Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,482 --> 00:00:08,758
- Are you ready, kids?
2
00:00:08,862 --> 00:00:10,448
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,517 --> 00:00:12,068
- I can't hear you.
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,000
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:14,068 --> 00:00:17,068
- ♪ Ohh... ♪
6
00:00:17,137 --> 00:00:19,103
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:19,206 --> 00:00:21,103
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:21,206 --> 00:00:23,000
- ♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:23,068 --> 00:00:24,931
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,172
- ♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:27,241 --> 00:00:29,172
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:29,241 --> 00:00:31,103
- ♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:31,206 --> 00:00:33,103
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:33,206 --> 00:00:35,034
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:35,103 --> 00:00:37,172
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:37,241 --> 00:00:39,068
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:39,137 --> 00:00:40,517
SpongeBob
18
00:00:40,586 --> 00:00:42,241
SquarePants!
19
00:00:53,379 --> 00:01:00,448
♪ ♪
20
00:01:07,482 --> 00:01:09,655
- Good morning, alarm clock.
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,137
- Ah.
22
00:01:12,241 --> 00:01:13,724
Whoa!
23
00:01:13,793 --> 00:01:15,517
Ha!
24
00:01:17,862 --> 00:01:19,137
Ah.
25
00:01:19,241 --> 00:01:20,241
Hmm.
26
00:01:20,310 --> 00:01:22,000
Choices, choices.
27
00:01:25,965 --> 00:01:28,862
Whoa!
28
00:01:28,965 --> 00:01:30,137
Whoops.
29
00:01:30,172 --> 00:01:31,310
Pants are a little
twisted around.
30
00:01:31,413 --> 00:01:33,034
Heh.
31
00:01:34,655 --> 00:01:36,172
Ah.
32
00:01:39,206 --> 00:01:40,862
Whoa!
33
00:01:48,103 --> 00:01:49,137
Whoops.
34
00:01:49,172 --> 00:01:52,689
Almost forgot
my lucky tie clip.
35
00:01:58,172 --> 00:02:00,931
I'm ready!
36
00:02:01,758 --> 00:02:06,965
♪ La, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la ♪
37
00:02:12,379 --> 00:02:15,931
Young lady, allow me.
38
00:02:16,034 --> 00:02:19,000
- Oh, you.
39
00:02:22,827 --> 00:02:24,896
- Morning, SpongeBob.
40
00:02:25,000 --> 00:02:27,275
- Good morning, Sewer Man.
41
00:02:27,344 --> 00:02:30,517
- There goes one lucky boy.
42
00:02:30,586 --> 00:02:33,724
- See you tomorrow, sweetie.
43
00:02:36,034 --> 00:02:37,448
Whoopsie!
44
00:02:40,000 --> 00:02:41,793
- Whoa, whoa.
45
00:02:41,862 --> 00:02:43,724
- Ah.
46
00:02:43,827 --> 00:02:45,620
Ha-ha.
47
00:02:50,275 --> 00:02:52,241
Good morning, Squidward.
48
00:02:53,896 --> 00:02:56,413
And why are you
so peppy this morning?
49
00:02:56,517 --> 00:02:59,827
- Because today
is my lucky day,
50
00:02:59,896 --> 00:03:03,310
thanks to my lucky tie clip.
51
00:03:03,413 --> 00:03:06,206
- Don't you wear that
tie clip every day?
52
00:03:06,275 --> 00:03:07,517
- Uh-huh.
53
00:03:07,586 --> 00:03:11,068
Every day is my lucky day.
54
00:03:12,344 --> 00:03:14,793
- Pfft, luck isn't real.
55
00:03:14,827 --> 00:03:16,310
It's all in your head.
56
00:03:16,413 --> 00:03:20,034
- Squidward, it's unlucky
not to believe in luck.
57
00:03:20,103 --> 00:03:21,965
- Hmph.
58
00:03:22,000 --> 00:03:23,413
- Sorry, Mr. Squidward.
59
00:03:23,482 --> 00:03:24,862
Didn't see you there.
60
00:03:46,310 --> 00:03:50,517
One Krabby Patty pickle deluxe,
perfectly prepared.
61
00:03:50,586 --> 00:03:52,310
- Hmm.
62
00:03:52,413 --> 00:03:55,896
I'll be the judge of that.
63
00:03:59,758 --> 00:04:01,724
- Hmm.
64
00:04:04,689 --> 00:04:07,206
I want to complain.
65
00:04:07,275 --> 00:04:09,896
But it's too delectable!
66
00:04:11,000 --> 00:04:12,965
- How?
67
00:04:13,034 --> 00:04:16,655
How did you accomplish
such perfection?
68
00:04:16,724 --> 00:04:19,379
- Guess I'm just lucky.
69
00:04:19,482 --> 00:04:26,448
♪ ♪
70
00:04:27,689 --> 00:04:28,827
♪ La, la, la, la ♪
71
00:04:28,896 --> 00:04:30,965
Whoa.
72
00:04:31,034 --> 00:04:34,896
Whoa, whoa!
Ah!
73
00:04:35,000 --> 00:04:37,379
Whoops.
74
00:04:47,724 --> 00:04:50,758
- Ready to start
another lucky day, Gary?
75
00:04:52,206 --> 00:04:54,689
- Whoa!
76
00:04:57,172 --> 00:04:59,620
Whoa.
77
00:04:59,689 --> 00:05:01,586
Hey.
78
00:05:01,689 --> 00:05:03,413
Huh?
79
00:05:03,517 --> 00:05:04,931
Ah!
80
00:05:05,034 --> 00:05:07,275
Where's my lucky tie clip?
81
00:05:07,379 --> 00:05:09,068
Not here.
82
00:05:09,137 --> 00:05:10,034
No.
83
00:05:10,103 --> 00:05:12,103
Nuh-uh.
84
00:05:21,517 --> 00:05:23,068
No!
85
00:05:25,379 --> 00:05:30,103
My lucky tie clip is missing.
86
00:05:33,862 --> 00:05:35,310
Oh no.
87
00:05:35,379 --> 00:05:36,931
I'm late for work.
88
00:05:37,034 --> 00:05:38,310
I'll search for it later.
89
00:05:38,413 --> 00:05:41,931
Wah, nah, ah, whoa!
90
00:05:50,724 --> 00:05:52,931
Whoa!
91
00:05:53,000 --> 00:05:54,931
- Oh, sorry.
92
00:05:55,000 --> 00:05:56,620
I was running late today.
93
00:05:56,724 --> 00:05:59,758
Jeez, what bad luck.
94
00:05:59,827 --> 00:06:02,724
- Give me your wallet.
Make it snappy.
95
00:06:02,793 --> 00:06:05,758
- Uh, uh.
96
00:06:05,827 --> 00:06:08,586
- See you tomorrow, sweetie.
97
00:06:10,344 --> 00:06:13,137
Whoopsie.
98
00:06:13,172 --> 00:06:14,655
- Hot dog.
99
00:06:14,758 --> 00:06:16,655
Get your hot--
100
00:06:27,862 --> 00:06:29,689
- What happened to you?
101
00:06:29,793 --> 00:06:35,275
- I lost my lucky tie clip, and
now everything is going wrong.
102
00:06:35,344 --> 00:06:38,275
There's no such thing as luck.
103
00:06:38,344 --> 00:06:40,724
Your dumb tie clip has
nothing to do with it.
104
00:06:40,793 --> 00:06:44,551
- Oh, poor naive Squidward.
105
00:06:46,206 --> 00:06:48,827
Whoa!
106
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Oh, spatula cramp.
107
00:06:57,103 --> 00:06:58,275
Aw.
108
00:07:05,896 --> 00:07:08,793
- Do you have any
recommendations?
109
00:07:08,896 --> 00:07:10,310
- Yeah.
110
00:07:10,413 --> 00:07:12,413
Eat somewhere else.
- Hmm.
111
00:07:12,517 --> 00:07:14,379
Excellent advice.
112
00:07:14,448 --> 00:07:16,068
Thank you, young man.
113
00:07:16,103 --> 00:07:17,758
- A tip?
114
00:07:17,827 --> 00:07:19,965
Must be my lucky day.
115
00:07:20,068 --> 00:07:22,931
Not that I believe
in that nonsense.
116
00:07:25,620 --> 00:07:28,689
One Krabby Patty combo.
117
00:07:28,758 --> 00:07:29,758
- Hmph.
118
00:07:34,448 --> 00:07:36,275
Hmm.
119
00:07:36,344 --> 00:07:39,862
The soda is flat,
the fries are oily,
120
00:07:39,931 --> 00:07:45,034
and the Krabby Patty is bland.
121
00:07:45,103 --> 00:07:47,758
- B-b-b-bland?
122
00:07:50,275 --> 00:07:52,068
- What's the matter
with you, boyo?
123
00:07:52,103 --> 00:07:55,000
- Aw, I'm bad luck, Mr. Krabs.
124
00:07:55,068 --> 00:07:57,241
Bad luck.
125
00:07:57,344 --> 00:07:58,655
- Bad luck?
126
00:07:58,758 --> 00:08:01,275
The restaurant
business runs on luck.
127
00:08:01,344 --> 00:08:06,241
If bad luck sets in,
the Krusty Krab is doomed.
128
00:08:06,310 --> 00:08:07,344
Everyone out!
129
00:08:07,379 --> 00:08:08,517
Out, out, out, out, out.
130
00:08:08,586 --> 00:08:10,586
I got to burn some
dried kelp and cleanse
131
00:08:10,655 --> 00:08:12,862
this joint of any bad mojo.
132
00:08:14,379 --> 00:08:15,827
- SpongeBob!
Squidward!
133
00:08:15,896 --> 00:08:19,827
Take the day off.
- Day off?
134
00:08:19,931 --> 00:08:21,482
No!
135
00:08:21,586 --> 00:08:24,000
- Yes!
136
00:08:25,862 --> 00:08:29,689
I hope my good luck went
to someone who needed it.
137
00:08:29,758 --> 00:08:31,931
Huh?
138
00:08:33,172 --> 00:08:35,137
A hair?
139
00:08:35,206 --> 00:08:38,551
Maybe I'm getting
SpongeBob's good luck.
140
00:08:38,620 --> 00:08:41,379
Ya, ta, ta, ta,
ya, ta, ta, ta.
141
00:08:42,655 --> 00:08:45,586
- Hey, Patrick.
- Hey, SpongeBob!
142
00:08:45,655 --> 00:08:47,448
You OK?
143
00:08:47,517 --> 00:08:50,620
- I lost my lucky tie clip.
144
00:08:50,689 --> 00:08:54,482
I am now the unluckiest
person alive.
145
00:08:54,586 --> 00:08:56,482
Can I have a hug?
146
00:08:56,586 --> 00:08:58,655
- No, thank you.
147
00:08:58,724 --> 00:09:01,965
I wouldn't touch you
with a 10-foot pole.
148
00:09:02,034 --> 00:09:05,655
I don't want your bad luck
to rub off on me.
149
00:09:05,724 --> 00:09:08,620
- Oh, what am I going to do?
150
00:09:08,689 --> 00:09:09,931
- Hmm.
151
00:09:10,034 --> 00:09:13,172
Why don't you find
a new lucky charm?
152
00:09:14,206 --> 00:09:15,724
- Great idea.
153
00:09:15,793 --> 00:09:17,172
Thanks, Patrick.
154
00:09:18,620 --> 00:09:20,413
- I don't know what
I'd do without you,
155
00:09:20,482 --> 00:09:23,655
my lucky 11-foot pole.
156
00:09:26,724 --> 00:09:29,482
- Lucky, lucky, lucky, lucky.
157
00:09:29,551 --> 00:09:31,517
Oh, a four-leaf kelp.
158
00:09:31,586 --> 00:09:33,586
They're really lucky.
159
00:09:38,206 --> 00:09:41,344
A new freeway?
160
00:09:41,413 --> 00:09:43,310
That's not lucky.
161
00:09:43,379 --> 00:09:46,517
Ow, ow.
162
00:09:47,724 --> 00:09:49,758
A sea bunny's foot.
163
00:09:49,862 --> 00:09:51,758
They're extra lucky.
164
00:09:53,931 --> 00:09:58,689
- Unless it's still
attached to the sea bunny.
165
00:09:59,827 --> 00:10:02,620
Sorry.
166
00:10:11,586 --> 00:10:12,724
Huh?
167
00:10:15,241 --> 00:10:17,241
Squidward?
168
00:10:25,103 --> 00:10:30,551
- Some people have all the
luck, SpongeBob, just not you.
169
00:10:42,310 --> 00:10:43,379
Huh?
170
00:10:43,448 --> 00:10:45,724
My tie clip?
171
00:10:45,793 --> 00:10:48,103
I had it with me all day?
172
00:10:48,206 --> 00:10:51,172
Huh, it was just
like Squidward said.
173
00:10:51,241 --> 00:10:53,551
Hey, Squidward, you were right.
174
00:10:53,586 --> 00:10:55,379
Luck was all just in my head.
175
00:10:55,413 --> 00:10:58,862
I don't need this solid
gold lucky tie clip.
176
00:11:01,965 --> 00:11:06,068
But it never hurts
to be on the safe side.
177
00:11:08,965 --> 00:11:14,586
♪
178
00:11:14,655 --> 00:11:17,620
Hey, Squidward,
my good luck is back.
179
00:11:17,724 --> 00:11:19,758
Back in my head.
180
00:11:19,793 --> 00:11:21,344
- Hold on.
181
00:11:21,448 --> 00:11:24,551
If SpongeBob's luck
is back, then--
182
00:11:31,965 --> 00:11:34,482
Oh, no.
183
00:11:43,379 --> 00:11:45,689
Just my luck.
184
00:11:51,689 --> 00:11:58,758
♪ ♪
185
00:12:07,034 --> 00:12:09,275
- Ooh, you got him, Patrick.
186
00:12:09,310 --> 00:12:11,413
- You're mine now, jelly!
187
00:12:28,344 --> 00:12:29,448
Huh?
188
00:12:29,551 --> 00:12:31,482
How long was I out?
189
00:12:34,034 --> 00:12:35,758
- About a week.
190
00:12:35,862 --> 00:12:37,689
- Whoo, a new record!
191
00:12:39,034 --> 00:12:43,172
Yeah, it's all
in the old wrist.
192
00:12:48,310 --> 00:12:54,103
Ah, nothing like a day
of napping to tucker you out.
193
00:12:54,172 --> 00:12:56,482
Good night, Mr. Lamp.
194
00:12:58,413 --> 00:13:01,448
Huh, not sleeping yet.
195
00:13:01,517 --> 00:13:03,862
Oh, maybe if I lay this way.
196
00:13:12,448 --> 00:13:16,724
I guess I'll just sit up
and wait to get sleepy.
197
00:13:16,793 --> 00:13:17,862
Hmph.
198
00:13:23,034 --> 00:13:26,379
I've been waiting
to sleep all day!
199
00:13:26,482 --> 00:13:29,965
Oh, it's already
half past a freckle.
200
00:13:30,034 --> 00:13:32,931
Guess I'll see what
SpongeBob's doing.
201
00:13:39,000 --> 00:13:40,827
- Want to hang out?
202
00:13:40,896 --> 00:13:42,931
- Oh, Patrick, it's you.
203
00:13:43,000 --> 00:13:44,827
What are you doing
here so late?
204
00:13:44,862 --> 00:13:46,241
- I can't sleep.
205
00:13:46,310 --> 00:13:48,000
Let's do stuff!
206
00:13:48,068 --> 00:13:53,448
- Um, OK, sure, but I have
to be up in four hours.
207
00:13:53,482 --> 00:13:54,862
- Perfect!
208
00:13:54,931 --> 00:13:55,965
- Whoa!
209
00:14:00,689 --> 00:14:03,586
I can't believe
you're beating me!
210
00:14:05,827 --> 00:14:07,448
Uh.
211
00:14:09,586 --> 00:14:11,586
You win again?
212
00:14:11,689 --> 00:14:13,379
All right.
213
00:14:13,413 --> 00:14:15,724
Best 200 out of 300.
214
00:14:19,896 --> 00:14:23,310
- First one to dig
to rock bottom wins.
215
00:14:25,793 --> 00:14:28,655
Dum, dum, dum, dum, dum, dum.
216
00:14:37,896 --> 00:14:40,068
Patrick, this is
really fun and all,
217
00:14:40,137 --> 00:14:42,310
but I need to get to bed.
218
00:14:42,379 --> 00:14:45,344
- But I still can't sleep.
219
00:14:45,413 --> 00:14:48,827
- Patrick, you've got to get
some sleep and fast, or else
220
00:14:48,896 --> 00:14:51,172
you could start seeing things.
221
00:14:51,241 --> 00:14:52,896
- Wait.
222
00:14:52,965 --> 00:14:55,103
I'm seeing things now.
223
00:14:55,172 --> 00:14:57,034
House.
Ground.
224
00:14:57,103 --> 00:14:58,241
Sky!
225
00:14:58,310 --> 00:15:00,793
Make it stop, SpongeBob!
226
00:15:00,896 --> 00:15:02,862
Make it stop.
227
00:15:03,965 --> 00:15:05,793
- Don't worry, pal.
228
00:15:05,827 --> 00:15:06,862
I'll help you get to--
229
00:15:08,793 --> 00:15:10,724
- Hey, that's my sleep.
230
00:15:10,793 --> 00:15:12,344
- Huh?
231
00:15:12,413 --> 00:15:14,620
Sleep.
232
00:15:17,275 --> 00:15:22,206
All you need is a good
tucking in and some warm milk.
233
00:15:28,655 --> 00:15:31,137
And some chamomile tea.
234
00:15:33,965 --> 00:15:37,413
And my favorite lullaby.
235
00:15:40,448 --> 00:15:47,482
♪ ♪
236
00:15:57,241 --> 00:16:00,172
- SpongeBob,
I still can't sleep.
237
00:16:00,275 --> 00:16:02,000
Huh?
238
00:16:03,724 --> 00:16:08,172
Oh, looks like I'll have to
do this the old-fashioned way.
239
00:16:16,206 --> 00:16:19,034
Oh, I'm still awake.
240
00:16:25,000 --> 00:16:27,482
Still awake.
241
00:16:35,586 --> 00:16:39,862
I think it's working.
242
00:16:39,965 --> 00:16:41,689
No.
243
00:16:41,793 --> 00:16:43,241
Ugh.
244
00:16:43,344 --> 00:16:49,068
I didn't want to do this,
but I'm down to my last resort.
245
00:16:55,724 --> 00:16:57,413
- Hi, Squidward.
246
00:16:57,517 --> 00:17:00,103
- Patrick, what could
you possibly want
247
00:17:00,172 --> 00:17:02,172
at this hour of the night?
248
00:17:03,482 --> 00:17:06,448
I need to hear your life story.
249
00:17:06,482 --> 00:17:08,655
- Just as I thought,
an idiotic--
250
00:17:08,724 --> 00:17:09,758
what?
251
00:17:09,827 --> 00:17:12,551
You need to hear my life story?
252
00:17:12,620 --> 00:17:14,275
- Yep.
253
00:17:15,724 --> 00:17:18,689
- Well, it's such short notice.
254
00:17:18,758 --> 00:17:21,379
I don't have anything prepared,
255
00:17:21,448 --> 00:17:24,965
except this rough manuscript.
256
00:17:25,068 --> 00:17:30,413
I call it "Tentacles:
Eight Legs, Eight Lives."
257
00:17:33,758 --> 00:17:35,827
- But you only have four legs.
258
00:17:35,896 --> 00:17:37,758
- And two arms.
259
00:17:37,793 --> 00:17:39,482
- Oh, yeah.
260
00:17:39,551 --> 00:17:40,793
Yeah, that makes eight.
261
00:17:40,862 --> 00:17:42,758
Chapter 1.
262
00:17:42,827 --> 00:17:45,655
"In my youth,
my brilliance was evident.
263
00:17:45,758 --> 00:17:50,000
"Instead of wasting my time
making friends, I made art.
264
00:17:50,103 --> 00:17:53,448
"I recall making a rather
sophisticated tentacle painting
265
00:17:53,551 --> 00:17:54,758
that even my teacher--"
266
00:17:54,862 --> 00:17:56,103
- Wait a minute.
267
00:17:56,206 --> 00:17:57,724
I'm not getting sleepy.
268
00:17:57,793 --> 00:18:00,103
I'm just getting bored.
269
00:18:00,172 --> 00:18:02,172
- "--and perplexity
as I was bequeathed
270
00:18:02,241 --> 00:18:05,793
an award for my achievements."
271
00:18:05,862 --> 00:18:06,931
- Huh.
272
00:18:07,000 --> 00:18:09,758
Well, at least
my pipe works for him.
273
00:18:12,965 --> 00:18:15,310
If I'm not sleepy,
274
00:18:15,344 --> 00:18:19,310
I'll just have
to tire myself out.
275
00:18:19,413 --> 00:18:22,551
Oh, a hot dog!
276
00:18:22,620 --> 00:18:24,310
Give me!
277
00:18:32,793 --> 00:18:34,620
Give me.
278
00:18:36,034 --> 00:18:38,551
Ah!
279
00:18:38,620 --> 00:18:43,413
I've got you now,
you little old man.
280
00:18:43,482 --> 00:18:47,448
- You want to see
a picture of my grandkids?
281
00:18:52,344 --> 00:18:54,655
- Uh, hi, Patrick.
282
00:18:54,758 --> 00:18:56,758
Still not sleeping, huh?
283
00:18:56,827 --> 00:18:59,862
- How can you tell?
284
00:18:59,931 --> 00:19:01,517
Just a hunch.
285
00:19:01,586 --> 00:19:04,931
Looks like you need
a visit from the Sandman.
286
00:19:05,034 --> 00:19:06,586
He'd blow a little
sand in your eyes,
287
00:19:06,689 --> 00:19:08,827
and you'd be out like a light.
288
00:19:08,896 --> 00:19:12,172
A Sandman.
289
00:19:12,241 --> 00:19:15,482
Eyes, out like a light!
290
00:19:19,896 --> 00:19:22,344
- OK.
See you later.
291
00:19:27,379 --> 00:19:29,827
Me make Sandman.
292
00:19:36,310 --> 00:19:39,103
OK, Mr. Sandman.
293
00:19:39,172 --> 00:19:44,724
Now blow sand in my eyes
and put me to sleep.
294
00:19:44,827 --> 00:19:46,206
What's wrong?
295
00:19:46,241 --> 00:19:48,379
You need more sand?
296
00:19:50,517 --> 00:19:52,448
- Huh?
297
00:19:52,517 --> 00:19:53,758
Gah!
298
00:19:56,448 --> 00:19:58,275
- Get back here!
299
00:19:58,379 --> 00:20:01,482
- Ooh, you'll have
to catch me first.
300
00:20:08,344 --> 00:20:11,034
- Whee!
301
00:20:12,068 --> 00:20:15,379
- Hey, cool, a raving lunatic.
302
00:20:15,448 --> 00:20:21,137
- I'll chase you to the ends
of the ocean, Sandman!
303
00:20:22,413 --> 00:20:24,379
Gah!
304
00:20:27,689 --> 00:20:30,172
- Finally.
305
00:20:30,241 --> 00:20:32,344
Oh, oh, that's it.
306
00:20:32,413 --> 00:20:34,896
Keep it coming.
307
00:20:37,275 --> 00:20:39,241
Oh, where are you going?
308
00:20:40,482 --> 00:20:42,862
- I'm not sleepy yet!
309
00:20:47,241 --> 00:20:48,724
- Meow!
310
00:20:51,206 --> 00:20:53,379
- Come on.
More!
311
00:20:54,827 --> 00:20:56,965
Where are you going?
312
00:21:03,034 --> 00:21:05,620
Better.
But I need more!
313
00:21:05,655 --> 00:21:08,344
- Ooh-hoo!
314
00:21:18,344 --> 00:21:23,310
- Sandman, your stupid
sleep sand doesn't work!
315
00:21:23,413 --> 00:21:25,034
- Patrick, stop!
316
00:21:25,103 --> 00:21:26,310
That's no Sandman.
317
00:21:26,413 --> 00:21:27,896
That's Squidward.
318
00:21:27,965 --> 00:21:30,137
- Ay, ay.
319
00:21:33,827 --> 00:21:35,172
- Oops.
320
00:21:36,482 --> 00:21:37,965
Hmph.
321
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Another misadventure
for my memoir.
322
00:21:41,034 --> 00:21:42,931
- It's no use, SpongeBob.
323
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
All the Sandman's sand
couldn't make me sleepy.
324
00:21:49,724 --> 00:21:56,034
I guess I'll just be awake
for the rest of my life.
325
00:21:56,137 --> 00:21:58,275
- Oh, aha.
326
00:21:58,344 --> 00:22:00,655
If you're going
to be awake forever,
327
00:22:00,689 --> 00:22:03,551
then you might as well
put that to good use.
328
00:22:05,931 --> 00:22:08,275
SpongeBob, you were right.
329
00:22:08,379 --> 00:22:11,793
My "awakeyness"
makes me the perfect
330
00:22:11,862 --> 00:22:15,379
all-night long-haul trucker.
331
00:22:17,413 --> 00:22:19,206
- 10-4, good buddy.
332
00:22:19,275 --> 00:22:21,517
- All right,
keep your rubber side down
333
00:22:21,586 --> 00:22:23,793
and the bugs off your glass.
334
00:22:23,862 --> 00:22:25,137
I'll catch you on the flip.
335
00:22:46,275 --> 00:22:53,275
♪ ♪
21036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.