Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,275 --> 00:00:08,551
Are ya ready, kids?
2
00:00:08,620 --> 00:00:10,413
Aye-aye, Captain!
3
00:00:10,517 --> 00:00:11,827
I can't hear you!
4
00:00:11,931 --> 00:00:14,103
Aye-aye, Captain!
5
00:00:14,206 --> 00:00:16,758
♪ Ooh ♪
6
00:00:16,862 --> 00:00:18,931
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,034 --> 00:00:20,931
♪ SpongeBob SquarePants ♪
8
00:00:21,034 --> 00:00:23,103
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,241 --> 00:00:24,965
♪ SpongeBob SquarePants ♪
10
00:00:25,068 --> 00:00:27,000
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,103 --> 00:00:29,103
♪ SpongeBob SquarePants ♪
12
00:00:29,241 --> 00:00:31,034
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,137 --> 00:00:32,931
-♪ SpongeBob SquarePants ♪
-Ready?
14
00:00:33,068 --> 00:00:34,931
♪ SpongeBob SquarePants ♪
15
00:00:35,068 --> 00:00:37,103
♪ SpongeBob SquarePants ♪
16
00:00:37,206 --> 00:00:38,758
♪ SpongeBob SquarePants ♪
17
00:00:38,896 --> 00:00:42,344
♪ SpongeBob
SquarePants ♪
18
00:00:42,448 --> 00:00:46,034
Ha ha ha ha!
19
00:00:46,103 --> 00:00:47,379
Argh!
20
00:01:04,379 --> 00:01:05,586
Wake up, Gary!
21
00:01:05,689 --> 00:01:06,827
It's time for
22
00:01:06,931 --> 00:01:09,517
Bikini Bottom News
with Perch Perkins.
23
00:01:11,586 --> 00:01:13,448
Oh, good thinking, Gary.
24
00:01:13,793 --> 00:01:16,655
The news can be
pretty topsy-turvy.
25
00:01:16,793 --> 00:01:17,655
Meow.
26
00:01:18,172 --> 00:01:20,344
Good evening, Bikini Bottom.
27
00:01:20,448 --> 00:01:21,827
In tonight's top story,
28
00:01:21,931 --> 00:01:24,551
a local squirrel got stuck
in a well.
29
00:01:24,655 --> 00:01:27,827
Help! Get me outta here, y'all!
30
00:01:27,896 --> 00:01:30,310
Must be embarrassing
for whoever that is.
31
00:01:30,379 --> 00:01:33,172
But first, radical changes
in machine intelligence
32
00:01:33,241 --> 00:01:37,379
were made today when a local
squirrel got stuck in a well!
33
00:01:38,413 --> 00:01:39,862
Ow!
34
00:01:41,586 --> 00:01:44,517
Yee-haw!
35
00:01:44,620 --> 00:01:48,379
Looks like we won't be needing
those lazy firemen anymore!
36
00:01:50,103 --> 00:01:50,965
Huh?
37
00:01:51,034 --> 00:01:52,137
This just in!
38
00:01:52,241 --> 00:01:54,655
Local TV news reporter
Perch Perkins
39
00:01:54,758 --> 00:01:56,551
has been fired!
40
00:01:57,931 --> 00:01:59,517
-Fired?
-Meow?
41
00:02:00,517 --> 00:02:02,000
Fired?
42
00:02:02,068 --> 00:02:04,068
The long-time local
news veteran
43
00:02:04,206 --> 00:02:07,724
is being replaced by the
latest in reporting technology,
44
00:02:07,827 --> 00:02:10,172
Newsbot 2000,
45
00:02:10,275 --> 00:02:12,172
effective immediately.
46
00:02:12,586 --> 00:02:14,517
Yes. Thank you, Perch.
47
00:02:14,586 --> 00:02:16,275
You can't do this to me.
48
00:02:16,413 --> 00:02:18,413
We here at Bikini Bottom News
49
00:02:18,517 --> 00:02:21,413
salute you for
your years of service.
50
00:02:25,758 --> 00:02:27,034
Sorry, sir.
51
00:02:27,103 --> 00:02:30,241
We can't let you leave
with any company property.
52
00:02:31,655 --> 00:02:34,103
Can't I at least keep the box?
53
00:02:34,206 --> 00:02:35,206
Of course.
54
00:02:38,379 --> 00:02:41,896
But the hair belongs
to the studio.
55
00:02:46,551 --> 00:02:49,068
That wasn't a toupee.
56
00:02:52,413 --> 00:02:54,000
This is terrible!
57
00:02:54,068 --> 00:02:56,689
A robot could never replace
someone like Perch
58
00:02:56,758 --> 00:02:57,655
in our hearts!
59
00:02:57,758 --> 00:03:00,103
I won't stand for this!
60
00:03:00,241 --> 00:03:02,241
I'm gonna give that news studio
61
00:03:02,310 --> 00:03:03,862
a piece of my mind!
62
00:03:05,862 --> 00:03:07,413
We want Perch!
63
00:03:07,482 --> 00:03:09,206
We want Perch!
64
00:03:09,310 --> 00:03:10,724
Bring back Perch!
65
00:03:10,827 --> 00:03:12,000
Pardon me, sir.
66
00:03:12,103 --> 00:03:14,172
Would you care to tell
the folks back home more
67
00:03:14,310 --> 00:03:16,103
about your protest?
68
00:03:16,172 --> 00:03:18,000
Oh, of course!
69
00:03:18,103 --> 00:03:21,000
You see, Perch Perkins
is my favorite newsman
70
00:03:21,103 --> 00:03:22,344
in the whole ocean
71
00:03:22,482 --> 00:03:23,965
and--uh. Wait a second.
72
00:03:24,068 --> 00:03:24,931
Perch?
73
00:03:25,034 --> 00:03:26,655
Is that you?
74
00:03:26,758 --> 00:03:29,241
No loitering!
75
00:03:29,586 --> 00:03:31,620
As a fan of Perch Perkins,
76
00:03:31,689 --> 00:03:34,310
what do you think
about a robot taking his job?
77
00:03:34,448 --> 00:03:37,551
You can't just replace someone
with a machine!
78
00:03:38,000 --> 00:03:40,310
Pat-tron, take over
this protest for me.
79
00:03:40,724 --> 00:03:42,103
Perch! Come back!
80
00:03:42,206 --> 00:03:43,827
We need you!
81
00:03:49,586 --> 00:03:50,620
Oh, no.
82
00:03:50,724 --> 00:03:53,275
Old Reporters Row!
83
00:03:53,379 --> 00:03:57,586
Where TV reporters
finish out their off-air years.
84
00:03:57,689 --> 00:04:01,758
Low of 55. High of 72.
85
00:04:01,862 --> 00:04:05,344
Out top stories--
Back to you, Bob.
86
00:04:05,862 --> 00:04:06,827
Perch!
87
00:04:06,931 --> 00:04:08,862
You don't belong here!
88
00:04:11,206 --> 00:04:13,206
Do you trust
your breakfast cereal?
89
00:04:13,310 --> 00:04:15,827
Is King Neptune's crown
too small?
90
00:04:15,896 --> 00:04:17,551
Babies: for or against?
91
00:04:22,103 --> 00:04:23,689
Here's a burning story.
92
00:04:24,137 --> 00:04:28,241
This reporter's stash of
old magazines is running low.
93
00:04:29,206 --> 00:04:31,103
Perch? Thank goodness!
94
00:04:31,206 --> 00:04:32,551
We have to get you outta here!
95
00:04:32,689 --> 00:04:34,000
Why bother?
96
00:04:34,068 --> 00:04:37,000
The only thing I know
how to do is hold a microphone.
97
00:04:37,137 --> 00:04:40,068
And Newsbot has
that all sewn up.
98
00:04:40,379 --> 00:04:42,172
Who else would hire me?
99
00:04:42,275 --> 00:04:45,655
There's lots of places that
can use a fish of your talents.
100
00:04:45,758 --> 00:04:47,172
Come on. I'll show ya.
101
00:04:47,517 --> 00:04:49,448
Barg'n-Mart?
102
00:04:51,448 --> 00:04:52,620
Hmm.
103
00:04:52,689 --> 00:04:54,724
I suppose we could use someone
104
00:04:54,827 --> 00:04:56,827
to make in-store announcements.
105
00:04:56,896 --> 00:04:58,896
Welcome aboard!
106
00:04:59,551 --> 00:05:00,931
Huh?
107
00:05:03,275 --> 00:05:06,620
Uh... Attention,
Barg'n-Mart shoppers.
108
00:05:06,724 --> 00:05:09,758
Cheese is on sale
in the dairy aisle.
109
00:05:13,034 --> 00:05:14,413
Wow!
110
00:05:14,517 --> 00:05:18,241
And fresh flowers are marked
down in the floral department!
111
00:05:25,103 --> 00:05:27,965
Perch Perkins. Aisle Seven News.
112
00:05:28,068 --> 00:05:30,241
Can you tell us
what happened here?
113
00:05:30,310 --> 00:05:31,724
Well, Perch.
114
00:05:31,793 --> 00:05:33,448
I was procuring my pickles
115
00:05:33,586 --> 00:05:36,931
when I noticed my palms
had grown quite dewy.
116
00:05:37,068 --> 00:05:38,344
-Whoa!
-Whoa!
117
00:05:38,448 --> 00:05:41,758
Alas, my realization
came too late!
118
00:05:41,862 --> 00:05:44,448
My hands,
slickened from exertion,
119
00:05:44,551 --> 00:05:48,620
could not hold on
to their briny bounty!
120
00:05:49,103 --> 00:05:50,758
A heart-wrenching tale.
121
00:05:50,896 --> 00:05:52,344
Perkins!
122
00:05:52,448 --> 00:05:54,620
You're supposed
to call for a clean up!
123
00:05:54,758 --> 00:05:56,931
Not interview the mess maker!
124
00:05:57,068 --> 00:06:00,103
Look at all
these injured customers!
125
00:06:01,931 --> 00:06:03,862
My pickled leg!
126
00:06:04,241 --> 00:06:06,517
You're fired!
127
00:06:13,689 --> 00:06:15,931
Perch!
128
00:06:16,034 --> 00:06:17,068
That's okay.
129
00:06:17,172 --> 00:06:18,931
I lined up another job for ya.
130
00:06:19,034 --> 00:06:20,137
Oh.
131
00:06:20,758 --> 00:06:22,448
Luckily, I know a guy here.
132
00:06:24,655 --> 00:06:26,206
Perch. Hey!
133
00:06:26,310 --> 00:06:28,137
Welcome to the Krusty Krab!
134
00:06:28,206 --> 00:06:32,206
Always good to have
a former celebrity on the team.
135
00:06:33,482 --> 00:06:34,689
Thank you?
136
00:06:34,827 --> 00:06:37,172
SpongeBob said you're good
on the microphone.
137
00:06:37,310 --> 00:06:40,793
So, I'm putting you
on drive-through duty!
138
00:06:46,275 --> 00:06:48,793
Hehe. Haven't used it
in a couple of years.
139
00:06:49,137 --> 00:06:51,758
Okay. Start making me
some money.
140
00:06:51,862 --> 00:06:53,896
Larry wants to order
141
00:06:54,000 --> 00:06:55,206
a Krabby Patty.
142
00:06:55,344 --> 00:06:57,448
Would you like fries with that?
143
00:06:57,517 --> 00:06:59,862
-Sure! Why not?
-Oh.
144
00:06:59,965 --> 00:07:02,586
Would you like to upgrade
to a Krabby Combo
145
00:07:02,689 --> 00:07:04,310
and get a small soda?
146
00:07:04,413 --> 00:07:06,586
Uh, okay?
147
00:07:06,689 --> 00:07:08,689
Would you like
to explain why your gym
148
00:07:08,793 --> 00:07:11,655
has been hit
with 15 health code violations
149
00:07:11,758 --> 00:07:13,586
- this month?
- Uh.
150
00:07:13,689 --> 00:07:16,482
Uh, Larry's a busy lobster,
you know.
151
00:07:16,586 --> 00:07:19,551
Several hard-hitting
hours later...
152
00:07:19,620 --> 00:07:22,103
Larry just wanted to work out.
153
00:07:22,172 --> 00:07:26,068
He didn't mean for all those
people to get athlete's shell!
154
00:07:28,068 --> 00:07:29,586
Perkins!
155
00:07:33,241 --> 00:07:34,620
Let me guess.
156
00:07:34,724 --> 00:07:36,413
You're firing me?
157
00:07:36,482 --> 00:07:39,103
Here's the scoop: Yes!
158
00:07:41,413 --> 00:07:44,344
Perch,
where are you going?
159
00:07:44,448 --> 00:07:47,724
Back to Old Reporter Row
where I belong.
160
00:07:47,827 --> 00:07:50,034
Oh, no. We're not giving up yet!
161
00:07:50,103 --> 00:07:51,931
If you're no good
at anything else,
162
00:07:52,000 --> 00:07:54,413
then you'll just have
to report the news again.
163
00:07:54,517 --> 00:07:55,551
But how?
164
00:07:55,655 --> 00:07:57,517
Don't you worry.
165
00:07:57,620 --> 00:07:59,275
I've got a plan.
166
00:07:59,758 --> 00:08:02,965
Please take Perch back!
167
00:08:03,034 --> 00:08:04,965
You have to!
168
00:08:05,034 --> 00:08:07,344
Wah!
169
00:08:07,448 --> 00:08:11,103
Hmm, as the manager
of this news network,
170
00:08:11,172 --> 00:08:14,586
give me one good reason
why I should.
171
00:08:14,689 --> 00:08:16,931
Because Perch Perkins
can out-report
172
00:08:17,034 --> 00:08:18,862
your dumb old Newsbot
173
00:08:18,965 --> 00:08:20,827
anytime, anywhere!
174
00:08:20,931 --> 00:08:23,379
Ha. I'd like to see him try.
175
00:08:23,482 --> 00:08:25,517
Good. Then you will.
176
00:08:25,620 --> 00:08:28,655
SpongeBob, I can't
out-report him.
177
00:08:28,758 --> 00:08:31,517
The guy's a machine.
Literally.
178
00:08:31,655 --> 00:08:34,344
I believe in you, Perch Perkins.
179
00:08:36,379 --> 00:08:38,413
Okay.
180
00:08:38,482 --> 00:08:39,931
It is on.
181
00:08:42,379 --> 00:08:44,344
It's a news-off!
182
00:08:44,827 --> 00:08:46,137
You know the rules.
183
00:08:46,241 --> 00:08:49,482
Whoever reports the most news
in the time allowed,
184
00:08:49,586 --> 00:08:50,448
wins.
185
00:08:50,551 --> 00:08:51,827
On your mark.
186
00:08:51,931 --> 00:08:53,310
Get set.
187
00:08:53,448 --> 00:08:55,137
News!
188
00:08:57,344 --> 00:09:00,206
Oh, the huge manatee!
189
00:09:00,551 --> 00:09:03,793
A simple news-off
turned ugly today when--
190
00:09:03,896 --> 00:09:06,241
Breaking news!
A pile-up has left
191
00:09:06,344 --> 00:09:09,034
multiple boats mangled
beyond recognition!
192
00:09:09,137 --> 00:09:10,586
This just in!
193
00:09:10,689 --> 00:09:14,034
A towering inferno
in downtown Bikini Bottom!
194
00:09:14,103 --> 00:09:15,206
News flash!
195
00:09:15,379 --> 00:09:17,482
A tidal wave is headed
straight for the city!
196
00:09:17,586 --> 00:09:20,379
And this reporter has
an exclusive interview!
197
00:09:20,517 --> 00:09:23,827
Mr. Wave, why are you
doing this?
198
00:09:32,241 --> 00:09:33,862
Grr!
199
00:09:34,000 --> 00:09:36,965
Time to turn the news
up a notch!
200
00:09:37,758 --> 00:09:40,896
Bikini Bottom streets
pocked with potholes!
201
00:09:41,000 --> 00:09:43,758
Scoop!
202
00:09:43,862 --> 00:09:46,551
Who keeps tipping over
our old ladies?
203
00:09:46,689 --> 00:09:49,275
News flash!
204
00:09:49,413 --> 00:09:51,896
The bridge to Shell City
has collapsed!
205
00:09:52,034 --> 00:09:53,413
My leg!
206
00:09:53,551 --> 00:09:56,344
Exclusive!
207
00:09:57,965 --> 00:10:02,448
There's no way anyone could
report that much news.
208
00:10:02,896 --> 00:10:04,482
Unless...
209
00:10:04,551 --> 00:10:06,724
Come on, SpongeBob!
210
00:10:07,206 --> 00:10:09,689
Mysterious rash
covers beach goers!
211
00:10:10,000 --> 00:10:12,034
Bikini Bottom bank robbed!
212
00:10:12,344 --> 00:10:14,551
Vandals strike
local fast food restaurant!
213
00:10:14,689 --> 00:10:16,241
Argh!
214
00:10:16,724 --> 00:10:18,758
We interrupt
this onslaught of news
215
00:10:18,896 --> 00:10:20,413
to bring you a special report.
216
00:10:20,517 --> 00:10:23,103
Local news robot, Newsbot,
217
00:10:23,206 --> 00:10:26,517
has been causing
the very stories he reports on!
218
00:10:26,586 --> 00:10:28,586
He destroys the bridges!
219
00:10:31,137 --> 00:10:32,724
He robs the banks!
220
00:10:39,034 --> 00:10:41,793
He tips over the old ladies!
221
00:10:43,896 --> 00:10:46,827
And right now,
he is cutting the brakes
222
00:10:46,896 --> 00:10:50,793
on this bus full
of adorable baby snails!
223
00:10:50,896 --> 00:10:52,758
Excuse me, Newsbot.
224
00:10:52,896 --> 00:10:55,275
Care to comment on your crimes?
225
00:10:55,413 --> 00:10:58,241
Uh-uh--This isn't
what it looks like!
226
00:10:58,379 --> 00:11:00,758
It looks like you
ran out of news
227
00:11:00,862 --> 00:11:02,896
so you made your own.
228
00:11:03,000 --> 00:11:04,758
I--uh--
229
00:11:04,827 --> 00:11:06,517
So, which came first?
230
00:11:06,620 --> 00:11:09,241
The news story or the reporter?
231
00:11:09,310 --> 00:11:12,620
N-news! R-reporter! Old ladies!
232
00:11:12,758 --> 00:11:14,689
Exploding boats-- My face!
233
00:11:14,793 --> 00:11:18,827
For more, let's go to our man
on the street.
234
00:11:19,068 --> 00:11:20,310
Newsbot.
235
00:11:22,931 --> 00:11:25,620
Report! Report! Report! Report!
236
00:11:25,758 --> 00:11:27,137
Explode!
237
00:11:29,344 --> 00:11:31,344
Congratulations, Perch.
238
00:11:31,448 --> 00:11:34,103
Looks like you are un-fired!
239
00:11:34,793 --> 00:11:37,137
Hooray! You did it!
240
00:11:37,241 --> 00:11:39,206
Here's your news hair back!
241
00:11:42,206 --> 00:11:43,586
This just in.
242
00:11:57,517 --> 00:11:59,689
Gary!
243
00:11:59,793 --> 00:12:01,758
Gary!
244
00:12:01,862 --> 00:12:03,689
Gary!
245
00:12:03,758 --> 00:12:05,689
Gary!
246
00:12:05,758 --> 00:12:08,344
-Meow.
-Gary?
247
00:12:08,965 --> 00:12:10,586
Where are you, Gere-bear?
248
00:12:10,724 --> 00:12:12,413
Meow.
249
00:12:12,517 --> 00:12:15,172
-Meow.
-Gary!
250
00:12:18,862 --> 00:12:19,931
Gary!
251
00:12:20,034 --> 00:12:22,517
How did you get up there,
you silly snail?
252
00:12:22,620 --> 00:12:23,862
Come on. Jump!
253
00:12:23,965 --> 00:12:25,172
Jumpity-jump-jump-jump!
254
00:12:25,241 --> 00:12:26,344
Meow.
255
00:12:26,448 --> 00:12:27,448
Huh.
256
00:12:27,586 --> 00:12:30,965
"In case of pet in tree,
pull down."
257
00:12:31,103 --> 00:12:32,206
All right.
258
00:12:37,379 --> 00:12:40,758
Did someone call
the fire department?
259
00:12:42,517 --> 00:12:45,241
Wow.
260
00:12:45,758 --> 00:12:47,965
Step aside, citizen.
261
00:12:48,068 --> 00:12:50,344
Ladder. First aid. Blanket.
262
00:12:50,448 --> 00:12:52,793
Let's hustle, people. Hustle!
263
00:12:56,862 --> 00:12:58,482
Okay.
264
00:12:59,931 --> 00:13:01,310
Here I come.
265
00:13:01,965 --> 00:13:02,931
Yeah.
266
00:13:03,034 --> 00:13:05,000
You're safe now, sonny.
267
00:13:05,344 --> 00:13:07,965
Almost there.
268
00:13:08,551 --> 00:13:10,379
Meow. Meow.
269
00:13:14,931 --> 00:13:17,931
Thank you for rescuing
my little Gare bear.
270
00:13:19,517 --> 00:13:20,724
Hey, Larry.
271
00:13:20,827 --> 00:13:22,896
I'd like to be a firefighter.
272
00:13:23,000 --> 00:13:25,689
Can I be one, please?
Can I please?
273
00:13:25,793 --> 00:13:27,068
Sorry, SpongeBob.
274
00:13:27,172 --> 00:13:28,862
There are no openings
at this time.
275
00:13:33,758 --> 00:13:37,655
I think I shattered
my skeleton.
276
00:13:38,068 --> 00:13:41,034
Again.
277
00:13:43,206 --> 00:13:45,965
Ooh. I may regret this
278
00:13:46,068 --> 00:13:48,482
but it looks like
we do have an opening.
279
00:13:48,862 --> 00:13:50,965
See you at the firehouse,
I guess.
280
00:13:51,068 --> 00:13:53,034
The next day.
281
00:13:57,379 --> 00:13:59,310
Gahhoydin!
282
00:13:59,379 --> 00:14:01,137
You okay there, SpongeBob?
283
00:14:01,241 --> 00:14:04,482
Oh, yeah. Haha.
Reporting for duty!
284
00:14:04,586 --> 00:14:06,862
Meow. Meow--
285
00:14:09,379 --> 00:14:12,206
I brought my own snail-mation!
286
00:14:12,310 --> 00:14:13,896
Okay.
287
00:14:14,034 --> 00:14:16,241
Well, welcome
to the Bikini Bottom
288
00:14:16,344 --> 00:14:18,275
Volunteer Fire Department!
289
00:14:18,413 --> 00:14:21,034
Oh, yeah! Where's the fire?
Where's the fire?
290
00:14:21,103 --> 00:14:23,413
I'm gonna fight it!
I'm gonna fight it!
291
00:14:23,551 --> 00:14:24,655
Where is it? Where? Where?
292
00:14:24,758 --> 00:14:26,344
Yep. I'm regretting it.
293
00:14:27,793 --> 00:14:30,862
Here we keep the hoses
that extinguish the fires.
294
00:14:32,275 --> 00:14:35,379
Well, they sure extinguished
my thirst!
295
00:14:37,241 --> 00:14:38,758
Upstairs.
296
00:14:39,862 --> 00:14:43,413
This is the bunk room
where we rest up between fires.
297
00:14:43,517 --> 00:14:45,689
Ooh! Should I pick a bunk?
298
00:14:45,758 --> 00:14:48,965
No, too soft.
Too hard.
299
00:14:49,655 --> 00:14:51,862
Tutu?
300
00:14:52,275 --> 00:14:54,758
Too lumpy. Whoa.
301
00:14:55,172 --> 00:14:56,034
Patrick!
302
00:14:56,137 --> 00:14:58,586
I'm gonna start fires!
303
00:14:58,724 --> 00:15:02,448
Put out fires.
We put out fires.
304
00:15:02,551 --> 00:15:04,620
If you say so.
305
00:15:04,689 --> 00:15:07,620
Rookie,
meet your fellow volunteer,
306
00:15:07,758 --> 00:15:09,551
Charmed, I'm sure.
307
00:15:09,655 --> 00:15:12,137
My pleasure. You look familiar.
308
00:15:12,310 --> 00:15:13,896
Hey! What's that?
309
00:15:14,000 --> 00:15:16,379
The First Fire?
310
00:15:16,482 --> 00:15:17,689
Wow!
311
00:15:17,827 --> 00:15:21,206
Is this the first fire
in the history of forever?
312
00:15:21,310 --> 00:15:25,103
No. It's the first fire
we ever got called to.
313
00:15:25,172 --> 00:15:26,793
We keep it as a memento.
314
00:15:26,896 --> 00:15:29,137
Hey! Fire poles!
315
00:15:29,620 --> 00:15:32,862
Wow! Can we slide
down the poles?
316
00:15:33,275 --> 00:15:35,241
Hold on there, greenhorns.
317
00:15:35,310 --> 00:15:37,655
You need to learn
which one to use.
318
00:15:37,758 --> 00:15:39,793
This is the pole
to the fire boat.
319
00:15:39,931 --> 00:15:41,827
This one's to the kitchen.
320
00:15:42,862 --> 00:15:44,275
It's slippery.
321
00:15:44,379 --> 00:15:46,034
It's buttered.
322
00:15:46,482 --> 00:15:48,379
This pole goes to the bathroom.
323
00:15:48,482 --> 00:15:50,310
That's my ride.
324
00:15:51,758 --> 00:15:54,689
Ooh. Where does this pole go?
325
00:15:54,793 --> 00:15:56,724
Oh, that one's the mystery pole.
326
00:15:56,827 --> 00:15:59,827
It never goes
to the same place twice.
327
00:15:59,931 --> 00:16:01,620
I love a mystery!
328
00:16:01,689 --> 00:16:03,482
-Yay!
-No! Wait!
329
00:16:11,862 --> 00:16:13,379
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
330
00:16:13,482 --> 00:16:15,620
How do you stop
this crazy thing?
331
00:16:15,724 --> 00:16:17,379
Hit the brakes!
332
00:16:24,586 --> 00:16:27,000
No! No! Huh?
333
00:16:37,965 --> 00:16:39,724
Do you still love a mystery?
334
00:16:39,862 --> 00:16:42,896
Not so much these days.
335
00:16:43,379 --> 00:16:45,413
All right. Line up!
336
00:16:46,034 --> 00:16:47,448
Squidward!
337
00:16:47,517 --> 00:16:49,344
You volunteered too?
338
00:16:49,448 --> 00:16:51,586
Not me. Mr. Krabs.
339
00:16:51,689 --> 00:16:54,344
He was court-mandated for this
340
00:16:54,413 --> 00:16:56,448
but sent me in his stead.
341
00:16:56,551 --> 00:16:57,620
I'm a proxy.
342
00:16:57,689 --> 00:17:01,448
Ooh. Hi, proxy.
I'm boxy.
343
00:17:01,586 --> 00:17:03,275
I'm foxy.
344
00:17:03,413 --> 00:17:06,000
Well, then I'm an escapee.
345
00:17:07,310 --> 00:17:08,586
All right. Listen up!
346
00:17:08,689 --> 00:17:10,551
This is the training area.
347
00:17:10,620 --> 00:17:12,862
The reason why
there are three of you
348
00:17:12,931 --> 00:17:15,241
is because one Old Man Walker
349
00:17:15,344 --> 00:17:17,000
is worth three good men.
350
00:17:17,103 --> 00:17:19,448
And I couldn't find
three good men
351
00:17:19,586 --> 00:17:24,103
so I got you...
352
00:17:28,137 --> 00:17:30,758
Your training starts now!
353
00:17:30,896 --> 00:17:33,103
And hopefully ends
at some point.
354
00:17:33,206 --> 00:17:35,758
First up, fire hose skills.
355
00:17:35,862 --> 00:17:41,413
Whoa! Whoa! Whoa!
356
00:17:41,517 --> 00:17:43,931
Whoa! Whoa! Whoa!
357
00:17:50,586 --> 00:17:52,896
Help! Fire!
358
00:17:53,000 --> 00:17:55,965
Someone save my baby!
359
00:17:56,137 --> 00:17:57,931
We'll save your baby!
360
00:17:58,068 --> 00:18:01,068
Careful, SpongeBob. Slowly.
361
00:18:01,172 --> 00:18:05,551
Save my baby!
362
00:18:08,379 --> 00:18:12,344
- Mama!
- What she said!
363
00:18:16,689 --> 00:18:18,344
Oh.
364
00:18:18,517 --> 00:18:20,310
I saved the baby, chief.
365
00:18:20,379 --> 00:18:22,137
And what about the mother?
366
00:18:22,241 --> 00:18:23,724
The-the mother?
367
00:18:29,000 --> 00:18:30,275
The mother!
368
00:18:31,896 --> 00:18:33,827
Congratulations, men.
369
00:18:33,965 --> 00:18:35,482
You passed your training.
370
00:18:35,586 --> 00:18:37,448
-Yeah!
-Woohoo!
371
00:18:37,551 --> 00:18:38,758
Kill me now.
372
00:18:38,827 --> 00:18:41,965
You're all
volunteer firefighters.
373
00:18:42,482 --> 00:18:44,103
Huzzah.
374
00:18:44,206 --> 00:18:45,655
Huh?
375
00:18:45,758 --> 00:18:48,862
Sorry, Squidward. We're out of
fire helmets and walkie talkies.
376
00:18:48,965 --> 00:18:50,137
But, um...
377
00:18:50,241 --> 00:18:52,931
Here's some stuff left over
from our last party.
378
00:18:58,034 --> 00:19:00,103
Another pet in a tree?
379
00:19:00,172 --> 00:19:02,000
I've got better things to do.
380
00:19:02,103 --> 00:19:04,206
Like sleep. Hmm?
381
00:19:04,275 --> 00:19:05,482
Look alive, men!
382
00:19:05,586 --> 00:19:08,034
You've got your
very first assignment!
383
00:19:14,758 --> 00:19:18,241
It's Spot!
He's stuck in the tree!
384
00:19:20,310 --> 00:19:22,862
Wow.
385
00:19:25,551 --> 00:19:28,103
What was I thinking?
It's SpongeBob!
386
00:19:28,241 --> 00:19:30,689
Never mind. Sorry to bother you.
387
00:19:30,758 --> 00:19:32,172
He can stay in the tree.
388
00:19:32,241 --> 00:19:34,068
Step aside, citizen.
389
00:19:34,206 --> 00:19:35,896
Ladder. First aid. Blanket!
390
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Hustle, people!
391
00:19:47,172 --> 00:19:50,137
Yeah, this is firefighter
SpongeBob to Chief Larry.
392
00:19:50,241 --> 00:19:53,827
The rescue subject just
regurgitated all over Patrick.
393
00:19:55,413 --> 00:19:57,103
Squidward got hurled on too.
394
00:19:59,758 --> 00:20:01,517
Keep up the good work.
395
00:20:05,344 --> 00:20:06,586
Come on, boy.
396
00:20:06,724 --> 00:20:07,862
Jump!
397
00:20:07,965 --> 00:20:10,724
Meow.
398
00:20:14,896 --> 00:20:16,275
Good snail-mation!
399
00:20:16,413 --> 00:20:17,413
Huh?
400
00:20:17,517 --> 00:20:18,896
Do you hear that?
401
00:20:19,000 --> 00:20:20,655
There's a fire somewhere!
402
00:20:20,758 --> 00:20:22,931
A real fire!
403
00:20:24,206 --> 00:20:25,344
Hustle!
404
00:20:29,275 --> 00:20:30,896
Huh?
405
00:20:31,655 --> 00:20:33,689
Oh, uh, Squidward.
The siren is broken.
406
00:20:33,758 --> 00:20:35,413
Could you, uh,.
407
00:20:39,241 --> 00:20:41,517
Watch where you're going, bozo!
408
00:20:44,586 --> 00:20:46,896
A fire house on fire.
409
00:20:47,000 --> 00:20:48,586
Talk about your cheap irony.
410
00:20:49,586 --> 00:20:51,103
Help!
411
00:20:51,241 --> 00:20:53,620
The First Fire escaped!
412
00:20:59,275 --> 00:21:02,172
Save me!
413
00:21:04,517 --> 00:21:06,000
Okay. Jump!
414
00:21:06,827 --> 00:21:10,689
Whoa!
415
00:21:11,275 --> 00:21:13,000
Well, that was a rip off!
416
00:21:13,965 --> 00:21:16,758
Okay, men. Fire hose skills!
417
00:21:21,275 --> 00:21:25,344
Mother of Pearl!
418
00:21:25,931 --> 00:21:29,034
Don't worry, you're saved!
419
00:21:29,172 --> 00:21:30,793
Hey! You know--
420
00:21:37,448 --> 00:21:41,344
Did somebody
need three good men?
421
00:21:41,482 --> 00:21:42,793
Meow! Meow!
422
00:21:43,344 --> 00:21:46,000
Now, hold on in there, you kids.
423
00:22:07,758 --> 00:22:09,931
Wow!
424
00:22:10,724 --> 00:22:12,275
Ha! Didn't I tell ya
425
00:22:12,379 --> 00:22:14,758
Old Man Walker
is worth three good men?
426
00:22:14,896 --> 00:22:16,689
Hey! Where's SpongeBob?
427
00:22:16,793 --> 00:22:18,758
Yes! I saved it!
428
00:22:18,896 --> 00:22:20,965
I saved the First Fire!
429
00:22:21,068 --> 00:22:24,103
Whoa!
430
00:22:28,793 --> 00:22:31,896
I wonder if I can volunteer
for something safer.
431
00:22:32,241 --> 00:22:34,689
Medical experiments.
That sounds good.
432
00:22:34,758 --> 00:22:36,310
This is your lucky day!
433
00:22:36,413 --> 00:22:38,827
I'm also a volunteer doctor.
28433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.