Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,641 --> 00:00:03,441
Jesus Christ, I'm sick of this.
2
00:00:03,521 --> 00:00:05,721
What the fuck is that?
3
00:00:14,081 --> 00:00:17,481
As from today, I am resigning
as Leader of the Opposition.
4
00:00:17,561 --> 00:00:19,241
Excuse us.
5
00:00:20,321 --> 00:00:22,641
You alright?
6
00:00:22,721 --> 00:00:25,721
Oh, to what do we owe the pleasure?
7
00:00:25,801 --> 00:00:27,241
I'm taking my old job back.
8
00:00:27,321 --> 00:00:32,561
This David Potter business.
You don't think he did it?
9
00:00:32,641 --> 00:00:35,281
You really still want me
after how I treated you?
10
00:00:35,361 --> 00:00:40,321
We spent so much time
convincing each other not to have sex.
11
00:00:40,401 --> 00:00:41,841
We should have been at it
like rabbits.
12
00:00:41,921 --> 00:00:45,481
Dead man walking! Melissa!
13
00:00:46,481 --> 00:00:47,921
She can share my room.
14
00:00:48,001 --> 00:00:51,121
- Why your room?
- It has a lock. And security bars.
15
00:00:51,201 --> 00:00:53,681
We plead guilty to
involuntary manslaughter,
16
00:00:53,761 --> 00:00:56,681
and you and I are at Fortnum's,
opening the champers.
17
00:00:56,761 --> 00:01:01,201
You do a deal, I bet you a beer
you still end up doing time.
18
00:01:01,281 --> 00:01:02,881
You think you should defend me?
19
00:01:03,881 --> 00:01:08,401
Well, I've told you my opinion.
My conscience is clear.
20
00:02:07,561 --> 00:02:10,081
Yes! Yes!
21
00:02:16,201 --> 00:02:18,481
Ladies and gentlemen
of the jury...
22
00:02:18,561 --> 00:02:23,641
Ladies and gentlemen of the jury,
my client, David Potter, is a...
23
00:02:25,201 --> 00:02:31,561
Yeah. He is a...pussy. He's a pussy.
24
00:02:31,641 --> 00:02:36,881
Ladies and gentlemen of the jury,
my client, Mr Potter, is a...is a...
25
00:02:36,961 --> 00:02:43,081
..mmm...he's a...he's...
he's a...he's a c...
26
00:02:53,001 --> 00:02:55,521
- Ah, David?
- Are you asleep?
27
00:02:55,601 --> 00:02:58,121
- Oh, yeah, sound asleep,
as a matter of fact, yeah.
28
00:02:58,201 --> 00:02:59,641
So you've finished your opening?
29
00:02:59,721 --> 00:03:01,721
- The opening?
Yeah, yeah, yeah, that's all done.
30
00:03:01,801 --> 00:03:04,641
All done.
Look, just go back to bed, mate.
31
00:03:04,721 --> 00:03:06,761
I'll see you in a few hours in court.
32
00:03:06,841 --> 00:03:08,961
- Read it to me.
- What?
33
00:03:09,041 --> 00:03:11,801
I'm paying for it. Read it to me.
34
00:03:11,881 --> 00:03:13,721
- That's not the way I work.
I'm not that guy.
35
00:03:13,801 --> 00:03:15,321
I feel the vibe. I riff.
36
00:03:15,401 --> 00:03:19,721
It's like a sort of freestyle,
open mic event.
37
00:03:19,801 --> 00:03:23,641
You know, I'm reaching out
into the judge's dead heart,
38
00:03:23,721 --> 00:03:25,641
getting that thing beating again
39
00:03:25,721 --> 00:03:28,681
and, you know,
I'm straight into the jurors' eyes.
40
00:03:28,761 --> 00:03:31,921
We start a little rumba with them,
a little mambo.
41
00:03:32,001 --> 00:03:33,801
A little legal dance.
42
00:03:33,881 --> 00:03:37,201
Your legal dance? This isn't
a fucking nightclub, Cleaver.
43
00:03:37,281 --> 00:03:40,481
This is my life on the line
and my trial starts today!
44
00:03:40,561 --> 00:03:43,641
I have lost Scarlet.
I have lost my career.
45
00:03:43,721 --> 00:03:45,601
- What do you have for me?
- Your integrity.
46
00:03:45,681 --> 00:03:47,841
You've got so much integrity.
47
00:03:47,921 --> 00:03:49,841
Cleaver, seriously,
what are you going to say?
48
00:03:49,921 --> 00:03:51,361
I don't know, mate.
49
00:03:51,441 --> 00:03:53,041
You're going to tell them
I'm a pussy, aren't you?
50
00:03:53,121 --> 00:03:55,961
That's the bulk of your defence
so far, isn't it?
51
00:03:56,041 --> 00:03:58,041
No, it's not the bulk.
52
00:03:58,121 --> 00:04:03,801
David, the jury is going to see the rose
that grew out of the dung heap
53
00:04:03,881 --> 00:04:06,761
that is New South Wales Labor.
54
00:04:06,841 --> 00:04:11,841
To paraphrase Kipling,
if you can keep your head
55
00:04:11,921 --> 00:04:15,321
while all around are giving it,
56
00:04:15,401 --> 00:04:19,921
the earth is yours
and you shall be acquitted, my son.
57
00:04:20,001 --> 00:04:21,721
So my defence is pornographic Kipling.
58
00:04:21,801 --> 00:04:24,001
That's when he was at his best, mate.
59
00:04:24,081 --> 00:04:25,201
Fuck!
60
00:04:39,921 --> 00:04:43,641
Hey, what's wrong?
I thought we had a great night.
61
00:04:43,721 --> 00:04:46,361
Yeah, I just...I feel guilty.
62
00:04:47,601 --> 00:04:49,761
Why?
63
00:04:49,841 --> 00:04:52,481
Because I'm really happy
and Barney's a mess
64
00:04:52,561 --> 00:04:55,521
and I feel like shit about it.
65
00:04:55,601 --> 00:04:57,721
You know,
he doesn't return any of my calls.
66
00:04:57,801 --> 00:04:59,361
None of it was your fault.
67
00:05:00,361 --> 00:05:02,321
You know,
it was just hideous timing.
68
00:05:02,401 --> 00:05:05,161
Yeah, I know, I just...
I worry about him.
69
00:05:06,801 --> 00:05:09,521
Maybe Cleaver should never have
taken David's case.
70
00:05:09,601 --> 00:05:13,121
Hey, come on,
can you give yourself a break?
71
00:05:13,201 --> 00:05:16,121
- Just for me?
72
00:05:16,201 --> 00:05:18,441
OK, just for you.
73
00:05:23,601 --> 00:05:27,401
Open the door, Greene!
Open the bloody door!
74
00:05:27,481 --> 00:05:30,401
- Cal, is that you?
- Open the door, Greene!
75
00:05:30,481 --> 00:05:32,041
Cal, I'm in here!
76
00:05:32,121 --> 00:05:36,401
- Open the door!
- Who is that? Bloody hell!
77
00:05:36,481 --> 00:05:37,921
Cleave, who is it?
78
00:05:38,001 --> 00:05:40,361
- Cleaver!
- Is that Avon calling?
79
00:05:40,441 --> 00:05:43,721
Open the bloody door, Greene!
I know Melissa's in there!
80
00:05:43,801 --> 00:05:45,841
You're barking up the wrong tree, mate.
81
00:05:45,921 --> 00:05:47,761
Bullshit! Open the door!
82
00:05:47,841 --> 00:05:49,721
Just piss off, alright,
or I'll call the cops.
83
00:05:49,801 --> 00:05:51,241
Who do you want to talk to?
84
00:05:51,321 --> 00:05:54,841
'Cause I got all the mobile phone
numbers from the commissioner down.
85
00:05:54,921 --> 00:05:57,161
- Wait, wait, wait.
- Open the door!
86
00:05:57,241 --> 00:05:59,521
- Open the fucking door, Greene!
- Yes, alright.
87
00:05:59,601 --> 00:06:01,161
OK, action.
88
00:06:01,241 --> 00:06:05,681
Open the door, Greene! Melissa! Melissa!
89
00:06:05,761 --> 00:06:07,641
Fuck me! Fuck's sake, mate!
90
00:06:07,721 --> 00:06:10,441
Jesus! Fuck!
91
00:06:10,521 --> 00:06:13,481
- Melissa!
92
00:06:13,561 --> 00:06:15,921
Can you please deal with
whatever the fuck is going on out there?
93
00:06:16,001 --> 00:06:18,201
Yes! Yes! Yes, trying. Trying to.
94
00:06:18,281 --> 00:06:19,961
Mate, you don't want to be here.
You want to go home.
95
00:06:20,041 --> 00:06:21,881
You're pissed as a newt. Oh, fuck.
96
00:06:21,961 --> 00:06:25,241
Look, we're getting all of this
on noughts and ones, mate.
97
00:06:25,321 --> 00:06:28,841
It was going to be a doco but
we're thinking it's probably a series.
98
00:06:28,921 --> 00:06:33,441
You're nothin', Greene. You never
have been, you never will be.
99
00:06:33,521 --> 00:06:35,001
I am somebody.
100
00:06:35,081 --> 00:06:37,961
OK, somebody. Come on, somebody.
101
00:06:38,041 --> 00:06:40,201
- Cal, is that you?
- Come on, come on, somebody.
102
00:06:40,281 --> 00:06:45,641
Yes. Yes. Come on, somebody.
Off you fuck.
103
00:06:46,921 --> 00:06:49,601
Oh, Christ, I'm lonely.
104
00:06:49,681 --> 00:06:56,201
Alright. Well, mate, have you
thought about taking up a team sport?
105
00:06:56,281 --> 00:06:59,081
I've heard lacrosse is coming good.
Come on.
106
00:06:59,161 --> 00:07:04,321
Hey, mate! You might want to think about
escorting bossy home, alright?
107
00:07:04,401 --> 00:07:06,521
He's a bit tired, and...
108
00:07:06,601 --> 00:07:09,641
Finished with you, Greene.
I haven't finished with you.
109
00:07:09,721 --> 00:07:13,281
OK, well, I look forward
to the next time, Cal.
110
00:07:14,241 --> 00:07:15,681
- Did you get it?
- Yeah.
111
00:07:15,761 --> 00:07:17,281
- All of it?
- Yeah.
112
00:07:17,361 --> 00:07:23,001
Oh, mate! Ohh! Oh, that is...
I mean, that's... Isn't it?
113
00:07:23,081 --> 00:07:25,881
What are we gonna call it?
There's A Dickhead At My Door.
114
00:07:25,961 --> 00:07:28,481
Raging Bull...shit.
115
00:07:28,561 --> 00:07:30,321
Do you think I should cut out
the last bit
116
00:07:30,401 --> 00:07:32,241
where I told him to fuck off?
117
00:07:32,321 --> 00:07:34,081
No, no, no, no,
I think that gives it edge.
118
00:07:34,161 --> 00:07:37,241
Well, I don't want people to think
that I'm lacking in compassion.
119
00:07:37,321 --> 00:07:39,321
CAL!
120
00:07:39,401 --> 00:07:41,721
Wendy! You let me out!
121
00:07:41,801 --> 00:07:45,601
Missy, darling, you know that
I can't let you out in that state.
122
00:07:45,681 --> 00:07:47,601
Just calm down. You've gotta trust me.
123
00:07:47,681 --> 00:07:50,561
- This is imprisonment!
You're all going to jail, you know that?
124
00:07:50,641 --> 00:07:52,881
You let me out right now!
125
00:07:52,961 --> 00:07:55,361
Miss, Miss! Settle down, alright?
126
00:07:55,441 --> 00:07:57,881
You know I don't have the keys.
I don't have them.
127
00:07:57,961 --> 00:07:59,281
- What?
- Mum?
128
00:07:59,361 --> 00:08:03,001
Fuzz! Fuzz, darling, don't open the
door. Missy, sweetheart, sweetheart.
129
00:08:03,081 --> 00:08:04,721
Fuzzy!
130
00:08:04,801 --> 00:08:06,681
Fuzzy, please open the door, Fuzzy.
131
00:08:06,761 --> 00:08:08,041
Fuzzy?
132
00:08:08,121 --> 00:08:09,081
Fuzzy!
133
00:08:09,161 --> 00:08:12,761
OK, um, I got her something last night.
134
00:08:12,841 --> 00:08:14,921
Got who something?
What do you mean, something?
135
00:08:15,001 --> 00:08:17,441
- Give me the keys now, Wendy!
- Just a little...well...
136
00:08:17,521 --> 00:08:19,241
You know I don't have the keys.
I don't have...
137
00:08:19,321 --> 00:08:21,401
OK, you guys were out
and she was so upset.
138
00:08:21,481 --> 00:08:24,201
She was sobbing and sobbing
and she begged me
139
00:08:24,281 --> 00:08:26,161
and she said she needed
just one last hit.
140
00:08:26,241 --> 00:08:27,961
One last hit of what?
141
00:08:28,041 --> 00:08:30,001
- Just a little...
- Open the fucking door!
142
00:08:30,081 --> 00:08:32,201
- ..ice.
- Missy, sweetheart, sweetheart!
143
00:08:32,281 --> 00:08:33,721
- Ice?
- Calm down. Calm down.
144
00:08:33,801 --> 00:08:35,801
- She kissed me.
- You give me the keys now!
145
00:08:35,881 --> 00:08:38,401
- What?
- We fooled around a little.
146
00:08:38,481 --> 00:08:40,361
- Oh, my God!
- Dad, she is so wonderful.
147
00:08:40,441 --> 00:08:42,441
She's a little lost,
but she said she liked me.
148
00:08:42,521 --> 00:08:44,401
Of course she fuckin' likes you!
149
00:08:44,481 --> 00:08:46,921
She's a drug addict, you fucking turnip!
150
00:08:47,001 --> 00:08:49,281
- Are YOU on ice? Holy shit!
- I'm here. Calm down.
151
00:08:49,361 --> 00:08:50,321
Wendy!
152
00:08:52,481 --> 00:08:57,721
Wendy! OK, your mother's in there
with the ice lady! Fucking moron!
153
00:08:57,801 --> 00:09:00,001
- What is wrong with you?
- It's just a little...
154
00:09:00,081 --> 00:09:01,881
Fuck me in the fucker!
155
00:09:04,241 --> 00:09:08,161
Miss. Miss! Missy!
156
00:09:08,241 --> 00:09:11,201
Oh, God!
157
00:09:11,281 --> 00:09:14,201
- Oh, fuck!
- Oh, God, oh, no!
158
00:09:14,281 --> 00:09:16,401
Don't even think about it,
you little shit!
159
00:09:16,481 --> 00:09:20,961
- Melissa! Melissa!
- Oh, fuck. Oh, God.
160
00:09:25,721 --> 00:09:27,601
- I'll drive.
- No, you bloody well won't.
161
00:09:27,681 --> 00:09:30,081
- Well, you've had a bump on the head.
- Yeah, so have you!
162
00:09:30,161 --> 00:09:33,401
Oh, well, be careful. It's slippery.
163
00:09:33,481 --> 00:09:35,241
Yeah, alright.
164
00:09:37,441 --> 00:09:39,001
- Oh, God!
165
00:09:40,241 --> 00:09:43,001
Oh, God, I hope that wasn't Mrs Clinton.
166
00:09:43,081 --> 00:09:44,121
Oh.
167
00:09:45,921 --> 00:09:47,001
You right?
168
00:09:47,081 --> 00:09:48,521
- I'm fine.
- Is it the suit?
169
00:09:48,601 --> 00:09:50,041
- What's wrong with the suit?
- Nothing!
170
00:09:50,121 --> 00:09:51,561
I thought you said
it suited my complexion.
171
00:09:51,641 --> 00:09:55,601
It's just a little...different
in the daylight, that's all.
172
00:09:55,681 --> 00:09:58,641
Janey, I can sense your negativity.
173
00:09:58,721 --> 00:10:00,361
It's not going to help you win voters.
174
00:10:00,441 --> 00:10:01,881
Well, then, we're in luck, aren't we,
175
00:10:01,961 --> 00:10:05,601
because there don't seem to be too
many people around here to alienate.
176
00:10:05,681 --> 00:10:10,281
Why would an old Greek lady
with very limited English
177
00:10:10,361 --> 00:10:12,041
name a cat after Hillary Clinton?
178
00:10:12,121 --> 00:10:13,721
And you know,
if she loved it so much,
179
00:10:13,801 --> 00:10:16,241
why didn't she just call the damn thing
Hillary?
180
00:10:16,321 --> 00:10:19,681
And then eventually
it would've been Hilly, or Hills,
181
00:10:19,761 --> 00:10:22,401
and we can work with that.
182
00:10:22,481 --> 00:10:24,081
But Mrs Clinton?
183
00:10:24,161 --> 00:10:30,881
"You naughty Mrs Clinton!
You shit inside the tray, Mrs Clinton."
184
00:10:32,921 --> 00:10:36,801
Well, this is a festival of bad ideas.
185
00:10:38,361 --> 00:10:40,081
Patience is a virtue.
186
00:10:40,161 --> 00:10:43,441
Lil, I'm running for the Nats
on an anti-fracking platform,
187
00:10:43,521 --> 00:10:46,921
so as my campaign manager, I have to
ask you, what are we doing here,
188
00:10:47,001 --> 00:10:50,281
almost in the centre of Sydney
in the heartland of the Liberal Party
189
00:10:50,361 --> 00:10:53,321
where there is absolutely
no fracking occurring?
190
00:10:53,401 --> 00:10:55,481
It's called counter-campaigning.
191
00:10:56,481 --> 00:10:58,321
Counter-campaigning? Oh I see, yes.
192
00:10:58,401 --> 00:11:00,361
It was in Karl Rove's book.
He was Bush's guy.
193
00:11:00,441 --> 00:11:02,441
Yes, I'm aware he was Bush's guy.
194
00:11:02,521 --> 00:11:04,321
It scares your opponents, you see.
195
00:11:04,401 --> 00:11:07,321
It makes them think that you're
so confident about your base
196
00:11:07,401 --> 00:11:10,641
that you can go into their heartland
and rip the votes away from them.
197
00:11:10,721 --> 00:11:16,601
It freaks 'em out. Politics is all
psychological warfare, you know?
198
00:11:16,681 --> 00:11:20,081
So us being here
is freaking out my opponents?
199
00:11:20,161 --> 00:11:21,641
According to Rove.
200
00:12:10,841 --> 00:12:12,761
What, Fuzz and Missy
were fooling around?
201
00:12:12,841 --> 00:12:14,681
- That's what he said.
- What do you mean, fooling around?
202
00:12:14,761 --> 00:12:18,081
Well, I don't... He just said that
they were fooling around
203
00:12:18,161 --> 00:12:20,441
and Missy told him that
she liked him, apparently.
204
00:12:20,521 --> 00:12:22,201
- Oh, she told him she liked him?
- Apparently.
205
00:12:22,281 --> 00:12:24,401
She told him she liked him
so he went and bought ice for her?
206
00:12:24,481 --> 00:12:26,761
- Jesus fucking Christ!
- Mm.
207
00:12:26,841 --> 00:12:29,681
That's all it takes with men, isn't it?
One whiff of sex and you'll do anything.
208
00:12:29,761 --> 00:12:31,201
- It's pathetic.
- What? Oh!
209
00:12:31,281 --> 00:12:32,921
No, I'm officially now pro-castration.
210
00:12:33,001 --> 00:12:34,961
No, you're drifting off-topic
a little bit.
211
00:12:35,041 --> 00:12:37,601
Our son has bought ice,
OK, for somebody else.
212
00:12:37,681 --> 00:12:39,521
- So that's dealing...
- No, Cleave, Cleave. Seriously.
213
00:12:39,601 --> 00:12:41,041
- Seriously.
- Is Fuzz taking ice?
214
00:12:41,121 --> 00:12:42,561
There are too many people in the world.
215
00:12:42,641 --> 00:12:46,321
Let's just stop vaguely messing around
with women's menstrual cycles
216
00:12:46,401 --> 00:12:47,881
and finally have some clarity.
217
00:12:47,961 --> 00:12:48,921
Ohh!
218
00:12:49,001 --> 00:12:51,881
No, castrate three quarters of boys
turning 16, Cleave.
219
00:12:51,961 --> 00:12:54,561
I guarantee you
women will be three quarters safer
220
00:12:54,641 --> 00:12:56,761
and the world will be three quarters
more productive
221
00:12:56,841 --> 00:12:59,721
if most of those...packages of yours
were guillotined.
222
00:12:59,801 --> 00:13:02,601
Those things are the problem.
They run your mind.
223
00:13:02,681 --> 00:13:04,121
They're the reason we go to war.
224
00:13:04,201 --> 00:13:08,201
- Hello! Is anyone there? Jesus!
- Fuck! Ice?
225
00:13:08,281 --> 00:13:12,761
I mean, this is...this is a drug
that makes you want to pull your pud
226
00:13:12,841 --> 00:13:14,761
until you tear it out by the stump!
227
00:13:14,841 --> 00:13:16,281
Cleaver?
228
00:13:16,361 --> 00:13:18,601
Oh, whoa, whoa!
229
00:13:18,681 --> 00:13:23,641
What in the name of Bob Menzies
are you two doing here?
230
00:13:23,721 --> 00:13:25,601
Actually, we're campaigning, Cleaver.
231
00:13:25,681 --> 00:13:29,721
Well you're about 500 k's off course.
I mean, you're Nats, aren't you?
232
00:13:29,801 --> 00:13:32,881
It's supposed to be all dingo fences
and pumpkin scones...
233
00:13:32,961 --> 00:13:34,401
It's called counter-campaigning.
234
00:13:34,481 --> 00:13:36,001
Oh, counter-campaigning, is it?
235
00:13:36,081 --> 00:13:38,361
And what are you doing still dressed
in your bathrobe, Cleaver?
236
00:13:38,441 --> 00:13:39,641
Hi, Wendy.
237
00:13:39,721 --> 00:13:41,681
Oh, hi, Lil. Hi, Jane.
238
00:13:41,761 --> 00:13:44,641
Yeah, Fuzz has actually run off with
one of Cleaver's ex-hookers
239
00:13:44,721 --> 00:13:47,001
so, you know...same old.
240
00:13:47,081 --> 00:13:49,521
You won't be getting my vote,
sister of mine.
241
00:13:49,601 --> 00:13:51,121
Well, it's a free country, Cleaver.
242
00:13:51,201 --> 00:13:53,041
Yeah, well, it wouldn't be if I got in,
I tell you that much.
243
00:13:53,121 --> 00:13:55,601
Come on, Doc, we gotta go.
I've got to get to court.
244
00:13:55,681 --> 00:13:59,641
Good luck with the old, uh,
counter-campaigning there.
245
00:13:59,721 --> 00:14:03,281
That's a lovely suit on you, Janey.
246
00:14:03,361 --> 00:14:05,721
- OK, you can get fucked.
- You get fucked!
247
00:14:07,441 --> 00:14:10,321
Oh, Greene for the Senate.
248
00:14:10,401 --> 00:14:14,761
Seriously? That is
what you're going to say to people?
249
00:14:14,841 --> 00:14:17,441
Mr Meagher!
How are you feeling? Mr Meagher!
250
00:14:27,161 --> 00:14:30,201
Hey! Hey, come. Come in.
251
00:14:30,281 --> 00:14:32,361
- What the hell is this?
- Why are you here?
252
00:14:32,441 --> 00:14:34,561
You won't be called for two days
and you can't sit in the courtroom
253
00:14:34,641 --> 00:14:36,001
until you've given evidence.
254
00:14:36,081 --> 00:14:38,201
This is where I need to be,
in this space, now.
255
00:14:38,281 --> 00:14:40,121
We need to talk this through
before it starts, OK?
256
00:14:40,201 --> 00:14:41,161
No, we don't.
257
00:14:41,241 --> 00:14:43,481
Yes, we do, mate,
for your sake and the kids'.
258
00:14:43,561 --> 00:14:45,121
What you need, Barney, is the truth.
259
00:14:45,201 --> 00:14:49,121
They bumped each other, mate.
She was carrying a box.
260
00:14:49,201 --> 00:14:50,281
Bullshit!
261
00:14:50,361 --> 00:14:52,321
- She was carrying a box...
- Max saw it!
262
00:14:52,401 --> 00:14:54,921
She fell down... What do you mean, Max?
Max didn't see it, mate.
263
00:14:55,001 --> 00:14:58,081
- That's not in his statement.
- Yeah, the truth is, he killed her.
264
00:14:58,161 --> 00:14:59,841
He fucking killed her.
265
00:14:59,921 --> 00:15:03,401
He fucking killed Scarlet,
and he's not going to get away with it.
266
00:15:03,481 --> 00:15:07,041
Bring your circus back to town, Cleaver.
Play your party games.
267
00:15:07,121 --> 00:15:09,601
I promise you,
he's not getting away with it!
268
00:15:09,681 --> 00:15:11,121
- Barnyard! Barnyard!
- I promise you!
269
00:15:11,201 --> 00:15:13,201
You're not thinking straight, mate.
270
00:15:13,281 --> 00:15:15,441
You're trying to find someone to blame
and I understand it,
271
00:15:15,521 --> 00:15:16,961
but you're after vengeance.
272
00:15:17,041 --> 00:15:18,481
You're not after justice.
273
00:15:18,561 --> 00:15:21,761
Oh, did I just hear you
use the word 'justice'?
274
00:15:22,961 --> 00:15:25,081
FUCK OFF!
275
00:15:34,601 --> 00:15:37,681
Melissa, I'm not going to
score for you again.
276
00:15:39,761 --> 00:15:41,641
I should hope not.
277
00:15:46,441 --> 00:15:48,921
I do want to make sure you're OK.
278
00:15:51,721 --> 00:15:56,641
Right now, I'm a long way from OK, Fuzz.
279
00:15:58,201 --> 00:16:03,881
I'm many, many light years away from OK.
280
00:16:05,601 --> 00:16:07,521
- Your Honour...
281
00:16:07,601 --> 00:16:11,881
Bless you. We submit this incident
is of great relevance.
282
00:16:11,961 --> 00:16:15,681
Not only did the deceased's own children
find her covered in blood,
283
00:16:15,761 --> 00:16:17,881
so did the staff
at St Vincent's Hospital.
284
00:16:17,961 --> 00:16:22,081
Who also found the wound
consistent with the deceased's own...
285
00:16:23,561 --> 00:16:26,081
Are you alright, Mr Greene?
286
00:16:26,161 --> 00:16:27,761
Yes, excuse me, Your Honour.
287
00:16:27,841 --> 00:16:28,841
Um...
288
00:16:30,481 --> 00:16:33,761
Who also found the wound
consistent with the dec...
289
00:16:33,841 --> 00:16:35,681
Your Honour, if it...
290
00:16:35,761 --> 00:16:41,521
..if it pleases Your Honour,
may I refer to the deceased as Scarlet?
291
00:16:42,721 --> 00:16:44,201
I have no objection.
292
00:16:46,281 --> 00:16:47,641
Thank you, Your Honour.
293
00:16:50,121 --> 00:16:54,281
Your Honour, in Scarlet's own statement,
294
00:16:54,361 --> 00:17:01,521
to both the attending doctor
and to the nurse on duty at the time,
295
00:17:01,601 --> 00:17:06,801
was that she had cut the palm
of her own hand
296
00:17:06,881 --> 00:17:09,641
opening a packet of parmesan cheese.
297
00:17:09,721 --> 00:17:12,921
Blood had spurted,
as blood tends to do,
298
00:17:13,001 --> 00:17:17,681
and that is why Max discovered Scarlet
with blood on her
299
00:17:17,761 --> 00:17:19,761
when he came into the kitchen
after the incident.
300
00:17:19,841 --> 00:17:21,681
Now, these are Scarlet's own words.
301
00:17:21,761 --> 00:17:25,081
There's no reason
to not believe them.
302
00:17:25,161 --> 00:17:27,161
Uh, I would therefore
respectfully submit
303
00:17:27,241 --> 00:17:31,601
that the evidence surrounding
this incident is irrelevant
304
00:17:31,681 --> 00:17:36,681
and therefore inadmissible
and ought not be put before the jury.
305
00:17:36,761 --> 00:17:40,561
Your Honour, there is a simple reason
why the event must be put.
306
00:17:40,641 --> 00:17:44,041
It was an unusually deep wound,
according to the attending doctor.
307
00:17:44,121 --> 00:17:46,641
The accused was holding
a very sharp knife.
308
00:17:46,721 --> 00:17:49,401
The child approached the kitchen
and witnessed this scene,
309
00:17:49,481 --> 00:17:51,561
and that ought to suffice, Your Honour.
310
00:17:51,641 --> 00:17:55,921
But we would further submit
that Scarlet, at that point in time,
311
00:17:56,001 --> 00:17:59,081
still wanted this relationship
with the accused to work,
312
00:17:59,161 --> 00:18:01,241
despite its manifest problems.
313
00:18:01,321 --> 00:18:03,761
So she made up the story
about the cheese
314
00:18:03,841 --> 00:18:09,281
in order to protect the accused
from her children, to mollify them.
315
00:18:09,361 --> 00:18:11,161
It's a tale as old as time itself.
316
00:18:11,241 --> 00:18:16,481
Your Honour, I'm curious. I...I must
have been away from school on that day.
317
00:18:16,561 --> 00:18:20,641
Exactly what is the tale
as old as time itself
318
00:18:20,721 --> 00:18:23,361
that tells of a packet of cheese
and a cut hand
319
00:18:23,441 --> 00:18:26,721
as being evidence that somebody
was thrown out of an attic?
320
00:18:26,801 --> 00:18:28,961
That will do, Mr Greene!
321
00:18:29,041 --> 00:18:31,881
My ruling is that the evidence
of the deceased's cut hand
322
00:18:31,961 --> 00:18:34,241
will be heard by the jury.
323
00:18:34,321 --> 00:18:36,961
Anything else before we can kick off,
Ms Crown?
324
00:18:37,041 --> 00:18:39,281
No, Your Honour.
The Crown is ready to proceed.
325
00:18:45,881 --> 00:18:49,041
I'm really sorry, Wendy. Sorry.
326
00:18:50,081 --> 00:18:54,281
Alright. Well, maybe now you'll admit
that you need some help.
327
00:18:55,721 --> 00:18:59,041
I'm going to make some calls.
You go and run yourself a bath.
328
00:19:05,641 --> 00:19:07,161
Fuzz.
329
00:19:10,161 --> 00:19:12,481
Are you taking ice?
330
00:19:12,561 --> 00:19:15,361
No, just a couple of times.
331
00:19:20,081 --> 00:19:24,961
Ladies and gentleman, I have known
my client in various capacities
332
00:19:25,041 --> 00:19:27,201
over a great many years
333
00:19:27,281 --> 00:19:29,281
and I don't like him.
334
00:19:29,361 --> 00:19:31,041
Never have.
335
00:19:31,121 --> 00:19:33,681
I can...I can pretty well guarantee
I never will.
336
00:19:33,761 --> 00:19:40,001
He is a self-righteous,
sanctimonious bore.
337
00:19:40,081 --> 00:19:44,481
He's a politician
who used to be a tax lawyer.
338
00:19:44,561 --> 00:19:47,321
He...he wears $3,000 suits
339
00:19:47,401 --> 00:19:51,561
and squires prostitutes around
Sydney's most exclusive restaurants.
340
00:19:51,641 --> 00:19:55,001
I mean, what's not to hate?
I say hanging's too good for him!
341
00:19:56,001 --> 00:20:01,481
But fortunately for Mr Potter, I don't
get to decide his guilt or innocence.
342
00:20:01,561 --> 00:20:02,721
That's your job.
343
00:20:02,801 --> 00:20:07,961
That's why you're here,
and your job is not about liking him
344
00:20:08,041 --> 00:20:10,601
or hating him.
345
00:20:10,681 --> 00:20:12,681
It's not about prejudice,
it's not about vengeance,
346
00:20:12,761 --> 00:20:19,241
it's about one thing - finding
the truth, finding the facts,
347
00:20:19,321 --> 00:20:23,561
and thus rendering a just verdict.
348
00:20:23,641 --> 00:20:27,961
Thanks for that. Squiring prostitutes?
$3,000 suits?
349
00:20:28,041 --> 00:20:29,601
I've never even owned a $1,000 suit.
350
00:20:29,681 --> 00:20:32,201
Mate, you've got to think about it
from the jury's point of view.
351
00:20:32,281 --> 00:20:35,001
I have! You made me out
to be a complete turd.
352
00:20:35,081 --> 00:20:38,681
Exactly! And that's what the jury will
be expecting when you get in the box.
353
00:20:38,761 --> 00:20:40,321
And what'll they get?
354
00:20:42,441 --> 00:20:43,521
Harry Potter.
355
00:20:43,601 --> 00:20:46,921
And they'll be amazed
at how boring you are,
356
00:20:47,001 --> 00:20:50,401
and what a kind of thoroughly decent guy
you are and, you know,
357
00:20:50,481 --> 00:20:52,481
all your morality bullshit.
358
00:20:52,561 --> 00:20:56,121
And then they'll go off in the room
together and they'll all be like,
359
00:20:56,201 --> 00:20:59,841
"Oh, imagine being stuck
having to have dinner with him.
360
00:20:59,921 --> 00:21:01,641
"What a boring turd.
361
00:21:01,721 --> 00:21:04,761
"But he's obviously not a killer."
362
00:21:04,841 --> 00:21:07,281
It's always the wild card with you,
isn't it?
363
00:21:07,361 --> 00:21:09,561
It wouldn't occur to you just to say,
364
00:21:09,641 --> 00:21:13,241
"David Potter is a decent man
who desperately loved Scarlet..."
365
00:21:13,321 --> 00:21:14,281
No!
366
00:21:14,361 --> 00:21:15,801
"..and wouldn't hurt her
for all the world?"
367
00:21:15,881 --> 00:21:16,841
No!
368
00:21:16,921 --> 00:21:19,081
Mate, that jury between them
369
00:21:19,161 --> 00:21:23,241
would have watched 10,000 episodes
of Law & Order.
370
00:21:23,321 --> 00:21:27,241
They've heard all that shit before.
Trust me.
371
00:21:58,841 --> 00:22:01,121
If you've got something to say, Mum,
then just say it.
372
00:22:02,121 --> 00:22:06,321
Fuzz, I have bored you stupid
talking about drugs,
373
00:22:06,401 --> 00:22:08,201
particularly ice.
374
00:22:08,281 --> 00:22:09,721
I mean,
I've seen a lot of stupid shit.
375
00:22:09,801 --> 00:22:12,201
I've seen your father
do some incredibly stupid shit.
376
00:22:12,281 --> 00:22:13,761
But this is right up there.
377
00:22:13,841 --> 00:22:15,281
Yeah, I get the point.
378
00:22:15,361 --> 00:22:18,481
Oh, I'm sorry but your mother
and I have got, you know,
379
00:22:18,561 --> 00:22:23,521
the right to express our views here
because it really is right up there.
380
00:22:23,601 --> 00:22:24,561
She maybe.
381
00:22:24,641 --> 00:22:26,761
What? What do you mean, she maybe?
382
00:22:26,841 --> 00:22:30,521
Mum has a right to express her views.
You give it a rest, Cleave.
383
00:22:30,601 --> 00:22:34,201
Give it... I'll give you a bloody rest
in a minute, you barnacle.
384
00:22:34,281 --> 00:22:37,681
You can't just waltz in here
and play Dad when it's convenient.
385
00:22:37,761 --> 00:22:41,041
You've never been able to pull off
righteous indignation, mate.
386
00:22:41,121 --> 00:22:42,601
Ohh.
387
00:22:45,161 --> 00:22:47,561
I'm sorry, Mum. I fucked up.
388
00:22:47,641 --> 00:22:49,281
I know I've disappointed you.
389
00:22:52,361 --> 00:22:54,761
And Dad.
390
00:22:54,841 --> 00:22:57,081
Mum and Dad. Fuck.
391
00:22:57,161 --> 00:22:59,081
- Wendy, let me out!
- Oh, God.
392
00:22:59,161 --> 00:23:01,641
Can you go and check on her, please?
I just couldn't bear it today.
393
00:23:01,721 --> 00:23:06,361
- Mm. Mm-hm.
- Let me out!
394
00:23:06,441 --> 00:23:08,481
You can't trust her yet, Cleave.
395
00:23:11,241 --> 00:23:15,001
- Shh, shh, shh, shh. Mmm.
- I've fucked it all up.
396
00:23:18,361 --> 00:23:24,801
Hey, have you noticed how everybody
in the service industries now
397
00:23:24,881 --> 00:23:28,841
is saying "not a problem"
instead of "you're welcome"?
398
00:23:28,921 --> 00:23:32,721
Have you got that?
Oh, it does my nut in.
399
00:23:32,801 --> 00:23:35,761
And it's like, well, I didn't expect
there was going to be a problem.
400
00:23:35,841 --> 00:23:38,321
You know,
I only wanted a piccolo latte.
401
00:23:38,401 --> 00:23:40,841
You're a barista, I'm a barrister.
402
00:23:40,921 --> 00:23:47,321
It's like we're all so attuned
to the idea of imminent catastrophe
403
00:23:47,401 --> 00:23:50,401
that we need reassurance all the time.
404
00:23:50,481 --> 00:23:52,481
"May I have an ice-cream, please?"
405
00:23:52,561 --> 00:23:56,481
"Don't worry,
we've got ice-cream!"
406
00:23:56,561 --> 00:24:00,601
What if a bomb goes off
in the ice-cream shop?
407
00:24:00,681 --> 00:24:02,881
Well, yeah, that'd be a problem.
408
00:24:06,521 --> 00:24:09,841
I'm a problem, aren't I?
409
00:24:09,921 --> 00:24:14,001
Oh, yes, you're a...
you're a big problem.
410
00:24:17,321 --> 00:24:21,681
Ohh. Really?
411
00:24:21,761 --> 00:24:23,601
Mm, afraid so.
412
00:24:23,681 --> 00:24:33,161
Ahh. So why are we down in economy
when ice boy's up there in business?
413
00:24:33,241 --> 00:24:36,441
'Cause Missy's got
the only lockable door,
414
00:24:36,521 --> 00:24:38,561
and Fuzz's room
really stinks like semen.
415
00:24:38,641 --> 00:24:42,001
Ohh. Fair call.
416
00:24:47,601 --> 00:24:49,561
I always, back in the day,
417
00:24:49,641 --> 00:24:55,001
used to favour the girls
with the locks on their doors
418
00:24:55,081 --> 00:25:02,721
because I had a mortal fear
of the bursting-in father, you know.
419
00:25:02,801 --> 00:25:04,441
Angry Dad.
420
00:25:04,521 --> 00:25:09,561
I found it really impeded my progress
below decks.
421
00:25:11,121 --> 00:25:14,441
- In those days. Not now.
- In those days.
422
00:25:14,521 --> 00:25:16,881
No.
423
00:25:30,401 --> 00:25:32,241
Really?
424
00:25:32,321 --> 00:25:37,561
Well, you know, I'm just a slave
to the General down there.
425
00:25:43,441 --> 00:25:48,241
You're not putting up
the customary resistance.
426
00:25:49,841 --> 00:25:54,161
I... You've always been
such a good kisser,
427
00:25:54,241 --> 00:25:55,961
and I've had such a prick of a day.
428
00:26:03,801 --> 00:26:05,761
That's as far as it goes.
429
00:26:07,761 --> 00:26:09,161
Really?
430
00:26:11,441 --> 00:26:14,161
I don't know how to break this to you
431
00:26:14,241 --> 00:26:19,481
but I...think the General
has other ideas.
432
00:26:19,561 --> 00:26:22,641
He seems to be massing his troops.
433
00:26:22,721 --> 00:26:27,121
Oh, tell the General that my defences
are more than a match.
434
00:26:29,561 --> 00:26:31,281
Oh, God.
435
00:26:33,561 --> 00:26:36,081
Oh, God.
436
00:26:38,281 --> 00:26:42,321
When did Scarlet tell you about a
potential reunion with her husband?
437
00:26:42,401 --> 00:26:45,441
- She didn't use the word 'reunion'.
- Oh, very well.
438
00:26:45,521 --> 00:26:48,201
When did she tell you she'd once again
slept with her husband?
439
00:26:48,281 --> 00:26:51,521
That night. The night she died.
440
00:26:51,601 --> 00:26:53,601
Where was that?
441
00:26:53,681 --> 00:26:55,681
In the attic.
442
00:26:55,761 --> 00:26:58,681
She told me she'd slept with Barney
some time before.
443
00:26:58,761 --> 00:27:00,481
That must have made you angry.
444
00:27:00,561 --> 00:27:03,561
I was angry for a variety of reasons.
445
00:27:03,641 --> 00:27:05,401
So you admit you were very angry.
446
00:27:05,481 --> 00:27:07,241
Not very, just angry.
447
00:27:07,321 --> 00:27:10,521
Scarlet's children didn't like you,
did they?
448
00:27:10,601 --> 00:27:12,681
Your Honour, please, again.
449
00:27:12,761 --> 00:27:14,241
I'll allow it.
450
00:27:15,881 --> 00:27:18,561
I believe it's common
for a parent's new partner...
451
00:27:18,641 --> 00:27:22,481
The children didn't like you, did they?
Please, answer the question.
452
00:27:22,561 --> 00:27:25,641
The children didn't like me
but I'm of the firm belief it would...
453
00:27:25,721 --> 00:27:27,001
Thank you, Mr Potter.
454
00:27:27,081 --> 00:27:30,401
The children didn't like you
and you didn't like them either.
455
00:27:30,481 --> 00:27:34,681
I didn't dislike them,
but it was hard to form an opinion.
456
00:27:34,761 --> 00:27:36,641
I tried to be their friend.
That's what Scarlet wanted.
457
00:27:36,721 --> 00:27:40,961
I see. But they frustrated you,
did they not?
458
00:27:41,041 --> 00:27:44,201
They were a source of tension, if that's
what you're getting at, Ms Crown.
459
00:27:44,281 --> 00:27:46,321
A source of tension
between you and Scarlet?
460
00:27:46,401 --> 00:27:47,441
Yes.
461
00:27:47,521 --> 00:27:50,441
A mother, choosing her children
above her lover.
462
00:27:50,521 --> 00:27:52,761
A mother trying to manage,
463
00:27:52,841 --> 00:27:56,361
or balance a tricky but
not unprecedented situation...
464
00:27:56,441 --> 00:27:57,961
You found the children annoying.
465
00:27:58,041 --> 00:27:59,881
I found their pranks annoying.
466
00:27:59,961 --> 00:28:01,401
You're splitting hairs, Mr Potter!
467
00:28:01,481 --> 00:28:03,921
Because I didn't find the children
inherently annoying.
468
00:28:04,001 --> 00:28:06,281
Occasionally I found their actions
annoying, alright?
469
00:28:09,041 --> 00:28:10,761
At the time of Scarlet's death,
470
00:28:10,841 --> 00:28:13,441
you were leader of the NSW Labor
Parliamentary Party.
471
00:28:13,521 --> 00:28:14,641
I was.
472
00:28:14,721 --> 00:28:17,401
You were lagging rather badly behind
in the polls.
473
00:28:17,481 --> 00:28:20,321
Your colleagues were preparing
to dump you, were they not?
474
00:28:20,401 --> 00:28:21,961
There's always speculation.
475
00:28:22,041 --> 00:28:23,681
Your Honour, I fail to see
476
00:28:23,761 --> 00:28:28,321
how an analysis of one of the most
pointless pursuits on the planet,
477
00:28:28,401 --> 00:28:33,081
ie, NSW state politics,
has any relevance here.
478
00:28:33,161 --> 00:28:37,401
It goes to the accused's state of mind,
Your Honour, and my friend knows it.
479
00:28:37,481 --> 00:28:40,281
This is a man who was under
extraordinary pressure
480
00:28:40,361 --> 00:28:42,161
at the time of the relevant events,
481
00:28:42,241 --> 00:28:44,521
whose career
was in a very public freefall.
482
00:28:44,601 --> 00:28:47,761
Your Honour, is there a question
somewhere here
483
00:28:47,841 --> 00:28:50,641
on a very distant horizon?
484
00:28:50,721 --> 00:28:52,921
Apologies, Your Honour.
485
00:28:53,001 --> 00:29:00,521
Mr Potter, may I take you to page 17
of your statement, paragraph G11?
486
00:29:00,601 --> 00:29:02,241
Yes.
487
00:29:02,321 --> 00:29:07,041
Before her ascent into the attic,
you said words to the effect,
488
00:29:07,121 --> 00:29:10,721
"I should go," and Scarlet said words
to the effect, "We'll talk later."
489
00:29:10,801 --> 00:29:11,761
Yes.
490
00:29:11,841 --> 00:29:14,121
It was at best a frosty exchange,
I take it?
491
00:29:14,201 --> 00:29:17,081
- At best.
- An acrimonious goodnight.
492
00:29:17,161 --> 00:29:18,601
To say the least.
493
00:29:18,681 --> 00:29:20,681
But you didn't leave, did you?
494
00:29:20,761 --> 00:29:23,521
- No.
- You followed her into the attic.
495
00:29:23,601 --> 00:29:24,681
Yes.
496
00:29:24,761 --> 00:29:26,001
Why?
497
00:29:26,081 --> 00:29:28,481
Because I didn't want to leave angry.
498
00:29:28,561 --> 00:29:31,361
There was, uh, unfinished business.
499
00:29:31,441 --> 00:29:34,641
I put it to you, Mr Potter,
that you went back up into the attic
500
00:29:34,721 --> 00:29:38,201
expressly for the purpose
of killing Scarlet Engels.
501
00:29:38,281 --> 00:29:40,321
This was no accident.
502
00:29:40,401 --> 00:29:43,561
This was rage-fuelled,
premeditated murder!
503
00:29:43,641 --> 00:29:45,881
I was desperately in love with her.
504
00:29:45,961 --> 00:29:47,961
Desperately!
505
00:30:00,201 --> 00:30:04,441
Piss off, Natalie. Ms Greene,
thank you for taking the time.
506
00:30:04,521 --> 00:30:06,081
Oh, thank you, Mr McGregor.
507
00:30:06,161 --> 00:30:10,401
I'm a little surprised,
suddenly thrust in the spotlight.
508
00:30:10,481 --> 00:30:13,161
Oh, I'm sure you'll be fine.
509
00:30:17,681 --> 00:30:20,521
I can help you, Jane.
510
00:30:20,601 --> 00:30:23,601
I want to help you,
so just go with me, OK?
511
00:30:23,681 --> 00:30:25,321
Yeah.
512
00:30:25,401 --> 00:30:26,961
My next guest is a candidate
for the senate
513
00:30:27,041 --> 00:30:28,521
in the upcoming federal election.
514
00:30:28,601 --> 00:30:31,001
She's a candidate at the tail end
of the National Party
515
00:30:31,081 --> 00:30:32,641
in New South Wales.
516
00:30:32,721 --> 00:30:35,121
And it's my view that we should hear
more from those candidates
517
00:30:35,201 --> 00:30:38,361
who are true believers, who
stick their hand up to contribute
518
00:30:38,441 --> 00:30:40,561
but have a fight on their hands
to get elected.
519
00:30:40,641 --> 00:30:43,681
- Jane Greene, welcome.
- Thank you, Cal.
520
00:30:43,761 --> 00:30:45,441
How would you describe your brother?
521
00:30:46,481 --> 00:30:49,081
Sorry? My brother, Cleaver?
522
00:30:49,161 --> 00:30:51,001
Yes, yes, your brother, Cleaver.
523
00:30:51,081 --> 00:30:55,961
He is a walking sack of bile and pus,
is he not?
524
00:30:56,041 --> 00:30:58,481
We've never been that close,
to be frank.
525
00:30:58,561 --> 00:31:01,441
Well, he's served time for murder,
yet he's still at the bar,
526
00:31:01,521 --> 00:31:04,801
prancing around in his fancy robes
and wigs and right now,
527
00:31:04,881 --> 00:31:08,601
he's defending a lawyer mate of his,
David Potter, on a murder charge
528
00:31:08,681 --> 00:31:11,481
for pushing an ex-lover of
your brother's down the stairs.
529
00:31:11,561 --> 00:31:14,081
I mean, what could possibly be right
with this picture?
530
00:31:14,161 --> 00:31:16,201
Your brother is pure scum.
531
00:31:16,281 --> 00:31:19,801
He is a walking pustule, is he not?
532
00:31:21,121 --> 00:31:22,121
My...
533
00:31:24,401 --> 00:31:28,921
..brother has...
he's had a lot of problems.
534
00:31:29,001 --> 00:31:32,041
But you know, I...I still love him.
535
00:31:32,121 --> 00:31:33,841
Well, that's perfectly understandable,
Jane.
536
00:31:33,921 --> 00:31:36,481
- Some water?
537
00:31:40,881 --> 00:31:44,281
That's not to say that I approve of his
appallingly self-indulgent behaviour.
538
00:31:44,361 --> 00:31:45,321
Mm.
539
00:31:45,401 --> 00:31:47,601
And I think that the people
of New South Wales
540
00:31:47,681 --> 00:31:52,841
need very strong representation
in terms of law and order,
541
00:31:52,921 --> 00:31:57,881
and we need to say that we won't
put up with clowns like my brother
542
00:31:57,961 --> 00:32:01,841
mocking our judicial system
and making fools of our judges.
543
00:32:01,921 --> 00:32:04,041
I couldn't have said it better myself.
544
00:32:06,801 --> 00:32:10,081
What an insightful woman.
I'm Cal McGregor.
545
00:32:11,081 --> 00:32:13,601
We'll take a short break
and be right back.
546
00:32:13,681 --> 00:32:16,761
You see, I do find it extraordinary
547
00:32:16,841 --> 00:32:21,721
that Ms Crown chooses to characterise
bountiful love
548
00:32:21,801 --> 00:32:24,521
as something about which
we ought to be suspicious.
549
00:32:24,601 --> 00:32:29,401
He truly loved her, therefore it's
more likely that he killed her.
550
00:32:29,481 --> 00:32:35,481
I mean, what a sad and cynical
reflection of Ms Crown's darkness,
551
00:32:35,561 --> 00:32:38,081
since her own rather messy
and unfortunate divorce.
552
00:32:38,161 --> 00:32:41,241
- Your Honour!
- Mr Greene, that's outrageous.
553
00:32:41,321 --> 00:32:44,041
The jury will disregard
that last remark.
554
00:32:44,121 --> 00:32:47,601
Forgive me, Your Honour. I have no idea
what came over me then.
555
00:32:47,681 --> 00:32:49,121
It's hot in here, isn't it?
556
00:32:49,201 --> 00:32:55,881
And I resolutely withdraw, um, whatever
it is that needs to be withdrawn.
557
00:32:55,961 --> 00:33:02,081
Mr Potter, why did you
fall in love with Scarlet?
558
00:33:02,161 --> 00:33:07,321
What was it about her
that so enthralled you?
559
00:33:07,401 --> 00:33:11,641
Ah, I don't know where to start.
560
00:33:11,721 --> 00:33:18,281
She was beautiful, razor sharp mind,
561
00:33:18,361 --> 00:33:20,681
funny, irreverent, passionate.
562
00:33:22,761 --> 00:33:24,721
I found her incredibly sexy.
563
00:33:24,801 --> 00:33:29,321
So is it...is it right to assume that in
the seven years that you knew her,
564
00:33:29,401 --> 00:33:33,961
you perhaps acted as a sort of Lothario
in an attempt to seduce her?
565
00:33:34,041 --> 00:33:35,641
Not at all.
566
00:33:35,721 --> 00:33:40,401
It wasn't until the last few years that
we realised the attraction was mutual.
567
00:33:41,401 --> 00:33:44,521
We didn't act on it
out of respect for Barney.
568
00:33:44,601 --> 00:33:47,441
Respect for Barney? I see.
569
00:33:47,521 --> 00:33:51,641
And can you tell me when that
respect for Barney dissipated?
570
00:33:51,721 --> 00:33:53,641
Well, it never has.
571
00:33:53,721 --> 00:33:56,681
I know how Barney feels about me
right now,
572
00:33:56,761 --> 00:34:00,241
but I think he's a wonderful man.
573
00:34:00,321 --> 00:34:04,441
Nothing happened between me and Scarlet
until the marriage began to fail.
574
00:34:04,521 --> 00:34:08,601
Thank you, Mr Potter.
No further questions, Your Honour.
575
00:34:12,001 --> 00:34:14,001
- Oh, hello.
- Hey.
576
00:34:15,121 --> 00:34:18,441
- How is she?
- She is dead to the world, thank God.
577
00:34:18,521 --> 00:34:22,161
- You're going to be in tonight, right?
- Yes, probably. Why do you ask?
578
00:34:22,241 --> 00:34:25,321
Because I need you to keep an eye
on her. She's got a long way to go.
579
00:34:25,401 --> 00:34:27,721
- Well, don't you worry.
- I'm serious...
580
00:34:27,801 --> 00:34:29,241
She's in safe hands.
581
00:34:29,321 --> 00:34:31,441
Cleave, this is not a recovery ward,
do you understand me?
582
00:34:31,521 --> 00:34:33,081
Yeah, yeah.
583
00:34:33,161 --> 00:34:37,361
- Can you...?
- This is all very ooh-la-la.
584
00:34:37,441 --> 00:34:42,281
What's...what's going on? What is it,
the shrinks' ball or something?
585
00:34:42,361 --> 00:34:46,001
- You know, I could be there for that.
- No, it's just dinner and drinks.
586
00:34:46,081 --> 00:34:48,961
Dinner and drinks? With who?
587
00:34:49,041 --> 00:34:51,801
- Jack.
- Jack who?
588
00:34:53,521 --> 00:34:56,041
Jack Claymore, if you must know.
589
00:34:56,121 --> 00:34:59,441
Jack Claymore? I thought
Jack Claymore was in New York.
590
00:34:59,521 --> 00:35:01,721
Well, Jack's back.
591
00:35:01,801 --> 00:35:03,241
Jack's... Well, since when is Jack back?
592
00:35:03,321 --> 00:35:05,561
- A couple of weeks.
- Ugh.
593
00:35:05,641 --> 00:35:07,641
Is there a problem?
594
00:35:07,721 --> 00:35:10,921
No. Why would... What?
595
00:35:11,001 --> 00:35:13,241
You scared of Jack?
596
00:35:13,321 --> 00:35:16,161
Afraid of Jack? What are you...
597
00:35:17,721 --> 00:35:19,601
Pfft!
598
00:35:19,681 --> 00:35:24,121
OK, whatever Fuzz says to you,
please don't let him into Missy's room.
599
00:35:24,201 --> 00:35:26,441
- Yeah, yeah. Yes.
- I've given her a couple of Valium, OK?
600
00:35:26,521 --> 00:35:28,241
And I need you to check on her
every half hour.
601
00:35:28,321 --> 00:35:30,081
- Yeah, OK.
- It's going to get really hairy.
602
00:35:30,161 --> 00:35:31,481
Yes, OK.
603
00:35:31,561 --> 00:35:34,801
Enjoy your night out with Jack,
speaking of hairy.
604
00:35:34,881 --> 00:35:36,921
- I'm very uncomfortable about this.
- It's all fine.
605
00:35:37,001 --> 00:35:38,961
If it happens again,
she's going to have to go.
606
00:35:39,041 --> 00:35:41,161
Fine. All fine. All good.
It'll be all good.
607
00:35:43,241 --> 00:35:48,521
Right, well, wow. Jack Claymore.
608
00:35:48,601 --> 00:35:49,641
Goodnight!
609
00:35:49,721 --> 00:35:51,641
What sort of time
do you think you'll be home?
610
00:35:51,721 --> 00:35:53,241
Ballpark?
611
00:36:00,081 --> 00:36:01,481
Fuzzy.
612
00:36:03,321 --> 00:36:07,401
Fuzzy! Oi, Fuzz!
613
00:36:07,481 --> 00:36:09,841
Jesus Christ,
you scared the shit out of me.
614
00:36:09,921 --> 00:36:11,361
- Where's your mother?
- What?
615
00:36:11,441 --> 00:36:13,561
Where's your mother?
616
00:36:13,641 --> 00:36:17,521
Come on, I know you know where
she is, so just find her for me.
617
00:36:17,601 --> 00:36:21,161
I bet you've got some bug on her
or something so you can track her
618
00:36:21,241 --> 00:36:25,961
and avoid detection when you're
getting up to all your sneaky shit.
619
00:36:26,041 --> 00:36:28,161
I am offended and categorically deny
620
00:36:28,241 --> 00:36:31,081
that I know where both of you are
at all times.
621
00:36:31,161 --> 00:36:32,721
Are you tracking me as well?
622
00:36:32,801 --> 00:36:36,121
I started tracking you first.
You were less predictable.
623
00:36:36,201 --> 00:36:39,881
I can tell you where Mum is
but I want something from you.
624
00:36:39,961 --> 00:36:42,881
- Oh, you're like a replicant.
- Get her off my back.
625
00:36:42,961 --> 00:36:45,641
Your mother has good reason
to be on your back.
626
00:36:45,721 --> 00:36:47,921
Yeah, I know. That's what makes it
so hard for you.
627
00:36:48,001 --> 00:36:50,921
You really know where I am at all times?
628
00:36:51,001 --> 00:36:52,641
At all times.
629
00:36:52,721 --> 00:36:54,881
OK, I'm not comfortable with this.
630
00:36:54,961 --> 00:36:58,401
How would you feel if I was
monitoring you at all times?
631
00:36:58,481 --> 00:37:01,561
If you can set up a battle station
like this, then go ahead.
632
00:37:01,641 --> 00:37:03,161
It's a brave new world.
633
00:37:03,241 --> 00:37:05,041
Oh, don't use 'brave new world'
like that.
634
00:37:05,121 --> 00:37:07,161
- What?
- Don't use 'brave...'
635
00:37:07,241 --> 00:37:10,561
The whole point of Brave New World
was that it was a world
636
00:37:10,641 --> 00:37:12,321
devoid of humanity.
637
00:37:12,401 --> 00:37:13,961
I'm not following you, Cleave.
638
00:37:14,041 --> 00:37:16,281
Alright, now you listen to me.
639
00:37:16,361 --> 00:37:20,201
- This doesn't go beyond you and me.
- What?
640
00:37:20,281 --> 00:37:22,801
Or all bets are off.
641
00:37:22,881 --> 00:37:24,961
What bets are you referring to, Cleave?
642
00:37:25,041 --> 00:37:27,801
What collateral do you have here,
exactly?
643
00:37:27,881 --> 00:37:29,681
I mean, you don't give me money.
644
00:37:29,761 --> 00:37:31,361
You don't house or clothe me.
645
00:37:31,441 --> 00:37:33,321
You certainly don't respect me.
646
00:37:33,401 --> 00:37:35,761
Do you even know
what this moment is?
647
00:37:35,841 --> 00:37:39,001
No, mate, I don't think
I do know what this moment is.
648
00:37:39,081 --> 00:37:42,241
This is the point
of generational transfer.
649
00:37:42,321 --> 00:37:45,601
I am now the parent
and you are the child.
650
00:37:47,121 --> 00:37:49,761
Like fuck I am, you little shit!
651
00:37:49,841 --> 00:37:52,081
Now turn around and find your mum!
652
00:37:52,161 --> 00:37:55,121
- Go on, get to it!
- Fuck!
653
00:37:55,201 --> 00:37:59,321
- Christ almighty!
- Fuckin' hair-pulling, mate. Jesus!
654
00:38:10,801 --> 00:38:12,401
- Cleave.
- Roy!
655
00:38:12,481 --> 00:38:13,921
Hey, haven't seen you in a while.
656
00:38:14,001 --> 00:38:15,801
Yeah, I know, mate. Look I'm sorry.
657
00:38:15,881 --> 00:38:18,361
There's just not the same call
for lip readers.
658
00:38:18,441 --> 00:38:19,921
It's a bit of a shame, but there you go.
659
00:38:20,001 --> 00:38:22,081
So is this about Potter trial?
660
00:38:22,161 --> 00:38:23,601
Ah, no. No, it's not, mate.
661
00:38:23,681 --> 00:38:27,161
Look, see in that window there?
See those two women?
662
00:38:28,521 --> 00:38:32,201
The one on the right is my ex, Wendy,
663
00:38:32,281 --> 00:38:34,281
and the one on the left is
Jacqueline Claymore.
664
00:38:34,361 --> 00:38:36,401
Black Jack, OK?
665
00:38:36,481 --> 00:38:39,761
And they had a brief dalliance
when they were at uni together.
666
00:38:39,841 --> 00:38:41,401
A lesbian thing?
667
00:38:41,481 --> 00:38:45,681
Look, I...I stole Wendy from her
668
00:38:45,761 --> 00:38:48,841
and she vowed that one day
she was going to come back
669
00:38:48,921 --> 00:38:51,841
and she was going to take Wendy
back away from me
670
00:38:51,921 --> 00:38:54,721
and I'm just a bit worried that
that's what we're looking at here.
671
00:38:54,801 --> 00:38:59,121
Hey, I'm not lip reading an ex for you.
Not for nothing.
672
00:38:59,201 --> 00:39:01,481
You want my skills, you pay for it!
673
00:39:01,561 --> 00:39:04,521
Mate, it won't be for nothing. It's me.
674
00:39:04,601 --> 00:39:08,841
Come on, you're officially
sort of on the Potter payroll.
675
00:39:08,921 --> 00:39:15,201
So go in there, order one main,
no starters, no dessert,
676
00:39:15,281 --> 00:39:18,201
and one glass of house red, 5% tip.
677
00:39:18,281 --> 00:39:19,921
- Jesus, Cleave.
- 3% tip.
678
00:39:20,001 --> 00:39:22,001
- 3?
- Off you go.
679
00:39:23,681 --> 00:39:26,521
3%. Who's this guy kidding?
680
00:39:26,601 --> 00:39:28,241
3%. Who does that?
681
00:39:30,441 --> 00:39:36,281
Jack was saying how she's never
found someone to replace Wendy.
682
00:39:36,361 --> 00:39:42,481
Her heart is stuck in a place of
perfect beauty, and that's her lot.
683
00:39:42,561 --> 00:39:44,201
Wendy's perfect beauty.
684
00:39:44,281 --> 00:39:46,281
Oh, fuck me.
685
00:39:46,361 --> 00:39:50,721
Wendy's telling Jack
how elusive happiness has been.
686
00:39:50,801 --> 00:39:54,321
Three husbands
and they've all let her down.
687
00:39:54,401 --> 00:39:56,601
Mate, I was the first, alright?
688
00:39:56,681 --> 00:39:59,041
I wasn't responsible
for the entire cavalcade.
689
00:39:59,121 --> 00:40:00,561
Just fuckin' tell her that.
690
00:40:00,641 --> 00:40:04,161
I can't! She's two tables away.
This is not a two-way thing, Cleave.
691
00:40:04,241 --> 00:40:06,201
Right, yes, I know, I know.
692
00:40:06,281 --> 00:40:07,801
I'm ordering another glass of red.
693
00:40:07,881 --> 00:40:09,521
Mate, you're working. You're on the job.
694
00:40:09,601 --> 00:40:11,281
It wasn't a question, Cleave.
695
00:40:12,881 --> 00:40:13,881
Fuck.
696
00:40:14,921 --> 00:40:17,601
Right, Wendy's saying it's getting late.
697
00:40:17,681 --> 00:40:20,201
She's tired
and she should be getting home.
698
00:40:20,281 --> 00:40:23,841
OK, listen. Grab the bill, mate.
I've gotta beat her home.
699
00:40:23,921 --> 00:40:26,121
You've got some cash, haven't you?
I'll speak to you later. See ya.
700
00:40:26,201 --> 00:40:29,321
Cleave! You fuck...
701
00:40:44,921 --> 00:40:47,481
Miss, you OK?
702
00:40:54,081 --> 00:40:59,601
What the fuck is that?
703
00:40:59,681 --> 00:41:00,761
Oh, Fuzz!
704
00:41:16,561 --> 00:41:18,841
- Fuzz!
- What?
705
00:41:18,921 --> 00:41:20,761
Wake up!
706
00:41:20,841 --> 00:41:23,681
Fuzz, I need to know
where your mother is now.
707
00:41:23,761 --> 00:41:25,921
Is this about Jack?
708
00:41:26,001 --> 00:41:27,881
- Oh, you know about Jack?
- Yeah, course.
709
00:41:27,961 --> 00:41:30,561
She comes over every time
she's in town. I think she's great.
710
00:41:30,641 --> 00:41:34,241
Oh, do you? Do you know
that your mother and Jack...
711
00:41:34,321 --> 00:41:36,361
Yeah, they had a thing.
I've known for years.
712
00:41:36,441 --> 00:41:39,201
- Well, that explains a lot.
- What?
713
00:41:39,281 --> 00:41:41,041
Oh, just, you know,
714
00:41:41,121 --> 00:41:44,001
you and your funny little thing
for the older ladies.
715
00:41:44,081 --> 00:41:45,521
How does it explain that?
716
00:41:45,601 --> 00:41:48,601
Oh... Have you had counselling for this?
717
00:41:48,681 --> 00:41:51,121
Why would I need counselling
about it? I think it's pretty cool.
718
00:41:51,201 --> 00:41:57,201
Oh, right. Well, just find...
find out where she is, please.
719
00:41:57,281 --> 00:41:58,921
Elizabeth Bay.
720
00:41:59,001 --> 00:42:02,001
- Fuck! Fuck!
- What? Give me back my phone!
721
00:42:02,081 --> 00:42:05,201
Just go back to bed. Fuck!
722
00:43:07,721 --> 00:43:08,841
- Oh!
- Hey.
723
00:43:08,921 --> 00:43:11,721
- Morning.
- Morning? I suppose it is.
724
00:43:11,801 --> 00:43:13,641
Um, how's...how's Missy?
725
00:43:13,721 --> 00:43:19,641
She's fine. Yep, checked on her
every half an hour as requested.
726
00:43:19,721 --> 00:43:21,161
- Every half hour?
- Yep.
727
00:43:21,241 --> 00:43:22,761
- So you haven't slept at all?
- Not a wink.
728
00:43:22,841 --> 00:43:25,561
Wow. OK, can I have the keys
to my room, please?
729
00:43:28,441 --> 00:43:31,521
Hey, we...we've been worried sick
about you.
730
00:43:31,601 --> 00:43:32,561
Why?
731
00:43:32,641 --> 00:43:34,761
Well, because you finished dinner
at 10:30, didn't you?
732
00:43:34,841 --> 00:43:37,401
Yes, actually.
How did you know that?
733
00:43:37,481 --> 00:43:40,401
Because that's the time
that everybody finishes dinner.
734
00:43:40,481 --> 00:43:42,201
I mean, you didn't just finish dinner
now, did you?
735
00:43:42,281 --> 00:43:44,321
And then, what,
you go back to Jack's?
736
00:43:44,401 --> 00:43:46,641
Yeah, can you keep your voice down?
737
00:43:46,721 --> 00:43:49,521
Yes, I went back to Jack's.
I had a couple of drinks.
738
00:43:49,601 --> 00:43:51,721
- I didn't think I should drive.
- Mm-hm. And?
739
00:43:51,801 --> 00:43:55,961
And the rest is none of your business.
What is that smell?
740
00:43:56,041 --> 00:43:58,201
Well, it's just Fuzz, isn't it? What do
you mean, none of my bus...?
741
00:43:58,281 --> 00:44:00,441
You've been sharing my bed for
the best part of a week, haven't you?
742
00:44:00,521 --> 00:44:02,641
- All this talk about reconciliation.
743
00:44:02,721 --> 00:44:06,001
What talk of reconciliation?
Who's been having that conversation?
744
00:44:06,081 --> 00:44:07,921
- Because I certainly wasn't part of it.
- You kissed me.
745
00:44:08,001 --> 00:44:12,801
In court, that would be interpreted
as constructive verbal interaction
746
00:44:12,881 --> 00:44:15,041
implying an intention to reconcile.
747
00:44:15,121 --> 00:44:18,081
That is crap. And YOU kissed ME.
748
00:44:18,161 --> 00:44:20,321
You...you kissed me back.
749
00:44:20,401 --> 00:44:24,561
Look, Doc,
I've been thinking a lot about us,
750
00:44:24,641 --> 00:44:31,841
and I've realised our marriage
was a place of perfect beauty.
751
00:44:31,921 --> 00:44:36,881
Perfect, perfect beauty.
You getting this?
752
00:44:36,961 --> 00:44:41,241
Cleave? Cleaver? You were in here
every half hour, were you?
753
00:44:41,321 --> 00:44:43,161
- Yes.
- What, so, like, 20 times?
754
00:44:43,241 --> 00:44:45,041
- Well, pretty much. I didn't c...
- You didn't see this?
755
00:44:45,121 --> 00:44:47,401
Oh, Jesus, that's revolting.
756
00:44:47,481 --> 00:44:49,961
- That must have just happened.
- No, no, that is dry.
757
00:44:50,041 --> 00:44:52,441
- Oh, yuck.
- It looks like it's been dry for hours.
758
00:44:52,521 --> 00:44:55,801
Which begs the question, Cleaver,
what were you doing last night?
759
00:44:55,881 --> 00:44:58,961
I was worried sick about you,
worrying my tits off.
760
00:44:59,041 --> 00:45:00,521
That's what I was doing last night.
761
00:45:00,601 --> 00:45:02,081
OK, I don't know what
you've been doing
762
00:45:02,161 --> 00:45:04,161
but I know that you are lying to me
right now, so you know what?
763
00:45:04,241 --> 00:45:06,921
I think it is time that we reassess
this whole living situation.
764
00:45:07,001 --> 00:45:10,081
Alright, fine. I will find her
a good rehab place today...
765
00:45:10,161 --> 00:45:13,521
No, no, I'm not talking about Missy.
She can stay. I am talking about you.
766
00:45:13,601 --> 00:45:14,641
Me?
767
00:45:14,721 --> 00:45:16,481
Yeah, you said it was just
a couple of weeks, right?
768
00:45:16,561 --> 00:45:18,921
It's time you moved on, mister.
769
00:45:19,001 --> 00:45:25,401
Hey, I'm not the one
wallowing in my own bubble 'n' squeak!
770
00:45:25,481 --> 00:45:28,201
Oh, well done. Well done, you.
771
00:45:28,281 --> 00:45:29,761
Yeah, good job.
772
00:45:31,801 --> 00:45:33,241
Am I in trouble, Dad?
773
00:45:33,321 --> 00:45:36,161
- No, no, we're just going to have
a little chat.
774
00:45:42,961 --> 00:45:45,241
Come on, sit up. Come on, sit up.
775
00:45:47,201 --> 00:45:50,401
So, what's going to happen, mate,
776
00:45:50,481 --> 00:45:53,121
is you'll go in a room
with a video camera,
777
00:45:53,121 --> 00:45:55,801
and in another room,
a courtroom a way away,
778
00:45:55,881 --> 00:45:58,081
there'll be a bunch of other people
779
00:45:58,161 --> 00:46:02,201
and they'll ask you questions
about what happened to Mum.
780
00:46:02,281 --> 00:46:04,881
- I saw her fall down the stairs.
- Right.
781
00:46:06,521 --> 00:46:08,681
And what'd you see before that?
782
00:46:08,761 --> 00:46:11,561
- What do you mean?
- Who else was there?
783
00:46:11,641 --> 00:46:14,721
David was up in the attic with Mum.
784
00:46:14,801 --> 00:46:16,601
Were they arguing?
785
00:46:16,681 --> 00:46:19,401
They were arguing, weren't they,
Mum and David?
786
00:46:19,481 --> 00:46:21,401
They were mad at each other.
787
00:46:21,481 --> 00:46:23,041
Uh-huh.
788
00:46:23,121 --> 00:46:26,281
You...you're going to have to say
yes or no, mate.
789
00:46:26,361 --> 00:46:30,401
They were very mad at each other,
especially David.
790
00:46:32,761 --> 00:46:35,801
- Yes.
- Mm.
791
00:46:35,881 --> 00:46:37,681
- They were mad at each other.
- Yeah.
792
00:46:37,761 --> 00:46:39,241
Especially David.
793
00:46:41,041 --> 00:46:48,321
And you saw him nudge her, I mean,
push Mum a little, didn't you?
794
00:46:48,401 --> 00:46:54,081
Hmm? He pushed Mum.
I mean, she fell down the stairs.
795
00:46:55,401 --> 00:46:57,801
That's what happened, right?
796
00:46:57,881 --> 00:47:00,641
You can't see into the attic
from where I was.
797
00:47:03,161 --> 00:47:10,441
You moved forward, didn't you?
Into Mum's study.
798
00:47:10,521 --> 00:47:13,881
So that you could see.
799
00:47:13,961 --> 00:47:15,881
Yeah.
800
00:47:15,961 --> 00:47:17,881
OK?
801
00:47:17,961 --> 00:47:19,561
OK.
802
00:47:26,441 --> 00:47:29,081
What's the weather like with the ex,
mate?
803
00:47:29,161 --> 00:47:33,161
Chilly and dry, I'm afraid, Roy.
804
00:47:33,241 --> 00:47:36,721
Just keep your eye on the jury, right?
805
00:47:36,801 --> 00:47:38,081
Yeah.
806
00:47:40,361 --> 00:47:44,481
I swear by Almighty God that the
evidence I shall give will be the truth,
807
00:47:44,561 --> 00:47:48,041
the whole truth and nothing but
the truth, so help me God.
808
00:47:54,521 --> 00:47:57,361
About four years ago,
Scarlet had a brief affair.
809
00:47:57,441 --> 00:48:00,001
I didn't blame her for it.
810
00:48:00,081 --> 00:48:05,521
It was... We were in a...
we were in a rut.
811
00:48:06,521 --> 00:48:08,601
But it created a sort of fissure
in our relationship
812
00:48:08,681 --> 00:48:10,481
that we couldn't seem to get over.
813
00:48:11,921 --> 00:48:14,601
It opened a whole lot of cracks.
814
00:48:16,161 --> 00:48:21,441
A few cracks later I found Nicole,
and Scarlet found Mr Potter.
815
00:48:21,521 --> 00:48:24,881
It all felt very linear and inevitable.
816
00:48:26,641 --> 00:48:30,241
But life seems to be more circular
than linear.
817
00:48:30,321 --> 00:48:33,281
It's certainly not a straight line,
not in my experience.
818
00:48:35,361 --> 00:48:39,921
And suddenly Scarlet and I found
ourselves back where we started,
819
00:48:40,001 --> 00:48:43,761
and we slept together,
and it was very beautiful.
820
00:48:45,361 --> 00:48:51,521
And we talked about the future,
our future together.
821
00:48:51,601 --> 00:48:55,321
She talked about
maybe having another baby.
822
00:48:55,401 --> 00:49:00,081
I said, "If that's what you want,"
and she said she did.
823
00:49:00,161 --> 00:49:03,041
The only thing that worried her
was Potter.
824
00:49:03,121 --> 00:49:05,481
She told me she was scared of him.
825
00:49:05,561 --> 00:49:09,081
- Your Honour.
- Ah, yes, Mr Greene.
826
00:49:09,161 --> 00:49:11,921
The witness's last sentence
will be struck from the record.
827
00:49:12,001 --> 00:49:17,881
The jury is to disregard the words
"She told me she was scared of him."
828
00:49:17,961 --> 00:49:22,041
'She' being the deceased,
'him' being the accused.
829
00:49:24,161 --> 00:49:26,721
Oh, yeah, yeah.
They're freaking out a bit.
830
00:49:26,801 --> 00:49:28,241
And?
831
00:49:28,321 --> 00:49:31,841
Well, he never said anything to them
about another kid.
832
00:49:31,921 --> 00:49:35,801
And he never said anything
about Scarlet being afraid of David.
833
00:49:35,881 --> 00:49:36,961
Fuck.
834
00:49:37,041 --> 00:49:39,761
He's perjured himself. Jesus Christ!
Just let me go talk to him.
835
00:49:39,841 --> 00:49:42,521
No, Nicole,
you stay where you are please...
836
00:49:42,601 --> 00:49:44,921
He's overreaching now
and you'll break him.
837
00:49:45,001 --> 00:49:47,161
He's agitated.
838
00:49:47,241 --> 00:49:49,921
You break him and it's over.
839
00:49:50,001 --> 00:49:53,281
Mr Greene, I repeat, do you have
any questions for the witness?
840
00:50:02,241 --> 00:50:06,641
No, Your Honour, I have no questions
for this witness, thank you.
841
00:50:08,801 --> 00:50:10,161
No questions?
842
00:50:10,241 --> 00:50:12,001
- Mate...
- No fucking questions?!
843
00:50:12,081 --> 00:50:14,281
What is this, some sort of conspiracy?
844
00:50:14,361 --> 00:50:17,081
You're protecting him!
You want me to be found guilty.
845
00:50:17,161 --> 00:50:18,601
- Is this part of the joke?
- Mate...
846
00:50:18,681 --> 00:50:21,121
Are you that perverse
that you would take my money,
847
00:50:21,201 --> 00:50:23,241
then sell me down the river,
you piece of shit?!
848
00:50:23,321 --> 00:50:25,401
Mate! It's not necessary, alright?
849
00:50:25,481 --> 00:50:29,721
I can do this
without further fucking Barney's life.
850
00:50:32,081 --> 00:50:35,201
Yeah, they were really mad
with each other, especially David.
851
00:50:35,281 --> 00:50:38,801
He pushed Mum
and she fell down the stairs.
852
00:50:38,881 --> 00:50:40,761
Thank you, Max.
853
00:50:43,441 --> 00:50:45,921
Hi, Maxie, it's...it's Cleave here,
mate.
854
00:50:47,881 --> 00:50:52,001
So you saw David
push Mum down the stairs?
855
00:50:52,081 --> 00:50:55,721
Yes. David was really angry.
He pushed Mum.
856
00:50:56,721 --> 00:51:00,521
Yeah, OK, David was angry, but where
were you when he was angry, mate?
857
00:51:01,841 --> 00:51:03,401
I heard them shouting.
858
00:51:05,521 --> 00:51:13,321
So, now, Max, you are a world-leading
authority on hide-and-seek, aren't you?
859
00:51:13,401 --> 00:51:16,201
- I know that for a fact.
- Yeah.
860
00:51:16,281 --> 00:51:19,121
Now, do you remember
your fifth or sixth birthday,
861
00:51:19,201 --> 00:51:22,481
and we were playing hide-and-seek
and we couldn't find you for ages.
862
00:51:22,561 --> 00:51:24,641
You remember why that was?
863
00:51:24,721 --> 00:51:26,161
I hid in the attic.
864
00:51:26,241 --> 00:51:28,561
You hid in the attic.
865
00:51:28,641 --> 00:51:32,641
And even when we pulled down the stairs
to the attic,
866
00:51:32,721 --> 00:51:35,841
we still couldn't see you.
867
00:51:35,921 --> 00:51:37,361
Why do you reckon that was?
868
00:51:37,441 --> 00:51:40,961
You have to be in Mum's study
to see into the attic.
869
00:51:41,041 --> 00:51:43,121
Yeah, right.
870
00:51:43,201 --> 00:51:46,921
But in your statement you didn't say
you were in Mum's study.
871
00:51:47,001 --> 00:51:48,481
So you weren't there, were you?
872
00:51:49,961 --> 00:51:53,561
No. I mean, yes. I was...
873
00:51:55,161 --> 00:51:56,921
Where were you, Maxie?
874
00:51:58,481 --> 00:51:59,921
You weren't in Mum's study, were you?
875
00:52:00,001 --> 00:52:04,521
No. I was behind a chair
in the dining room.
876
00:52:07,241 --> 00:52:12,921
Thanks, mate. Thank you, Your Honour.
No further questions.
877
00:52:20,041 --> 00:52:21,801
Are we ready?
878
00:52:21,881 --> 00:52:24,881
I'd like to thank the jury
for their patience.
879
00:52:24,961 --> 00:52:28,561
I'd like to thank my legal team and
the system of justice in this state.
880
00:52:28,641 --> 00:52:31,921
Now, this trial always
smacked as being a political trial.
881
00:52:32,001 --> 00:52:35,361
It has cost me a lot.
882
00:52:35,441 --> 00:52:36,881
However, the loss of Scarlet
883
00:52:36,961 --> 00:52:39,401
and the loss that Barney and his family
have suffered
884
00:52:39,481 --> 00:52:40,961
must be foremost in our minds.
885
00:52:42,121 --> 00:52:43,801
Mr Meagher!
886
00:52:46,441 --> 00:52:48,441
Mr Meagher?
887
00:52:48,521 --> 00:52:52,041
So the jury decided
that David didn't kill Mum.
888
00:52:53,921 --> 00:53:01,681
That's not to say he didn't...but
we have to respect their decision.
889
00:53:02,881 --> 00:53:07,761
You know what? I don't much
feel like cooking dinner tonight.
890
00:53:10,641 --> 00:53:12,641
So I was thinking takeaway.
891
00:53:12,721 --> 00:53:17,401
Let's get in the car and go for a drive.
Come on.
72013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.