,060 The voices returned angrier than before. 562 00:47:36,140 --> 00:47:40,730 And on May 15th, those poisonous voices told him to kill Susan. 563 00:47:42,480 --> 00:47:45,940 And that incident now threatens to define his entire life. 564 00:47:51,700 --> 00:47:53,320 There was also joy. 565 00:47:56,450 --> 00:47:58,200 There was so much joy. 566 00:48:00,870 --> 00:48:03,170 When he first called me Dad. 567 00:48:03,250 --> 00:48:06,460 Our trip to New York City, when he bought 25 hamburgers 568 00:48:06,550 --> 00:48:08,800 and he handed 'em out to homeless people. 569 00:48:09,800 --> 00:48:13,720 And when Mrs. O'Keefe, that lovely, understanding art teacher, 570 00:48:13,800 --> 00:48:15,100 pulled me aside... 571 00:48:19,220 --> 00:48:21,100 and told me what a bright light... 572 00:48:22,730 --> 00:48:25,230 a bright light of a child he was. 573 00:48:39,330 --> 00:48:40,330 Ethan... 574 00:48:41,660 --> 00:48:44,000 I don't want you to live with the shame anymore. 575 00:48:45,540 --> 00:48:47,130 Ethan, look at me. 576 00:48:50,630 --> 00:48:51,920 Ethan, please. 577 00:48:54,680 --> 00:48:56,390 Son, please look at me. 578 00:49:04,690 --> 00:49:05,940 I forgive you. 579 00:49:11,110 --> 00:49:12,690 I love you. 580 00:49:19,660 --> 00:49:23,710 I'm not here today to tell the court when my son should be released. 581 00:49:23,790 --> 00:49:25,290 That's not up to me. 582 00:49:25,370 --> 00:49:28,040 I'm here today to let you know, Ethan, 583 00:49:28,130 --> 00:49:32,130 that when that day comes, I'll be ready. 584 00:49:33,380 --> 00:49:34,800 Come straight home. 585 00:49:36,090 --> 00:49:38,010 I'll be there waiting for you. 586 00:49:40,850 --> 00:49:42,100 Thank you, Your Honor. 587 00:50:04,450 --> 00:50:06,210 Oh, my God, look at that one. 588 00:50:07,330 --> 00:50:08,710 How do you know they're ready? 589 00:50:08,790 --> 00:50:11,670 Okay, well, see this one? 590 00:50:11,750 --> 00:50:14,170 See how it has a root sticking out of the ground? 591 00:50:14,260 --> 00:50:15,800 That's what we're looking for. 592 00:50:15,880 --> 00:50:17,840 -Make a fist, let's see. -This right? 593 00:50:17,930 --> 00:50:20,390 So, that's about the perfect size for a beet. 594 00:50:21,300 --> 00:50:23,020 Measure it against there. What do you think? 595 00:50:23,100 --> 00:50:24,560 -It's good. -Yeah. 596 00:50:24,640 --> 00:50:28,060 Now, give it a little wiggle by the greens and then pull it. 597 00:50:28,150 --> 00:50:30,770 There we go. Nice, huh? 598 00:50:30,860 --> 00:50:32,940 People eat these? 599 00:50:34,570 --> 00:50:37,990 That's what you said about cucumbers. Now, look at you. 600 00:50:38,070 --> 00:50:41,280 Okay, now take all this in. 601 00:50:42,200 --> 00:50:44,160 I'm gonna grab a couple more, 602 00:50:44,240 --> 00:50:46,160 and then we'll make that for dinner tonight. 603 00:50:46,250 --> 00:50:47,830 -Okay. -Alright? 604 00:50:59,800 --> 00:51:01,600 Hello again. 605 00:51:02,800 --> 00:51:05,470 Knocked up front, no answer. Hope you don't mind. 606 00:51:05,560 --> 00:51:08,480 Ah, no. Just a second. 607 00:51:08,560 --> 00:51:12,150 Good news. We finally found a family for the boy. 608 00:51:16,070 --> 00:51:18,280 I don't know what to do, Daniel. 609 00:51:20,450 --> 00:51:22,200 Do you wanna know what I'm thinking? 610 00:51:24,910 --> 00:51:26,910 If I say no, are we gonna talk about it anyway? 611 00:51:27,000 --> 00:51:28,040 If you don't want to talk about it, 612 00:51:28,120 --> 00:51:28,960 -we don't talk about it. -No. No, no, no. 613 00:51:29,040 --> 00:51:31,710 No, no, no, let's talk about it. You want to talk about it? 614 00:51:34,340 --> 00:51:37,340 I'm not sure you are in a place where you can meet the needs 615 00:51:37,420 --> 00:51:40,720 of a young boy as he grows and matures. 616 00:51:41,890 --> 00:51:44,180 Especially when Ethan comes home, 617 00:51:44,260 --> 00:51:46,640 and knowing how much he's going to need you. 618 00:51:49,270 --> 00:51:51,020 -Hm. -What? 619 00:51:51,100 --> 00:51:53,270 Here I was thinking I'd done a good thing. 620 00:51:53,360 --> 00:51:54,860 You have done a good thing. 621 00:51:55,980 --> 00:52:00,280 But have you done that good thing for the boy or for yourself? 622 00:52:04,660 --> 00:52:08,040 I know how close you two have become, 623 00:52:08,120 --> 00:52:10,290 and I know what I'm asking is hard. 624 00:52:11,330 --> 00:52:14,290 I don't even know what it is that you're asking me. 625 00:52:16,210 --> 00:52:18,920 To be unselfish with your love, Tom. 626 00:52:20,720 --> 00:52:25,430 To recognize that what's best for you may not be what's best for the boy. 627 00:52:34,650 --> 00:52:36,860 And how do I know what's best for him? 628 00:53:52,810 --> 00:53:54,100 Come on. 629 00:54:02,110 --> 00:54:03,190 Ready? 630 00:54:03,280 --> 00:54:04,320 -Yeah. -Okay, here we go. 631 00:54:11,830 --> 00:54:14,250 How long is it gonna take to get there? 632 00:54:14,330 --> 00:54:16,960 GPS says six hours, seven minutes. 633 00:54:17,040 --> 00:54:19,540 Six hours?! 634 00:54:19,630 --> 00:54:21,090 Chicken butthole! 635 00:54:22,300 --> 00:54:23,710 Wyatt, grow up, will ya? 636 00:54:40,400 --> 00:54:42,110 What'd you do that for? 637 00:54:42,190 --> 00:54:43,230 To remember. 638 00:54:45,190 --> 00:54:46,950 I'm afraid I'm not gonna remember any of it. 639 00:54:49,410 --> 00:54:52,830 Yeah, I used to think that way too. About my dad. 640 00:54:54,540 --> 00:54:55,750 It's not true. 641 00:55:20,020 --> 00:55:21,400 Everyone ready? 46375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.