All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S15E07.Jeffy.Ts.Prankwell.Emporium.&.A.Taste.of.Plankton.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,241 --> 00:00:08,551
Are ya ready kids?
2
00:00:08,655 --> 00:00:10,344
Aye-aye, Captain!
3
00:00:10,448 --> 00:00:13,965
-I can't hear you!
-Aye-aye, Captain!
4
00:00:14,068 --> 00:00:16,724
Ooh...
5
00:00:16,793 --> 00:00:18,931
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
6
00:00:19,034 --> 00:00:20,931
♪ SpongeBob SquarePants ♪
7
00:00:21,034 --> 00:00:23,103
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
8
00:00:23,206 --> 00:00:24,793
♪ SpongeBob SquarePants ♪
9
00:00:24,896 --> 00:00:26,931
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
10
00:00:27,068 --> 00:00:29,068
♪ SpongeBob SquarePants ♪
11
00:00:29,172 --> 00:00:31,103
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
12
00:00:31,241 --> 00:00:32,862
-♪ SpongeBob SquarePants
-Ready?
13
00:00:32,965 --> 00:00:37,103
♪ SpongeBob SquarePants
SpongeBob SquarePants ♪
14
00:00:37,206 --> 00:00:38,862
♪ SpongeBob SquarePants ♪
15
00:00:38,965 --> 00:00:42,379
1 ♪ SpongeBob
SquarePants ♪
16
00:00:42,448 --> 00:00:43,655
Ha ha ha ha!
17
00:00:43,758 --> 00:00:45,862
Ha ha ha ha ha ha!
18
00:00:45,931 --> 00:00:47,068
Argh!
19
00:01:27,206 --> 00:01:31,413
Another miserable start
to another miserable day.
20
00:01:33,482 --> 00:01:34,758
Greetings!
21
00:01:35,103 --> 00:01:38,068
You strike me as a man
with a healthy sense of humor.
22
00:01:39,793 --> 00:01:42,517
Well, boy, do I have
just the offer for you.
23
00:01:42,620 --> 00:01:44,482
It's a deal you
can really sink...
24
00:01:44,551 --> 00:01:46,586
...your chattering teeth into!
25
00:01:46,689 --> 00:01:47,862
Oh, but that's not all!
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,965
Do you like to snap your gum?
27
00:01:50,034 --> 00:01:50,931
Well this gum...
28
00:01:51,000 --> 00:01:53,551
- Ah!
- snaps you!
29
00:01:53,931 --> 00:01:56,379
These priceless gags
can be yours
30
00:01:56,482 --> 00:01:59,379
for the low, low price of 24.99!
31
00:01:59,482 --> 00:02:00,551
But if you act now,
32
00:02:00,655 --> 00:02:05,413
I'll throw in a free set
of steak knives!
33
00:02:10,172 --> 00:02:12,206
Are you finished now, Dad?
34
00:02:13,896 --> 00:02:17,241
Aw! How did you know it was me?
35
00:02:17,379 --> 00:02:19,241
Bring it in, son.
36
00:02:19,379 --> 00:02:22,724
I just flew into town
on my new sales route
37
00:02:22,827 --> 00:02:25,068
and thought I would drop by.
38
00:02:25,172 --> 00:02:27,551
And also thought I would
stay for a few days.
39
00:02:27,655 --> 00:02:28,896
You-- What? Hey!
40
00:02:32,172 --> 00:02:33,758
Oh, wow!
41
00:02:33,896 --> 00:02:34,724
Uh. Huh.
42
00:02:34,862 --> 00:02:37,413
Very impressive, Squiddy!
43
00:02:37,551 --> 00:02:39,413
Oh, you really think so?
44
00:02:39,551 --> 00:02:40,689
Of course!
45
00:02:40,793 --> 00:02:42,448
I love clown paintings!
46
00:02:44,103 --> 00:02:45,413
Cheer up, son.
47
00:02:45,517 --> 00:02:46,655
Hey, why don't you play me
48
00:02:46,758 --> 00:02:49,206
one of your
famous clarinet tunes?
49
00:02:49,310 --> 00:02:52,413
Well, I have been practicing
a new song.
50
00:02:56,896 --> 00:02:59,827
It's the classic
bubble-blowing clarinet!
51
00:02:59,931 --> 00:03:01,793
It's only 6.99.
52
00:03:03,586 --> 00:03:07,448
This will be the longest
few days of my life.
53
00:03:13,137 --> 00:03:16,172
Dad! Can you keep
your honking down?
54
00:03:17,413 --> 00:03:18,655
Oh, no.
55
00:03:21,103 --> 00:03:22,827
If you like rubber chickens,
56
00:03:22,931 --> 00:03:25,241
you'll love this bicycle horn!
57
00:03:27,068 --> 00:03:28,551
Oh, that's right, boys.
58
00:03:28,655 --> 00:03:30,275
I've got horns-a-plenty.
59
00:03:30,344 --> 00:03:32,620
Fog horns!
60
00:03:32,689 --> 00:03:35,931
-French horns!
-Hon, hon, hon!
61
00:03:36,000 --> 00:03:37,586
Bull horns!
62
00:03:39,655 --> 00:03:41,344
- Whoa!
- Just 9.99 each.
63
00:03:41,620 --> 00:03:43,172
I take all major credit cards.
64
00:03:43,310 --> 00:03:45,310
But I promise,
I give them all back.
65
00:03:47,206 --> 00:03:49,827
Please, do not arm
my annoying neighbors
66
00:03:49,965 --> 00:03:52,413
with even more annoying props!
67
00:03:52,517 --> 00:03:54,379
I'm begging you, Father.
68
00:03:54,448 --> 00:03:55,689
-What?
-What?
69
00:03:55,793 --> 00:03:58,482
Squidward, this is your dad?
70
00:03:58,586 --> 00:04:01,482
I thought Mr. Krabs
was your dad!
71
00:04:01,551 --> 00:04:03,034
No, Patrick.
72
00:04:03,137 --> 00:04:04,275
And I would appreciate it
73
00:04:04,379 --> 00:04:07,965
if you left my father and I
alone.
74
00:04:08,068 --> 00:04:09,517
Oh, come on, Squidward.
75
00:04:09,620 --> 00:04:12,275
Join in. It's just harmless fun.
76
00:04:12,379 --> 00:04:14,448
Yeah, harmless fun.
77
00:04:14,551 --> 00:04:15,965
Put her there, Patrick.
78
00:04:20,862 --> 00:04:22,862
Yeah!
79
00:04:25,137 --> 00:04:26,103
No.
80
00:04:27,206 --> 00:04:28,689
Here, let me help you two up.
81
00:04:33,034 --> 00:04:35,241
Ugh! Well, today was a wash.
82
00:04:35,344 --> 00:04:37,586
Guess I'll try again tomorrow.
83
00:04:37,689 --> 00:04:40,034
I just need to sleep for...
84
00:04:41,689 --> 00:04:44,448
Twenty-three and a half hours.
85
00:04:49,241 --> 00:04:51,413
You'll be the life
of the slumber party
86
00:04:51,551 --> 00:04:54,275
with my patented whoopee bed!
87
00:04:54,379 --> 00:04:56,758
Oh! Leave me alone!
88
00:04:57,689 --> 00:05:00,931
Always handy
to have a rubber ladder.
89
00:05:01,241 --> 00:05:02,689
Whoa!
90
00:05:04,862 --> 00:05:07,000
Oh, here it is.
91
00:05:08,965 --> 00:05:10,551
Ta-da!
92
00:05:10,655 --> 00:05:13,793
Now, that's what
I call a pop-up store!
93
00:05:13,896 --> 00:05:18,724
Hey! Step right up
to Jeffy T's Prankwell Emporium!
94
00:05:18,793 --> 00:05:20,137
I'm a peddler of pranks,
95
00:05:20,241 --> 00:05:23,206
a giver of gags,
a trader of tricks.
96
00:05:23,310 --> 00:05:24,310
You need it,
97
00:05:24,413 --> 00:05:27,241
I sell a novelty
approximation of it.
98
00:05:27,310 --> 00:05:30,931
Your friends will be saying,
"Hey! Prank's a lot!"
99
00:05:31,068 --> 00:05:34,793
Well, I'm saying pranks
for nothing!
100
00:05:35,620 --> 00:05:37,172
Who would have thought
Squidward's dad
101
00:05:37,275 --> 00:05:38,965
would be such a lively guy?
102
00:05:39,103 --> 00:05:40,724
Yeah! He makes me laugh.
103
00:05:40,931 --> 00:05:43,793
S-Squidward just makes me sad.
104
00:05:43,931 --> 00:05:45,034
Nonsense!
105
00:05:45,137 --> 00:05:47,137
Squidward is hilarious
in his own right.
106
00:05:47,241 --> 00:05:49,206
I mean, his name is Squidward
107
00:05:49,275 --> 00:05:51,103
but he's an octopus!
108
00:05:51,241 --> 00:05:53,586
Ha! That was one
of my best pranks.
109
00:05:54,689 --> 00:05:56,068
That's a good one!
110
00:05:56,137 --> 00:05:59,310
Can we see more of your
novelty gags, Mr. Tentacles?
111
00:05:59,413 --> 00:06:01,965
Please, Mr. Tentacles is my son.
112
00:06:02,068 --> 00:06:03,482
Call me Jeffy.
113
00:06:08,931 --> 00:06:10,517
There's more where
that came from!
114
00:06:10,655 --> 00:06:13,482
Here are just a few
of my prototype gags.
115
00:06:13,586 --> 00:06:15,344
Polka dot soap!
116
00:06:16,689 --> 00:06:19,000
Dot's great!
117
00:06:19,103 --> 00:06:21,172
Disappearing squid ink!
118
00:06:22,862 --> 00:06:25,758
Ooh. Think of all the money
I'll save on pants.
119
00:06:25,827 --> 00:06:28,793
And don't forget my bombsicles.
120
00:06:32,586 --> 00:06:34,206
Cool.
121
00:06:34,310 --> 00:06:36,724
That's right! I've developed
thousands of gags
122
00:06:36,827 --> 00:06:38,517
over the course of my career.
123
00:06:38,620 --> 00:06:40,448
I've even been working on...
124
00:06:40,793 --> 00:06:43,241
the ultimate gag.
125
00:06:43,344 --> 00:06:45,379
Oooh.
126
00:06:45,482 --> 00:06:47,689
But it's just not ready yet.
127
00:06:47,827 --> 00:06:50,517
I can't seem to figure it out.
128
00:06:50,689 --> 00:06:53,206
-Oh, oh! We can help!
-Yeah!
129
00:06:53,310 --> 00:06:56,413
Show us your new gags,
Mr. Jeffyward!
130
00:06:56,517 --> 00:06:58,034
Brilliant idea, boys.
131
00:06:58,137 --> 00:07:01,931
Hey, why don't you step
into my test kitchen.
132
00:07:02,758 --> 00:07:05,586
You know, this looks a lot
like Squidward's kitchen.
133
00:07:05,689 --> 00:07:08,103
Think of it as my gag lab.
134
00:07:08,241 --> 00:07:10,551
I've planted some of
my newest pranks around.
135
00:07:10,655 --> 00:07:11,655
For instance...
136
00:07:13,862 --> 00:07:14,586
Huh?
137
00:07:14,724 --> 00:07:16,275
Rice lice!
138
00:07:19,379 --> 00:07:21,517
Some people are
so bad at cooking,
139
00:07:21,620 --> 00:07:23,793
they can't even boil water.
140
00:07:27,448 --> 00:07:30,103
Especially not
with a flammable pot!
141
00:07:30,206 --> 00:07:33,551
He better grab
that fire re-stinguisher!
142
00:07:33,655 --> 00:07:34,931
-Gah!
-Here, son.
143
00:07:35,034 --> 00:07:37,068
Use this squirting flower.
144
00:07:37,172 --> 00:07:38,517
Ugh!
145
00:07:40,896 --> 00:07:43,586
It's the real fire extinguisher.
146
00:07:44,620 --> 00:07:46,793
Well, at least the fire's out.
147
00:07:46,931 --> 00:07:49,413
Hey.
148
00:07:49,586 --> 00:07:50,793
I'm stuck.
149
00:07:50,896 --> 00:07:52,103
That's because...
150
00:07:52,758 --> 00:07:55,586
it's also instant bread!
151
00:07:55,689 --> 00:07:56,689
Ta-da!
152
00:07:56,793 --> 00:07:58,689
Yay!
153
00:08:00,137 --> 00:08:01,689
Get it while it's hot!
154
00:08:01,793 --> 00:08:03,689
It's a fire sale!
155
00:08:03,827 --> 00:08:05,896
Now, who wants to buy some fun?
156
00:08:06,172 --> 00:08:07,310
That's it!
157
00:08:07,413 --> 00:08:11,000
I'm going where there
won't be any fun!
158
00:08:11,758 --> 00:08:13,000
Work.
159
00:08:14,000 --> 00:08:15,655
What? Wait a minute.
160
00:08:17,379 --> 00:08:19,137
Doh! My cornea!
161
00:08:19,827 --> 00:08:21,655
Something's wrong
with this money.
162
00:08:21,793 --> 00:08:23,482
I better go tell Mr. Krabs.
163
00:08:23,586 --> 00:08:24,551
What?
164
00:08:25,689 --> 00:08:27,689
I'm not cleaning that up.
165
00:08:27,827 --> 00:08:29,103
What's wrong, Squidward?
166
00:08:29,206 --> 00:08:30,310
Huh?
167
00:08:30,413 --> 00:08:33,724
Why do your teeth
look weirder than usual?
168
00:08:34,551 --> 00:08:35,724
Rubber teeth.
169
00:08:35,827 --> 00:08:38,413
And this is a rubber spill.
170
00:08:38,482 --> 00:08:40,448
And rubber money.
171
00:08:40,551 --> 00:08:42,620
I bought all these pranks
from your dad.
172
00:08:42,689 --> 00:08:44,103
Aren't they hilarious?
173
00:08:44,172 --> 00:08:46,517
Mr. Krabs!
174
00:08:46,620 --> 00:08:49,517
SpongeBob is being
obnoxious again!
175
00:08:49,827 --> 00:08:51,448
Huh? Gyah!
176
00:08:51,517 --> 00:08:55,620
Got ya! It's my famous
rubber boss!
177
00:08:55,724 --> 00:08:57,620
For only 99.99!
178
00:08:57,689 --> 00:09:00,448
I can't take it anymore!
179
00:09:03,931 --> 00:09:04,931
Hey, Squidward!
180
00:09:05,275 --> 00:09:09,206
Your dad sold me
this giant water balloon!
181
00:09:09,310 --> 00:09:11,482
Only 49.99!
182
00:09:11,551 --> 00:09:12,724
Catch!
183
00:09:12,827 --> 00:09:15,034
Oh, no.
184
00:09:16,862 --> 00:09:19,034
It's full
of jellyfish!
185
00:09:28,344 --> 00:09:33,310
Now to do something I should've
done a long time ago.
186
00:09:36,758 --> 00:09:38,724
Beautiful baby.
187
00:09:39,517 --> 00:09:41,379
So, daddy dearest.
188
00:09:41,482 --> 00:09:43,620
You like pranks, do ya?
189
00:09:43,758 --> 00:09:47,965
I'll give this some pranks
you'll never forget!
190
00:10:01,620 --> 00:10:04,413
Morning, son.
Looking chipper as always.
191
00:10:04,517 --> 00:10:07,551
I have a present for you,
Father.
192
00:10:07,689 --> 00:10:08,827
For me?
193
00:10:08,896 --> 00:10:10,448
You shouldn't have.
194
00:10:10,586 --> 00:10:14,413
Oh, but you really deserve it.
195
00:10:14,517 --> 00:10:16,862
I wonder what it could be.
196
00:10:16,965 --> 00:10:18,034
Ow!
197
00:10:18,137 --> 00:10:20,620
A surprise boxing glove?
198
00:10:20,896 --> 00:10:22,241
I love it!
199
00:10:23,379 --> 00:10:25,896
And a cream pie?
200
00:10:26,551 --> 00:10:28,758
With itching cream!
201
00:10:30,344 --> 00:10:33,103
And a stink bomb too!
202
00:10:43,413 --> 00:10:44,310
Uh-oh.
203
00:10:49,896 --> 00:10:52,068
Son! This is it.
204
00:10:52,206 --> 00:10:54,275
The ultimate gag!
205
00:10:57,000 --> 00:10:58,137
Ow!
206
00:11:02,827 --> 00:11:04,793
-Whoa!
-Not my pinky!
207
00:11:04,931 --> 00:11:07,344
Pretty funny, right?
208
00:11:07,482 --> 00:11:08,827
Uh-huh! Uh-huh!
209
00:11:08,931 --> 00:11:11,172
Here, knock yourselves out.
210
00:11:11,310 --> 00:11:12,793
Yeah!
211
00:11:19,172 --> 00:11:22,103
You certainly take
after your old man.
212
00:11:22,241 --> 00:11:23,275
Ow!
213
00:11:24,241 --> 00:11:27,965
I'm so proud of you for
figuring out my ultimate gag.
214
00:11:29,586 --> 00:11:32,000
Now I can share it
with the world!
215
00:11:32,758 --> 00:11:33,862
Ow!
216
00:11:33,965 --> 00:11:36,413
I'll just go pack up my things
and head out.
217
00:11:36,482 --> 00:11:41,275
Really? That's all I ever wanted
to hear you say.
218
00:11:44,655 --> 00:11:45,689
Got ya!
219
00:11:46,241 --> 00:11:47,827
Ha. Ha.
220
00:12:00,000 --> 00:12:03,862
And now back to
The World of Gross Sea Life.
221
00:12:03,965 --> 00:12:07,413
Observe how this ingenious
parasitic isopod
222
00:12:07,517 --> 00:12:12,482
finds a new home by attaching
itself inside a fish's mouth,
223
00:12:12,586 --> 00:12:14,965
becoming its new tongue.
224
00:12:15,068 --> 00:12:16,172
Hmm?
225
00:12:17,137 --> 00:12:21,206
That's the most disgusting thing
I've ever seen.
226
00:12:22,379 --> 00:12:26,068
Disgustingly genius!
227
00:12:26,206 --> 00:12:28,896
It's giving me a wonderful idea!
228
00:12:29,000 --> 00:12:32,344
I'll glue myself
to SpongeBob's tongue!
229
00:12:32,448 --> 00:12:35,448
By hiding right in
that fry cook's face,
230
00:12:35,551 --> 00:12:37,551
I'll be in the perfect position
231
00:12:37,655 --> 00:12:40,275
to collect
a Krabby Patty sample!
232
00:12:47,379 --> 00:12:50,000
Well, what could possibly
go wrong?
233
00:12:52,517 --> 00:12:54,793
Clever disguise? Check.
234
00:12:54,896 --> 00:12:57,068
Sample container? Check.
235
00:12:57,241 --> 00:12:58,793
Glue? Check.
236
00:12:58,965 --> 00:13:03,137
Time to begin
operation tongue oppressor!
237
00:13:08,275 --> 00:13:11,413
An iron a day
keeps the wrinkles away!
238
00:13:14,448 --> 00:13:17,137
Ooh. I hope it's a salesman!
239
00:13:17,620 --> 00:13:19,275
Candy-gram!
240
00:13:19,655 --> 00:13:23,793
Ooh! I just love
a Poetry-Slam Candy-gram!
241
00:13:23,896 --> 00:13:26,379
Poetry? Well, okay.
242
00:13:26,620 --> 00:13:29,620
Roses are red, candy is sweet.
243
00:13:29,724 --> 00:13:33,275
Uh, eat with your mouth,
not with your feet?
244
00:13:35,241 --> 00:13:36,862
Words to live by.
245
00:13:42,379 --> 00:13:46,482
That's it! Eat the
delicious little plankton.
246
00:13:46,620 --> 00:13:48,965
I'll just have one little candy.
247
00:13:52,517 --> 00:13:53,344
Who am I kidding?
248
00:13:56,137 --> 00:13:59,137
Come on, you dolt! Eat me.
249
00:14:01,793 --> 00:14:05,724
Ooh. This pink candy
looks so delicious...
250
00:14:05,827 --> 00:14:08,206
Yes. Yes.
251
00:14:08,448 --> 00:14:10,724
That I saved it just
for you, Gary!
252
00:14:19,758 --> 00:14:21,482
Ugh.
253
00:14:24,034 --> 00:14:27,620
I have to get inside
that mouth breather's mouth.
254
00:14:27,724 --> 00:14:30,517
Maybe disguise myself
as a door to door dentist?
255
00:14:31,034 --> 00:14:32,655
No, that's not a thing.
256
00:14:34,517 --> 00:14:37,034
Ew! I stepped in some old gum!
257
00:14:55,448 --> 00:14:58,586
And now, I just have
to glue myself
258
00:14:58,689 --> 00:15:00,724
to his hideous tongue.
259
00:15:04,206 --> 00:15:06,793
Come on. Whoops!
260
00:15:09,241 --> 00:15:10,379
Yes!
261
00:15:13,000 --> 00:15:14,137
Mm-hmm.
262
00:15:14,241 --> 00:15:16,724
"The Tiny Book
of Tortuous Tongue Twisters."
263
00:15:16,827 --> 00:15:19,275
Perfect for my morning
exercises.
264
00:15:19,413 --> 00:15:22,344
My tongue has to be in tip top
shape to taste my patties.
265
00:15:22,413 --> 00:15:24,000
Tongue twisters?
266
00:15:24,103 --> 00:15:26,137
"The squad of odd cod
267
00:15:26,241 --> 00:15:29,206
applaud the sassy cephalopod."
268
00:15:29,275 --> 00:15:31,379
The pain! Huh?
269
00:15:33,241 --> 00:15:36,068
This dream scheme
gone full steam
270
00:15:36,206 --> 00:15:38,827
guarantees Eugene's screams.
271
00:15:39,344 --> 00:15:41,551
Oh, boy. Now, I'm doing it.
272
00:15:42,896 --> 00:15:44,448
Morning, Squidward.
273
00:15:51,827 --> 00:15:55,068
Ugh. Your breath
smells like chum.
274
00:16:00,793 --> 00:16:02,206
It is a bit stinky.
275
00:16:04,965 --> 00:16:07,172
You try passing through
a snail's intestines
276
00:16:07,275 --> 00:16:08,827
and see what you smell like!
277
00:16:08,931 --> 00:16:11,103
A little breath spray
should help.
278
00:16:17,413 --> 00:16:20,275
Better get some patties out of
the freezer for today's orders.
279
00:16:23,310 --> 00:16:26,241
Oh, no! We're out of patties!
280
00:16:26,310 --> 00:16:28,000
Of course, you are.
281
00:16:28,103 --> 00:16:31,206
Which means I get to make
a whole new batch!
282
00:16:31,275 --> 00:16:32,517
Hooray!
283
00:16:33,655 --> 00:16:34,931
Even better!
284
00:16:35,034 --> 00:16:38,379
I'll have a front-row seat
to the whole process.
285
00:16:41,965 --> 00:16:44,172
A little secret ingredient A.
286
00:16:44,275 --> 00:16:46,586
Secret ingredient A?
287
00:16:48,379 --> 00:16:50,344
Two plops of B.
288
00:16:51,793 --> 00:16:55,275
Some C, D, E, and G!
289
00:16:56,793 --> 00:16:59,310
Two cups of this! A jar of that!
290
00:16:59,793 --> 00:17:02,379
And just a pinch of Z.
291
00:17:02,862 --> 00:17:05,448
What's this guy making?
Alphabet soup?
292
00:17:05,517 --> 00:17:07,068
Mix well.
293
00:17:11,448 --> 00:17:12,344
Perfect!
294
00:17:12,413 --> 00:17:13,482
Now for the taste test.
295
00:17:13,551 --> 00:17:15,172
That's it, baby.
296
00:17:15,241 --> 00:17:17,689
I only need one sample.
297
00:17:21,448 --> 00:17:22,448
My eye!
298
00:17:22,551 --> 00:17:25,344
Ugh. These patties
are kind of bland.
299
00:17:25,413 --> 00:17:27,103
I can't taste them at all.
300
00:17:27,206 --> 00:17:29,310
Time to get a little creative.
301
00:17:29,551 --> 00:17:32,000
Hmm, maybe some
Limburger cheese will help.
302
00:17:32,517 --> 00:17:35,379
Oh, no. Not Limburger.
303
00:17:42,344 --> 00:17:43,862
Still blah.
304
00:17:43,965 --> 00:17:46,034
Ooh! How about
a little sauerkraut?
305
00:17:46,724 --> 00:17:48,413
Flying Dutchman peppers.
306
00:17:48,517 --> 00:17:50,344
And this old jar of toe jam.
307
00:17:53,965 --> 00:17:56,724
Good, Neptune.
Not in your mouth!
308
00:18:04,586 --> 00:18:06,103
Still doesn't have any taste.
309
00:18:07,068 --> 00:18:09,620
Oh. I've made a critical error.
310
00:18:09,724 --> 00:18:12,931
My glue has covered
that dolt's taste buds.
311
00:18:13,068 --> 00:18:15,103
Get a move on, SpongeBob!
312
00:18:15,206 --> 00:18:16,620
The orders are piling up!
313
00:18:16,758 --> 00:18:18,379
No problem, Squidward.
314
00:18:18,551 --> 00:18:20,413
I guess
it'll have to do.
315
00:18:20,517 --> 00:18:23,275
The Krabby Patties are ready,
Squidward.
316
00:18:23,413 --> 00:18:24,275
Whatever.
317
00:18:27,034 --> 00:18:29,896
Thank Neptune. I'm starving.
318
00:18:29,965 --> 00:18:31,172
Finally.
319
00:18:32,758 --> 00:18:36,551
Is this even food?
320
00:18:41,793 --> 00:18:45,482
Ew! This is disgusting!
321
00:18:47,586 --> 00:18:49,551
I'll never eat here again!
322
00:18:49,620 --> 00:18:51,413
I've had better garbage!
323
00:18:51,482 --> 00:18:53,793
It tastes worse than chum!
324
00:18:54,758 --> 00:18:55,931
Hmm.
325
00:18:56,827 --> 00:18:58,965
Worse than chum?
326
00:19:06,551 --> 00:19:09,517
What have you done
to my patties?
327
00:19:13,517 --> 00:19:15,310
I'm sorry, Mr. Krabs.
328
00:19:15,379 --> 00:19:17,862
The patties
have no flavor at all today.
329
00:19:17,965 --> 00:19:19,000
No flavor?
330
00:19:19,103 --> 00:19:20,827
More like too much flavor!
331
00:19:20,931 --> 00:19:24,000
They taste like the
Flying Dutchman's long johns!
332
00:19:25,862 --> 00:19:28,551
I'm afraid your taste buds
are worn out, boy-o.
333
00:19:28,931 --> 00:19:30,000
Phew.
334
00:19:30,137 --> 00:19:31,793
Until your tongue recovers,
335
00:19:31,862 --> 00:19:33,379
you're off grill duty.
336
00:19:33,517 --> 00:19:35,517
Turn in your hat and spatula.
337
00:19:40,034 --> 00:19:42,344
Aww.
338
00:19:44,827 --> 00:19:47,724
That's one more
for the failure pile.
339
00:19:47,931 --> 00:19:50,068
Time to abandon tongue.
340
00:19:55,000 --> 00:19:56,551
Ah, blast.
341
00:19:56,655 --> 00:19:58,310
The zipper's covered in glue.
342
00:20:00,551 --> 00:20:04,275
Huh. My left armpit
still sounds a little sharp.
343
00:20:10,517 --> 00:20:11,724
That's better.
344
00:20:12,275 --> 00:20:13,448
Hey, SpongeBob.
345
00:20:13,517 --> 00:20:14,827
Hey, Patrick.
346
00:20:14,931 --> 00:20:15,965
What's the matter?
347
00:20:16,068 --> 00:20:18,551
I can't taste a thing.
348
00:20:18,655 --> 00:20:20,241
My tongue is broken.
349
00:20:20,344 --> 00:20:22,827
He goes to Patrick for advice?
350
00:20:22,965 --> 00:20:25,000
It's the nitwits
leading the dimwits.
351
00:20:25,137 --> 00:20:27,379
Your tongue's
probably just dirty.
352
00:20:27,517 --> 00:20:29,862
That happens to me all the time.
353
00:20:32,068 --> 00:20:35,689
You're the smartest
smart person who ever smarted!
354
00:20:35,827 --> 00:20:38,275
Give me a little run off music,
maestro!
355
00:20:45,379 --> 00:20:46,931
-Ahh.
-Sweet Neptune!
356
00:20:47,034 --> 00:20:48,931
No!
357
00:20:56,793 --> 00:20:59,655
I need
something stronger.
358
00:21:01,758 --> 00:21:03,206
This should do the trick!
359
00:21:04,344 --> 00:21:05,551
Ahh!
360
00:21:24,620 --> 00:21:27,896
May I borrow
your hat, sir?
361
00:21:28,000 --> 00:21:29,517
Oh, of course!
362
00:21:30,689 --> 00:21:33,482
It tastes like emptiness.
363
00:21:36,551 --> 00:21:38,586
Tastes fine to me.
364
00:21:40,793 --> 00:21:43,862
Oh, my poor tongue
is just worn out.
365
00:21:44,275 --> 00:21:45,931
Guess it's time for a new one!
366
00:21:46,068 --> 00:21:47,000
What?
367
00:21:48,448 --> 00:21:50,034
Ahh.
368
00:21:58,413 --> 00:21:59,793
Silly me.
369
00:21:59,931 --> 00:22:01,620
Why didn't I do this earlier?
370
00:22:04,793 --> 00:22:07,517
Can I borrow that
dirty old tongue of yours?
371
00:22:07,655 --> 00:22:08,965
Of course!
372
00:22:11,000 --> 00:22:13,689
Patrick eats more
Krabby Patties than anyone.
373
00:22:13,793 --> 00:22:16,379
Why didn't I do this earlier?
374
00:22:17,000 --> 00:22:19,275
Sorry, my old tongue's
a little loud.
375
00:22:19,344 --> 00:22:20,655
That's okay.
376
00:22:24,103 --> 00:22:25,206
Perfect.
377
00:22:25,344 --> 00:22:27,827
I'm just gonna go grab
a bite to eat
378
00:22:27,965 --> 00:22:31,344
at the annual
Chum Eating Contest!
379
00:22:31,482 --> 00:22:33,827
Chum eating contest?
380
00:22:33,931 --> 00:22:35,275
Was that today?
381
00:22:35,379 --> 00:22:37,137
On your marks,
382
00:22:37,241 --> 00:22:38,827
get set,
383
00:22:38,931 --> 00:22:39,724
chum!
384
00:22:42,827 --> 00:22:47,000
Aw. Why can't I have
a detachable tongue?
25393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.