All language subtitles for Suits S04E05 - Pound of Flesh (2014 July 16)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,437 Previously on Suits... 2 00:00:02,549 --> 00:00:04,300 It's not Woodall coming after us. 3 00:00:04,351 --> 00:00:05,551 It's-- Sean Cahill. 4 00:00:05,585 --> 00:00:08,054 Welcome to the new S.E.C. 5 00:00:08,088 --> 00:00:09,722 We target law firms. 6 00:00:09,756 --> 00:00:11,607 - Mr. Forstman. - No. 7 00:00:11,642 --> 00:00:14,477 You'll miss the opportunity to get back at Harvey Specter. 8 00:00:14,528 --> 00:00:15,945 You've got my 230 mil. 9 00:00:15,979 --> 00:00:19,315 Once the deal closes, you cut Sidwell out. 10 00:00:19,366 --> 00:00:21,867 What happened to "You think I'm staying if you leave"? 11 00:00:21,902 --> 00:00:22,952 Yeah, that was before I knew 12 00:00:22,986 --> 00:00:24,370 you were gonna screw over Sidwell. 13 00:00:24,404 --> 00:00:25,905 Forstman doesn't throw money around 14 00:00:25,939 --> 00:00:27,439 without getting something in return. 15 00:00:27,457 --> 00:00:28,791 I have no other choice! 16 00:00:28,825 --> 00:00:31,276 So we're just gonna go back and forth trading favors? 17 00:00:31,295 --> 00:00:32,912 Are you my lawyer or not? 18 00:00:32,946 --> 00:00:36,415 Seriously, Rachel, I couldn't have done it without you. 19 00:00:36,449 --> 00:00:39,168 [Whispers] Logan, I should go. 20 00:00:42,122 --> 00:00:47,259 [Cell phone vibrating] 21 00:00:58,638 --> 00:01:01,607 Mike? 22 00:01:01,641 --> 00:01:02,641 Right here. 23 00:01:02,642 --> 00:01:04,243 - Did you turn off my alarm? - I did. 24 00:01:04,277 --> 00:01:05,611 It's after 9:00. 25 00:01:05,645 --> 00:01:06,612 I have been sleeping for-- 26 00:01:06,646 --> 00:01:07,697 Almost six hours. 27 00:01:07,748 --> 00:01:08,748 I know. 28 00:01:08,749 --> 00:01:09,949 And the truth is, you need more. 29 00:01:09,983 --> 00:01:11,200 Why would you do that? 30 00:01:11,251 --> 00:01:12,785 Rachel, you've been running back and forth 31 00:01:12,819 --> 00:01:14,459 between school and the firm like a maniac. 32 00:01:14,487 --> 00:01:15,504 I don't even remember the last time 33 00:01:15,539 --> 00:01:16,789 you got a good night's sleep. 34 00:01:16,823 --> 00:01:18,257 It doesn't give you the right to do that. 35 00:01:18,291 --> 00:01:19,675 Plus, Harvey's gonna kill me. He'll get over it. 36 00:01:19,710 --> 00:01:20,876 And I've got three briefs to write, 37 00:01:20,927 --> 00:01:21,927 plus a paper for torts 38 00:01:21,928 --> 00:01:24,130 and a contracts exam tomorrow. 39 00:01:24,164 --> 00:01:25,631 I don't have the luxury to sleep in. 40 00:01:25,665 --> 00:01:28,467 Then you need to ask Harvey for a day off this week. 41 00:01:28,501 --> 00:01:31,270 Did he ever give you time off because you were overworked? 42 00:01:33,440 --> 00:01:35,007 - No, he didn't. - Exactly. 43 00:01:35,025 --> 00:01:39,478 I don't want to be any different. 44 00:01:39,512 --> 00:01:41,731 Mr. Jamieson, you are hereby remanded 45 00:01:41,782 --> 00:01:45,234 to the federal penitentiary in Danbury, Connecticut. 46 00:01:45,285 --> 00:01:47,119 [Gavel bangs] 47 00:01:50,824 --> 00:01:53,292 You might want to call me about an appeal. 48 00:01:53,326 --> 00:01:57,029 The prosecutor has a reputation for bending the rules. 49 00:01:57,047 --> 00:01:59,531 You must be the infamous Harvey Specter. 50 00:01:59,549 --> 00:02:02,501 And you must be the chump Eric Woodall ordered 51 00:02:02,535 --> 00:02:03,753 to come after me. 52 00:02:03,804 --> 00:02:05,221 Chump's my name on my mother's side. 53 00:02:05,255 --> 00:02:06,389 I do prefer Cahill. 54 00:02:06,423 --> 00:02:08,057 And I prefer you stop manufacturing bullshit 55 00:02:08,091 --> 00:02:09,475 to get my clients to turn on me. 56 00:02:09,509 --> 00:02:11,710 I'm sorry, I'm not in the manufacturing business. 57 00:02:11,728 --> 00:02:13,479 I'm just a humble civil servant. 58 00:02:13,513 --> 00:02:14,880 And if you're as clean as you say you are, 59 00:02:14,898 --> 00:02:16,515 your clients won't have anything to give us. 60 00:02:16,549 --> 00:02:18,317 Unless you bully them into making things up. 61 00:02:18,351 --> 00:02:20,019 Oh, see, now I think you've got us confused, 62 00:02:20,053 --> 00:02:21,570 because that sounds like something that you might do. 63 00:02:21,605 --> 00:02:24,156 The point is, Sean, you had a secret little plan, 64 00:02:24,191 --> 00:02:26,358 and I've taken away your element of surprise. 65 00:02:26,392 --> 00:02:27,392 Have you? 66 00:02:27,393 --> 00:02:28,411 You may know I'm coming, 67 00:02:28,445 --> 00:02:30,446 but do you know where or when? 68 00:02:30,497 --> 00:02:33,199 See, while you're battening down the hatches at B-4, 69 00:02:33,233 --> 00:02:34,834 I might be at D-12 or H-3, 70 00:02:34,868 --> 00:02:38,120 and before you know it, I have sunk your battleship. 71 00:02:38,171 --> 00:02:39,571 That's a cute game. 72 00:02:39,589 --> 00:02:42,958 I was more of a rock 'em sock 'em robots guy. 73 00:02:43,009 --> 00:02:45,044 So you think you can knock my block off, Harvey? 74 00:02:45,078 --> 00:02:48,264 I know I can, because I had Eric Woodall fired. 75 00:02:48,298 --> 00:02:50,415 So stay the hell away from my clients, 76 00:02:50,434 --> 00:02:53,803 or I'll pave the same career path for you. 77 00:02:53,854 --> 00:02:56,856 Okay, your hands weren't full with Eric. 78 00:02:56,890 --> 00:03:00,309 They will be full with me. 79 00:03:00,360 --> 00:03:02,361 Harv. 80 00:03:08,652 --> 00:03:10,102 You want to talk about it? 81 00:03:10,120 --> 00:03:11,287 Talk about what? 82 00:03:11,321 --> 00:03:15,040 That 10,000-pound weight on your shoulders. 83 00:03:15,075 --> 00:03:16,408 Mike, if you feel this way now, 84 00:03:16,442 --> 00:03:18,461 what are you gonna feel like when you cut Sidwell out? 85 00:03:18,495 --> 00:03:21,547 If I cut him out. 86 00:03:21,581 --> 00:03:22,882 What are you talking about? 87 00:03:22,916 --> 00:03:24,250 I've been thinking about it. 88 00:03:24,284 --> 00:03:27,887 I haven't actually taken Forstman's money yet. 89 00:03:27,921 --> 00:03:30,473 If I can get Harvey to back off before I do, 90 00:03:30,507 --> 00:03:32,341 then I might not even need it. 91 00:03:32,392 --> 00:03:34,760 You want to use the idea of Forstman's money 92 00:03:34,794 --> 00:03:35,794 to cut a deal. 93 00:03:35,812 --> 00:03:38,097 But, Mike, they have money too. 94 00:03:38,131 --> 00:03:40,432 Yeah, which they can't spend until their T.R.O. expires. 95 00:03:40,466 --> 00:03:42,234 Yeah, but that's next week, and it's not like 96 00:03:42,269 --> 00:03:45,354 there's some huge block of shares available now. 97 00:03:54,531 --> 00:03:56,415 Wexler's merging two of their funds. 98 00:03:56,449 --> 00:03:57,616 So what? 99 00:03:57,650 --> 00:03:59,651 So their investment parameters don't allow 100 00:03:59,669 --> 00:04:00,990 for more than 4% of their holdings 101 00:04:01,004 --> 00:04:03,589 in any one industry. 102 00:04:03,623 --> 00:04:06,125 They have to sell a block of something. 103 00:04:06,159 --> 00:04:07,793 But how do you know it's gonna be Gillis Industries? 104 00:04:07,827 --> 00:04:10,429 Because I did the math. That's what I would do. 105 00:04:10,463 --> 00:04:11,931 You think Harvey will go for it? 106 00:04:11,965 --> 00:04:14,850 There's only one way to find out. 107 00:04:20,056 --> 00:04:21,673 Hey, I don't have any cash on me, 108 00:04:21,691 --> 00:04:23,142 but if you want to bring my luggage up, 109 00:04:23,176 --> 00:04:24,297 I'll get you on the way back. 110 00:04:24,311 --> 00:04:26,028 Nah, you know what? That's okay. 111 00:04:26,062 --> 00:04:27,813 I don't need a tip now that I have enough money 112 00:04:27,847 --> 00:04:28,864 to buy your whole building. 113 00:04:28,899 --> 00:04:31,016 Yeah, what are you doing here, Mike? 114 00:04:31,034 --> 00:04:32,902 Well, you came to give me some friendly advice. 115 00:04:32,953 --> 00:04:34,403 I thought I would return the favor. 116 00:04:34,454 --> 00:04:35,988 [Scoffs] I don't remember asking. 117 00:04:36,022 --> 00:04:38,574 Mm, yeah, neither did I. 118 00:04:38,625 --> 00:04:40,960 Walk away, Harvey. 119 00:04:40,994 --> 00:04:41,994 Excuse me? 120 00:04:41,995 --> 00:04:43,662 You're gonna lose. 121 00:04:43,696 --> 00:04:46,882 If you think you getting a little loan is gonna stop me, 122 00:04:46,917 --> 00:04:48,334 I didn't teach you much. 123 00:04:48,368 --> 00:04:50,669 It's not a little loan. 124 00:04:50,703 --> 00:04:52,721 I've got one of the most powerful players in the world 125 00:04:52,756 --> 00:04:53,839 behind me. 126 00:04:53,873 --> 00:04:55,313 Which is exactly where he needs to be 127 00:04:55,342 --> 00:04:57,709 to stab you in the back. 128 00:04:57,727 --> 00:05:00,012 Well, wherever he's standing, 129 00:05:00,046 --> 00:05:04,049 this is what I'm prepared to offer Logan Sanders to go away. 130 00:05:04,067 --> 00:05:05,550 I know I don't need to remind you 131 00:05:05,569 --> 00:05:09,572 that you're legally required to run that by your client. 132 00:05:11,775 --> 00:05:13,275 I just ran it by him. 133 00:05:13,326 --> 00:05:14,893 No deal. Harvey. 134 00:05:14,911 --> 00:05:16,862 You haven't taken Forstman's money yet. 135 00:05:16,896 --> 00:05:18,730 He's got some kind of gun to your head, 136 00:05:18,748 --> 00:05:21,450 and you're just trying to use his promise of cash 137 00:05:21,501 --> 00:05:22,901 as leverage against me. 138 00:05:22,919 --> 00:05:24,503 [Elevator dings] 139 00:05:24,537 --> 00:05:25,621 This isn't a bluff, Harvey. 140 00:05:25,672 --> 00:05:27,122 I came here to give you a way out. 141 00:05:27,173 --> 00:05:28,257 Bullshit. 142 00:05:28,291 --> 00:05:30,593 You came here to give yourself a way out. 143 00:05:30,627 --> 00:05:34,513 But I wasn't born yesterday, and I'm not giving it to you. 144 00:05:37,133 --> 00:05:40,603 ♪ See the money, wanna stay for your meal ♪ 145 00:05:40,637 --> 00:05:44,023 ♪ get another piece of pie for your wife ♪ 146 00:05:44,057 --> 00:05:47,359 ♪ everybody wanna know how it feel ♪ 147 00:05:47,394 --> 00:05:50,729 ♪ everybody wanna see what it's like ♪ 148 00:05:50,763 --> 00:05:53,983 ♪ living in a beehive of your mind ♪ 149 00:05:54,034 --> 00:05:57,820 ♪ me and missus so busy, busy making money ♪ 150 00:05:57,871 --> 00:05:59,071 ♪ all right ♪ 151 00:05:59,105 --> 00:06:03,105 ♪ Suits 4x05 ♪ Pound of Flesh Original Air Date on July 16, 2014 152 00:06:04,744 --> 00:06:06,412 ♪ the greenback boogie ♪ 153 00:06:06,436 --> 00:06:08,436 == sync, corrected by elderman == @elder_man 154 00:06:12,613 --> 00:06:14,864 Did you go to see Sean Cahill in court this morning? 155 00:06:14,898 --> 00:06:16,732 I'm not in the mood for a lecture. 156 00:06:16,750 --> 00:06:18,734 I'm not lecturing. I'm asking you a question. 157 00:06:18,752 --> 00:06:20,903 Yes, I did, and before you tell me 158 00:06:20,921 --> 00:06:22,441 this is what we brought Malone in for-- 159 00:06:22,456 --> 00:06:23,422 I'm not going to tell you that. 160 00:06:23,457 --> 00:06:24,674 Good, because-- 161 00:06:24,708 --> 00:06:25,675 Now Cahill's coming directly after you. 162 00:06:25,709 --> 00:06:26,709 Exactly. 163 00:06:26,710 --> 00:06:27,710 And you're on your way 164 00:06:27,744 --> 00:06:29,264 to tell Malone to concoct some bullshit 165 00:06:29,296 --> 00:06:31,013 to legally get us that Wexler block. 166 00:06:31,048 --> 00:06:32,748 Look who's been reading the papers. 167 00:06:32,766 --> 00:06:34,846 I'm not the only one who can read the papers, Harvey. 168 00:06:34,851 --> 00:06:37,419 So can you. So can Mike Ross. 169 00:06:37,437 --> 00:06:38,754 He's gonna go after those shares. 170 00:06:38,772 --> 00:06:40,856 - He is now. - What are you talking about? 171 00:06:40,891 --> 00:06:42,608 - He tried to buy us off. - And you turned him down. 172 00:06:42,643 --> 00:06:44,393 Yes, which is why I'm going to see Malone. 173 00:06:44,427 --> 00:06:46,312 - No, you're not. - Jessica, we have to-- 174 00:06:46,363 --> 00:06:47,697 I'm not saying we don't. 175 00:06:47,731 --> 00:06:50,950 I'm saying I'm going to be the one to do it. 176 00:06:50,984 --> 00:06:52,118 You know he's not gonna like it. 177 00:06:52,152 --> 00:06:53,703 He doesn't have to like it. 178 00:06:53,737 --> 00:06:55,871 He has to do it. 179 00:06:57,157 --> 00:07:00,042 Therefore, prepare thee to cut off the flesh. 180 00:07:00,077 --> 00:07:03,946 Shed thou no blood, nor cut thou less nor more. 181 00:07:03,964 --> 00:07:06,832 But just a pound of flesh if-- 182 00:07:06,883 --> 00:07:09,952 Louis, how long have you been standing there? 183 00:07:09,970 --> 00:07:11,721 Long enough to become part of you. 184 00:07:11,755 --> 00:07:13,122 Okay, you know what? 185 00:07:13,140 --> 00:07:14,590 I don't have time for you to be creepy. 186 00:07:14,624 --> 00:07:16,125 So does this mean you're doing theater again? 187 00:07:16,143 --> 00:07:17,810 Yes, I am playing Portia in merchant of Venice. 188 00:07:17,844 --> 00:07:18,978 Now, can you please just let me get back to-- 189 00:07:19,012 --> 00:07:20,763 Holy shit, Donna, that is a meaty part. 190 00:07:20,797 --> 00:07:24,150 Yeah, it's 588 lines, which I have yet to memorize. 191 00:07:24,184 --> 00:07:25,184 Wait. 192 00:07:25,185 --> 00:07:26,185 So you're not off book? 193 00:07:26,186 --> 00:07:27,603 Louis, if I were off book, 194 00:07:27,637 --> 00:07:29,071 would I be pacing around the copy room 195 00:07:29,106 --> 00:07:30,106 with a script in my hand? 196 00:07:30,107 --> 00:07:31,147 All right, just calm down. 197 00:07:31,158 --> 00:07:32,158 No need to panic. 198 00:07:32,159 --> 00:07:33,242 When do you open? Tonight. 199 00:07:33,276 --> 00:07:34,610 Tonight, and you're not off book? 200 00:07:34,644 --> 00:07:35,861 What the hell's wrong with you, Donna? 201 00:07:35,912 --> 00:07:36,979 - Okay, this isn't helping. - I'm sorry. 202 00:07:36,997 --> 00:07:38,114 I didn't mean to be-- I knew it. 203 00:07:38,148 --> 00:07:39,332 I bit off more than I could chew. 204 00:07:39,366 --> 00:07:41,250 No, no, no, no, no, no, just relax, okay? 205 00:07:41,284 --> 00:07:42,501 I don't care if it takes all day. 206 00:07:42,536 --> 00:07:45,955 We are gonna memorize these lines together. 207 00:07:45,989 --> 00:07:48,257 - Thank you, Louis. - No need. 208 00:07:48,291 --> 00:07:50,092 For one canst choke on the joy of life 209 00:07:50,127 --> 00:07:51,677 without thy mouth full. 210 00:07:51,712 --> 00:07:53,179 Is that the bard? 211 00:07:53,213 --> 00:07:54,213 Nope, it's the Litt, 212 00:07:54,214 --> 00:07:56,098 and roughly translated, it means, 213 00:07:56,133 --> 00:07:59,635 when we're done, you're gonna kick Shakespeare's ass. 214 00:08:02,338 --> 00:08:04,306 Milady. 215 00:08:07,944 --> 00:08:09,195 I take it it didn't go well. 216 00:08:09,229 --> 00:08:10,613 What gave it away? 217 00:08:10,647 --> 00:08:12,281 Because I know you, and you don't have your usual 218 00:08:12,315 --> 00:08:15,234 "I'm super cool Mike Ross" face. 219 00:08:15,285 --> 00:08:16,351 If you knew me that well, 220 00:08:16,370 --> 00:08:19,655 you'd know I'm not in the mood. 221 00:08:19,689 --> 00:08:20,873 Mike, I'm not your enemy, 222 00:08:20,907 --> 00:08:24,410 and I don't appreciate being treated like I am. 223 00:08:24,461 --> 00:08:25,461 I know. 224 00:08:25,462 --> 00:08:27,630 I'm sorry. 225 00:08:27,664 --> 00:08:29,215 So what did Harvey say? 226 00:08:29,249 --> 00:08:30,810 It's not what he said. It's what he did. 227 00:08:30,834 --> 00:08:32,918 He knew what I was trying to do, 228 00:08:32,969 --> 00:08:34,720 and he called my bluff right there. 229 00:08:34,755 --> 00:08:36,872 He didn't even share the offer with Logan? 230 00:08:36,890 --> 00:08:37,890 No, he didn't. 231 00:08:37,891 --> 00:08:38,974 But you said he had to. 232 00:08:39,009 --> 00:08:40,810 You want me to sue him for that? 233 00:08:40,844 --> 00:08:41,927 So what are you gonna do? 234 00:08:41,978 --> 00:08:43,012 You know what I'm gonna do. 235 00:08:43,046 --> 00:08:44,397 - Mike. - I don't want to hear it. 236 00:08:44,431 --> 00:08:45,981 I wasn't disapproving. 237 00:08:46,016 --> 00:08:49,384 I just want to make sure you've exhausted all your options. 238 00:08:49,403 --> 00:08:50,903 - I have. - Then maybe you can-- 239 00:08:50,937 --> 00:08:53,322 Amy, the second I bid on that block of shares, 240 00:08:53,356 --> 00:08:54,890 I've already taken Forstman's money. 241 00:08:54,908 --> 00:08:57,726 [Phone rings] 242 00:08:57,744 --> 00:09:00,863 Mike Ross' office. 243 00:09:00,897 --> 00:09:02,665 I'll tell him. 244 00:09:02,699 --> 00:09:04,366 Sidwell? 245 00:09:04,400 --> 00:09:06,869 He wants to see you. 246 00:09:16,079 --> 00:09:17,079 You look good. 247 00:09:17,080 --> 00:09:18,931 This isn't a social call. 248 00:09:18,965 --> 00:09:20,716 All right, I take it back. 249 00:09:20,750 --> 00:09:22,017 Wexler is divesting 250 00:09:22,052 --> 00:09:23,686 a huge block of Gillis Industries, 251 00:09:23,720 --> 00:09:25,438 and I need you to find a creative way 252 00:09:25,472 --> 00:09:26,889 to buy them for Logan Sanders. 253 00:09:26,923 --> 00:09:29,225 If I'm not mistaken, Logan Sanders has a T.R.O. 254 00:09:29,259 --> 00:09:31,894 that actually prohibits him from buying any additional shares. 255 00:09:31,928 --> 00:09:33,145 Which is why you're going to set up a trust 256 00:09:33,196 --> 00:09:34,280 for us to buy it for him. 257 00:09:34,314 --> 00:09:35,764 That's called parking, Jessica. 258 00:09:35,782 --> 00:09:36,949 I know what it's called. 259 00:09:36,983 --> 00:09:38,534 Then maybe you also know it's illegal. 260 00:09:38,568 --> 00:09:40,269 I know it can be illegal, 261 00:09:40,287 --> 00:09:42,738 and I need you to figure out a way to make it questionable. 262 00:09:42,772 --> 00:09:44,439 And here I thought you came in here 263 00:09:44,458 --> 00:09:46,608 to tell me how much fun last night was. 264 00:09:46,626 --> 00:09:48,461 Oh, speaking of last night, 265 00:09:48,495 --> 00:09:50,612 you said you blamed yourself 266 00:09:50,630 --> 00:09:54,083 for helping Cahill drop those cases. 267 00:09:54,117 --> 00:09:56,302 So here's your chance to make up for it. 268 00:09:56,336 --> 00:09:57,452 Remind me never to have 269 00:09:57,471 --> 00:09:59,388 a moment of self-reflection around you. 270 00:09:59,422 --> 00:10:01,924 I'm not using this as ammunition. 271 00:10:01,958 --> 00:10:03,625 I am using it as motivation. 272 00:10:03,643 --> 00:10:06,479 So figure out a way to set up the trust, 273 00:10:06,513 --> 00:10:07,629 and do it quickly, 274 00:10:07,647 --> 00:10:11,100 because we're running out of time. 275 00:10:19,642 --> 00:10:21,977 You wanted to see me? 276 00:10:21,995 --> 00:10:22,995 Come here. 277 00:10:22,996 --> 00:10:25,698 I want to show you something. 278 00:10:31,654 --> 00:10:34,540 Lionsdale Electronics, 3 million shares, 279 00:10:34,591 --> 00:10:35,824 bought out by management. 280 00:10:35,842 --> 00:10:38,761 My first LBO. I was right out of school. 281 00:10:38,795 --> 00:10:41,263 All I wanted was that first tombstone because it meant-- 282 00:10:41,298 --> 00:10:45,667 - Your first deal. - Broke my cherry. 283 00:10:45,685 --> 00:10:46,685 Must have been nice. 284 00:10:46,686 --> 00:10:49,838 It was. 285 00:10:49,856 --> 00:10:52,024 But you know what the difference between you and me is? 286 00:10:52,058 --> 00:10:53,142 I was just an analyst. 287 00:10:53,176 --> 00:10:54,360 I mean, sure, I did all the work, 288 00:10:54,394 --> 00:10:55,528 but I didn't do any of the work. 289 00:10:55,562 --> 00:10:57,112 Know what I mean? 290 00:10:57,147 --> 00:10:58,564 - Jonathan. - Don't be modest. 291 00:10:58,615 --> 00:10:59,982 I know I've been on your case, 292 00:11:00,016 --> 00:11:03,035 but the truth is, you made this all happen. 293 00:11:03,069 --> 00:11:05,037 I haven't made anything happen yet. 294 00:11:05,071 --> 00:11:07,022 No, you haven't. 295 00:11:07,040 --> 00:11:10,543 And there's a rule against giving out tombstones too early. 296 00:11:10,577 --> 00:11:13,528 You're not supposed to jinx it. 297 00:11:13,547 --> 00:11:15,881 But there's no rule against this. 298 00:11:15,916 --> 00:11:17,917 We'll fill it in later. 299 00:11:23,256 --> 00:11:24,590 Thank you, Jonathan. 300 00:11:24,641 --> 00:11:27,376 You're welcome. 301 00:11:27,394 --> 00:11:29,428 Now go bring this bad boy home. 302 00:11:39,541 --> 00:11:41,542 [Cell phone vibrates] 303 00:11:49,585 --> 00:11:51,118 Rachel, they loved it. 304 00:11:51,136 --> 00:11:53,755 We are gonna go after Piedmont in a week. 305 00:11:53,789 --> 00:11:55,139 We're gonna have a lot of work to do. 306 00:11:55,174 --> 00:11:57,925 Give me a call when you get in. 307 00:12:07,319 --> 00:12:10,271 Harvey, can I help you with something? 308 00:12:10,305 --> 00:12:11,505 Yes, you can help by telling me 309 00:12:11,523 --> 00:12:12,940 how much longer it's gonna take 310 00:12:12,974 --> 00:12:15,276 for you to find me a way to bid on that stock. 311 00:12:15,310 --> 00:12:17,311 It's going to take as long as it takes. 312 00:12:17,329 --> 00:12:19,247 Well, it better not be more than a day, 313 00:12:19,281 --> 00:12:20,948 or I won't need it at all. 314 00:12:20,982 --> 00:12:23,751 It's so good to hear this from the horse's mouth. 315 00:12:23,786 --> 00:12:25,086 What's that supposed to mean? 316 00:12:25,120 --> 00:12:27,205 It means the next time you want me to break the law, 317 00:12:27,256 --> 00:12:28,956 at least have the balls to ask me yourself. 318 00:12:28,990 --> 00:12:30,258 The balls? 319 00:12:30,292 --> 00:12:33,344 First off, Jessica insisted on asking you herself, 320 00:12:33,378 --> 00:12:35,680 and I agreed with her, because we're on the same page. 321 00:12:35,714 --> 00:12:37,465 And nobody's asking you to break the law. 322 00:12:37,499 --> 00:12:38,850 We're telling you to sidestep it. 323 00:12:38,884 --> 00:12:40,885 That's not the job I signed on for. 324 00:12:40,936 --> 00:12:42,470 The job you signed on for 325 00:12:42,504 --> 00:12:44,004 is the job we tell you you signed on for. 326 00:12:44,022 --> 00:12:45,840 Well, that's a bullshit justification, 327 00:12:45,858 --> 00:12:46,858 and you know it. 328 00:12:46,892 --> 00:12:48,309 What I know is, there's a reason 329 00:12:48,343 --> 00:12:50,027 we make the kind of money we do. 330 00:12:50,062 --> 00:12:53,281 It's because we figure out a way to get things like this done. 331 00:12:53,315 --> 00:12:57,068 So stop questioning my integrity and start doing your job. 332 00:13:02,207 --> 00:13:03,367 Harvey, do you have a second? 333 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 That's about all I have. 334 00:13:04,409 --> 00:13:05,693 All right, I was wondering if-- 335 00:13:05,711 --> 00:13:06,911 if maybe I could possibly just-- 336 00:13:06,962 --> 00:13:08,079 Time's up. 337 00:13:08,130 --> 00:13:09,864 Could I get a day or two off? 338 00:13:09,882 --> 00:13:10,998 A day or two? 339 00:13:11,032 --> 00:13:12,032 A day. 340 00:13:12,033 --> 00:13:13,534 I just need one day away. 341 00:13:13,552 --> 00:13:14,869 Are you sure that's all you need? 342 00:13:14,887 --> 00:13:15,970 I'm sure. 343 00:13:16,004 --> 00:13:18,222 Would you also like me to make your bed? 344 00:13:18,257 --> 00:13:19,557 What? 345 00:13:19,591 --> 00:13:21,511 Maybe I can triple your salary while we're at it. 346 00:13:21,543 --> 00:13:22,877 No, that's not-- 347 00:13:22,895 --> 00:13:25,596 No, really, what can I do to make your life easier? 348 00:13:25,647 --> 00:13:26,931 That is not fair. 349 00:13:26,982 --> 00:13:29,049 I have been juggling work and school for months now, 350 00:13:29,067 --> 00:13:30,518 and I-I haven't asked for any special treatment. 351 00:13:30,552 --> 00:13:32,186 You're asking now. 352 00:13:32,220 --> 00:13:33,738 I'm not asking for time off 353 00:13:33,772 --> 00:13:35,022 to go to the Hamptons. 354 00:13:35,056 --> 00:13:36,824 This is law school I'm talking about. 355 00:13:36,859 --> 00:13:37,992 You said a day away. 356 00:13:38,026 --> 00:13:39,360 You didn't say anything about law school. 357 00:13:39,394 --> 00:13:40,434 Well, it's for law school. 358 00:13:40,445 --> 00:13:42,163 Well, this is your law school. 359 00:13:42,197 --> 00:13:44,365 This, right here. 360 00:13:44,399 --> 00:13:46,083 And by the way, we're paying you for it. 361 00:13:46,118 --> 00:13:47,702 I know, and I'm grateful. 362 00:13:47,736 --> 00:13:49,754 If you're grateful, then you'll stop complaining 363 00:13:49,788 --> 00:13:51,339 about how much work you have to do, 364 00:13:51,373 --> 00:13:53,124 and you'll figure out how to best manage your time, 365 00:13:53,175 --> 00:13:55,927 but as far as getting time off, that's not gonna happen 366 00:13:55,961 --> 00:13:57,361 if you still plan on working for me. 367 00:13:57,379 --> 00:13:59,180 Now, you still need a day or two off? 368 00:13:59,214 --> 00:14:01,549 No, I can manage. 369 00:14:09,057 --> 00:14:11,475 Thou shalt have nothing but the forfeiture 370 00:14:11,526 --> 00:14:14,094 to be so taken at thy peril, Jew. 371 00:14:14,112 --> 00:14:16,063 Why, then, let the devil give him good of it. 372 00:14:16,097 --> 00:14:19,867 I'll stay no longer question. 373 00:14:19,902 --> 00:14:21,202 Come on, let's go. This be-eth awesome. 374 00:14:21,236 --> 00:14:22,453 Where's your script? 375 00:14:22,487 --> 00:14:24,038 I don't need a script. I'm off book. 376 00:14:24,072 --> 00:14:25,790 How can you be off book? You're not even in the play. 377 00:14:25,824 --> 00:14:28,042 Because I know all of Willy's work by heart. 378 00:14:28,076 --> 00:14:31,278 - All 37 plays? - Mm-hmm. 379 00:14:31,296 --> 00:14:32,580 Troilus and Cressida. 380 00:14:32,614 --> 00:14:35,917 For to be wise and love exceeds man's might. 381 00:14:35,951 --> 00:14:37,134 Titus Andronicus. 382 00:14:37,169 --> 00:14:39,754 Vengeance is in my heart, death in my hand. 383 00:14:39,788 --> 00:14:42,473 Blood and revenge are hammering in my head. 384 00:14:42,507 --> 00:14:43,507 What--what's the matter? 385 00:14:43,508 --> 00:14:45,927 Are you kidding me? 386 00:14:45,961 --> 00:14:48,646 You have every word this man's ever written memorized, 387 00:14:48,680 --> 00:14:49,847 and I'm on in an hour and a half, 388 00:14:49,898 --> 00:14:51,298 and I'm gonna make a fool of myself. 389 00:14:51,299 --> 00:14:52,733 Donna, forget about my extraordinary gift 390 00:14:52,768 --> 00:14:54,018 and focus on yourself. 391 00:14:54,069 --> 00:14:55,653 We have done this whole play. 392 00:14:55,687 --> 00:14:57,605 You know your part. It will be fine. 393 00:14:57,639 --> 00:15:00,574 - It's not gonna be fine. - Donna. 394 00:15:00,609 --> 00:15:02,243 I haven't been on the stage in years. 395 00:15:02,277 --> 00:15:03,611 So you're nervous. 396 00:15:03,645 --> 00:15:06,280 All great performers get nervous. 397 00:15:06,314 --> 00:15:07,782 It brings out the genius. 398 00:15:07,816 --> 00:15:10,534 What if I'm not genius? What if I'm not even good? 399 00:15:14,322 --> 00:15:17,008 I was pretty damn good, Louis. 400 00:15:17,042 --> 00:15:19,994 I was. 401 00:15:20,012 --> 00:15:21,662 But I knew the odds of somebody making it 402 00:15:21,680 --> 00:15:25,967 were close to zero no matter how good they were. 403 00:15:26,001 --> 00:15:28,185 My father lost our money when I was 13, 404 00:15:28,220 --> 00:15:31,839 and I-I found out what it was like to struggle, 405 00:15:31,857 --> 00:15:37,028 so instead of pursuing my dream, 406 00:15:37,062 --> 00:15:39,447 I chose this... 407 00:15:41,349 --> 00:15:42,566 And that let me pretend 408 00:15:42,617 --> 00:15:45,820 that maybe I was good enough to make it. 409 00:15:49,024 --> 00:15:52,076 But what if I wasn't? 410 00:15:52,127 --> 00:15:53,294 Mm-mm, all right, look, 411 00:15:53,328 --> 00:15:54,662 I'm gonna tell you something about myself 412 00:15:54,696 --> 00:15:57,698 that I never told anyone. 413 00:15:57,716 --> 00:16:00,251 I have stage fright. 414 00:16:00,302 --> 00:16:02,086 Got it when I was in third grade. 415 00:16:02,137 --> 00:16:05,056 Let it get the best of me. 416 00:16:05,090 --> 00:16:08,009 I never got over it. 417 00:16:08,043 --> 00:16:11,479 And I cannot let you make the same mistake. 418 00:16:12,514 --> 00:16:15,516 - But-- - Look at me. 419 00:16:15,550 --> 00:16:19,219 Donna Victoria Paulsen, 420 00:16:19,237 --> 00:16:22,273 you have never been more beautiful 421 00:16:22,324 --> 00:16:25,526 and talented 422 00:16:25,560 --> 00:16:29,747 and perfect than you are at this very moment. 423 00:16:29,781 --> 00:16:32,783 Your time is now. 424 00:16:32,834 --> 00:16:35,669 And you're gonna kill it. 425 00:16:35,704 --> 00:16:36,704 Thank you, Louis. 426 00:16:36,705 --> 00:16:39,707 No. 427 00:16:39,741 --> 00:16:42,843 Thank you. 428 00:16:42,878 --> 00:16:45,713 My middle name is Roberta. 429 00:16:47,415 --> 00:16:50,684 I'm so sorry for that. 430 00:16:54,923 --> 00:16:57,391 - Hey. - Hey. 431 00:16:59,394 --> 00:17:00,594 Were you working late? 432 00:17:00,612 --> 00:17:03,147 You really have to ask? 433 00:17:03,198 --> 00:17:07,785 Thought maybe it would be nice for us to lie down a little bit. 434 00:17:07,819 --> 00:17:11,655 Together. 435 00:17:11,706 --> 00:17:12,990 I would love that, 436 00:17:13,041 --> 00:17:16,410 but if I lie down, I probably won't get back up. 437 00:17:22,667 --> 00:17:24,051 I know you don't want to hear this, 438 00:17:24,086 --> 00:17:26,387 but I was thinking about it, 439 00:17:26,421 --> 00:17:30,124 and Harvey did kind of give me special treatment. 440 00:17:30,142 --> 00:17:33,144 - Mike. - He let me skip law school. 441 00:17:35,397 --> 00:17:38,265 Yeah. 442 00:17:38,299 --> 00:17:39,567 Hey. 443 00:17:39,601 --> 00:17:42,636 Maybe if you just find the right time to ask, you know. 444 00:17:42,654 --> 00:17:46,690 I did, and he bit my head off. 445 00:17:48,360 --> 00:17:50,945 So please just let it go. 446 00:17:50,979 --> 00:17:53,447 Okay? Okay. 447 00:17:53,481 --> 00:17:56,200 Just wish all this Harvey and Logan bullshit 448 00:17:56,251 --> 00:17:58,536 would be over. 449 00:17:58,587 --> 00:18:02,089 Yeah, me too. 450 00:18:02,124 --> 00:18:03,157 Maybe when it is, 451 00:18:03,175 --> 00:18:06,326 we can get out of town for a weekend. 452 00:18:06,344 --> 00:18:08,846 I would love that. 453 00:18:24,465 --> 00:18:26,402 I'm worried Cahill, Harvey. 454 00:18:26,612 --> 00:18:28,313 I've checked with everyone I know. 455 00:18:28,347 --> 00:18:29,480 He hasn't done a thing. 456 00:18:29,514 --> 00:18:31,399 Me too, which is exactly why I'm worried. 457 00:18:31,450 --> 00:18:32,817 Jessica, I don't know what to say. 458 00:18:32,851 --> 00:18:35,036 If I have to look over my shoulder every 15 seconds, 459 00:18:35,070 --> 00:18:36,520 I might as well give up right now. 460 00:18:36,538 --> 00:18:38,706 Okay, but it doesn't mean you stop looking altogether. 461 00:18:38,741 --> 00:18:41,125 [Knocking] Hey, do you have a minute? 462 00:18:41,160 --> 00:18:42,293 Did you set up that trust? 463 00:18:42,328 --> 00:18:44,495 - No. - In that case, we don't. 464 00:18:44,529 --> 00:18:45,663 I did something better. 465 00:18:45,697 --> 00:18:46,998 We're listening. 466 00:18:47,032 --> 00:18:49,200 One of the biggest red flags at the S.E.C. 467 00:18:49,218 --> 00:18:51,970 is a stock purchase with money kept in trust for clients. 468 00:18:52,004 --> 00:18:53,004 We've gone over this. 469 00:18:53,005 --> 00:18:55,039 Let him finish. 470 00:18:55,057 --> 00:18:56,641 On the other hand, 471 00:18:56,675 --> 00:18:59,210 there's nothing unusual about a retainer. 472 00:18:59,228 --> 00:19:00,845 A retainer? 473 00:19:00,879 --> 00:19:02,013 From what I gather, 474 00:19:02,047 --> 00:19:04,148 this takeover is a massive undertaking, right? 475 00:19:04,183 --> 00:19:05,900 Now, I don't know how you've structured Logan's payments, 476 00:19:05,934 --> 00:19:08,886 but I think it's time he pay this firm a hefty fee up front 477 00:19:08,904 --> 00:19:11,722 and something on the order of $20 million. 478 00:19:11,740 --> 00:19:14,859 And we use $20 million of our own money to buy that stock. 479 00:19:14,893 --> 00:19:16,277 There's nothing that prohibits us 480 00:19:16,328 --> 00:19:18,162 from investing as a firm. 481 00:19:18,197 --> 00:19:19,864 And when the bulk of our legal work is done, 482 00:19:19,898 --> 00:19:21,332 turns out he has money coming back. 483 00:19:21,367 --> 00:19:23,501 We may just end up giving him the shares 484 00:19:23,535 --> 00:19:25,169 instead of his unused retainer. 485 00:19:25,204 --> 00:19:26,404 Which we cannot plan 486 00:19:26,422 --> 00:19:28,239 or even discuss with Logan Sanders in advance. 487 00:19:28,257 --> 00:19:29,707 And that makes it legal? 488 00:19:29,741 --> 00:19:32,460 No. 489 00:19:32,511 --> 00:19:34,629 It makes it questionable, 490 00:19:34,680 --> 00:19:36,464 because they still might figure out what we did 491 00:19:36,515 --> 00:19:37,515 and make a case. 492 00:19:37,516 --> 00:19:38,766 We? 493 00:19:38,801 --> 00:19:41,185 You tell me, Harvey. 494 00:19:41,220 --> 00:19:43,221 Am I on the team now? 495 00:19:43,255 --> 00:19:44,439 Sounds like you're being 496 00:19:44,473 --> 00:19:46,391 a little bit of a dickhead about this whole thing, 497 00:19:46,425 --> 00:19:50,528 so I'd say yes. 498 00:20:00,489 --> 00:20:02,824 Louis? 499 00:20:02,875 --> 00:20:03,908 Do you have a minute? 500 00:20:03,942 --> 00:20:05,243 Oh, no. 501 00:20:05,277 --> 00:20:06,610 It could not have been that bad. 502 00:20:06,628 --> 00:20:07,962 Oh, it wasn't. 503 00:20:07,996 --> 00:20:11,382 It was amazing. 504 00:20:11,417 --> 00:20:13,251 I mean, it was like riding a bike. 505 00:20:13,285 --> 00:20:14,335 I got two standing Os, 506 00:20:14,386 --> 00:20:15,920 and I got you to thank for it. 507 00:20:15,954 --> 00:20:18,139 Well, that's great. 508 00:20:18,173 --> 00:20:19,290 What's wrong? 509 00:20:19,308 --> 00:20:20,641 Shylock got drunk at the after-party, 510 00:20:20,676 --> 00:20:22,844 fell down a flight of stairs, and broke his ankle, 511 00:20:22,895 --> 00:20:25,430 which means the show won't go on. 512 00:20:25,464 --> 00:20:27,965 No, no, no, the show must go on. 513 00:20:27,983 --> 00:20:31,869 Well, the show can go on. 514 00:20:34,406 --> 00:20:36,441 - No. - Louis. 515 00:20:36,475 --> 00:20:38,976 Come on, you're the only one who can do it. 516 00:20:38,994 --> 00:20:42,497 No, I can't. 517 00:20:42,531 --> 00:20:45,032 I wanted to be a molar. 518 00:20:45,084 --> 00:20:47,335 But that teacher's pet, Dorothy McHale, got the part, 519 00:20:47,369 --> 00:20:50,171 so I was forced to be plaque. 520 00:20:50,205 --> 00:20:52,840 Had to wear this ridiculous flesh-colored unitard 521 00:20:52,875 --> 00:20:54,675 and drape myself over my classmates, 522 00:20:54,710 --> 00:20:57,512 and every parent in the audience laughed at me. 523 00:20:57,546 --> 00:20:58,763 Louis. 524 00:20:58,797 --> 00:20:59,931 And then the next year, I got a bigger part. 525 00:20:59,965 --> 00:21:02,884 Walked right out onstage. 526 00:21:02,935 --> 00:21:06,387 Tommy Gallup screams out, "plaque man!" 527 00:21:06,438 --> 00:21:09,390 Once again, everyone laughs at me. 528 00:21:09,441 --> 00:21:14,028 So right then and there, middle of the stage, I-- 529 00:21:18,700 --> 00:21:22,487 I peed my pants. 530 00:21:22,521 --> 00:21:24,071 So I ran right off the stage, 531 00:21:24,123 --> 00:21:25,490 never went back, 532 00:21:25,524 --> 00:21:28,126 and I am not going back again. 533 00:21:28,160 --> 00:21:30,995 Louis. 534 00:21:31,029 --> 00:21:34,499 A part like this doesn't come around very often. 535 00:21:34,533 --> 00:21:37,001 You gave me a gift, and I killed it because of you. 536 00:21:37,035 --> 00:21:38,202 Donna, please. 537 00:21:38,220 --> 00:21:40,972 I'm not a lawyer, Louis. 538 00:21:42,424 --> 00:21:44,475 This is my chance to shine. 539 00:21:44,510 --> 00:21:49,430 But I'm about to lose two more glorious nights. 540 00:21:51,400 --> 00:21:53,935 I've never asked anyone for anything like this, 541 00:21:53,986 --> 00:21:56,737 but there's no other choice. 542 00:21:56,772 --> 00:21:59,357 Please do this for me. 543 00:22:03,245 --> 00:22:05,246 Please. 544 00:22:07,282 --> 00:22:08,732 You want me to sell directly to you? 545 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 I don't want you to. 546 00:22:09,751 --> 00:22:10,952 You're going to. 547 00:22:11,003 --> 00:22:12,420 Why would I do that? 548 00:22:12,454 --> 00:22:13,621 Because I'm the only one 549 00:22:13,672 --> 00:22:15,233 who's gonna buy your block at a premium, 550 00:22:15,240 --> 00:22:16,924 instead of you flooding the market with shares 551 00:22:16,959 --> 00:22:17,925 and ending up getting a discount. 552 00:22:17,960 --> 00:22:19,844 That's funny. 553 00:22:19,878 --> 00:22:22,096 That's exactly what someone else just told me an hour ago. 554 00:22:22,130 --> 00:22:23,181 What? 555 00:22:23,215 --> 00:22:24,632 And now I'll tell you what I told him. 556 00:22:24,683 --> 00:22:26,050 I'll shut everyone else out, 557 00:22:26,084 --> 00:22:29,920 but you two are gonna have to go head-to-head. 558 00:22:29,938 --> 00:22:32,139 You're talking about a dark pool bidding war. 559 00:22:32,191 --> 00:22:33,274 That's no different 560 00:22:33,308 --> 00:22:34,609 than what you were talking about. 561 00:22:34,643 --> 00:22:36,561 You just wanted to be the only one bidding. 562 00:22:36,595 --> 00:22:38,696 Thanks for the scampi, Mr. Ross. 563 00:22:38,730 --> 00:22:40,398 It was delicious. 564 00:22:40,432 --> 00:22:42,600 I'll be in touch with the details. 565 00:22:42,618 --> 00:22:45,620 Who's the other entity? 566 00:22:45,654 --> 00:22:47,905 If you can't figure that out for yourself, 567 00:22:47,939 --> 00:22:49,020 I don't think you're likely 568 00:22:49,041 --> 00:22:52,326 to come out on top of this whole thing. 569 00:23:07,426 --> 00:23:08,759 What the hell do you think you're doing? 570 00:23:08,793 --> 00:23:10,061 I think I'm washing my hands, 571 00:23:10,095 --> 00:23:12,263 which I'd like to do without you bothering me 572 00:23:12,297 --> 00:23:13,981 about whatever bullshit you're here for. 573 00:23:14,016 --> 00:23:15,266 Bullshit? 574 00:23:15,300 --> 00:23:17,020 We'll see if the S.E.C. thinks it's bullshit 575 00:23:17,069 --> 00:23:18,569 that you're buying stock illegally. 576 00:23:18,604 --> 00:23:20,771 You're throwing some pretty big accusations around 577 00:23:20,805 --> 00:23:21,822 for such a little guy. 578 00:23:21,857 --> 00:23:23,241 You think I didn't do my homework? 579 00:23:23,275 --> 00:23:24,808 The registered bidder traces back 580 00:23:24,826 --> 00:23:25,826 to a shell corporation 581 00:23:25,827 --> 00:23:27,862 we used six times last year. 582 00:23:27,913 --> 00:23:29,330 We're allowed to play the stock market 583 00:23:29,364 --> 00:23:30,531 as much as the next fellow. 584 00:23:30,582 --> 00:23:32,283 You think because you're using firm money, 585 00:23:32,317 --> 00:23:33,317 that makes it legal? 586 00:23:33,318 --> 00:23:34,702 Damn right I do, 587 00:23:34,753 --> 00:23:36,170 because we have no plan to do anything 588 00:23:36,204 --> 00:23:38,172 other than keep those shares ourselves. 589 00:23:38,206 --> 00:23:39,340 Now who's talking bullshit? 590 00:23:39,374 --> 00:23:40,958 What are you gonna do, Mike? 591 00:23:40,992 --> 00:23:42,460 You gonna run to the S.E.C.? 592 00:23:42,494 --> 00:23:44,629 You think I won't? 593 00:23:44,663 --> 00:23:46,297 These aren't your daddy's tapes, Harvey. 594 00:23:46,331 --> 00:23:47,598 These are the rules of the game. 595 00:23:47,633 --> 00:23:49,717 Then let me dial their number for you, 596 00:23:49,768 --> 00:23:51,185 because if you report us, 597 00:23:51,219 --> 00:23:52,853 they'll put a freeze on this sale, 598 00:23:52,888 --> 00:23:54,939 and by the time we get it all straightened out, 599 00:23:54,973 --> 00:23:56,607 my T.R.O. will be expired, 600 00:23:56,642 --> 00:23:57,692 and we'll be right back 601 00:23:57,726 --> 00:24:01,145 to where we're headed this afternoon. 602 00:24:03,565 --> 00:24:05,032 You're a sore goddamn loser. 603 00:24:05,067 --> 00:24:07,952 I would be if I ever lost. 604 00:24:07,986 --> 00:24:10,655 See you at 6:00. 605 00:24:13,191 --> 00:24:14,492 Guess what piece of shit lawyer 606 00:24:14,526 --> 00:24:16,460 just got himself a seat in the Wexler pool. 607 00:24:16,495 --> 00:24:17,695 Mike, what are you doing here? 608 00:24:17,696 --> 00:24:18,696 What do you mean? 609 00:24:18,697 --> 00:24:19,880 The sale's not until 6:00. 610 00:24:19,915 --> 00:24:21,215 Didn't you check your messages? 611 00:24:21,249 --> 00:24:22,249 No. Why? 612 00:24:22,250 --> 00:24:24,919 Columbia University called. 613 00:24:24,970 --> 00:24:28,222 Rachel was taken to the hospital. 614 00:24:39,479 --> 00:24:41,680 - Rachel Zane. - Sorry? 615 00:24:41,697 --> 00:24:42,697 You have a patient here, Rachel Zane. 616 00:24:42,732 --> 00:24:43,732 What room is she in? 617 00:24:43,733 --> 00:24:45,650 Miss Zane is resting and can-- 618 00:24:45,684 --> 00:24:46,951 What room is she in? 619 00:24:46,986 --> 00:24:49,854 As I was saying, she can't have any visitors. 620 00:24:49,872 --> 00:24:50,905 Look at me. 621 00:24:50,956 --> 00:24:53,208 I'm gonna ask you one more time. Mike. 622 00:24:53,242 --> 00:24:54,626 She's in 1024. 623 00:24:54,660 --> 00:24:55,693 You've seen her? 624 00:24:55,711 --> 00:24:57,329 - It's locked. - I don't care. 625 00:24:57,363 --> 00:24:59,664 What are you gonna do? You gonna break the door down? 626 00:24:59,699 --> 00:25:02,367 - Yeah, if I have to. - I spoke to her doctors. 627 00:25:02,385 --> 00:25:04,552 They said she fainted at school. She's fine. 628 00:25:04,587 --> 00:25:06,037 If she fainted, she's not fine. 629 00:25:06,055 --> 00:25:08,706 They said she's run down and a little dehydrated 630 00:25:08,724 --> 00:25:10,041 but that she's okay. 631 00:25:10,059 --> 00:25:11,343 Okay, so then--then why won't they let us see her? 632 00:25:11,377 --> 00:25:13,728 Because she's sleeping, and she needs it. 633 00:25:13,763 --> 00:25:15,480 Mike, she's fine. 634 00:25:15,514 --> 00:25:16,514 She's gonna be fine. 635 00:25:16,515 --> 00:25:17,675 What are you even doing here? 636 00:25:17,683 --> 00:25:18,933 I'm one of her emergency contacts. 637 00:25:18,984 --> 00:25:20,068 They called me. 638 00:25:20,102 --> 00:25:21,353 Yeah, I know, but-- 639 00:25:21,387 --> 00:25:22,553 What's a heartless shithead like me 640 00:25:22,571 --> 00:25:24,572 doing in a place like this? 641 00:25:24,607 --> 00:25:25,890 Yeah, something like that. 642 00:25:25,908 --> 00:25:27,325 I would have come for you 643 00:25:27,360 --> 00:25:30,829 if you ever worked hard enough to pass out, but you never did. 644 00:25:31,947 --> 00:25:33,331 [Scoffs] 645 00:25:33,366 --> 00:25:36,951 Look, there's a steakhouse across the street. 646 00:25:37,002 --> 00:25:39,454 Why don't you and I go get something to eat? 647 00:25:39,505 --> 00:25:41,239 What, you gonna break the door down and wake her up? 648 00:25:41,257 --> 00:25:42,757 No, I'm gonna wait outside of it 649 00:25:42,792 --> 00:25:43,875 and be there when she does. 650 00:25:43,909 --> 00:25:44,909 Yeah, which won't happen 651 00:25:44,910 --> 00:25:46,127 for another eight hours, 652 00:25:46,178 --> 00:25:48,546 because they sedated her to make sure she got some sleep. 653 00:25:48,580 --> 00:25:50,932 Come on, let's go get some food. 654 00:25:54,854 --> 00:25:56,855 Don't you need to be at an auction? 655 00:25:56,889 --> 00:25:58,723 Right now, I don't want to be at that sale 656 00:25:58,757 --> 00:26:00,024 any more than you do. 657 00:26:00,059 --> 00:26:01,860 You're saying you're willing to postpone it? 658 00:26:01,894 --> 00:26:04,612 I'm saying I already did. Come on. 659 00:26:09,618 --> 00:26:11,536 No, I'm telling you, Dr. Lipschitz, 660 00:26:11,570 --> 00:26:13,905 this is like the whole plaque incident all over again. 661 00:26:13,939 --> 00:26:17,942 Yes, I have told you about the plaque incident, 662 00:26:17,960 --> 00:26:19,127 at least twice. 663 00:26:19,161 --> 00:26:21,446 I've--no, that-- you know, it doesn't-- 664 00:26:21,464 --> 00:26:22,630 you know what, forget it. That's not the point. 665 00:26:22,665 --> 00:26:24,132 The point is, is that I'm supposed to be 666 00:26:24,166 --> 00:26:25,550 leaving for the theater in ten minutes, 667 00:26:25,584 --> 00:26:27,135 and I am a complete wreck. 668 00:26:27,169 --> 00:26:28,219 I have the worst case of cottonmouth 669 00:26:28,254 --> 00:26:31,256 in the history of-- 670 00:26:31,290 --> 00:26:33,308 what? No, you can talk with cotton mouth. 671 00:26:33,342 --> 00:26:35,310 That's frickin' lockjaw. 672 00:26:35,344 --> 00:26:36,461 You know something, Doc? 673 00:26:36,479 --> 00:26:37,896 Sometimes I just think that I've wasted 674 00:26:37,930 --> 00:26:39,147 every single Monday, Wednesday, and Friday 675 00:26:39,181 --> 00:26:41,766 for the last 14 years. 676 00:26:45,971 --> 00:26:47,238 You know, this is the first time 677 00:26:47,273 --> 00:26:48,940 we've ever had a steak dinner. 678 00:26:48,974 --> 00:26:50,608 I didn't know you were keeping a tally. 679 00:26:50,642 --> 00:26:53,862 It's pretty easy to do when the grand total is zero. 680 00:26:53,913 --> 00:26:56,647 I know. 681 00:26:56,665 --> 00:26:57,905 I said I wanted to take you out 682 00:26:57,917 --> 00:26:59,437 the night you told me you were leaving. 683 00:26:59,452 --> 00:27:03,037 We never got around to it. 684 00:27:03,088 --> 00:27:05,957 I never got around to it. 685 00:27:08,594 --> 00:27:10,929 What's the real reason you were at the hospital tonight? 686 00:27:10,963 --> 00:27:13,965 The truth? 687 00:27:13,999 --> 00:27:15,666 Rachel asked me for some time off, 688 00:27:15,684 --> 00:27:17,435 and I all but spit in her face. 689 00:27:17,470 --> 00:27:19,304 So you felt guilty? 690 00:27:19,338 --> 00:27:20,889 Pretty much. 691 00:27:20,940 --> 00:27:22,673 Plus, I knew you needed something 692 00:27:22,691 --> 00:27:24,108 to take your mind off her, 693 00:27:24,143 --> 00:27:28,530 but I can see this dinner with me isn't working, so... 694 00:27:28,564 --> 00:27:30,532 Here. 695 00:27:30,566 --> 00:27:32,450 Holy shit. 696 00:27:32,485 --> 00:27:34,068 What is this? 697 00:27:34,119 --> 00:27:35,904 Louis is in a play. 698 00:27:35,955 --> 00:27:37,205 You wanted to cheer me up, 699 00:27:37,239 --> 00:27:38,840 and you didn't start the night with this? 700 00:27:38,857 --> 00:27:39,958 Come on. 701 00:27:39,992 --> 00:27:41,543 I wanted to save something for dessert. 702 00:27:41,577 --> 00:27:42,693 Oh, my God, that's got to be a codpiece, right? 703 00:27:42,711 --> 00:27:44,212 What are you asking me for? 704 00:27:44,246 --> 00:27:46,566 I don't want to know if Louis is packing that kind of heat. 705 00:27:46,582 --> 00:27:48,166 You think I do? 706 00:27:48,200 --> 00:27:49,300 You're the one who went mudding with him. 707 00:27:49,335 --> 00:27:50,585 It was covered in mud. 708 00:27:50,636 --> 00:27:53,254 - How much mud? - Stop. 709 00:27:53,305 --> 00:27:55,723 Why would I ask that? 710 00:27:55,758 --> 00:27:58,343 Oh, man. 711 00:28:00,229 --> 00:28:04,432 I shouldn't be laughing at him. 712 00:28:04,483 --> 00:28:08,770 He still hasn't forgiven me for using Sheila against him. 713 00:28:10,356 --> 00:28:12,991 Mike, you did what you had to do. 714 00:28:13,025 --> 00:28:14,526 You don't think that was crossing a line? 715 00:28:14,560 --> 00:28:15,910 It was way over the line. 716 00:28:15,945 --> 00:28:17,996 But I got to tell you, it was brilliant. 717 00:28:18,030 --> 00:28:21,165 It was harsh, but it was brilliant. 718 00:28:24,537 --> 00:28:27,905 You know, Harvey, I-I never told you. 719 00:28:27,923 --> 00:28:30,675 What you did with Gillis... 720 00:28:33,245 --> 00:28:35,847 I know you had to do it. 721 00:28:35,881 --> 00:28:39,350 Like I said before, we do what we need to do. 722 00:28:43,922 --> 00:28:46,441 Louis, you're almost up. 723 00:28:46,475 --> 00:28:48,443 Oh, Christ, you're sweating more than Nixon. 724 00:28:48,477 --> 00:28:49,861 I've gone through four Elizabethan collars 725 00:28:49,895 --> 00:28:51,112 and a codpiece. 726 00:28:51,146 --> 00:28:52,113 Okay, just breathe. You're gonna be fine. 727 00:28:52,147 --> 00:28:53,231 No, I can't do it. 728 00:28:53,265 --> 00:28:55,533 Louis, we are in the middle of the play. 729 00:28:55,568 --> 00:28:57,452 You'll have to ad-lib. Make something up. 730 00:28:57,486 --> 00:28:58,620 Say shylock went away. 731 00:28:58,654 --> 00:29:00,271 Say that he went to Israel. Oh, my God. 732 00:29:00,289 --> 00:29:01,372 Wow! 733 00:29:01,407 --> 00:29:05,443 I don't even know what-- you know what? 734 00:29:05,461 --> 00:29:08,162 I never thought you'd be so weak. 735 00:29:08,213 --> 00:29:09,447 Okay, why do you got to say something hurtful right now? 736 00:29:09,465 --> 00:29:10,615 Oh, screw hurt! 737 00:29:10,633 --> 00:29:13,117 Turn that into rage. Why would I do- 738 00:29:13,135 --> 00:29:16,054 You always turn hurt into rage, you idiotic piece of shit. 739 00:29:16,088 --> 00:29:17,338 It is what you do. 740 00:29:17,389 --> 00:29:18,389 Okay, now I'm mad at you. 741 00:29:18,390 --> 00:29:19,624 Good! 742 00:29:19,642 --> 00:29:21,259 Now, imagine you're in court. Court, how? 743 00:29:21,293 --> 00:29:22,460 It's too hard with the curtain. Just do it, dipshit. 744 00:29:22,478 --> 00:29:23,678 Okay, fine, I'm in court, God damn it. 745 00:29:23,729 --> 00:29:26,064 You happy now? No, I'm not happy, you idiot. 746 00:29:26,098 --> 00:29:28,232 Now, you're in court, 747 00:29:28,267 --> 00:29:31,302 and you're enraged, and you are fit to kill. 748 00:29:31,320 --> 00:29:34,105 Now, do you see that audience out there? 749 00:29:34,139 --> 00:29:36,140 That's your jury. They're a bunch of morons. 750 00:29:36,158 --> 00:29:37,358 Yeah, they're beneath you, aren't they? 751 00:29:37,409 --> 00:29:38,493 - They're beneath everybody. - What else? 752 00:29:38,527 --> 00:29:39,807 They're a bunch of civil servants 753 00:29:39,811 --> 00:29:41,312 who can't keep up with what I'm saying. 754 00:29:41,330 --> 00:29:42,830 You have absolute and total contempt for them, don't you? 755 00:29:42,865 --> 00:29:45,416 I want to rip out their stupid brains from their stupid heads. 756 00:29:45,451 --> 00:29:46,817 Exactly. 757 00:29:46,835 --> 00:29:49,654 Now, get out there and make your case. 758 00:29:49,672 --> 00:29:50,912 Unless of course you're a pussy 759 00:29:50,923 --> 00:29:52,657 and you were meant to play plaque your whole life. 760 00:29:52,675 --> 00:29:55,259 3,000 ducats. 761 00:29:59,164 --> 00:30:00,998 I'm gonna head back. 762 00:30:01,016 --> 00:30:04,802 Hey, tell Rachel she should take the day off tomorrow. 763 00:30:06,689 --> 00:30:08,306 Thanks for this, Harvey. 764 00:30:08,340 --> 00:30:10,007 Excuse me. 765 00:30:10,025 --> 00:30:11,059 Which one of you is Franklin, 766 00:30:11,110 --> 00:30:13,478 and which one of you is Bash? 767 00:30:13,512 --> 00:30:15,513 Did you boys have a nice date? 768 00:30:15,531 --> 00:30:17,565 Couldn't be better. He even paid. 769 00:30:17,616 --> 00:30:19,233 Oh, I guess he's flush with cash 770 00:30:19,284 --> 00:30:20,284 ever since he left you 771 00:30:20,319 --> 00:30:21,686 in order to do investment banking. 772 00:30:21,704 --> 00:30:22,704 I'm sorry. Do I know you? 773 00:30:22,705 --> 00:30:24,689 No, but I know you. Mike Ross. 774 00:30:24,707 --> 00:30:26,023 Sean here is with the S.E.C., 775 00:30:26,041 --> 00:30:28,042 and he's using his position to harass my clients 776 00:30:28,077 --> 00:30:29,127 on behalf of Eric Woodall. 777 00:30:29,161 --> 00:30:30,378 Actually, not anymore, Harvey. 778 00:30:30,412 --> 00:30:34,749 I decided to take your advice and focus on you. 779 00:30:34,800 --> 00:30:36,134 Are you following me? 780 00:30:36,168 --> 00:30:37,301 Oh, I've got guys who do that. 781 00:30:37,336 --> 00:30:38,753 Then you also better have authorization 782 00:30:38,804 --> 00:30:40,338 from the Justice Department. 783 00:30:40,372 --> 00:30:41,806 Getting authorization was easy, 784 00:30:41,840 --> 00:30:42,974 because I told them you two 785 00:30:43,008 --> 00:30:45,143 are on opposite sides of a takeover battle 786 00:30:45,177 --> 00:30:47,762 and that your girlfriend is your associate. 787 00:30:47,813 --> 00:30:49,180 Are you trying to say that we're colluding? 788 00:30:49,214 --> 00:30:50,214 Oh, you went right there, didn't you? 789 00:30:50,232 --> 00:30:51,432 Because you led him there. 790 00:30:51,483 --> 00:30:52,817 Well, in the six hours that I've been there, 791 00:30:52,851 --> 00:30:54,185 this is what I've learned. 792 00:30:54,219 --> 00:30:56,938 Your girlfriend, who I just mentioned works for you, 793 00:30:56,989 --> 00:30:59,323 faints at law school for five minutes. 794 00:30:59,358 --> 00:31:00,775 You guys meet at the hospital. 795 00:31:00,826 --> 00:31:02,147 Then you have dinner for two hours 796 00:31:02,161 --> 00:31:04,162 where you cancel a private stock sale 797 00:31:04,196 --> 00:31:06,914 that you both arranged, and one hour ago, 798 00:31:06,949 --> 00:31:08,783 that stock mysteriously gets bought 799 00:31:08,834 --> 00:31:11,235 by some shell corporation set up last year. 800 00:31:11,253 --> 00:31:12,253 - Wait, what? - Bullshit. 801 00:31:12,254 --> 00:31:13,371 Here's my favorite part, 802 00:31:13,405 --> 00:31:14,922 where you feign outrage and you feign ignorance 803 00:31:14,957 --> 00:31:16,958 to help sell the whole story. 804 00:31:20,462 --> 00:31:23,881 Anyway, I just wanted to give you a little heads-up. 805 00:31:26,301 --> 00:31:28,436 Smile for the cameras. Harvey. 806 00:31:33,192 --> 00:31:34,609 - You gave me your word. - And I kept it. 807 00:31:34,643 --> 00:31:36,144 Oh, yeah, then what about this stock? 808 00:31:36,195 --> 00:31:37,562 - Jessica must have done it. - Bullshit. 809 00:31:37,596 --> 00:31:38,813 No, it's not bullshit. 810 00:31:38,864 --> 00:31:39,864 Yeah, and when were you planning on telling me 811 00:31:39,898 --> 00:31:41,282 this guy was up your ass for collusion? 812 00:31:41,316 --> 00:31:43,568 I didn't know about this until five seconds ago. 813 00:31:43,602 --> 00:31:45,653 There are only so many things I can buy, Harvey. 814 00:31:45,704 --> 00:31:48,206 Listen to me, we can deal with this guy's bullshit later. 815 00:31:48,240 --> 00:31:50,875 Right now, let me deal with the stock situation. 816 00:31:50,909 --> 00:31:52,629 I'll make it right. You can't make it right. 817 00:31:52,661 --> 00:31:55,163 Mike, you used to trust me. 818 00:31:55,214 --> 00:31:58,382 I need you to trust me right now. 819 00:32:15,559 --> 00:32:18,177 [Whispers] Rachel, wake up. 820 00:32:18,211 --> 00:32:20,930 Hey. Where were you so late? 821 00:32:23,650 --> 00:32:26,185 I was out, thinking. 822 00:32:26,219 --> 00:32:27,386 Thinking what? 823 00:32:27,404 --> 00:32:29,722 I don't want to be a fraud. 824 00:32:29,740 --> 00:32:31,691 What? 825 00:32:31,725 --> 00:32:33,693 I love you. 826 00:32:33,727 --> 00:32:36,162 I'm married to her, 827 00:32:36,196 --> 00:32:37,997 but I don't want to do that anymore. 828 00:32:38,031 --> 00:32:39,665 I want to be married to you. 829 00:32:39,700 --> 00:32:41,500 Logan. 830 00:32:41,535 --> 00:32:44,337 Rachel... 831 00:32:44,371 --> 00:32:46,505 Will you marry me? 832 00:32:46,540 --> 00:32:48,073 I can't. 833 00:32:48,091 --> 00:32:50,760 Why not? 834 00:32:50,794 --> 00:32:53,262 Because you'll always be a fraud. 835 00:32:53,297 --> 00:32:55,548 How can you say that to me? 836 00:32:55,582 --> 00:32:57,916 [Gasps] 837 00:32:57,934 --> 00:32:59,435 Hey. 838 00:32:59,469 --> 00:33:00,936 You okay? 839 00:33:00,971 --> 00:33:01,971 Hey. 840 00:33:01,972 --> 00:33:06,392 Come on, go back to sleep. 841 00:33:06,426 --> 00:33:09,061 I'll be here when you wake up. 842 00:33:16,269 --> 00:33:18,287 Who told you to buy that stock? 843 00:33:18,322 --> 00:33:19,872 Excuse me? 844 00:33:19,906 --> 00:33:21,240 Let me start again. 845 00:33:21,274 --> 00:33:22,375 Hello, Jessica. 846 00:33:22,409 --> 00:33:24,660 I just found out we bought the Wexler block. 847 00:33:24,711 --> 00:33:26,545 Would you by any chance know how that came to happen? 848 00:33:26,580 --> 00:33:28,414 It came to happen when I found out 849 00:33:28,448 --> 00:33:31,050 the dark pool had been canceled and I couldn't reach you. 850 00:33:31,084 --> 00:33:33,786 So you took it upon yourself to make a preemptive bid. 851 00:33:33,804 --> 00:33:34,837 Of course I did. 852 00:33:34,888 --> 00:33:36,839 If I hadn't, Forstman would have. 853 00:33:36,890 --> 00:33:38,641 So why are you here? 854 00:33:38,675 --> 00:33:41,960 I gave Mike my word we'd postpone the sale. 855 00:33:41,978 --> 00:33:43,796 Well, I didn't give Mike anything. 856 00:33:43,814 --> 00:33:45,147 Do you even want to know why? 857 00:33:45,182 --> 00:33:46,298 Not particularly. 858 00:33:46,316 --> 00:33:48,100 It was because Rachel passed out at school 859 00:33:48,134 --> 00:33:49,435 and was in the hospital. 860 00:33:49,469 --> 00:33:50,736 Is she all right? 861 00:33:50,771 --> 00:33:51,771 Do you care? 862 00:33:51,772 --> 00:33:52,772 Don't you make me out 863 00:33:52,773 --> 00:33:54,094 to be the villain in this, Harvey. 864 00:33:54,107 --> 00:33:57,410 I am sorry Rachel fainted, 865 00:33:57,444 --> 00:33:58,994 but our obligation is to our client, 866 00:33:59,029 --> 00:34:01,697 and I'm not undoing that sale. 867 00:34:01,748 --> 00:34:02,915 We can't tonight anyway. 868 00:34:02,949 --> 00:34:04,316 Why not? 869 00:34:04,334 --> 00:34:05,984 Because Cahill came out of nowhere. 870 00:34:06,002 --> 00:34:07,370 He's been having me followed. 871 00:34:07,421 --> 00:34:09,839 He thinks Mike and I are colluding on Gillis, 872 00:34:09,873 --> 00:34:12,041 and if we undo that sale, it'll just fuel the fire. 873 00:34:12,092 --> 00:34:14,126 I told you I was still worried about him. 874 00:34:14,160 --> 00:34:15,344 What did you want me to do? 875 00:34:15,379 --> 00:34:17,680 Have myself tailed to pick up a possible tail? 876 00:34:17,714 --> 00:34:21,166 What did you come in here to tell me, Harvey? 877 00:34:21,184 --> 00:34:23,135 Now that Sean Cahill is involved, 878 00:34:23,169 --> 00:34:25,771 we also can't ever transfer those shares to Logan. 879 00:34:25,806 --> 00:34:28,691 Which conveniently helps fix your deal with Mike Ross. 880 00:34:28,725 --> 00:34:29,975 - Jessica-- - You know what? 881 00:34:30,009 --> 00:34:31,444 Doesn't matter. We don't need to transfer them. 882 00:34:31,478 --> 00:34:33,729 We'll just vote Logan's way when the time comes. 883 00:34:33,780 --> 00:34:37,349 Jessica, I gave Mike my word. 884 00:34:37,367 --> 00:34:39,902 Harvey, I don't care if you took a blood oath. 885 00:34:39,953 --> 00:34:44,206 Our duty is to our client, not a handshake with Mike Ross. 886 00:34:44,241 --> 00:34:46,325 And this discussion is over. 887 00:34:54,217 --> 00:34:55,501 Checked you out. 888 00:34:55,535 --> 00:34:57,803 You're free to go on your own recognizance. 889 00:34:57,838 --> 00:34:59,054 How much was bail? 890 00:34:59,089 --> 00:35:02,174 Oh, it's okay, I took care of it. 891 00:35:02,208 --> 00:35:03,726 How are you feeling? 892 00:35:03,760 --> 00:35:05,144 You know, I'm actually feeling-- 893 00:35:05,178 --> 00:35:06,178 I'm feeling pretty good. 894 00:35:06,179 --> 00:35:07,459 In fact, I think that I'm going-- 895 00:35:07,481 --> 00:35:09,982 Rachel, no, you can't do any work today. 896 00:35:10,016 --> 00:35:11,851 I'm just gonna stop by the office 897 00:35:11,885 --> 00:35:14,987 and put away just three files, send four emails. 898 00:35:15,021 --> 00:35:16,238 That's it. 899 00:35:16,273 --> 00:35:21,026 I have to do this just for my own peace of mind. 900 00:35:24,164 --> 00:35:27,166 - No more. - No more. 901 00:35:27,200 --> 00:35:30,252 I won't even tell anybody that I'm there. 902 00:35:30,287 --> 00:35:33,238 I won't. 903 00:35:33,256 --> 00:35:34,736 Louis, can I talk to you for a minute? 904 00:35:34,741 --> 00:35:35,841 Of course. 905 00:35:35,876 --> 00:35:38,928 First of all, you were remarkable last night. 906 00:35:40,597 --> 00:35:42,414 - Who said? - Everyone in the cast. 907 00:35:42,432 --> 00:35:43,716 The Flushing Chronicle? 908 00:35:43,750 --> 00:35:45,751 Um, you know, I don't actually read the local-- 909 00:35:45,769 --> 00:35:48,554 You should, because they said I was a shock to the senses. 910 00:35:48,588 --> 00:35:49,722 I bought six copies this morning. 911 00:35:49,756 --> 00:35:50,973 I'm gonna send five to Esther, 912 00:35:51,024 --> 00:35:52,942 because she thinks she's such a great singer. 913 00:35:52,976 --> 00:35:53,976 Okay. 914 00:35:53,977 --> 00:35:55,427 Louis, what I came in here to say-- 915 00:35:55,445 --> 00:35:56,612 Donna, I'm retiring. 916 00:35:56,646 --> 00:36:00,065 You're what? 917 00:36:00,099 --> 00:36:02,401 You helped me get over a fear 918 00:36:02,435 --> 00:36:04,570 that I never thought I'd get over. 919 00:36:04,604 --> 00:36:07,122 But I don't want to see the audience as the jury. 920 00:36:07,157 --> 00:36:10,309 I don't want to have disdain for them. 921 00:36:10,343 --> 00:36:14,280 I am the audience, 922 00:36:14,314 --> 00:36:17,349 and I want to love them. 923 00:36:17,384 --> 00:36:20,085 - Louis. - Donna, I'm sorry. 924 00:36:20,119 --> 00:36:21,554 Because I know I'm taking away 925 00:36:21,588 --> 00:36:22,955 your last glorious night from you, 926 00:36:22,973 --> 00:36:26,342 but I can't go on again. 927 00:36:26,393 --> 00:36:28,394 I, um... 928 00:36:30,764 --> 00:36:31,764 I can't do it. 929 00:36:31,765 --> 00:36:33,232 It's okay, Louis. 930 00:36:33,266 --> 00:36:34,350 It's okay. 931 00:36:34,401 --> 00:36:36,969 It turns out that the other shylock 932 00:36:36,987 --> 00:36:40,138 only sprained his ankle. 933 00:36:40,156 --> 00:36:44,643 Looks like he's gonna be able to go on tonight after all. 934 00:36:44,661 --> 00:36:47,312 Wait a minute. 935 00:36:47,330 --> 00:36:49,865 He never hurt his ankle at all, did he? 936 00:36:53,787 --> 00:36:55,108 You know, I just knew that you had 937 00:36:55,121 --> 00:36:59,592 a lot of things going on lately with Harvey and Malone, 938 00:36:59,626 --> 00:37:02,378 and sometimes the best way to deal with disappointment 939 00:37:02,429 --> 00:37:05,798 in one arena is to accomplish something else. 940 00:37:07,517 --> 00:37:08,667 Thank you. 941 00:37:08,685 --> 00:37:12,504 You're welcome, Louis. 942 00:37:12,522 --> 00:37:16,892 Hey, remember when you said that you're not a lawyer? 943 00:37:19,946 --> 00:37:22,031 You could be. 944 00:38:13,500 --> 00:38:15,784 Got Donna's message. What's going on? 945 00:38:15,835 --> 00:38:19,088 How's Rachel? 946 00:38:19,122 --> 00:38:21,624 She's good. Resting. 947 00:38:23,209 --> 00:38:26,261 - Mike. - God damn it, I knew it. 948 00:38:26,296 --> 00:38:27,630 I knew you wouldn't fix it. 949 00:38:27,681 --> 00:38:29,798 - I tried. - You tried? 950 00:38:29,849 --> 00:38:31,100 You're a name partner. 951 00:38:31,134 --> 00:38:33,302 And she's the managing partner, and you know it. 952 00:38:33,353 --> 00:38:34,303 That wouldn't have made a difference 953 00:38:34,354 --> 00:38:35,554 if you were fighting for you. 954 00:38:35,588 --> 00:38:38,390 I fought Jessica for you and won more than once, 955 00:38:38,424 --> 00:38:41,527 but this isn't one of those times, Mike. 956 00:38:41,561 --> 00:38:43,062 Believe me, this isn't what I wanted. 957 00:38:43,096 --> 00:38:46,649 My mistake was believing you when you gave me your word. 958 00:38:48,952 --> 00:38:51,120 No. 959 00:38:51,154 --> 00:38:53,989 I made the mistake by not believing in you 960 00:38:54,040 --> 00:38:58,077 the second you brought me your takeover plan. 961 00:38:58,111 --> 00:39:02,998 Look, I don't have a lot of regrets. 962 00:39:03,049 --> 00:39:04,282 It's just not who I am. 963 00:39:04,300 --> 00:39:08,671 But this is one of them. 964 00:39:08,722 --> 00:39:11,423 If I could go back and change it, I would, 965 00:39:11,457 --> 00:39:15,144 but I can't. 966 00:39:16,980 --> 00:39:19,932 Is that supposed to stop me? 967 00:39:21,768 --> 00:39:24,687 No, I just wanted you to know it. 968 00:39:24,738 --> 00:39:27,606 Do what you have to do. 969 00:39:47,827 --> 00:39:51,463 Mr. Ross, what can I help you with? 970 00:39:53,099 --> 00:39:54,332 Actually, nothing. 971 00:39:54,350 --> 00:39:56,135 Nothing? 972 00:39:56,169 --> 00:39:57,186 What do you mean nothing? 973 00:39:57,220 --> 00:40:00,055 I mean I made a mistake. 974 00:40:00,106 --> 00:40:03,025 I'm gonna find another way to win this thing. 975 00:40:03,059 --> 00:40:07,846 I'm grateful, but I'm not gonna need your money anymore. 976 00:40:07,864 --> 00:40:12,201 You may not need my money, but you've got it. 977 00:40:13,453 --> 00:40:15,821 What are you talking about? 978 00:40:15,855 --> 00:40:19,524 You think I didn't know what you were up to? 979 00:40:19,542 --> 00:40:22,194 You tried not to fund the money, 980 00:40:22,212 --> 00:40:23,972 so you could leverage Specter out of the deal 981 00:40:23,997 --> 00:40:25,564 and get out of our deal. 982 00:40:25,598 --> 00:40:27,032 - How... - Did I know? 983 00:40:27,050 --> 00:40:31,369 I've done the same thing a hundred times. 984 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 I'm actually glad you did it, 985 00:40:32,839 --> 00:40:36,675 because now I know the kind of person I'm in bed with. 986 00:40:38,711 --> 00:40:41,180 A sneaky little shit like me. 987 00:40:41,214 --> 00:40:44,600 [Chuckles] 988 00:40:44,651 --> 00:40:47,152 Yeah, do you know the difference between you and me? 989 00:40:47,187 --> 00:40:48,454 I'm not taking the money 990 00:40:48,488 --> 00:40:51,023 because I don't want to screw over my partner. 991 00:40:51,057 --> 00:40:54,159 And if I were you, 992 00:40:54,194 --> 00:40:57,246 I wouldn't want to screw him over either. 993 00:40:57,280 --> 00:40:59,031 That man has nothing but wonderful things 994 00:40:59,065 --> 00:41:02,000 to say about you. 995 00:41:02,035 --> 00:41:04,536 You had him take the money, didn't you? 996 00:41:04,570 --> 00:41:07,873 He couldn't believe it hadn't happened already. 997 00:41:07,907 --> 00:41:12,410 He told me he's having a little tombstone made up for you. 998 00:41:12,428 --> 00:41:16,298 Mike, we are partners on this, 999 00:41:16,349 --> 00:41:19,051 whether you like it or not. 1000 00:41:19,085 --> 00:41:22,054 [Rock music] 1001 00:41:22,088 --> 00:41:30,062 ♪ ♪ 1002 00:41:36,953 --> 00:41:37,953 What are you doing here? 1003 00:41:37,954 --> 00:41:40,105 I'm here to deliver these. 1004 00:41:40,123 --> 00:41:41,123 Who are those for? 1005 00:41:41,124 --> 00:41:45,127 Who do you think they're for? 1006 00:41:45,161 --> 00:41:46,578 For you, for your dressing room. 1007 00:41:46,612 --> 00:41:49,114 Let's go. 1008 00:41:49,132 --> 00:41:50,415 You're coming? 1009 00:41:50,449 --> 00:41:52,217 You think I'm gonna miss your closing night? 1010 00:41:52,252 --> 00:41:53,886 I didn't know you were a Shakespeare fan. 1011 00:41:53,920 --> 00:41:56,889 I'm a Donna fan. 1012 00:41:58,341 --> 00:42:00,092 You know, Harvey, you don't have to do this. 1013 00:42:00,126 --> 00:42:01,343 I know you got a lot going on with Mike. 1014 00:42:01,394 --> 00:42:04,179 The only thing I got going on tonight is you. 1015 00:42:04,203 --> 00:42:10,203 == sync, corrected by elderman == @elder_man 73503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.