All language subtitles for Seme Chichi - 02 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:11,120 SubDESU-H Presents 2 00:00:01,250 --> 00:00:11,120 Seme Chichi 3 00:00:04,250 --> 00:00:11,120 Second Volume 4 00:00:39,010 --> 00:00:41,220 Keith-sama... 5 00:00:42,890 --> 00:00:44,400 Keith-sama's bed... 6 00:00:45,110 --> 00:00:48,530 Such a great smell. 7 00:01:10,590 --> 00:01:13,830 Slacking off from work to masturbate in your master's bed, huh? 8 00:01:16,540 --> 00:01:18,030 E-Ehm... 9 00:01:22,560 --> 00:01:24,230 What an unbelievably perverted maid... 10 00:01:36,240 --> 00:01:37,860 This was what you wanted, right? 11 00:01:38,500 --> 00:01:39,590 Suck it. 12 00:02:03,300 --> 00:02:06,270 You guys really would do anything for money, wouldn't you? 13 00:02:14,640 --> 00:02:17,460 I'm cumming! Make sure to take it all! 14 00:02:25,890 --> 00:02:26,910 How was it? 15 00:02:27,270 --> 00:02:29,560 Was your master's sperm delicious? 16 00:02:30,780 --> 00:02:39,250 Y-Yes, it was very rich and delicious sperm... 17 00:02:42,280 --> 00:02:45,030 Renka! You're there, right? 18 00:02:45,910 --> 00:02:47,030 Come on out here. 19 00:02:47,390 --> 00:02:48,770 Y-Yes. 20 00:02:51,820 --> 00:02:53,900 Looks quite good on you, doesn't it, Nanaly? 21 00:02:55,220 --> 00:02:56,790 You... 22 00:02:56,790 --> 00:03:01,730 Noblemen should act like noblemen, and prostitutes should act like prostitutes... Right? 23 00:03:02,340 --> 00:03:04,720 "Act like a prostitute" is okay, but... 24 00:03:05,070 --> 00:03:07,470 What are you planning to do in the middle of the day? 25 00:03:07,790 --> 00:03:09,810 We've still got work left to do too, you know... 26 00:03:10,560 --> 00:03:12,020 I can do it whenever I feel like it. 27 00:03:12,110 --> 00:03:16,030 That's right... It's Master's whim, right? 28 00:03:24,630 --> 00:03:27,080 Keith-sama... Doing it like that... 29 00:03:28,100 --> 00:03:29,430 You two are quite good, aren't you? 30 00:03:30,830 --> 00:03:34,820 How is it, Keith-sama? 31 00:03:36,280 --> 00:03:37,970 That's good, Nanaly. 32 00:03:52,380 --> 00:03:53,650 Keith-sama... 33 00:03:54,300 --> 00:03:58,120 How do my boobs feel? 34 00:04:00,410 --> 00:04:02,960 Your soft boobs feel quite good on my dick- 35 00:04:03,900 --> 00:04:07,200 That's good. Both of you service it. 36 00:04:11,430 --> 00:04:12,290 That's good... 37 00:04:13,920 --> 00:04:15,190 The balls too... 38 00:04:24,290 --> 00:04:27,450 I can't hold it anymore. I'm cumming! 39 00:04:34,690 --> 00:04:35,650 That's right... 40 00:04:36,250 --> 00:04:39,970 Suck out the sperm that's left inside too. 41 00:04:41,390 --> 00:04:44,120 How was it, Keith-sama? 42 00:04:45,110 --> 00:04:47,340 Did we satisfy you with this? 43 00:04:48,400 --> 00:04:50,720 What? "Satisfied", you ask? 44 00:04:52,140 --> 00:04:53,560 What about you? 45 00:04:53,830 --> 00:04:57,380 No... No! Stop it, please! 46 00:05:08,670 --> 00:05:10,220 It's going all the way in... 47 00:05:14,330 --> 00:05:15,190 Shut up! 48 00:05:15,480 --> 00:05:16,980 You wanted my dick, didn't you?! 49 00:05:18,480 --> 00:05:23,410 How'd he turn out like this? Maybe we overdid it a little... 50 00:05:23,680 --> 00:05:24,680 It hurts! 51 00:05:34,160 --> 00:05:36,650 Seriously, you don't care who you fuck, do you? 52 00:05:37,650 --> 00:05:41,910 Wanting to let this woman meet my mother... There must have been something wrong with me... 53 00:05:43,010 --> 00:05:46,580 Your kindness and smiles are all lies, right?! 54 00:05:47,040 --> 00:05:49,400 T-That's wrong! 55 00:05:50,260 --> 00:05:55,430 You... You were nice to someone like me... 56 00:05:55,710 --> 00:05:57,750 And you'd look straight at me! 57 00:06:04,760 --> 00:06:08,000 Keith... Sorry for interrupting your fun, but... 58 00:06:08,380 --> 00:06:10,800 I've got your first job for you. 59 00:06:12,010 --> 00:06:14,450 Sell it? That painting? 60 00:06:15,330 --> 00:06:17,520 But that was for the art exhibition... 61 00:06:18,100 --> 00:06:20,730 And I haven't really thought about selling it... 62 00:06:21,280 --> 00:06:22,650 More like- 63 00:06:22,650 --> 00:06:25,680 Anything that looks good can be sold. 64 00:06:26,410 --> 00:06:30,420 To sell or not to sell. I'm leaving that up to you. 65 00:06:30,710 --> 00:06:34,220 That'll be your first trial. 66 00:06:41,230 --> 00:06:45,950 Ehh... I'll give it to him for building such an ugly house... 67 00:06:46,510 --> 00:06:50,650 Ehm... Was it really alright for us to come along as well? 68 00:06:51,460 --> 00:06:54,130 You want me to... Bring Nanaly and Renka with me? 69 00:06:54,570 --> 00:07:00,190 Yeah. He wanted the painting's model to be there too. 70 00:07:05,120 --> 00:07:06,450 You're the party's main attraction. 71 00:07:06,780 --> 00:07:08,450 I see... 72 00:07:12,000 --> 00:07:13,110 Sorry to have kept you waiting. 73 00:07:17,280 --> 00:07:22,400 No, no, I'm honored to have been invited, thank you. 74 00:07:23,230 --> 00:07:26,200 Oh, so you're Keith-kun, huh? 75 00:07:26,490 --> 00:07:29,540 I've heard about you from your father. 76 00:07:29,680 --> 00:07:33,860 I'm sorry, but... The painting is a hobby of a sort... 77 00:07:34,320 --> 00:07:35,340 I'll double my offer. 78 00:07:39,350 --> 00:07:44,190 So young, yet you really know how to bargain... As expected of his son... 79 00:07:44,630 --> 00:07:46,630 I'll pay you triple then. 80 00:07:48,950 --> 00:07:52,120 Oh! You're that painting's model... 81 00:07:52,650 --> 00:07:54,570 My name is Nanaly. 82 00:07:57,230 --> 00:07:59,220 I see... Nanaly, huh? 83 00:08:00,140 --> 00:08:03,880 You're perfect as the highlight of my party. 84 00:08:07,660 --> 00:08:09,410 Alright. However... 85 00:08:09,790 --> 00:08:12,670 Publicly exhibiting the painting wasn't my real intent, therefore... 86 00:08:13,170 --> 00:08:15,500 I have one more condition. 87 00:08:15,590 --> 00:08:17,700 Ah, I see... 88 00:08:18,470 --> 00:08:21,580 Well, then, let's go and discuss the conditions in more detail. 89 00:08:22,250 --> 00:08:23,770 We're going to negotiate now. 90 00:08:24,170 --> 00:08:26,740 You guys wait here for a little while. 91 00:08:27,580 --> 00:08:28,250 Yes. 92 00:08:29,010 --> 00:08:30,360 Yes... 93 00:08:54,940 --> 00:08:55,670 Lowlife. 94 00:09:00,970 --> 00:09:03,040 We're sorry to have kept you waiting so long. 95 00:09:04,330 --> 00:09:06,590 Tonight's bunnies have arrived on stage! 96 00:09:07,900 --> 00:09:09,820 Nanaly and Renka! 97 00:09:14,520 --> 00:09:19,030 Ehm... Was there really a need for Renka-san to come as well? 98 00:09:19,320 --> 00:09:23,890 I like this kind of thing. It brings in a lot of money as well. 99 00:09:24,020 --> 00:09:26,650 But... Are you really ok with things like this? 100 00:09:26,980 --> 00:09:28,860 Won't you regret it? 101 00:09:29,530 --> 00:09:30,470 It's ok... 102 00:09:30,840 --> 00:09:36,250 I hurt Keith-sama... And we didn't match even from the beginning... 103 00:09:36,560 --> 00:09:39,970 Doing this is the best for a woman like me. 104 00:09:41,010 --> 00:09:43,930 Honestly, you really are a good girl. 105 00:09:44,350 --> 00:09:47,770 It's too bad that idiot isn't in the audience though... 106 00:09:48,110 --> 00:09:50,280 That's... I don't want that. 107 00:09:50,900 --> 00:09:52,390 Oooh... Amazing 108 00:09:52,490 --> 00:09:56,500 Hohoho... Those Bunnies are starting to feel it! 109 00:09:56,600 --> 00:10:01,900 Look at how hard they're fucking that pole! 110 00:10:09,290 --> 00:10:11,320 I can't take it anymore! 111 00:10:19,960 --> 00:10:21,510 That fits that prostitute! 112 00:10:21,630 --> 00:10:24,090 That's right. This is for the better. 113 00:10:27,750 --> 00:10:31,360 After watching Nanaly's performance, my dick became hard like this. 114 00:10:40,340 --> 00:10:43,920 Hoho... It seems it's ok to fuck the performers today... 115 00:10:44,470 --> 00:10:46,410 Well, then, us too... 116 00:10:48,520 --> 00:10:51,340 Inside your mouth, your tongue is... Burning hot! 117 00:10:51,340 --> 00:10:55,890 The way you suck me down there, it's... Amazing...! 118 00:10:58,040 --> 00:11:01,800 This bunny-chan kind of makes me want to tease her... 119 00:11:04,630 --> 00:11:05,450 I'm cumming! 120 00:11:07,970 --> 00:11:09,940 I'm cumming! 121 00:11:15,280 --> 00:11:17,720 It keeps on coming out... It won't stop! 122 00:11:17,720 --> 00:11:20,270 Hey, swallow it all properly! 123 00:11:27,930 --> 00:11:30,230 How does my sperm taste? 124 00:11:31,480 --> 00:11:32,330 Yes... 125 00:11:32,450 --> 00:11:35,880 It's very thick and soft. 126 00:11:37,010 --> 00:11:40,640 Nanaly-chan, me too... Will you suck me too? 127 00:11:40,640 --> 00:11:43,380 Lick it! Lick my sword too please! 128 00:11:44,710 --> 00:11:49,430 It's amazing... All the noblemen's dicks are this energetic... 129 00:11:49,870 --> 00:11:52,920 I prefer the smaller one... 130 00:11:53,790 --> 00:11:57,660 Noblemen-samas, please let me have lots and lots of fun with you! 131 00:11:57,840 --> 00:12:01,580 I thought you were mere dancers, but who'd think you were like this... 132 00:12:01,580 --> 00:12:03,080 Honestly. 133 00:12:03,080 --> 00:12:05,960 The Baron's breathing is getting heavy. 134 00:12:05,960 --> 00:12:08,550 It's because lately he's shut himself away... 135 00:12:09,640 --> 00:12:11,560 There, there... 136 00:12:12,870 --> 00:12:14,750 The dicks... They're delicious! 137 00:12:15,340 --> 00:12:18,660 To think Bunny-chan would do us all this happily... 138 00:12:18,910 --> 00:12:21,410 Quite the party, isn't it! 139 00:12:21,410 --> 00:12:24,130 Renka-tan, I'm about to cum! 140 00:12:24,460 --> 00:12:30,390 Let it out! Let lots of sperm out into Renka's mouth! 141 00:12:30,390 --> 00:12:31,640 Ahh, Renka! 142 00:12:33,830 --> 00:12:36,020 Renka-tan, I'm cumming too! 143 00:12:36,420 --> 00:12:37,490 Me too! 144 00:12:41,700 --> 00:12:43,980 Like this... This is for the best... 145 00:12:44,540 --> 00:12:46,750 I'm not fit for Keith-sama. 146 00:12:47,150 --> 00:12:51,030 If I get stained like this... If it can help me forget... 147 00:13:00,890 --> 00:13:02,160 Why are you here? 148 00:13:04,500 --> 00:13:06,310 I'm leaving locking the house up to you. 149 00:13:06,310 --> 00:13:07,210 Father! 150 00:13:08,170 --> 00:13:11,090 Why did you marry my mother? 151 00:13:11,950 --> 00:13:16,960 She was a good parent. And we got along well. That was all. 152 00:13:18,110 --> 00:13:21,550 If I dare say so myself, that was a perverted woman... 153 00:13:21,950 --> 00:13:22,370 Hmph. 154 00:13:24,750 --> 00:13:25,290 Hmph. 155 00:13:36,670 --> 00:13:39,400 Did a nobleman's dick feel good? 156 00:13:42,910 --> 00:13:44,700 Next is my turn. 157 00:13:44,850 --> 00:13:47,480 It feel like my dick's about to explode 158 00:13:49,550 --> 00:13:55,120 Fucking this mature servant girl from behind is the best! 159 00:13:55,120 --> 00:14:00,190 No, no... The feeling of this little one's young tender pussy, too! 160 00:14:03,870 --> 00:14:05,660 A lot is coming out... 161 00:14:08,860 --> 00:14:10,150 Me too! 162 00:14:11,260 --> 00:14:12,970 No! 163 00:14:14,660 --> 00:14:20,590 Here, we've collected our some of our sperm in these cups for you! 164 00:14:24,020 --> 00:14:26,290 Thank you very much. 165 00:14:29,650 --> 00:14:32,300 Ushh... This is the worst... 166 00:14:39,420 --> 00:14:42,240 Here, have seconds! 167 00:14:43,700 --> 00:14:45,450 You're being a good girl... 168 00:14:45,450 --> 00:14:50,270 Seriously, give me a break... Drinking a ll this will destroy my stomach... 169 00:14:57,140 --> 00:14:58,140 That's good... 170 00:14:58,290 --> 00:14:59,310 Well, then... 171 00:15:00,540 --> 00:15:03,170 I'm exploring her asshole! 172 00:15:03,170 --> 00:15:07,540 Aaahh... She got twice as tight! 173 00:15:09,270 --> 00:15:14,220 How is it, Bunny-chan? Are you happy being gangbanged by noblemen? 174 00:15:14,530 --> 00:15:16,890 Yes. I'm so happy. 175 00:15:19,390 --> 00:15:22,420 A perverted Bunny-chan, aren't you? 176 00:15:22,800 --> 00:15:24,420 I'm about to cum... 177 00:15:24,760 --> 00:15:28,030 Me too... Me too... I'm cumming too! 178 00:15:33,150 --> 00:15:38,140 Goodbye, Keith-sama... Please become happy... 179 00:15:43,360 --> 00:15:48,490 Hahaha... Nanaly, tonight's show was a huge success... 180 00:15:48,490 --> 00:15:52,900 Let's see... This time I'll take real good care of you... 181 00:15:55,670 --> 00:15:56,880 Keith-kun! 182 00:16:01,080 --> 00:16:06,320 I don't appreciate having others enter my private space, even if it's you.. 183 00:16:06,380 --> 00:16:09,370 Geez... Young noblemen nowadays don't know how to behave... Huh? 184 00:16:20,260 --> 00:16:21,180 Why? 185 00:16:29,300 --> 00:16:31,120 Let's go, Nanaly! 186 00:16:31,450 --> 00:16:33,120 Y-Yes! 187 00:16:38,800 --> 00:16:43,330 Reynold-san... I'm sorry, but I'll be taking Nanaly back! 188 00:16:43,850 --> 00:16:47,570 Because she's the person who will become my precious wife! 189 00:16:50,140 --> 00:16:52,770 Don't fuck with me, kiddo! 190 00:16:52,770 --> 00:16:56,250 I don't care about our deal anymore! 191 00:16:56,750 --> 00:17:02,060 That brat... Punching a nobleman like me in the face... 192 00:17:02,640 --> 00:17:05,190 Security! Security! 193 00:17:05,190 --> 00:17:08,650 Search the mansion and catch those rats! 194 00:17:08,650 --> 00:17:12,000 A reward for whoever catches them! 195 00:17:12,030 --> 00:17:13,240 Keith-sama... 196 00:17:13,580 --> 00:17:14,460 What is it? 197 00:17:14,840 --> 00:17:15,790 The painting...? 198 00:17:16,680 --> 00:17:18,460 He only used that as an excuse... 199 00:17:19,070 --> 00:17:24,520 I don't want to ignore my feelings towards you, and towards my mother. 200 00:17:25,080 --> 00:17:26,860 That's why it's ok. 201 00:17:27,130 --> 00:17:29,570 When you catch the woman, bring her to me! 202 00:17:30,030 --> 00:17:34,870 I'm gonna fuck her until she loses her mind in front of the guy! I'll drive him crazy! 203 00:17:41,450 --> 00:17:42,220 Renka? 204 00:17:42,870 --> 00:17:45,080 Yahoo, you two! 205 00:17:45,350 --> 00:17:49,650 Did you finally manage to stand on your own feet? 206 00:17:50,150 --> 00:17:52,430 That's right, you need to run away too! 207 00:17:52,760 --> 00:17:55,330 Oh, are you worrying about me? 208 00:17:55,600 --> 00:17:56,370 Renka... 209 00:17:57,000 --> 00:17:59,590 The ones who pissed him off were you two, not me... 210 00:18:00,030 --> 00:18:01,720 I'm still fine... 211 00:18:01,720 --> 00:18:03,720 But... 212 00:18:03,720 --> 00:18:05,410 Whatever, just go. 213 00:18:05,540 --> 00:18:10,190 For a spoiled rich man's son like you to speak up to me... You're 409 years too early! 214 00:18:12,020 --> 00:18:12,880 Keith-sama... 215 00:18:21,100 --> 00:18:21,860 How nice... 216 00:18:22,360 --> 00:18:25,030 Even though she's stained, she's able to start anew... 217 00:18:25,810 --> 00:18:28,440 As for me, it might be a little too late... 218 00:18:29,150 --> 00:18:32,490 For what I've done, and what I'm about to do... 219 00:18:32,780 --> 00:18:34,760 Seibou-sama won't forgive me. 220 00:18:39,120 --> 00:18:39,650 Hey... 221 00:18:39,940 --> 00:18:42,280 It was fine for us to do this one too, right? 222 00:18:42,280 --> 00:18:45,990 I-I really like this kind of small one... 223 00:18:45,990 --> 00:18:49,670 Hey, you... Do you understand what situation you're in?! 224 00:18:56,620 --> 00:18:58,980 Dick... My dick has...! 225 00:18:59,620 --> 00:19:02,050 My eyes! 226 00:19:04,760 --> 00:19:09,180 Now then... Only that shitty fat bastard left for the finishing touches! 227 00:19:24,240 --> 00:19:25,700 For now, I guess... 228 00:19:26,430 --> 00:19:28,540 You'll run away together with me like this, right? 229 00:19:29,330 --> 00:19:32,750 I'm the kind of human who'd sell her own body for money. 230 00:19:32,750 --> 00:19:35,800 Both my body and mind are sullied.. Would you really want such a- 231 00:19:37,480 --> 00:19:38,970 Nanaly is Nanaly. 232 00:19:39,830 --> 00:19:42,430 It's the path for you, who tried her best. 233 00:19:43,930 --> 00:19:45,240 Keith-sama... 234 00:19:46,200 --> 00:19:48,850 Let's refrain from calling me "-sama", shall we? 235 00:19:58,370 --> 00:20:03,630 I want to do lots of... Lots more perverted things together with Keith-san... 236 00:20:05,870 --> 00:20:10,310 When I'm this close to Keith-san, I... 237 00:20:12,000 --> 00:20:13,980 W- Wait a little... 238 00:20:36,000 --> 00:20:38,850 Nanaly... If you wrap your tongue around me like that... 239 00:20:43,370 --> 00:20:45,920 I can't take it anymore... I'm cumming! 240 00:20:45,920 --> 00:20:46,880 Nanaly! 241 00:20:49,660 --> 00:20:52,850 At least you... Accepted it with your mouth... 242 00:20:54,670 --> 00:20:59,400 You gave a lot of your seed to me, deep in my throat. 243 00:21:00,890 --> 00:21:03,770 Ah, w-wait a little. 244 00:21:03,770 --> 00:21:05,770 W-What's the matter? 245 00:21:07,420 --> 00:21:11,530 It's the first time for us to be together in this kind of situation... 246 00:21:11,800 --> 00:21:16,460 I feel faint... My body is thumping with joy! 247 00:21:24,060 --> 00:21:29,170 Love me a lot... Love me, please! Make me your wife! 248 00:21:31,910 --> 00:21:34,180 Your dick... It's going in...! 249 00:21:39,440 --> 00:21:44,620 Inside of Nanaly is so hot and slippery, it feels like it's sucking me in! 250 00:21:44,620 --> 00:21:45,660 Ah! 251 00:21:45,960 --> 00:21:51,090 I've always wanted to become one with Keith-san like this! 252 00:21:51,580 --> 00:21:53,270 Oh, shit... I'm cumming! 253 00:21:59,880 --> 00:22:02,840 I'm sorry... I just suddenly felt too good... 254 00:22:02,840 --> 00:22:06,370 For a while now, just looking at Nanaly has turned me on... 255 00:22:07,080 --> 00:22:08,540 Me too... 256 00:22:10,140 --> 00:22:13,220 I'm completely devoted to Keith-san... 257 00:22:13,490 --> 00:22:16,000 Please, make me forget about everything that's happened up until now. 258 00:22:16,540 --> 00:22:19,150 Then I'll really be yours, Keith-san. 259 00:22:20,040 --> 00:22:22,110 I want to have you inside me always... 260 00:22:24,370 --> 00:22:25,330 I know. 261 00:22:32,090 --> 00:22:34,340 From now on, we'll always be together... 262 00:22:34,340 --> 00:22:36,390 Nanaly is mine alone! 263 00:22:37,020 --> 00:22:38,520 I'm so happy... 264 00:22:43,680 --> 00:22:47,850 Nanaly... Don't say any more... Let's always be connected! 265 00:22:47,930 --> 00:22:48,960 Y-Yes! 266 00:22:49,480 --> 00:22:54,090 Keith-san... Please make me all yours using your dick! 267 00:22:55,870 --> 00:22:59,730 Amazing... This... Deep... 268 00:23:01,170 --> 00:23:01,980 So good... 269 00:23:06,140 --> 00:23:06,870 Say, Nanaly... 270 00:23:07,510 --> 00:23:08,950 Our lives from now on... 271 00:23:08,950 --> 00:23:12,880 I want all of you engraved into me. 272 00:23:12,880 --> 00:23:15,810 Yes. From now on we'll always be together. 273 00:23:33,650 --> 00:23:34,400 So good... 274 00:24:27,170 --> 00:24:28,740 That's a nice smile you have on. 20307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.