All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S15E09.Pablum.Plankton.&.MuseBob.ModelPants.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,379 --> 00:00:08,551 Are ya ready, kids? 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,448 Aye-aye, Captain! 3 00:00:10,551 --> 00:00:11,758 I can't hear you! 4 00:00:11,862 --> 00:00:14,137 Aye-aye, Captain! 5 00:00:14,241 --> 00:00:16,827 ♪ Oh ♪ 6 00:00:16,931 --> 00:00:19,000 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,103 --> 00:00:20,931 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 8 00:00:21,034 --> 00:00:23,172 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,275 --> 00:00:24,758 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 10 00:00:24,862 --> 00:00:27,034 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,103 --> 00:00:28,448 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 12 00:00:28,586 --> 00:00:31,068 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,172 --> 00:00:33,000 -♪ SpongeBob SquarePants! -Ready? 14 00:00:33,103 --> 00:00:35,034 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 15 00:00:35,103 --> 00:00:37,137 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 16 00:00:37,241 --> 00:00:38,931 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 17 00:00:39,034 --> 00:00:42,379 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 18 00:00:46,034 --> 00:00:47,103 Argh! 19 00:00:59,724 --> 00:01:01,655 Steady, Plankton. 20 00:01:01,793 --> 00:01:03,689 Careful. 21 00:01:04,206 --> 00:01:05,551 Ooh! 22 00:01:11,724 --> 00:01:13,862 What is all that noise? 23 00:01:18,137 --> 00:01:20,517 What is so funny? 24 00:01:20,620 --> 00:01:21,689 - This! - Huh? 25 00:01:22,689 --> 00:01:24,655 Hopping hineys! 26 00:01:24,758 --> 00:01:26,172 Put those away! 27 00:01:26,275 --> 00:01:28,862 Oh, don't be embarrassed. 28 00:01:29,000 --> 00:01:31,827 It's just your baby pictures. 29 00:01:31,931 --> 00:01:34,034 You were adorable. 30 00:01:34,172 --> 00:01:37,344 I was never adorable. 31 00:01:37,448 --> 00:01:39,655 These photos have got to go. 32 00:01:40,034 --> 00:01:41,275 Whoa! 33 00:01:42,517 --> 00:01:44,448 You were such a cute baby. 34 00:01:44,551 --> 00:01:46,586 Oh, I can't stand it! 35 00:01:46,655 --> 00:01:47,827 Yoink! 36 00:01:47,931 --> 00:01:49,655 -Aw. -Boo! 37 00:01:50,172 --> 00:01:52,793 I'm not cute and adorable. 38 00:01:52,896 --> 00:01:55,344 I'm horrifying and evil! 39 00:01:55,931 --> 00:01:56,862 Hmph! 40 00:02:02,000 --> 00:02:05,310 Plankton was the cutest baby I've ever seen 41 00:02:05,413 --> 00:02:07,862 and I'm gonna prove it to him. 42 00:02:11,241 --> 00:02:13,793 Eh, keeps him off the streets. 43 00:02:17,448 --> 00:02:18,931 Time to eat, Moby. 44 00:02:19,068 --> 00:02:22,241 Oh, you're gonna love this new whale baby food. 45 00:02:22,344 --> 00:02:24,551 It's called Baleen Baby... 46 00:02:24,689 --> 00:02:25,724 baby. 47 00:02:26,827 --> 00:02:28,827 Open up! 48 00:02:29,413 --> 00:02:30,344 No! 49 00:02:30,413 --> 00:02:31,758 Come on, Moby. 50 00:02:31,862 --> 00:02:35,862 Here comes the submarine into the lagoon! 51 00:02:39,448 --> 00:02:40,758 No! 52 00:02:45,758 --> 00:02:48,206 Mmm! 53 00:02:55,034 --> 00:02:56,206 Da-Da! 54 00:02:56,275 --> 00:02:58,551 I want my Baleen Baby... 55 00:02:58,655 --> 00:03:00,827 ...baby! 56 00:03:01,448 --> 00:03:04,137 He called me Da-Da! 57 00:03:04,275 --> 00:03:06,413 Your kids will call you Da-Da 58 00:03:06,482 --> 00:03:07,862 as they go ga-ga 59 00:03:07,965 --> 00:03:11,137 for the delicious taste of Baleen Baby... 60 00:03:11,275 --> 00:03:12,137 baby! 61 00:03:12,586 --> 00:03:15,551 And now it's time to announce the winner... 62 00:03:16,931 --> 00:03:20,793 ...of Baleen Baby food's cutest baby contest! 63 00:03:23,000 --> 00:03:25,034 Baby Plankton! 64 00:03:25,482 --> 00:03:27,551 Woo-hoo! 65 00:03:28,310 --> 00:03:30,655 Yay! Plankton, look! 66 00:03:30,758 --> 00:03:32,448 SpongeBob was right! 67 00:03:32,896 --> 00:03:35,620 I don't have time for malarkey now, Karen. 68 00:03:35,724 --> 00:03:37,862 I just ran out of robot oil. 69 00:03:42,758 --> 00:03:44,586 Look for Baby Plankton's picture 70 00:03:44,689 --> 00:03:48,206 on every jar of Baleen Baby baby food. 71 00:03:48,931 --> 00:03:49,965 Baby! 72 00:03:50,103 --> 00:03:52,724 Oh, he's gonna love that. 73 00:04:01,413 --> 00:04:03,448 There he is. It's him! 74 00:04:03,517 --> 00:04:04,862 I can't believe it. 75 00:04:04,965 --> 00:04:06,413 Oh, man! 76 00:04:07,310 --> 00:04:10,068 Oh, pardon me. 77 00:04:10,206 --> 00:04:11,655 After you. 78 00:04:12,034 --> 00:04:15,689 Hm. People usually step on me when I'm shopping. 79 00:04:15,827 --> 00:04:16,827 Strange. 80 00:04:23,482 --> 00:04:25,344 Ah, robot oil. 81 00:04:27,931 --> 00:04:29,241 Time to get climbing. 82 00:04:29,379 --> 00:04:30,448 Oh. Oh, no. 83 00:04:30,551 --> 00:04:32,103 Let me get that for you. 84 00:04:33,241 --> 00:04:35,034 Um, thanks? 85 00:04:35,172 --> 00:04:36,862 Anytime, cutie. 86 00:04:41,344 --> 00:04:43,586 I am not a cutie! 87 00:04:47,689 --> 00:04:48,896 Okay, what do I owe you? 88 00:04:49,000 --> 00:04:51,620 It's on the house, sir! 89 00:04:51,689 --> 00:04:53,344 On account of you being so... 90 00:04:53,482 --> 00:04:55,551 ...famous! 91 00:04:56,413 --> 00:05:00,896 It's pronounced "infamous," but okay... 92 00:05:02,034 --> 00:05:04,344 Have a nice day! 93 00:05:10,241 --> 00:05:12,034 I seen that butt on the TV! 94 00:05:12,517 --> 00:05:15,586 I want my Baleen Baby... 95 00:05:15,724 --> 00:05:16,551 baby! 96 00:05:16,655 --> 00:05:18,241 What was that? 97 00:05:18,310 --> 00:05:20,275 Blimping butt cracks! 98 00:05:22,344 --> 00:05:25,068 Buy some Baleen Baby! 99 00:05:31,448 --> 00:05:32,586 Huh? 100 00:05:32,689 --> 00:05:35,965 Karen! 101 00:05:39,413 --> 00:05:42,137 How dare you give out my baby mugshots 102 00:05:42,275 --> 00:05:43,482 without my permission! 103 00:05:43,586 --> 00:05:46,103 As much as I'd like to, Sheldon, 104 00:05:46,206 --> 00:05:48,586 I can't take credit for this one. 105 00:05:49,724 --> 00:05:51,482 I did it! 106 00:05:51,620 --> 00:05:53,068 Now aren't you happier knowing 107 00:05:53,172 --> 00:05:56,068 that you're still the cutest baby in town? 108 00:05:56,137 --> 00:05:57,379 No! 109 00:05:57,482 --> 00:06:00,482 I want to strike fear in the hearts of everyone, 110 00:06:00,586 --> 00:06:03,172 not make old ladies pinch my cheek. 111 00:06:03,275 --> 00:06:04,827 Look at these pinch marks. 112 00:06:06,344 --> 00:06:10,172 That looks painful. Sorry about that, Plankton. 113 00:06:10,689 --> 00:06:14,034 Sorry is for suckers, SpongeBoob. 114 00:06:14,172 --> 00:06:16,862 You got me into this baby picture mess 115 00:06:16,965 --> 00:06:19,310 and you're gonna help me clean it up! 116 00:06:21,965 --> 00:06:23,482 I'm ready! 117 00:06:26,517 --> 00:06:27,724 Here's the plan. 118 00:06:27,862 --> 00:06:30,862 We cover up all my baby pictures. 119 00:06:35,551 --> 00:06:36,758 Got it! 120 00:06:36,862 --> 00:06:38,379 But first, 121 00:06:38,517 --> 00:06:40,172 we chop down the billboards. 122 00:06:40,275 --> 00:06:42,034 Whoa! 123 00:06:42,655 --> 00:06:45,689 Then, we paint over the bus ads. 124 00:06:51,758 --> 00:06:52,793 Fire! 125 00:06:52,896 --> 00:06:55,000 Whoa! 126 00:07:04,103 --> 00:07:05,655 I'm okay! 127 00:07:08,172 --> 00:07:09,482 And finally, 128 00:07:09,620 --> 00:07:11,241 we buy up the entire supply 129 00:07:11,310 --> 00:07:13,482 of Baleen Baby food... 130 00:07:14,862 --> 00:07:16,724 ...and bury it in the desert! 131 00:07:17,241 --> 00:07:19,482 - Phew. - Oh, boy. 132 00:07:19,931 --> 00:07:21,206 We did it! 133 00:07:21,310 --> 00:07:25,103 Nobody will ever see my naked baby photos again. 134 00:07:27,241 --> 00:07:29,758 Wh-wh-what the heck was that? 135 00:07:29,862 --> 00:07:31,965 S-s-sea coyotes? 136 00:07:38,620 --> 00:07:41,448 Aw, it's just a bunch of whale babies. 137 00:07:41,551 --> 00:07:43,000 They're adorable. 138 00:07:43,103 --> 00:07:45,586 Why are they staring at me like that? 139 00:07:47,275 --> 00:07:49,137 They probably smell the baby food. 140 00:07:49,275 --> 00:07:51,344 What do baby whales eat anyway? 141 00:07:51,413 --> 00:07:52,517 Who cares? 142 00:07:52,620 --> 00:07:54,965 Toss 'em a jar and make 'em go away. 143 00:07:56,482 --> 00:07:58,896 Break it up, babies. Break it up. 144 00:08:01,586 --> 00:08:05,000 "Baleen Baby food is made of 100%..." 145 00:08:05,965 --> 00:08:07,034 "Gulp"? 146 00:08:07,172 --> 00:08:08,655 What the heck is "gulp"? 147 00:08:09,413 --> 00:08:10,758 "100%... 148 00:08:10,862 --> 00:08:13,000 p-p-p-plankton"? 149 00:08:15,206 --> 00:08:18,275 Baleen Baby is plankton! 150 00:08:24,206 --> 00:08:25,068 Run! 151 00:08:36,482 --> 00:08:37,793 Ooh! 152 00:08:48,827 --> 00:08:51,448 Where are they all coming from? 153 00:08:51,517 --> 00:08:52,655 I don't know. 154 00:08:52,758 --> 00:08:54,931 But I really dig their whale song. 155 00:08:55,034 --> 00:08:56,241 Don't listen, SpongeBob! 156 00:08:57,896 --> 00:09:00,241 Some say the song of a baby whale 157 00:09:00,344 --> 00:09:02,034 is so hypnotic... 158 00:09:04,241 --> 00:09:06,724 ...it can turn you into a voracious, 159 00:09:06,862 --> 00:09:08,344 plankton-eating... 160 00:09:10,517 --> 00:09:12,034 whale! 161 00:09:18,586 --> 00:09:20,793 I want my mama! 162 00:09:35,758 --> 00:09:37,241 Sweet Neptune! 163 00:09:58,896 --> 00:10:00,689 Ew, chum! 164 00:10:00,793 --> 00:10:02,620 I must have lost a bet. 165 00:10:04,172 --> 00:10:05,827 Help! 166 00:10:11,586 --> 00:10:12,862 That's a relief. 167 00:10:12,931 --> 00:10:14,551 I thought you guys were gonna eat-- 168 00:10:16,275 --> 00:10:17,448 Yuck! 169 00:10:17,586 --> 00:10:19,482 Ew! 170 00:10:22,689 --> 00:10:25,931 All right, babies, leave Plankton alone now. 171 00:10:32,275 --> 00:10:36,000 Look what they did to my antennas, Mommy. 172 00:10:38,413 --> 00:10:41,551 -Whoa! -I'd know that hiney anywhere. 173 00:10:41,655 --> 00:10:44,965 Those are Baby Plankton's famous buns. 174 00:10:45,724 --> 00:10:48,172 I'll kick your buns, you weirdo! 175 00:10:48,241 --> 00:10:51,724 I'm just here to give you the Baleen Baby contest check 176 00:10:51,827 --> 00:10:54,310 for one jillion dollars... 177 00:10:54,379 --> 00:10:55,344 baby! 178 00:10:55,448 --> 00:10:57,034 Well... 179 00:10:57,103 --> 00:10:59,620 that's a baby food of a different flavor. 180 00:10:59,724 --> 00:11:00,931 I accept! 181 00:11:05,241 --> 00:11:07,206 Huh? What's that? 182 00:11:07,310 --> 00:11:09,793 Baby Plankton tastes like chum? 183 00:11:10,482 --> 00:11:13,448 Ew. That's not gonna be good for business. 184 00:11:15,000 --> 00:11:17,241 Okay, change of plans! 185 00:11:17,344 --> 00:11:19,103 We're done with Dr. Cyclops here, 186 00:11:19,206 --> 00:11:23,379 so let's go with the second best baby photo we have. 187 00:11:27,206 --> 00:11:28,310 What the... 188 00:11:28,413 --> 00:11:29,310 Krabs? 189 00:11:31,758 --> 00:11:33,310 Oh yeah. I forgot. 190 00:11:33,413 --> 00:11:35,965 I sent in Mr. Krabs' baby photo, too. 191 00:11:38,758 --> 00:11:41,482 Actually, that's adorable. 192 00:11:42,931 --> 00:11:44,620 My pinchable cheeks! 193 00:12:02,793 --> 00:12:03,896 Tag! You're it! 194 00:12:04,000 --> 00:12:05,724 Oh, yeah? You're it! 195 00:12:08,379 --> 00:12:11,655 Excuse me! Genius at work here! 196 00:12:13,620 --> 00:12:14,689 Oh, my golly! 197 00:12:14,827 --> 00:12:18,551 My painting! It's ruined. 198 00:12:18,655 --> 00:12:22,000 You turned my beautiful self-portrait into a... 199 00:12:22,068 --> 00:12:24,000 a sponge-blob! 200 00:12:24,103 --> 00:12:25,517 I think it looks good. 201 00:12:25,655 --> 00:12:27,586 What do you know, plebeian? 202 00:12:27,689 --> 00:12:29,655 This is going where it belongs. 203 00:12:29,758 --> 00:12:31,344 In the trash. 204 00:12:36,000 --> 00:12:36,931 Whoa, whoa, whoa. 205 00:12:37,034 --> 00:12:38,689 What have we here? 206 00:12:38,793 --> 00:12:40,310 Fellas, check this out. 207 00:12:40,379 --> 00:12:42,793 I've never seen such a profoundly 208 00:12:42,896 --> 00:12:44,517 beautiful work of art. 209 00:12:45,000 --> 00:12:48,448 Huh, it reminds me that in this chaotic world 210 00:12:48,551 --> 00:12:52,068 there is still unabashed beauty. 211 00:12:52,551 --> 00:12:54,724 See? People love your painting. 212 00:12:54,827 --> 00:12:57,620 They're garbage people, of course they like garbage. 213 00:12:57,724 --> 00:12:59,206 For your information, 214 00:12:59,310 --> 00:13:03,172 we all got art degrees from Whale University. 215 00:13:05,172 --> 00:13:08,241 Oh, be still, my beating heart! 216 00:13:08,344 --> 00:13:11,793 Who's responsible for this masterpiece? 217 00:13:15,724 --> 00:13:20,137 I'm Peggy Grouperheim, big-time art dealer. 218 00:13:20,275 --> 00:13:23,724 Your painting is a work of sheer genius! 219 00:13:23,793 --> 00:13:25,068 I'll buy it. 220 00:13:25,482 --> 00:13:28,517 You recognize my genius? 221 00:13:28,620 --> 00:13:30,310 Well, if you like that, 222 00:13:30,448 --> 00:13:33,103 you're gonna love my other paintings. 223 00:13:35,137 --> 00:13:37,724 Oh no, dear. Ew. 224 00:13:37,793 --> 00:13:39,931 Those lack the spark of... 225 00:13:40,034 --> 00:13:41,586 this painting. 226 00:13:41,689 --> 00:13:42,793 Oh. 227 00:13:42,931 --> 00:13:47,137 Clearly, that little urchin is your muse. 228 00:13:53,275 --> 00:13:55,275 Make me more paintings of him, 229 00:13:55,379 --> 00:13:58,862 and I'll give you a show in my gallery! 230 00:13:58,965 --> 00:14:00,379 Here's my card. 231 00:14:01,931 --> 00:14:05,517 Wow! She actually liked your painting, Squidward. 232 00:14:05,620 --> 00:14:07,689 Yeah, what's wrong with her? 233 00:14:07,827 --> 00:14:10,586 My own gallery show. 234 00:14:17,793 --> 00:14:19,689 Soon, the whole world will know me 235 00:14:19,827 --> 00:14:23,827 for my artistic soul, my genius. 236 00:14:24,310 --> 00:14:27,448 Ugh! But I gotta paint SpongeBob. 237 00:14:27,551 --> 00:14:30,379 I don't even like being in the same ocean with him. 238 00:14:30,517 --> 00:14:33,275 I can't ask him to pose for me. 239 00:14:34,344 --> 00:14:37,379 Wait. I'm a genius. 240 00:14:37,482 --> 00:14:40,137 I'll just paint him from memory. 241 00:14:44,517 --> 00:14:45,448 Ah. 242 00:14:45,896 --> 00:14:47,034 Oh. 243 00:14:47,655 --> 00:14:49,931 Ugh! I've spent so long 244 00:14:50,000 --> 00:14:52,413 trying to forget SpongeBob exists, 245 00:14:52,517 --> 00:14:55,137 I've forgotten what he looks like. 246 00:14:56,517 --> 00:14:59,068 There's only one thing to do. 247 00:14:59,448 --> 00:15:01,379 Stealth painting. 248 00:15:07,103 --> 00:15:09,275 Woo-hoo-hoo! 249 00:15:14,586 --> 00:15:17,103 Hm? Fries are ready! 250 00:15:19,896 --> 00:15:22,482 Ew. Those fries are off. 251 00:15:22,586 --> 00:15:25,206 I better change this boiling hot oil. 252 00:15:34,344 --> 00:15:36,172 Aw, quittin' time. 253 00:15:36,275 --> 00:15:37,689 Off to boating school. 254 00:15:37,758 --> 00:15:39,689 I'm coming, Mrs. Puff! 255 00:15:45,034 --> 00:15:47,689 I need a more direct approach. 256 00:15:56,137 --> 00:15:56,965 Huh? 257 00:16:01,206 --> 00:16:03,137 Huh? 258 00:16:07,689 --> 00:16:08,827 Oh. 259 00:16:17,965 --> 00:16:19,068 Oh! 260 00:16:20,068 --> 00:16:21,206 Whoop! 261 00:16:23,793 --> 00:16:25,827 If fine arts aren't working, 262 00:16:25,965 --> 00:16:28,275 maybe martial arts will. 263 00:16:31,137 --> 00:16:32,275 Oh! 264 00:16:32,379 --> 00:16:33,758 Ow! 265 00:16:45,758 --> 00:16:47,310 Oh! 266 00:16:58,448 --> 00:17:01,793 Hey! Them's my kids! 267 00:17:03,620 --> 00:17:05,000 You-you don't understand. 268 00:17:05,517 --> 00:17:06,586 But-but... 269 00:17:15,206 --> 00:17:19,827 Time for an even more direct approach. 270 00:17:23,344 --> 00:17:26,655 ♪ La-la-la-la-la-la-la La-la-la-la ♪ 271 00:17:26,758 --> 00:17:29,448 SpongeBob. 272 00:17:29,931 --> 00:17:31,206 Oh, hello, Squidward-- 273 00:17:37,620 --> 00:17:39,034 Gotcha! 274 00:17:39,137 --> 00:17:40,586 Ah, you've done it again! 275 00:17:40,689 --> 00:17:43,137 Another beautiful masterpiece! 276 00:17:43,241 --> 00:17:45,758 Just keep working with your muse. 277 00:17:46,379 --> 00:17:48,068 Yes, ma'am. 278 00:17:49,241 --> 00:17:51,931 I'm your muse? 279 00:17:52,034 --> 00:17:54,034 Don't let it go to your head. 280 00:17:54,137 --> 00:17:56,137 Well, if you wanted me to pose, Squidward, 281 00:17:56,206 --> 00:17:58,103 all you had to do was ask. 282 00:17:58,206 --> 00:17:59,379 I would do anything 283 00:17:59,482 --> 00:18:02,482 to help you achieve your artistic dreams. 284 00:18:02,586 --> 00:18:03,965 You would? 285 00:18:04,103 --> 00:18:05,068 Of course. 286 00:18:05,172 --> 00:18:07,068 Now let's get painting! 287 00:18:07,137 --> 00:18:08,620 I'm musing! 288 00:18:08,724 --> 00:18:11,206 ♪ I'm musing I'm musing, I'm musing ♪ 289 00:18:12,620 --> 00:18:14,310 Stand up there. 290 00:18:14,448 --> 00:18:17,344 Now, put one hand on your hip, 291 00:18:17,758 --> 00:18:19,931 and raise the other in the air. 292 00:18:20,068 --> 00:18:20,862 Got it! 293 00:18:22,724 --> 00:18:24,724 What do you think about this pose? 294 00:18:26,620 --> 00:18:28,517 Just pick a pose and stay still! 295 00:18:28,586 --> 00:18:29,758 Yoo-hoo! 296 00:18:29,862 --> 00:18:30,965 How about this? 297 00:18:31,793 --> 00:18:33,000 How about this? 298 00:18:34,000 --> 00:18:35,241 How about this? 299 00:18:35,862 --> 00:18:37,000 How about this? 300 00:18:37,620 --> 00:18:38,758 How about this? 301 00:18:38,896 --> 00:18:40,689 I said stay still! 302 00:18:43,275 --> 00:18:44,448 Thank you. 303 00:18:52,620 --> 00:18:56,965 You haven't quite captured my quality of mature naivete. 304 00:18:57,068 --> 00:19:00,896 You're supposed to be my muse, not my critic. 305 00:19:05,517 --> 00:19:07,517 Now I can paint. 306 00:20:16,206 --> 00:20:19,620 Uh, SpongeBob? 307 00:20:19,724 --> 00:20:21,931 Could you scoot forward? 308 00:20:22,034 --> 00:20:23,758 You got it, Squidward! 309 00:20:23,862 --> 00:20:26,206 Oops, that wasn't me. 310 00:20:26,310 --> 00:20:27,344 That was the chair. 311 00:20:30,655 --> 00:20:33,862 SpongeBob, please stay still. 312 00:20:39,000 --> 00:20:41,344 Somebody step on a duck? 313 00:20:57,827 --> 00:21:01,448 I can't take it anymore! 314 00:21:05,275 --> 00:21:08,896 Uh-oh. I guess Squidward didn't find me amusing. 315 00:21:18,827 --> 00:21:19,896 Huh? 316 00:21:21,103 --> 00:21:22,793 The way out! 317 00:21:24,793 --> 00:21:26,379 -Paint the muse! -Paint the muse! 318 00:21:26,482 --> 00:21:28,344 Paint the muse! 319 00:21:29,103 --> 00:21:31,137 Yeah, Squidward! Paint me! 320 00:21:31,275 --> 00:21:34,620 Forever and ever and ever and ever! 321 00:21:37,793 --> 00:21:38,827 Huh? 322 00:21:39,413 --> 00:21:41,344 Oh, I'll paint you. 323 00:21:41,448 --> 00:21:44,620 I'll paint you to oblivion! 324 00:21:51,034 --> 00:21:53,137 ♪ Here I go a-painting ♪ 325 00:21:53,241 --> 00:21:55,586 ♪ A-painting, a-painting ♪ 326 00:21:55,689 --> 00:21:57,586 ♪ Here I go a-painting ♪ 327 00:21:57,689 --> 00:22:00,137 ♪ All the ding-dong day! ♪ 328 00:22:02,827 --> 00:22:05,137 Time to make Squidward rich... 329 00:22:05,206 --> 00:22:07,206 and me richer! 330 00:22:11,137 --> 00:22:12,172 Oh, dear. 331 00:22:12,310 --> 00:22:14,931 Looks like I pushed another artist too hard. 332 00:22:15,034 --> 00:22:17,275 Mark up the prices of his old paintings. 333 00:22:22,310 --> 00:22:24,793 I may have lost all my fame... 334 00:22:24,896 --> 00:22:27,241 ...and money, 335 00:22:27,344 --> 00:22:31,827 but at least, I enjoy painting again. 336 00:22:31,931 --> 00:22:33,241 Ow! 337 00:22:33,344 --> 00:22:35,275 Hey, buddy, you finished with that? 338 00:22:35,379 --> 00:22:36,965 -Yes. -Great! 339 00:22:37,068 --> 00:22:38,620 More garbage. 340 00:22:42,758 --> 00:22:43,655 Typical. 21752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.