All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S15E05.Squidness.Protection.&.Dome.Alone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,275 --> 00:00:08,517 Are ya ready, kids? 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,413 Aye-aye, Captain! 3 00:00:10,517 --> 00:00:11,758 I can't hear you. 4 00:00:11,862 --> 00:00:14,068 Aye-aye, Captain! 5 00:00:14,172 --> 00:00:16,758 ♪ Oh... ♪ 6 00:00:16,862 --> 00:00:18,931 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,034 --> 00:00:20,827 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 8 00:00:20,965 --> 00:00:23,103 ♪ Absorbent, and yellow, and porous is he ♪ 9 00:00:23,206 --> 00:00:24,724 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 10 00:00:24,793 --> 00:00:26,931 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,620 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 12 00:00:28,724 --> 00:00:31,068 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,137 --> 00:00:32,931 -♪ SpongeBob SquarePants -♪ Ready? ♪ 14 00:00:33,068 --> 00:00:34,965 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 15 00:00:35,068 --> 00:00:36,931 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 16 00:00:37,034 --> 00:00:38,862 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 17 00:00:38,931 --> 00:00:42,620 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 18 00:01:09,827 --> 00:01:11,655 Uh-huh. 19 00:01:12,103 --> 00:01:13,655 Perfect. 20 00:01:16,068 --> 00:01:17,000 Woo. 21 00:01:17,517 --> 00:01:18,827 Evening, neighbor. 22 00:01:18,931 --> 00:01:20,965 Evening, Preston. 23 00:01:24,275 --> 00:01:27,034 Good luck at the concert tonight. 24 00:01:27,172 --> 00:01:29,000 Thank you, Sebastian. 25 00:01:29,137 --> 00:01:31,103 You may think you know me, 26 00:01:31,172 --> 00:01:32,241 but you don't. 27 00:01:32,344 --> 00:01:35,310 I used to be Squidward Tentacles, 28 00:01:35,379 --> 00:01:36,586 but now, the name's... 29 00:01:37,068 --> 00:01:39,551 Dolphin, John Dolphin. 30 00:01:43,965 --> 00:01:45,068 It's John Dolphin! 31 00:01:51,965 --> 00:01:55,034 I have a wonderful new life 32 00:01:55,137 --> 00:01:56,965 in New Kelp City. 33 00:01:57,379 --> 00:01:59,000 How did this happen? 34 00:01:59,103 --> 00:02:00,517 Well, I'll tell you. 35 00:02:00,931 --> 00:02:04,551 One day, the worst thing that ever happened to me 36 00:02:04,655 --> 00:02:05,896 turned out to be 37 00:02:06,000 --> 00:02:08,482 the best thing that ever happened to me. 38 00:02:10,275 --> 00:02:12,862 Excuse me. I'd like to lodge a complaint. 39 00:02:12,965 --> 00:02:15,068 This reed is defective. 40 00:02:26,586 --> 00:02:27,758 I'm sorry, sir, 41 00:02:27,862 --> 00:02:30,689 but that's the only reed we have in stock. 42 00:02:30,793 --> 00:02:33,241 Have you ever thought of playing something safer, 43 00:02:33,344 --> 00:02:35,034 like the triangle? 44 00:02:36,965 --> 00:02:38,758 This is a stickup. 45 00:02:38,896 --> 00:02:40,413 Give me all the dough in the joint, 46 00:02:40,517 --> 00:02:42,379 or I'll rub you out. 47 00:02:43,413 --> 00:02:45,275 Elmer Eraser! 48 00:02:47,724 --> 00:02:50,137 If either of you bozos squeal, 49 00:02:50,241 --> 00:02:52,172 I'll track ya down 50 00:02:52,275 --> 00:02:54,551 and rub you out. 51 00:02:58,448 --> 00:03:00,068 I won't say a syllable. 52 00:03:00,827 --> 00:03:05,758 See that you don't, or Elmer Eraser will find you. 53 00:03:07,482 --> 00:03:09,620 The police tried to get me to talk, 54 00:03:09,758 --> 00:03:11,724 but I wasn't interested... 55 00:03:11,827 --> 00:03:13,137 at first. 56 00:03:13,931 --> 00:03:16,620 I told you, I didn't see a thing. 57 00:03:16,758 --> 00:03:18,482 Not to worry, Mr. Tentacles. 58 00:03:18,620 --> 00:03:20,172 If you do remember anything, 59 00:03:20,310 --> 00:03:22,931 we can put you into witness protection. 60 00:03:23,034 --> 00:03:25,793 Of course, we'll have to move you to a new town, 61 00:03:25,862 --> 00:03:28,379 change your name, and give you a new job. 62 00:03:28,482 --> 00:03:30,758 Look, officer, I'm not talking. 63 00:03:30,862 --> 00:03:34,724 Unfortunately, you'll never see your friends or neighbors again. 64 00:03:36,724 --> 00:03:38,241 I saw everything. 65 00:03:38,344 --> 00:03:40,103 I'll testify. 66 00:03:41,689 --> 00:03:43,724 Now, I have everything 67 00:03:43,827 --> 00:03:45,551 I'd ever dreamed of. 68 00:03:52,310 --> 00:03:53,827 Huh? 69 00:03:55,620 --> 00:03:58,689 I must be imagining things. 70 00:04:02,793 --> 00:04:03,724 Huh?! 71 00:04:05,965 --> 00:04:08,448 This can't be happening! 72 00:04:13,482 --> 00:04:15,724 We miss you, Squidward. 73 00:04:24,482 --> 00:04:26,310 Hi, Squidward. 74 00:04:37,551 --> 00:04:39,275 Don't worry. I've got it. 75 00:04:39,379 --> 00:04:40,862 Love your new beard. 76 00:04:41,379 --> 00:04:43,517 Thanks, but it's only a fake one. Huh? 77 00:04:43,620 --> 00:04:45,655 SpongeBob and Patrick?! 78 00:04:45,724 --> 00:04:47,896 How did you two goofballs find me? 79 00:04:48,034 --> 00:04:49,724 Oh, you like to know 80 00:04:49,862 --> 00:04:51,517 how we found you, Squidward? 81 00:04:51,586 --> 00:04:54,758 Um, eh... Where's your voice coming from? 82 00:04:54,862 --> 00:04:56,172 It was an average day 83 00:04:56,275 --> 00:04:57,724 at the old Krusty Krab. 84 00:04:57,827 --> 00:05:00,068 But something was missing. 85 00:05:00,172 --> 00:05:03,241 Or should I say "someone"? 86 00:05:03,344 --> 00:05:04,862 Hello? 87 00:05:04,965 --> 00:05:06,793 Anybody home? 88 00:05:07,758 --> 00:05:08,827 Boy, the service here 89 00:05:08,931 --> 00:05:11,965 is really going downhill, SpongeBob. 90 00:05:12,103 --> 00:05:15,034 Squidward's still not here? I guess that would explain 91 00:05:15,137 --> 00:05:17,241 why I haven't had a single order in weeks. 92 00:05:17,310 --> 00:05:20,896 I haven't seen him in his house for weeks either, 93 00:05:20,965 --> 00:05:23,034 not even in his bathtub. 94 00:05:23,448 --> 00:05:25,689 And his fridge is out of food! 95 00:05:25,793 --> 00:05:28,586 I really miss my favorite neighbor. 96 00:05:28,689 --> 00:05:30,206 But I'm right here, buddy. 97 00:05:30,275 --> 00:05:31,689 Oh, thank goodness. 98 00:05:31,758 --> 00:05:33,965 But how do we find Squidward? 99 00:05:34,103 --> 00:05:36,068 Don't worry. I got this. 100 00:05:41,413 --> 00:05:45,586 Now, I just need something that smells like Squidward. 101 00:05:46,586 --> 00:05:48,689 One of his old clarinet reeds should help. 102 00:05:50,034 --> 00:05:51,448 Ew! 103 00:05:51,551 --> 00:05:54,103 Got it! 104 00:05:58,793 --> 00:06:02,862 And so, we followed the scent to your new front door. 105 00:06:02,965 --> 00:06:04,551 Why did you leave us, Squidward? 106 00:06:04,655 --> 00:06:07,827 You knuckleheads are gonna ruin everything. 107 00:06:07,965 --> 00:06:10,344 I'm in witness protection. 108 00:06:10,448 --> 00:06:12,344 Fitness infection? 109 00:06:12,482 --> 00:06:15,793 I'm hiding out from Elmer Eraser. 110 00:06:15,862 --> 00:06:17,448 Elmer Eraser?! 111 00:06:17,517 --> 00:06:20,137 The robber who relishes in rubbing out rats? 112 00:06:22,379 --> 00:06:23,655 Would you two get lost? 113 00:06:23,724 --> 00:06:26,344 You're gonna lead that maniac right to me. 114 00:06:27,655 --> 00:06:29,000 Gee! 115 00:06:29,068 --> 00:06:32,551 I had no idea Squidward was in witless perfection. 116 00:06:32,655 --> 00:06:35,000 And we almost blew his cover. 117 00:06:36,034 --> 00:06:37,310 Hey, sorry about that. 118 00:06:37,413 --> 00:06:38,586 I didn't see ya there. 119 00:06:38,655 --> 00:06:41,689 Say, that sure is a nice eraser. 120 00:06:41,827 --> 00:06:44,586 Thanks. My mommy made it for me. 121 00:06:45,689 --> 00:06:47,931 Hmm. Eraser. 122 00:06:48,034 --> 00:06:50,586 That reminds me of something, but what? 123 00:06:51,172 --> 00:06:53,724 Do you bozos know where I can find... 124 00:06:54,172 --> 00:06:55,310 this mug? 125 00:06:57,034 --> 00:06:58,862 Elmer Eraser? 126 00:06:58,965 --> 00:07:00,862 Oh, that's not a mug. That's-- 127 00:07:00,931 --> 00:07:03,482 We've never seen that person in our entire lives... 128 00:07:03,586 --> 00:07:05,413 uh, with or without a beard. 129 00:07:05,862 --> 00:07:07,724 Well, if you do... 130 00:07:10,172 --> 00:07:12,137 ...please let me know. 131 00:07:13,448 --> 00:07:16,068 Patrick, that was Elmer Eraser. 132 00:07:16,172 --> 00:07:16,965 Who? 133 00:07:17,103 --> 00:07:18,758 We gotta warn Squidward. 134 00:07:19,241 --> 00:07:22,896 Phew! Thank Neptune those idiots are gone. 135 00:07:23,000 --> 00:07:24,724 Squidward! 136 00:07:26,448 --> 00:07:27,586 And they're back. 137 00:07:27,689 --> 00:07:29,551 Guess who we saw outside? 138 00:07:29,620 --> 00:07:30,931 Elmer Eraser! 139 00:07:31,034 --> 00:07:31,896 What?! 140 00:07:32,000 --> 00:07:33,448 Oh, I'm doomed! 141 00:07:33,551 --> 00:07:37,448 Don't worry. We'll put you into witness protection protection. 142 00:07:37,551 --> 00:07:39,586 You're safe with us. 143 00:07:39,689 --> 00:07:41,275 Whoa! 144 00:07:41,758 --> 00:07:44,172 Here's a hideout with a lot of natural light. 145 00:07:47,586 --> 00:07:49,862 A glass house? Are you nuts? 146 00:07:49,931 --> 00:07:52,862 This way, you can see Elmer Eraser coming. 147 00:07:52,965 --> 00:07:55,310 But he can see me too. 148 00:07:55,689 --> 00:07:56,793 You! 149 00:07:56,896 --> 00:07:58,620 You guys lied to me. 150 00:07:58,724 --> 00:08:00,172 That's Squidward! 151 00:08:02,000 --> 00:08:04,068 Don't worry. I got him. 152 00:08:04,172 --> 00:08:05,379 Wait! Don't! 153 00:08:08,103 --> 00:08:09,275 Oh! 154 00:08:09,379 --> 00:08:11,862 It's a plexiglass house. 155 00:08:16,758 --> 00:08:17,482 Perfect! 156 00:08:17,620 --> 00:08:19,655 We can drive far, far away. 157 00:08:23,931 --> 00:08:25,172 Gotcha! 158 00:08:26,034 --> 00:08:28,000 Everybody jump! 159 00:08:30,068 --> 00:08:32,793 This is how you make a getaway. 160 00:08:32,862 --> 00:08:34,137 Wait. 161 00:08:43,034 --> 00:08:44,379 Quick! In there! 162 00:08:57,172 --> 00:08:58,137 Up there! 163 00:09:15,517 --> 00:09:17,275 You'll be safe in here. 164 00:09:21,310 --> 00:09:22,103 Gotcha! 165 00:09:31,034 --> 00:09:33,689 Squidward is unprotected. 166 00:09:33,758 --> 00:09:35,034 Hop on! 167 00:09:41,275 --> 00:09:42,689 Huh? 168 00:09:43,241 --> 00:09:45,448 We'll save you, Squidward! 169 00:09:58,551 --> 00:09:59,724 Oh, no! 170 00:09:59,862 --> 00:10:02,827 Those two halfwits found me. 171 00:10:06,896 --> 00:10:09,965 Phew! It's just Elmer Eraser. 172 00:10:10,827 --> 00:10:12,724 Elmer Eraser! 173 00:10:15,068 --> 00:10:16,965 We'll protect you, Squidward. 174 00:10:17,068 --> 00:10:18,586 Gotcha! 175 00:10:18,689 --> 00:10:22,551 Please, Elmer Eraser, don't rub out Squidward. 176 00:10:23,275 --> 00:10:24,689 Aw, don't worry. 177 00:10:24,758 --> 00:10:26,034 I'm not Elmer. 178 00:10:26,103 --> 00:10:27,931 I'm Detective Eraser. 179 00:10:31,896 --> 00:10:33,586 Elmer's my twin brother. 180 00:10:33,689 --> 00:10:35,758 I've been trying to find you all day. 181 00:10:35,896 --> 00:10:37,586 Oh, thank goodness. 182 00:10:37,689 --> 00:10:39,758 Can you arrest these two blockheads 183 00:10:39,862 --> 00:10:42,344 so I can go back to being John Dolphin? 184 00:10:42,448 --> 00:10:46,413 Lucky for you, my brother Elmer has been caught and put in jail. 185 00:10:46,517 --> 00:10:49,275 You don't need witness protection anymore. 186 00:10:52,931 --> 00:10:53,827 Ouch. 187 00:10:54,241 --> 00:10:55,931 Isn't it great, Squidward? 188 00:10:56,034 --> 00:10:59,068 You can come back to Bikini Bottom with us. 189 00:10:59,172 --> 00:11:01,620 -Squidward's back! -Yay! 190 00:11:01,689 --> 00:11:04,310 -Wonderful. -Squidward's back! 191 00:11:06,689 --> 00:11:08,413 -You're it. -No, you're it. 192 00:11:08,517 --> 00:11:09,448 No, you're it. 193 00:11:09,551 --> 00:11:10,689 -Squidward's it. -No, you're it. 194 00:11:10,827 --> 00:11:13,068 I was finally safe, 195 00:11:13,172 --> 00:11:17,517 but I was about to become witness to another crime, 196 00:11:17,620 --> 00:11:20,793 a crime I was going to commit. 197 00:11:20,896 --> 00:11:24,000 I'm going to rub you out! 198 00:11:29,655 --> 00:11:31,482 Rub. Rub. Rub. 199 00:11:46,931 --> 00:11:49,586 Boy, that was one heck of a shoppin' spree 200 00:11:49,655 --> 00:11:51,689 down at the old Nut Barn. 201 00:11:55,000 --> 00:11:56,137 Ah. 202 00:11:56,965 --> 00:11:59,000 Worth it, though. 203 00:12:00,275 --> 00:12:02,206 These cracklin' nuts taste so good, 204 00:12:02,344 --> 00:12:04,862 it's like there's a hootenanny in my mouth. 205 00:12:04,965 --> 00:12:05,862 Bleh! 206 00:12:05,965 --> 00:12:08,689 Yeehaw! 207 00:12:12,896 --> 00:12:15,482 Where'd that come fr-- 208 00:12:16,862 --> 00:12:19,965 Oh, my helmet's about to crack like an egg. 209 00:12:20,068 --> 00:12:22,931 I gotta get home to my dome ASAP. 210 00:12:28,413 --> 00:12:30,275 That was a close shave. 211 00:12:30,379 --> 00:12:32,344 Better dig out my backup helmet. 212 00:12:34,068 --> 00:12:35,034 Aha! 213 00:12:36,379 --> 00:12:39,482 Whoops! Must be all that nut dust on my fingers. 214 00:12:39,551 --> 00:12:42,172 Looks like I'm plumb out of helmets. 215 00:12:42,275 --> 00:12:43,827 Better order a new one. 216 00:12:47,724 --> 00:12:49,620 Hello? Helmets Direct? 217 00:12:49,689 --> 00:12:51,206 Yeah, I need another one. 218 00:12:51,310 --> 00:12:55,172 - What size do you need? - Size? Size? Squirrel medium. 219 00:12:55,241 --> 00:12:56,896 -We're out of size medium. -Uh-huh. 220 00:12:57,000 --> 00:12:58,517 -I'll have to special order it. -Uh-huh. 221 00:12:58,620 --> 00:13:00,517 It's gonna take six to eight weeks to get it. 222 00:13:00,586 --> 00:13:02,482 Six to eight weeks? 223 00:13:02,620 --> 00:13:05,862 Looks like I'm stuck inside for a while. 224 00:13:05,965 --> 00:13:07,965 But I got plenty to do. 225 00:13:47,310 --> 00:13:49,931 It's only been one hour, 226 00:13:50,068 --> 00:13:52,793 but I can't take it anymore. 227 00:13:52,896 --> 00:13:55,931 If I don't see another living critter soon, 228 00:13:56,068 --> 00:13:58,448 I'm gonna go nuts. 229 00:13:59,586 --> 00:14:01,965 Nuts. 230 00:14:02,068 --> 00:14:03,517 Hey, now, Sandy. 231 00:14:03,655 --> 00:14:05,000 You'd never go nuts. 232 00:14:05,103 --> 00:14:08,517 Your grip on reality is too firm. 233 00:14:09,000 --> 00:14:10,827 Thanks, Nutty Buddy. 234 00:14:10,931 --> 00:14:12,965 You're always here for me. 235 00:14:13,034 --> 00:14:14,896 That's what friends are for. 236 00:14:15,000 --> 00:14:17,862 Maybe I can lasso someone into coming over. 237 00:14:23,000 --> 00:14:24,620 I don't understand. 238 00:14:24,689 --> 00:14:28,793 How can everyone be busy at 2:30 on a Tuesday? 239 00:14:29,896 --> 00:14:31,931 Oh, I know! 240 00:14:32,034 --> 00:14:34,517 If I can't get my friends to visit me, 241 00:14:34,620 --> 00:14:36,068 I'll visit them... 242 00:14:36,172 --> 00:14:37,793 remotely. 243 00:14:54,862 --> 00:14:56,689 You got this. 244 00:14:56,793 --> 00:14:59,000 You got it. 245 00:14:59,068 --> 00:15:02,896 Well, that's about as exciting as riding a no-legged bull. 246 00:15:03,034 --> 00:15:04,758 Next! 247 00:15:10,379 --> 00:15:11,448 Very good. 248 00:15:11,586 --> 00:15:14,379 Now, let's try parallel parking. 249 00:15:23,827 --> 00:15:26,758 And... done. 250 00:15:26,896 --> 00:15:29,137 Now, for 10,000 with this arm. 251 00:15:29,517 --> 00:15:32,379 One... 252 00:15:32,517 --> 00:15:33,827 Two... 253 00:15:35,724 --> 00:15:38,586 Three... 254 00:15:38,689 --> 00:15:41,758 This is making my eyelids feel heavier 255 00:15:41,896 --> 00:15:43,379 than Larry's weights. 256 00:15:43,758 --> 00:15:44,793 Next! 257 00:15:54,068 --> 00:15:55,931 And done. 258 00:15:56,034 --> 00:15:59,689 Phew! Now for 10,000 with this arm. 259 00:16:00,103 --> 00:16:02,655 One... 260 00:16:03,000 --> 00:16:04,827 Two... 261 00:16:05,965 --> 00:16:08,068 Three... 262 00:16:10,000 --> 00:16:11,310 Four... 263 00:16:11,413 --> 00:16:13,551 Yeesh! Gah! 264 00:16:14,241 --> 00:16:15,896 Five... 265 00:16:19,000 --> 00:16:20,965 There's gotta be something interesting 266 00:16:21,068 --> 00:16:23,172 to look at in this town. 267 00:16:23,275 --> 00:16:24,793 Huh? 268 00:16:24,896 --> 00:16:26,551 What in the...? 269 00:16:26,620 --> 00:16:28,000 Of course! 270 00:16:28,137 --> 00:16:30,931 That big old metal whatsit I ran into. 271 00:16:31,275 --> 00:16:32,586 Plankton? 272 00:16:32,655 --> 00:16:35,172 Better go in for a closer look. 273 00:16:37,206 --> 00:16:39,310 Huh? What's that noise? 274 00:16:39,448 --> 00:16:42,931 Did I leave Karen on all night again? 275 00:16:49,241 --> 00:16:52,931 Whoa. Mosquitos sure are getting big this year. 276 00:16:57,448 --> 00:16:58,931 Dang that Plankton! 277 00:16:59,000 --> 00:17:02,068 Now I gottafigure out what he's up to. 278 00:17:03,344 --> 00:17:06,034 Yello? 279 00:17:06,137 --> 00:17:07,517 Heya, SpongeBob. 280 00:17:07,586 --> 00:17:09,896 I'm in the middle of an investigation, 281 00:17:10,000 --> 00:17:13,413 and I was hoping you could do a little reconnoitering for me. 282 00:17:14,517 --> 00:17:16,827 Hyah! Gosh, Sandy, I'd love to, 283 00:17:16,931 --> 00:17:20,034 but I'm already reconnoitering a new mustard mine 284 00:17:20,172 --> 00:17:21,137 for Mr. Krabs. 285 00:17:30,344 --> 00:17:32,551 I get it. I get it. You're busy. 286 00:17:32,655 --> 00:17:34,586 You don't have to holler about it. 287 00:17:36,724 --> 00:17:39,724 Uh... 288 00:17:39,862 --> 00:17:41,517 Huh? 289 00:17:43,068 --> 00:17:44,827 - Hello? - Howdy, Patrick. 290 00:17:44,931 --> 00:17:47,517 I'm trying to peep Plankton's plans. 291 00:17:47,620 --> 00:17:48,689 Wanna help out? 292 00:17:48,827 --> 00:17:50,551 Sure. I'll be over 293 00:17:50,655 --> 00:17:53,413 as soon as I finish my sandwich. 294 00:17:54,275 --> 00:17:56,344 Okay. 295 00:17:58,827 --> 00:18:01,482 All right, Patrick. This should be simple enough. 296 00:18:02,103 --> 00:18:04,551 Plankton is building some sort of evil device. 297 00:18:04,655 --> 00:18:07,482 All you gotta do is head over there with my camera 298 00:18:07,620 --> 00:18:09,310 and give it a look 'fer. Roger? 299 00:18:09,448 --> 00:18:11,758 A look 'fer. Roger! 300 00:18:20,241 --> 00:18:21,586 Whatcha... 301 00:18:22,172 --> 00:18:24,413 doin' there, Patrick? 302 00:18:24,517 --> 00:18:27,310 Looking for Roger. 303 00:18:27,448 --> 00:18:29,931 Let me give you a little help. 304 00:18:41,896 --> 00:18:45,931 Karen, I'm going out for coffee and crullers. 305 00:18:46,586 --> 00:18:49,896 Perfect! Snoop around while Plankton's gone. 306 00:18:49,965 --> 00:18:52,620 Oh, boy! I love snooping. 307 00:18:52,724 --> 00:18:56,034 ♪ Snoop, snoop, snooper snoop, snoopy snoop ♪ 308 00:18:56,103 --> 00:18:57,620 Keep your eyes peeled for a clue 309 00:18:57,724 --> 00:18:59,586 that might tell us what he's up to. 310 00:18:59,689 --> 00:19:02,172 Blueprints, memory cards, microfiche... 311 00:19:02,310 --> 00:19:03,655 Ooh, I found something! 312 00:19:03,758 --> 00:19:05,655 -Is it a clue? -Yeah! 313 00:19:06,068 --> 00:19:08,137 A delicious one. 314 00:19:08,206 --> 00:19:10,206 It's his lunch. 315 00:19:12,758 --> 00:19:14,965 Mmm! 316 00:19:15,068 --> 00:19:18,034 Patrick, that ain't a clue. That's a tiny burrito. 317 00:19:18,172 --> 00:19:20,206 Okay, okay. 318 00:19:24,793 --> 00:19:27,482 Here, Roger, Roger. 319 00:19:28,448 --> 00:19:30,482 Ugh, there's nothing here. 320 00:19:30,620 --> 00:19:33,275 Just this dumb old box of... 321 00:19:33,655 --> 00:19:38,034 "puh-loo-toe-ni-um!" Who cares? 322 00:19:38,689 --> 00:19:40,379 Plutonium?! 323 00:19:40,482 --> 00:19:43,517 Plankton must be building some sort of atomic weapon! 324 00:19:43,965 --> 00:19:47,896 And it's pointed right at the Krusty Krab! 325 00:19:48,000 --> 00:19:49,965 All right, Patrick, you've done your part. 326 00:19:50,034 --> 00:19:53,379 These glow sticks make my bones itchy. 327 00:19:53,517 --> 00:19:56,068 Now I'm gonna zap him with my laser. 328 00:19:56,827 --> 00:19:58,862 She's warming up now. 329 00:19:58,965 --> 00:20:00,551 ♪ Do, do, do, dee... ♪ 330 00:20:00,689 --> 00:20:02,931 Oh, no! Plankton's back. 331 00:20:03,034 --> 00:20:04,827 Patrick, you gotta get outta there. 332 00:20:04,931 --> 00:20:06,482 Don't let him see you! 333 00:20:06,620 --> 00:20:07,793 -Hurry! -Huh. 334 00:20:07,862 --> 00:20:10,551 I am like unto the wind. 335 00:20:12,344 --> 00:20:15,517 Whoa! 336 00:20:15,655 --> 00:20:18,827 Hey! Whoa! 337 00:20:23,517 --> 00:20:25,482 What are you doing here, bozo? 338 00:20:25,586 --> 00:20:27,172 My name's Patrick, 339 00:20:27,310 --> 00:20:28,241 not Bozo. 340 00:20:29,068 --> 00:20:30,724 Yeah, no duh, Sherlock. 341 00:20:30,827 --> 00:20:34,413 My name's Bozo, not Sherlock. 342 00:20:35,689 --> 00:20:38,241 Oh, no! He's onto us. 343 00:20:38,344 --> 00:20:41,344 Time to take out that weapon. 344 00:20:43,103 --> 00:20:45,689 I know your name, ding dong! 345 00:20:45,793 --> 00:20:49,172 My name's Sherlock, not Ding Dong. 346 00:20:49,275 --> 00:20:51,482 Enough! It doesn't matter. 347 00:20:51,586 --> 00:20:52,896 You're gonna be the first 348 00:20:53,034 --> 00:20:56,413 to witness my latest evil invention. 349 00:21:04,689 --> 00:21:07,448 "Eat at the Chum Bucket." 350 00:21:07,586 --> 00:21:10,724 It's just a dumb, old sign? 351 00:21:10,827 --> 00:21:12,620 That's not evil. 352 00:21:13,103 --> 00:21:16,448 Well, the plutonium wasn't sourced ethically, 353 00:21:16,586 --> 00:21:18,241 so it's a little evil. 354 00:21:24,586 --> 00:21:26,793 Oh... boy. 355 00:21:32,896 --> 00:21:33,827 Huh? 356 00:21:33,931 --> 00:21:35,931 Why didn't I think of that? 357 00:21:36,068 --> 00:21:37,724 Eat that, Krabs! 358 00:21:37,793 --> 00:21:39,241 Whoo! 359 00:21:42,586 --> 00:21:43,931 Thanks for hosting me restaurant 360 00:21:44,034 --> 00:21:46,413 while the Krusty Krab is being repaired... 361 00:21:46,793 --> 00:21:50,827 and while SpongeBob's recovering from his gorilla injuries. 362 00:21:51,206 --> 00:21:52,655 It's the least I could do. 363 00:21:52,758 --> 00:21:54,310 Huh? 364 00:21:54,931 --> 00:21:57,344 My helmet! Finally! 365 00:22:00,379 --> 00:22:04,206 Me new restaurant! Finally! 366 00:22:04,310 --> 00:22:06,000 Quit yer loafin', Mr. Squidward. 367 00:22:06,103 --> 00:22:08,344 Ya got a buildin' to move. 368 00:22:10,965 --> 00:22:16,413 Six to eight more weeks on the inside? 369 00:22:21,241 --> 00:22:24,724 How-how about you take the next shift, Nutty Buddy? 370 00:22:28,896 --> 00:22:32,137 Man, I gotta make some new friends. 24872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.