All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S15E07.Jeffy.Ts.Prankwell.Emporium.&.A.Taste.of.Plankton.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:08,551 Are ya ready kids? 2 00:00:08,655 --> 00:00:10,344 Aye-aye, Captain! 3 00:00:10,448 --> 00:00:13,965 -I can't hear you! -Aye-aye, Captain! 4 00:00:14,068 --> 00:00:16,724 Ooh... 5 00:00:16,793 --> 00:00:18,931 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 6 00:00:19,034 --> 00:00:20,931 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 7 00:00:21,034 --> 00:00:23,103 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 8 00:00:23,206 --> 00:00:24,793 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 9 00:00:24,896 --> 00:00:26,931 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,068 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 11 00:00:29,172 --> 00:00:31,103 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 12 00:00:31,241 --> 00:00:32,862 -♪ SpongeBob SquarePants -Ready? 13 00:00:32,965 --> 00:00:37,103 ♪ SpongeBob SquarePants SpongeBob SquarePants ♪ 14 00:00:37,206 --> 00:00:38,862 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 15 00:00:38,965 --> 00:00:42,379 1 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 16 00:00:42,448 --> 00:00:43,655 Ha ha ha ha! 17 00:00:43,758 --> 00:00:45,862 Ha ha ha ha ha ha! 18 00:00:45,931 --> 00:00:47,068 Argh! 19 00:01:27,206 --> 00:01:31,413 Another miserable start to another miserable day. 20 00:01:33,482 --> 00:01:34,758 Greetings! 21 00:01:35,103 --> 00:01:38,068 You strike me as a man with a healthy sense of humor. 22 00:01:39,793 --> 00:01:42,517 Well, boy, do I have just the offer for you. 23 00:01:42,620 --> 00:01:44,482 It's a deal you can really sink... 24 00:01:44,551 --> 00:01:46,586 ...your chattering teeth into! 25 00:01:46,689 --> 00:01:47,862 Oh, but that's not all! 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,965 Do you like to snap your gum? 27 00:01:50,034 --> 00:01:50,931 Well this gum... 28 00:01:51,000 --> 00:01:53,551 - Ah! - snaps you! 29 00:01:53,931 --> 00:01:56,379 These priceless gags can be yours 30 00:01:56,482 --> 00:01:59,379 for the low, low price of 24.99! 31 00:01:59,482 --> 00:02:00,551 But if you act now, 32 00:02:00,655 --> 00:02:05,413 I'll throw in a free set of steak knives! 33 00:02:10,172 --> 00:02:12,206 Are you finished now, Dad? 34 00:02:13,896 --> 00:02:17,241 Aw! How did you know it was me? 35 00:02:17,379 --> 00:02:19,241 Bring it in, son. 36 00:02:19,379 --> 00:02:22,724 I just flew into town on my new sales route 37 00:02:22,827 --> 00:02:25,068 and thought I would drop by. 38 00:02:25,172 --> 00:02:27,551 And also thought I would stay for a few days. 39 00:02:27,655 --> 00:02:28,896 You-- What? Hey! 40 00:02:32,172 --> 00:02:33,758 Oh, wow! 41 00:02:33,896 --> 00:02:34,724 Uh. Huh. 42 00:02:34,862 --> 00:02:37,413 Very impressive, Squiddy! 43 00:02:37,551 --> 00:02:39,413 Oh, you really think so? 44 00:02:39,551 --> 00:02:40,689 Of course! 45 00:02:40,793 --> 00:02:42,448 I love clown paintings! 46 00:02:44,103 --> 00:02:45,413 Cheer up, son. 47 00:02:45,517 --> 00:02:46,655 Hey, why don't you play me 48 00:02:46,758 --> 00:02:49,206 one of your famous clarinet tunes? 49 00:02:49,310 --> 00:02:52,413 Well, I have been practicing a new song. 50 00:02:56,896 --> 00:02:59,827 It's the classic bubble-blowing clarinet! 51 00:02:59,931 --> 00:03:01,793 It's only 6.99. 52 00:03:03,586 --> 00:03:07,448 This will be the longest few days of my life. 53 00:03:13,137 --> 00:03:16,172 Dad! Can you keep your honking down? 54 00:03:17,413 --> 00:03:18,655 Oh, no. 55 00:03:21,103 --> 00:03:22,827 If you like rubber chickens, 56 00:03:22,931 --> 00:03:25,241 you'll love this bicycle horn! 57 00:03:27,068 --> 00:03:28,551 Oh, that's right, boys. 58 00:03:28,655 --> 00:03:30,275 I've got horns-a-plenty. 59 00:03:30,344 --> 00:03:32,620 Fog horns! 60 00:03:32,689 --> 00:03:35,931 -French horns! -Hon, hon, hon! 61 00:03:36,000 --> 00:03:37,586 Bull horns! 62 00:03:39,655 --> 00:03:41,344 - Whoa! - Just 9.99 each. 63 00:03:41,620 --> 00:03:43,172 I take all major credit cards. 64 00:03:43,310 --> 00:03:45,310 But I promise, I give them all back. 65 00:03:47,206 --> 00:03:49,827 Please, do not arm my annoying neighbors 66 00:03:49,965 --> 00:03:52,413 with even more annoying props! 67 00:03:52,517 --> 00:03:54,379 I'm begging you, Father. 68 00:03:54,448 --> 00:03:55,689 -What? -What? 69 00:03:55,793 --> 00:03:58,482 Squidward, this is your dad? 70 00:03:58,586 --> 00:04:01,482 I thought Mr. Krabs was your dad! 71 00:04:01,551 --> 00:04:03,034 No, Patrick. 72 00:04:03,137 --> 00:04:04,275 And I would appreciate it 73 00:04:04,379 --> 00:04:07,965 if you left my father and I alone. 74 00:04:08,068 --> 00:04:09,517 Oh, come on, Squidward. 75 00:04:09,620 --> 00:04:12,275 Join in. It's just harmless fun. 76 00:04:12,379 --> 00:04:14,448 Yeah, harmless fun. 77 00:04:14,551 --> 00:04:15,965 Put her there, Patrick. 78 00:04:20,862 --> 00:04:22,862 Yeah! 79 00:04:25,137 --> 00:04:26,103 No. 80 00:04:27,206 --> 00:04:28,689 Here, let me help you two up. 81 00:04:33,034 --> 00:04:35,241 Ugh! Well, today was a wash. 82 00:04:35,344 --> 00:04:37,586 Guess I'll try again tomorrow. 83 00:04:37,689 --> 00:04:40,034 I just need to sleep for... 84 00:04:41,689 --> 00:04:44,448 Twenty-three and a half hours. 85 00:04:49,241 --> 00:04:51,413 You'll be the life of the slumber party 86 00:04:51,551 --> 00:04:54,275 with my patented whoopee bed! 87 00:04:54,379 --> 00:04:56,758 Oh! Leave me alone! 88 00:04:57,689 --> 00:05:00,931 Always handy to have a rubber ladder. 89 00:05:01,241 --> 00:05:02,689 Whoa! 90 00:05:04,862 --> 00:05:07,000 Oh, here it is. 91 00:05:08,965 --> 00:05:10,551 Ta-da! 92 00:05:10,655 --> 00:05:13,793 Now, that's what I call a pop-up store! 93 00:05:13,896 --> 00:05:18,724 Hey! Step right up to Jeffy T's Prankwell Emporium! 94 00:05:18,793 --> 00:05:20,137 I'm a peddler of pranks, 95 00:05:20,241 --> 00:05:23,206 a giver of gags, a trader of tricks. 96 00:05:23,310 --> 00:05:24,310 You need it, 97 00:05:24,413 --> 00:05:27,241 I sell a novelty approximation of it. 98 00:05:27,310 --> 00:05:30,931 Your friends will be saying, "Hey! Prank's a lot!" 99 00:05:31,068 --> 00:05:34,793 Well, I'm saying pranks for nothing! 100 00:05:35,620 --> 00:05:37,172 Who would have thought Squidward's dad 101 00:05:37,275 --> 00:05:38,965 would be such a lively guy? 102 00:05:39,103 --> 00:05:40,724 Yeah! He makes me laugh. 103 00:05:40,931 --> 00:05:43,793 S-Squidward just makes me sad. 104 00:05:43,931 --> 00:05:45,034 Nonsense! 105 00:05:45,137 --> 00:05:47,137 Squidward is hilarious in his own right. 106 00:05:47,241 --> 00:05:49,206 I mean, his name is Squidward 107 00:05:49,275 --> 00:05:51,103 but he's an octopus! 108 00:05:51,241 --> 00:05:53,586 Ha! That was one of my best pranks. 109 00:05:54,689 --> 00:05:56,068 That's a good one! 110 00:05:56,137 --> 00:05:59,310 Can we see more of your novelty gags, Mr. Tentacles? 111 00:05:59,413 --> 00:06:01,965 Please, Mr. Tentacles is my son. 112 00:06:02,068 --> 00:06:03,482 Call me Jeffy. 113 00:06:08,931 --> 00:06:10,517 There's more where that came from! 114 00:06:10,655 --> 00:06:13,482 Here are just a few of my prototype gags. 115 00:06:13,586 --> 00:06:15,344 Polka dot soap! 116 00:06:16,689 --> 00:06:19,000 Dot's great! 117 00:06:19,103 --> 00:06:21,172 Disappearing squid ink! 118 00:06:22,862 --> 00:06:25,758 Ooh. Think of all the money I'll save on pants. 119 00:06:25,827 --> 00:06:28,793 And don't forget my bombsicles. 120 00:06:32,586 --> 00:06:34,206 Cool. 121 00:06:34,310 --> 00:06:36,724 That's right! I've developed thousands of gags 122 00:06:36,827 --> 00:06:38,517 over the course of my career. 123 00:06:38,620 --> 00:06:40,448 I've even been working on... 124 00:06:40,793 --> 00:06:43,241 the ultimate gag. 125 00:06:43,344 --> 00:06:45,379 Oooh. 126 00:06:45,482 --> 00:06:47,689 But it's just not ready yet. 127 00:06:47,827 --> 00:06:50,517 I can't seem to figure it out. 128 00:06:50,689 --> 00:06:53,206 -Oh, oh! We can help! -Yeah! 129 00:06:53,310 --> 00:06:56,413 Show us your new gags, Mr. Jeffyward! 130 00:06:56,517 --> 00:06:58,034 Brilliant idea, boys. 131 00:06:58,137 --> 00:07:01,931 Hey, why don't you step into my test kitchen. 132 00:07:02,758 --> 00:07:05,586 You know, this looks a lot like Squidward's kitchen. 133 00:07:05,689 --> 00:07:08,103 Think of it as my gag lab. 134 00:07:08,241 --> 00:07:10,551 I've planted some of my newest pranks around. 135 00:07:10,655 --> 00:07:11,655 For instance... 136 00:07:13,862 --> 00:07:14,586 Huh? 137 00:07:14,724 --> 00:07:16,275 Rice lice! 138 00:07:19,379 --> 00:07:21,517 Some people are so bad at cooking, 139 00:07:21,620 --> 00:07:23,793 they can't even boil water. 140 00:07:27,448 --> 00:07:30,103 Especially not with a flammable pot! 141 00:07:30,206 --> 00:07:33,551 He better grab that fire re-stinguisher! 142 00:07:33,655 --> 00:07:34,931 -Gah! -Here, son. 143 00:07:35,034 --> 00:07:37,068 Use this squirting flower. 144 00:07:37,172 --> 00:07:38,517 Ugh! 145 00:07:40,896 --> 00:07:43,586 It's the real fire extinguisher. 146 00:07:44,620 --> 00:07:46,793 Well, at least the fire's out. 147 00:07:46,931 --> 00:07:49,413 Hey. 148 00:07:49,586 --> 00:07:50,793 I'm stuck. 149 00:07:50,896 --> 00:07:52,103 That's because... 150 00:07:52,758 --> 00:07:55,586 it's also instant bread! 151 00:07:55,689 --> 00:07:56,689 Ta-da! 152 00:07:56,793 --> 00:07:58,689 Yay! 153 00:08:00,137 --> 00:08:01,689 Get it while it's hot! 154 00:08:01,793 --> 00:08:03,689 It's a fire sale! 155 00:08:03,827 --> 00:08:05,896 Now, who wants to buy some fun? 156 00:08:06,172 --> 00:08:07,310 That's it! 157 00:08:07,413 --> 00:08:11,000 I'm going where there won't be any fun! 158 00:08:11,758 --> 00:08:13,000 Work. 159 00:08:14,000 --> 00:08:15,655 What? Wait a minute. 160 00:08:17,379 --> 00:08:19,137 Doh! My cornea! 161 00:08:19,827 --> 00:08:21,655 Something's wrong with this money. 162 00:08:21,793 --> 00:08:23,482 I better go tell Mr. Krabs. 163 00:08:23,586 --> 00:08:24,551 What? 164 00:08:25,689 --> 00:08:27,689 I'm not cleaning that up. 165 00:08:27,827 --> 00:08:29,103 What's wrong, Squidward? 166 00:08:29,206 --> 00:08:30,310 Huh? 167 00:08:30,413 --> 00:08:33,724 Why do your teeth look weirder than usual? 168 00:08:34,551 --> 00:08:35,724 Rubber teeth. 169 00:08:35,827 --> 00:08:38,413 And this is a rubber spill. 170 00:08:38,482 --> 00:08:40,448 And rubber money. 171 00:08:40,551 --> 00:08:42,620 I bought all these pranks from your dad. 172 00:08:42,689 --> 00:08:44,103 Aren't they hilarious? 173 00:08:44,172 --> 00:08:46,517 Mr. Krabs! 174 00:08:46,620 --> 00:08:49,517 SpongeBob is being obnoxious again! 175 00:08:49,827 --> 00:08:51,448 Huh? Gyah! 176 00:08:51,517 --> 00:08:55,620 Got ya! It's my famous rubber boss! 177 00:08:55,724 --> 00:08:57,620 For only 99.99! 178 00:08:57,689 --> 00:09:00,448 I can't take it anymore! 179 00:09:03,931 --> 00:09:04,931 Hey, Squidward! 180 00:09:05,275 --> 00:09:09,206 Your dad sold me this giant water balloon! 181 00:09:09,310 --> 00:09:11,482 Only 49.99! 182 00:09:11,551 --> 00:09:12,724 Catch! 183 00:09:12,827 --> 00:09:15,034 Oh, no. 184 00:09:16,862 --> 00:09:19,034 It's full of jellyfish! 185 00:09:28,344 --> 00:09:33,310 Now to do something I should've done a long time ago. 186 00:09:36,758 --> 00:09:38,724 Beautiful baby. 187 00:09:39,517 --> 00:09:41,379 So, daddy dearest. 188 00:09:41,482 --> 00:09:43,620 You like pranks, do ya? 189 00:09:43,758 --> 00:09:47,965 I'll give this some pranks you'll never forget! 190 00:10:01,620 --> 00:10:04,413 Morning, son. Looking chipper as always. 191 00:10:04,517 --> 00:10:07,551 I have a present for you, Father. 192 00:10:07,689 --> 00:10:08,827 For me? 193 00:10:08,896 --> 00:10:10,448 You shouldn't have. 194 00:10:10,586 --> 00:10:14,413 Oh, but you really deserve it. 195 00:10:14,517 --> 00:10:16,862 I wonder what it could be. 196 00:10:16,965 --> 00:10:18,034 Ow! 197 00:10:18,137 --> 00:10:20,620 A surprise boxing glove? 198 00:10:20,896 --> 00:10:22,241 I love it! 199 00:10:23,379 --> 00:10:25,896 And a cream pie? 200 00:10:26,551 --> 00:10:28,758 With itching cream! 201 00:10:30,344 --> 00:10:33,103 And a stink bomb too! 202 00:10:43,413 --> 00:10:44,310 Uh-oh. 203 00:10:49,896 --> 00:10:52,068 Son! This is it. 204 00:10:52,206 --> 00:10:54,275 The ultimate gag! 205 00:10:57,000 --> 00:10:58,137 Ow! 206 00:11:02,827 --> 00:11:04,793 -Whoa! -Not my pinky! 207 00:11:04,931 --> 00:11:07,344 Pretty funny, right? 208 00:11:07,482 --> 00:11:08,827 Uh-huh! Uh-huh! 209 00:11:08,931 --> 00:11:11,172 Here, knock yourselves out. 210 00:11:11,310 --> 00:11:12,793 Yeah! 211 00:11:19,172 --> 00:11:22,103 You certainly take after your old man. 212 00:11:22,241 --> 00:11:23,275 Ow! 213 00:11:24,241 --> 00:11:27,965 I'm so proud of you for figuring out my ultimate gag. 214 00:11:29,586 --> 00:11:32,000 Now I can share it with the world! 215 00:11:32,758 --> 00:11:33,862 Ow! 216 00:11:33,965 --> 00:11:36,413 I'll just go pack up my things and head out. 217 00:11:36,482 --> 00:11:41,275 Really? That's all I ever wanted to hear you say. 218 00:11:44,655 --> 00:11:45,689 Got ya! 219 00:11:46,241 --> 00:11:47,827 Ha. Ha. 220 00:12:00,000 --> 00:12:03,862 And now back to The World of Gross Sea Life. 221 00:12:03,965 --> 00:12:07,413 Observe how this ingenious parasitic isopod 222 00:12:07,517 --> 00:12:12,482 finds a new home by attaching itself inside a fish's mouth, 223 00:12:12,586 --> 00:12:14,965 becoming its new tongue. 224 00:12:15,068 --> 00:12:16,172 Hmm? 225 00:12:17,137 --> 00:12:21,206 That's the most disgusting thing I've ever seen. 226 00:12:22,379 --> 00:12:26,068 Disgustingly genius! 227 00:12:26,206 --> 00:12:28,896 It's giving me a wonderful idea! 228 00:12:29,000 --> 00:12:32,344 I'll glue myself to SpongeBob's tongue! 229 00:12:32,448 --> 00:12:35,448 By hiding right in that fry cook's face, 230 00:12:35,551 --> 00:12:37,551 I'll be in the perfect position 231 00:12:37,655 --> 00:12:40,275 to collect a Krabby Patty sample! 232 00:12:47,379 --> 00:12:50,000 Well, what could possibly go wrong? 233 00:12:52,517 --> 00:12:54,793 Clever disguise? Check. 234 00:12:54,896 --> 00:12:57,068 Sample container? Check. 235 00:12:57,241 --> 00:12:58,793 Glue? Check. 236 00:12:58,965 --> 00:13:03,137 Time to begin operation tongue oppressor! 237 00:13:08,275 --> 00:13:11,413 An iron a day keeps the wrinkles away! 238 00:13:14,448 --> 00:13:17,137 Ooh. I hope it's a salesman! 239 00:13:17,620 --> 00:13:19,275 Candy-gram! 240 00:13:19,655 --> 00:13:23,793 Ooh! I just love a Poetry-Slam Candy-gram! 241 00:13:23,896 --> 00:13:26,379 Poetry? Well, okay. 242 00:13:26,620 --> 00:13:29,620 Roses are red, candy is sweet. 243 00:13:29,724 --> 00:13:33,275 Uh, eat with your mouth, not with your feet? 244 00:13:35,241 --> 00:13:36,862 Words to live by. 245 00:13:42,379 --> 00:13:46,482 That's it! Eat the delicious little plankton. 246 00:13:46,620 --> 00:13:48,965 I'll just have one little candy. 247 00:13:52,517 --> 00:13:53,344 Who am I kidding? 248 00:13:56,137 --> 00:13:59,137 Come on, you dolt! Eat me. 249 00:14:01,793 --> 00:14:05,724 Ooh. This pink candy looks so delicious... 250 00:14:05,827 --> 00:14:08,206 Yes. Yes. 251 00:14:08,448 --> 00:14:10,724 That I saved it just for you, Gary! 252 00:14:19,758 --> 00:14:21,482 Ugh. 253 00:14:24,034 --> 00:14:27,620 I have to get inside that mouth breather's mouth. 254 00:14:27,724 --> 00:14:30,517 Maybe disguise myself as a door to door dentist? 255 00:14:31,034 --> 00:14:32,655 No, that's not a thing. 256 00:14:34,517 --> 00:14:37,034 Ew! I stepped in some old gum! 257 00:14:55,448 --> 00:14:58,586 And now, I just have to glue myself 258 00:14:58,689 --> 00:15:00,724 to his hideous tongue. 259 00:15:04,206 --> 00:15:06,793 Come on. Whoops! 260 00:15:09,241 --> 00:15:10,379 Yes! 261 00:15:13,000 --> 00:15:14,137 Mm-hmm. 262 00:15:14,241 --> 00:15:16,724 "The Tiny Book of Tortuous Tongue Twisters." 263 00:15:16,827 --> 00:15:19,275 Perfect for my morning exercises. 264 00:15:19,413 --> 00:15:22,344 My tongue has to be in tip top shape to taste my patties. 265 00:15:22,413 --> 00:15:24,000 Tongue twisters? 266 00:15:24,103 --> 00:15:26,137 "The squad of odd cod 267 00:15:26,241 --> 00:15:29,206 applaud the sassy cephalopod." 268 00:15:29,275 --> 00:15:31,379 The pain! Huh? 269 00:15:33,241 --> 00:15:36,068 This dream scheme gone full steam 270 00:15:36,206 --> 00:15:38,827 guarantees Eugene's screams. 271 00:15:39,344 --> 00:15:41,551 Oh, boy. Now, I'm doing it. 272 00:15:42,896 --> 00:15:44,448 Morning, Squidward. 273 00:15:51,827 --> 00:15:55,068 Ugh. Your breath smells like chum. 274 00:16:00,793 --> 00:16:02,206 It is a bit stinky. 275 00:16:04,965 --> 00:16:07,172 You try passing through a snail's intestines 276 00:16:07,275 --> 00:16:08,827 and see what you smell like! 277 00:16:08,931 --> 00:16:11,103 A little breath spray should help. 278 00:16:17,413 --> 00:16:20,275 Better get some patties out of the freezer for today's orders. 279 00:16:23,310 --> 00:16:26,241 Oh, no! We're out of patties! 280 00:16:26,310 --> 00:16:28,000 Of course, you are. 281 00:16:28,103 --> 00:16:31,206 Which means I get to make a whole new batch! 282 00:16:31,275 --> 00:16:32,517 Hooray! 283 00:16:33,655 --> 00:16:34,931 Even better! 284 00:16:35,034 --> 00:16:38,379 I'll have a front-row seat to the whole process. 285 00:16:41,965 --> 00:16:44,172 A little secret ingredient A. 286 00:16:44,275 --> 00:16:46,586 Secret ingredient A? 287 00:16:48,379 --> 00:16:50,344 Two plops of B. 288 00:16:51,793 --> 00:16:55,275 Some C, D, E, and G! 289 00:16:56,793 --> 00:16:59,310 Two cups of this! A jar of that! 290 00:16:59,793 --> 00:17:02,379 And just a pinch of Z. 291 00:17:02,862 --> 00:17:05,448 What's this guy making? Alphabet soup? 292 00:17:05,517 --> 00:17:07,068 Mix well. 293 00:17:11,448 --> 00:17:12,344 Perfect! 294 00:17:12,413 --> 00:17:13,482 Now for the taste test. 295 00:17:13,551 --> 00:17:15,172 That's it, baby. 296 00:17:15,241 --> 00:17:17,689 I only need one sample. 297 00:17:21,448 --> 00:17:22,448 My eye! 298 00:17:22,551 --> 00:17:25,344 Ugh. These patties are kind of bland. 299 00:17:25,413 --> 00:17:27,103 I can't taste them at all. 300 00:17:27,206 --> 00:17:29,310 Time to get a little creative. 301 00:17:29,551 --> 00:17:32,000 Hmm, maybe some Limburger cheese will help. 302 00:17:32,517 --> 00:17:35,379 Oh, no. Not Limburger. 303 00:17:42,344 --> 00:17:43,862 Still blah. 304 00:17:43,965 --> 00:17:46,034 Ooh! How about a little sauerkraut? 305 00:17:46,724 --> 00:17:48,413 Flying Dutchman peppers. 306 00:17:48,517 --> 00:17:50,344 And this old jar of toe jam. 307 00:17:53,965 --> 00:17:56,724 Good, Neptune. Not in your mouth! 308 00:18:04,586 --> 00:18:06,103 Still doesn't have any taste. 309 00:18:07,068 --> 00:18:09,620 Oh. I've made a critical error. 310 00:18:09,724 --> 00:18:12,931 My glue has covered that dolt's taste buds. 311 00:18:13,068 --> 00:18:15,103 Get a move on, SpongeBob! 312 00:18:15,206 --> 00:18:16,620 The orders are piling up! 313 00:18:16,758 --> 00:18:18,379 No problem, Squidward. 314 00:18:18,551 --> 00:18:20,413 I guess it'll have to do. 315 00:18:20,517 --> 00:18:23,275 The Krabby Patties are ready, Squidward. 316 00:18:23,413 --> 00:18:24,275 Whatever. 317 00:18:27,034 --> 00:18:29,896 Thank Neptune. I'm starving. 318 00:18:29,965 --> 00:18:31,172 Finally. 319 00:18:32,758 --> 00:18:36,551 Is this even food? 320 00:18:41,793 --> 00:18:45,482 Ew! This is disgusting! 321 00:18:47,586 --> 00:18:49,551 I'll never eat here again! 322 00:18:49,620 --> 00:18:51,413 I've had better garbage! 323 00:18:51,482 --> 00:18:53,793 It tastes worse than chum! 324 00:18:54,758 --> 00:18:55,931 Hmm. 325 00:18:56,827 --> 00:18:58,965 Worse than chum? 326 00:19:06,551 --> 00:19:09,517 What have you done to my patties? 327 00:19:13,517 --> 00:19:15,310 I'm sorry, Mr. Krabs. 328 00:19:15,379 --> 00:19:17,862 The patties have no flavor at all today. 329 00:19:17,965 --> 00:19:19,000 No flavor? 330 00:19:19,103 --> 00:19:20,827 More like too much flavor! 331 00:19:20,931 --> 00:19:24,000 They taste like the Flying Dutchman's long johns! 332 00:19:25,862 --> 00:19:28,551 I'm afraid your taste buds are worn out, boy-o. 333 00:19:28,931 --> 00:19:30,000 Phew. 334 00:19:30,137 --> 00:19:31,793 Until your tongue recovers, 335 00:19:31,862 --> 00:19:33,379 you're off grill duty. 336 00:19:33,517 --> 00:19:35,517 Turn in your hat and spatula. 337 00:19:40,034 --> 00:19:42,344 Aww. 338 00:19:44,827 --> 00:19:47,724 That's one more for the failure pile. 339 00:19:47,931 --> 00:19:50,068 Time to abandon tongue. 340 00:19:55,000 --> 00:19:56,551 Ah, blast. 341 00:19:56,655 --> 00:19:58,310 The zipper's covered in glue. 342 00:20:00,551 --> 00:20:04,275 Huh. My left armpit still sounds a little sharp. 343 00:20:10,517 --> 00:20:11,724 That's better. 344 00:20:12,275 --> 00:20:13,448 Hey, SpongeBob. 345 00:20:13,517 --> 00:20:14,827 Hey, Patrick. 346 00:20:14,931 --> 00:20:15,965 What's the matter? 347 00:20:16,068 --> 00:20:18,551 I can't taste a thing. 348 00:20:18,655 --> 00:20:20,241 My tongue is broken. 349 00:20:20,344 --> 00:20:22,827 He goes to Patrick for advice? 350 00:20:22,965 --> 00:20:25,000 It's the nitwits leading the dimwits. 351 00:20:25,137 --> 00:20:27,379 Your tongue's probably just dirty. 352 00:20:27,517 --> 00:20:29,862 That happens to me all the time. 353 00:20:32,068 --> 00:20:35,689 You're the smartest smart person who ever smarted! 354 00:20:35,827 --> 00:20:38,275 Give me a little run off music, maestro! 355 00:20:45,379 --> 00:20:46,931 -Ahh. -Sweet Neptune! 356 00:20:47,034 --> 00:20:48,931 No! 357 00:20:56,793 --> 00:20:59,655 I need something stronger. 358 00:21:01,758 --> 00:21:03,206 This should do the trick! 359 00:21:04,344 --> 00:21:05,551 Ahh! 360 00:21:24,620 --> 00:21:27,896 May I borrow your hat, sir? 361 00:21:28,000 --> 00:21:29,517 Oh, of course! 362 00:21:30,689 --> 00:21:33,482 It tastes like emptiness. 363 00:21:36,551 --> 00:21:38,586 Tastes fine to me. 364 00:21:40,793 --> 00:21:43,862 Oh, my poor tongue is just worn out. 365 00:21:44,275 --> 00:21:45,931 Guess it's time for a new one! 366 00:21:46,068 --> 00:21:47,000 What? 367 00:21:48,448 --> 00:21:50,034 Ahh. 368 00:21:58,413 --> 00:21:59,793 Silly me. 369 00:21:59,931 --> 00:22:01,620 Why didn't I do this earlier? 370 00:22:04,793 --> 00:22:07,517 Can I borrow that dirty old tongue of yours? 371 00:22:07,655 --> 00:22:08,965 Of course! 372 00:22:11,000 --> 00:22:13,689 Patrick eats more Krabby Patties than anyone. 373 00:22:13,793 --> 00:22:16,379 Why didn't I do this earlier? 374 00:22:17,000 --> 00:22:19,275 Sorry, my old tongue's a little loud. 375 00:22:19,344 --> 00:22:20,655 That's okay. 376 00:22:24,103 --> 00:22:25,206 Perfect. 377 00:22:25,344 --> 00:22:27,827 I'm just gonna go grab a bite to eat 378 00:22:27,965 --> 00:22:31,344 at the annual Chum Eating Contest! 379 00:22:31,482 --> 00:22:33,827 Chum eating contest? 380 00:22:33,931 --> 00:22:35,275 Was that today? 381 00:22:35,379 --> 00:22:37,137 On your marks, 382 00:22:37,241 --> 00:22:38,827 get set, 383 00:22:38,931 --> 00:22:39,724 chum! 384 00:22:42,827 --> 00:22:47,000 Aw. Why can't I have a detachable tongue? 25393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.