All language subtitles for Rake.S04E03.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,121 --> 00:00:05,121 You a spy? 2 00:00:05,201 --> 00:00:08,041 One of those sleeper cells who's going to kill us all one night? 3 00:00:08,121 --> 00:00:09,521 We had another break-in. 4 00:00:09,601 --> 00:00:11,521 - Did they leave another note? - No. 5 00:00:11,521 --> 00:00:13,921 But I think it was just Ed's way of saying "I'm thinking of you." 6 00:00:14,001 --> 00:00:17,841 The only mention of our child in your little story 7 00:00:17,921 --> 00:00:20,281 was on a card, and it was misspelled. 8 00:00:20,361 --> 00:00:23,801 Three months ago, I got a bill for the rescue for the balloon 9 00:00:23,881 --> 00:00:26,921 from the Australian and New Zealand navies. 10 00:00:27,001 --> 00:00:29,361 $ 1.2 million, Cleave. 11 00:00:29,441 --> 00:00:31,241 I need Cleaver! 12 00:00:33,761 --> 00:00:36,801 Barney, don't go, please! Please! I beg you, please don't go! 13 00:00:36,881 --> 00:00:39,761 I need help. I need help. I need help. 14 00:00:40,521 --> 00:00:42,241 - Oh! Oh. - Oh! 15 00:00:42,321 --> 00:00:43,521 - Ah! 16 00:00:43,601 --> 00:00:45,761 Max! Max, it's OK. 17 00:00:45,841 --> 00:00:47,721 I don't know how to stop this. 18 00:00:47,801 --> 00:00:50,281 Fortunately, I do. 19 00:00:58,201 --> 00:00:59,361 Good morning, Mr. Greene. 20 00:00:59,441 --> 00:01:00,641 It's a pleasure to finally meet you. 21 00:01:50,241 --> 00:01:53,121 You know, it used to be just people interacting, you know. 22 00:01:53,201 --> 00:01:54,321 It was something real. 23 00:01:54,401 --> 00:01:56,521 You followed that. That was the conflict. 24 00:01:57,521 --> 00:02:00,161 Yeah, well I still fuckin' like 'em. 25 00:02:00,241 --> 00:02:02,721 Well, I've reached my threshold. That's what I was saying. 26 00:02:02,801 --> 00:02:04,801 I mean, they were great when they started, you know - 27 00:02:04,881 --> 00:02:06,161 they were a break from the convention, 28 00:02:06,241 --> 00:02:08,761 but now it's like there's nothing but them. 29 00:02:08,841 --> 00:02:10,321 That's all I'm saying. 30 00:02:10,401 --> 00:02:12,361 Yeah, well, I still fuckin' like 'em. 31 00:02:12,441 --> 00:02:14,921 You don't wanna go to war over this, Stig, OK? 32 00:02:15,001 --> 00:02:18,401 I'm just saying I think that reality shows have had their day, yeah? 33 00:02:18,481 --> 00:02:21,041 I mean, I still watch the occasional bit of Jamie Oliver. 34 00:02:21,121 --> 00:02:23,321 - Oh, yeah. - I'll admit that, alright? 35 00:02:23,401 --> 00:02:25,201 But I need story. 36 00:02:25,281 --> 00:02:28,321 I need authentic narrative that draws me in, 37 00:02:28,401 --> 00:02:30,601 that takes me to a place I haven't been before 38 00:02:30,681 --> 00:02:32,721 and then gives me some fuckin' meaning at the end. 39 00:02:32,801 --> 00:02:34,001 - Yeah. - I agree. 40 00:02:34,081 --> 00:02:36,161 - You know what I'm saying? - I agree. 41 00:02:36,241 --> 00:02:38,961 I mean, who needs all these game shows 42 00:02:39,041 --> 00:02:44,281 with fuckin' tools in togs getting voted off an island 43 00:02:44,361 --> 00:02:46,561 by a bunch of other tools in togs 44 00:02:46,641 --> 00:02:49,441 because he couldn't find the chocolate bar inside the treasure chest? 45 00:02:49,521 --> 00:02:52,521 I mean...Come on. 46 00:02:52,601 --> 00:02:55,041 We don't... I mean, whose reality's that? It's not my reality. 47 00:02:55,121 --> 00:02:57,161 Jesus Christ, I haven't got all day. He said 10:00, yeah? 48 00:02:57,241 --> 00:02:58,281 Ah, yeah. 49 00:02:58,361 --> 00:02:59,881 Come on, who needs to watch 50 00:02:59,961 --> 00:03:01,761 yet another fuckwit 51 00:03:01,841 --> 00:03:05,481 who wants to open an Asian fusion Devonshire teahouse 52 00:03:05,561 --> 00:03:07,081 sobbing into burnt broccoli? 53 00:03:07,161 --> 00:03:08,121 - Not the cutters? - No. 54 00:03:08,201 --> 00:03:09,961 Just out of interest, what...what did you... 55 00:03:10,041 --> 00:03:14,041 ..what did you boys like to watch when you were little kids? 56 00:03:14,121 --> 00:03:15,721 What spoke to you? 57 00:03:15,801 --> 00:03:17,161 What fired your interest? 58 00:03:17,241 --> 00:03:21,041 Oh, I always liked that, um, wrestling. 59 00:03:21,121 --> 00:03:22,081 Yeah. 60 00:03:22,161 --> 00:03:23,721 I did, eh. 61 00:03:23,721 --> 00:03:24,961 - No, I liked... - Yeah? 62 00:03:25,041 --> 00:03:26,081 ..I liked a bit of that too. 63 00:03:26,161 --> 00:03:28,561 - What time you got, Stig? - Uh, 9:57. 64 00:03:28,641 --> 00:03:31,081 I loved the wrestling. 65 00:03:31,161 --> 00:03:32,441 Loved it! 66 00:03:35,441 --> 00:03:37,001 What about film? 67 00:03:50,801 --> 00:03:52,401 After you, Ms Brown. 68 00:03:52,481 --> 00:03:54,361 Huntley-Brown, actually. 69 00:03:54,441 --> 00:03:57,201 We'll be needing two glasses. 70 00:03:57,281 --> 00:03:58,321 Thank you. 71 00:04:03,161 --> 00:04:04,561 Good to see you. 72 00:04:05,761 --> 00:04:06,881 So where's Shirl? 73 00:04:06,961 --> 00:04:09,521 You know you can't even smoke in prison anymore. 74 00:04:10,321 --> 00:04:13,241 Poor lamb. She's in the parking lot with Qi. 75 00:04:13,321 --> 00:04:16,001 Qi? Who's Qi? What happened to Sybilla? 76 00:04:17,761 --> 00:04:20,281 She's strayed again, has she? Oh, I'm sorry. 77 00:04:20,361 --> 00:04:23,761 Leopards and spots, my darling, leopards and spots. 78 00:04:23,841 --> 00:04:25,321 When will I ever learn? 79 00:04:25,401 --> 00:04:26,841 But don't we need her? 80 00:04:26,921 --> 00:04:29,401 I mean, she's been a valuable member of this team for 20 years now. 81 00:04:29,481 --> 00:04:31,721 She knows a lot. 82 00:04:31,801 --> 00:04:33,561 It's 126 charges, Hunter. 83 00:04:33,641 --> 00:04:34,721 You need a junior. 84 00:04:34,801 --> 00:04:36,561 I'm aware of that. 85 00:04:37,681 --> 00:04:42,121 Shirl and I have been considering our options very carefully. 86 00:04:42,201 --> 00:04:43,961 There is only one choice - 87 00:04:44,041 --> 00:04:45,201 Cleaver. 88 00:04:45,281 --> 00:04:47,961 Cleaver? Cleaver Greene?! 89 00:04:48,041 --> 00:04:49,681 Think about it. 90 00:04:49,761 --> 00:04:51,881 Is there any other Cleaver? 91 00:04:55,801 --> 00:04:57,841 Oh. Oh... 92 00:05:02,281 --> 00:05:03,681 He's with Raymond. 93 00:05:05,401 --> 00:05:06,521 Oh, shit. 94 00:05:06,601 --> 00:05:09,001 Sometimes they make a good film, sometimes they make a shit film! 95 00:05:09,081 --> 00:05:10,201 It happens! 96 00:05:10,281 --> 00:05:13,841 I just don't think an Edith Wharton novel was the way for Scorsese to go! 97 00:05:13,921 --> 00:05:16,561 Yes, but to me, it's all about the costumes and the production design! 98 00:05:16,561 --> 00:05:18,881 What I like about Scorsese is... Oh, God! 99 00:05:18,961 --> 00:05:20,561 About time. 100 00:05:20,561 --> 00:05:22,401 - Here, hold this. - Well, should I get started? 101 00:05:22,481 --> 00:05:24,641 No! Mate, he was very specific, yes? 102 00:05:24,721 --> 00:05:26,121 Specific. 103 00:05:26,201 --> 00:05:28,121 Yes, Ed? 104 00:05:28,121 --> 00:05:30,441 What? I'm sorry? 105 00:05:30,441 --> 00:05:31,961 No, mate, I'm on the verge here. 106 00:05:32,041 --> 00:05:33,881 This is incredibly unprofessional. 107 00:05:33,961 --> 00:05:35,681 I put a lot of work into these jobs. 108 00:05:35,761 --> 00:05:38,641 You know, they don't just happen because you click your fingers at me, buddy. 109 00:05:39,841 --> 00:05:41,281 Alright, fine. 110 00:05:41,361 --> 00:05:42,721 But I want my money. 111 00:05:43,401 --> 00:05:45,081 - Bastard! 112 00:05:50,721 --> 00:05:52,641 Do you understand 113 00:05:52,721 --> 00:05:55,361 that I will determine who I kill 114 00:05:55,441 --> 00:05:57,921 and the circumstances in which I kill them? 115 00:05:58,001 --> 00:05:59,761 You can tell him that when you see him in hell. 116 00:05:59,841 --> 00:06:01,801 Ray! Stop! 117 00:06:01,881 --> 00:06:04,321 The boss tells you to stop, you fuckin' stop. 118 00:06:04,401 --> 00:06:05,641 I'M the boss! 119 00:06:05,721 --> 00:06:06,841 No, you're not! 120 00:06:06,921 --> 00:06:10,481 How many times do we have to go through that? Fuck! 121 00:06:13,161 --> 00:06:14,721 Who's the boss? 122 00:06:14,801 --> 00:06:15,961 Not you. 123 00:06:16,041 --> 00:06:17,761 That was a good show, though. In the '80s. 124 00:06:17,841 --> 00:06:19,641 - Did you see it? - Who's The Boss? 125 00:06:19,721 --> 00:06:20,881 - Tony Danza? - Yeah. 126 00:06:20,961 --> 00:06:22,721 - Fuck, he was funny. - Oh, I loved that show. 127 00:06:22,801 --> 00:06:23,801 Loved that guy. 128 00:06:44,801 --> 00:06:46,761 Get out. They're expecting you. 129 00:07:22,001 --> 00:07:23,481 Deliveries for the rear. 130 00:07:23,561 --> 00:07:25,801 Oh, I think I'm here to meet someone. 131 00:07:25,881 --> 00:07:26,881 Whom? 132 00:07:26,961 --> 00:07:31,001 I don't know whom, although there was a young lady... 133 00:07:31,081 --> 00:07:33,001 It's alright, Janet. He's with me. 134 00:07:33,081 --> 00:07:34,921 Very good, Ms Huntley-Brown. 135 00:07:35,001 --> 00:07:36,161 Hunter? 136 00:07:36,241 --> 00:07:39,881 But there is the matter of the dress code. 137 00:07:39,961 --> 00:07:41,601 Indeed there is, Janet. 138 00:07:41,681 --> 00:07:43,641 Could you be a dear and help Mr Greene out? 139 00:07:46,681 --> 00:07:47,641 Apologies, Cleaver. 140 00:07:47,721 --> 00:07:52,401 This is a woman's only club and they do have some quaint house rules. 141 00:07:53,721 --> 00:07:56,121 Let me be perfectly frank, my darling. 142 00:07:56,201 --> 00:07:59,481 126 charges - it's too much for me, Cleaver. 143 00:07:59,481 --> 00:08:04,521 I'm beyond autumn, and already feeling the bite of oncoming winter. 144 00:08:04,601 --> 00:08:06,641 The load is too burdensome. 145 00:08:06,721 --> 00:08:09,561 I don't just need a junior. I need co-counsel. 146 00:08:09,641 --> 00:08:13,001 So Edgar wants me to be your co-counsel? That makes sense. 147 00:08:13,081 --> 00:08:15,841 I mean, I've just spent four months in hiding from the man. 148 00:08:15,921 --> 00:08:18,281 Yet he speaks so fondly of you. 149 00:08:18,361 --> 00:08:22,161 I was this close to an unanaesthetised colonoscopy courtesy of him. 150 00:08:22,241 --> 00:08:24,841 Time to forgive and forget. 151 00:08:24,921 --> 00:08:26,201 Come on, have some nibbles. 152 00:08:26,281 --> 00:08:28,001 - I don't want nibbles. - They do excellent nibbles. 153 00:08:28,081 --> 00:08:29,521 I don't want nibbles. I want my life back. 154 00:08:29,601 --> 00:08:31,001 - And you shall have it. 155 00:08:31,081 --> 00:08:33,881 You will be paid handsomely, of course. 156 00:08:33,961 --> 00:08:37,241 And...given the high profile of the trial... 157 00:08:38,441 --> 00:08:40,681 Right. Yeah. 158 00:08:40,761 --> 00:08:44,841 Suppose it...suppose it will be quite high profile. 159 00:08:44,921 --> 00:08:46,721 - No bigger trial. 160 00:08:46,801 --> 00:08:49,641 And we have a very good chance of victory. 161 00:08:49,721 --> 00:08:51,201 There's no chance of victory. 162 00:08:51,281 --> 00:08:55,041 Most of the murders are fine. 163 00:08:55,121 --> 00:08:58,081 A lot of the witnesses have mysteriously disappeared over the years 164 00:08:58,161 --> 00:09:00,921 or come to an untimely conclusion. 165 00:09:01,001 --> 00:09:05,641 The money laundering could be a bit tricky, but that's my department. 166 00:09:05,721 --> 00:09:06,761 The arms dealing? 167 00:09:06,841 --> 00:09:08,441 Heavily padded there. 168 00:09:08,521 --> 00:09:11,161 And the drugs - hundreds of kilos of coke! 169 00:09:11,241 --> 00:09:14,361 That's where you come to the fore, my co-counsel. 170 00:09:14,441 --> 00:09:15,841 You know these people. 171 00:09:15,921 --> 00:09:17,561 You know their mindset. 172 00:09:17,641 --> 00:09:23,041 And you have a spanking track record of defending drug dealers. 173 00:09:23,121 --> 00:09:24,721 Cleaver, you're a lawyer. 174 00:09:24,801 --> 00:09:26,681 You have a duty to justice. 175 00:09:27,521 --> 00:09:28,681 What do you say? 176 00:09:31,041 --> 00:09:32,401 What sort of fee are we talking? 177 00:09:33,601 --> 00:09:36,281 - Weren't you once a lawyer? - And a damn good one! 178 00:09:36,361 --> 00:09:39,641 What kind of bloody madras curry law school did you go to, eh? 179 00:09:39,721 --> 00:09:41,961 Look, let me put it into layman's terms for you, 180 00:09:41,961 --> 00:09:44,041 you Sheikness, or whatever you want to bloody call yourself. 181 00:09:44,121 --> 00:09:45,321 Rip him into, Cal. 182 00:09:45,401 --> 00:09:47,121 Your brother is happy wandering the streets, 183 00:09:47,121 --> 00:09:50,001 spouting this bile while in possession of a deadly weapon... 184 00:09:50,081 --> 00:09:51,121 What weapon? 185 00:09:51,201 --> 00:09:53,681 He was not armed. It was a walking stick. 186 00:09:53,761 --> 00:09:56,321 Oh, why don't you both just hop on a plane and get the hell out of here? 187 00:09:56,401 --> 00:09:58,961 I tell you what, I'll chip in for the airfare. 188 00:09:59,041 --> 00:10:01,841 I'm Cal McGregor, and we'll be right back after this short break. 189 00:10:01,921 --> 00:10:07,121 But when it came to the 126 charges against criminal lawyer Edgar Thompson, 190 00:10:07,201 --> 00:10:09,441 the former New South Wales attorney-general 191 00:10:09,521 --> 00:10:10,961 seemed positively reverential 192 00:10:11,041 --> 00:10:13,401 when it came to the presumption of innocence. 193 00:10:13,481 --> 00:10:16,521 The charges against Mr Thompson are many and serious. 194 00:10:16,601 --> 00:10:19,721 But we mustn't rush to judgement on this matter. 195 00:10:19,801 --> 00:10:22,361 We must be patient and calm, 196 00:10:22,441 --> 00:10:27,321 and pay the justice system, as a whole, the respect it so thoroughly deserves. 197 00:10:27,401 --> 00:10:30,801 So, whatever happened to the idea of justice for all, 198 00:10:30,881 --> 00:10:33,441 and not simply justice for one's mates? 199 00:10:33,521 --> 00:10:36,041 Yes, surprise, surprise - 200 00:10:36,121 --> 00:10:37,921 not one single news outlet 201 00:10:38,001 --> 00:10:40,161 has reported the fact that Edgar Thompson 202 00:10:40,241 --> 00:10:44,641 was once described by Mr McGregor as "one of my oldest and best mates. 203 00:10:44,721 --> 00:10:47,241 "The sort of bloke you would die in a ditch for." 204 00:10:48,841 --> 00:10:51,241 Fuckin' smug ABC arsehole! 205 00:10:52,721 --> 00:10:55,321 Where the fuck they get that from? 206 00:11:01,081 --> 00:11:02,641 Cleaver, this is Shirl. 207 00:11:02,721 --> 00:11:04,401 You know Shirl. 208 00:11:04,481 --> 00:11:06,201 - Yes. - She's just back from Tokyo. 209 00:11:06,281 --> 00:11:07,561 Hello, Shirl. 210 00:11:07,641 --> 00:11:08,961 - And this is Qi. 211 00:11:09,041 --> 00:11:10,441 Longest bloody flight of my life. 212 00:11:10,521 --> 00:11:13,121 Eight fucking sleeping tablets just to make the distance. 213 00:11:13,201 --> 00:11:15,721 Smoked five fags before I could get in the taxi. 214 00:11:15,801 --> 00:11:17,401 Yeah, then we stopped halfway for two more. 215 00:11:17,481 --> 00:11:18,521 Yes, we did, my lover. 216 00:11:20,761 --> 00:11:22,601 Don't you just want a handful of that for yourself? 217 00:11:23,841 --> 00:11:25,921 I was just speaking to Cleaver about the drug charges. 218 00:11:26,001 --> 00:11:27,921 - You do your thing, Cleaver. 219 00:11:28,001 --> 00:11:31,201 Just remember, this case is really about money. 220 00:11:31,281 --> 00:11:32,881 That's how they're going to get him, alright? 221 00:11:32,961 --> 00:11:36,401 - Really, darling... - 12.3 million in Swelt bonds. 222 00:11:36,481 --> 00:11:37,841 12.6. 223 00:11:37,921 --> 00:11:39,161 A billion in derivatives 224 00:11:39,241 --> 00:11:42,441 run through three instrumentalities in Budapest and a Cameroon trust. 225 00:11:42,521 --> 00:11:43,841 1.265 billion. 226 00:11:43,921 --> 00:11:45,401 746K in Buda Bank. 227 00:11:45,481 --> 00:11:46,641 5.1 in Cameroon. 228 00:11:46,721 --> 00:11:49,281 But that is nothing without Liechtenstein. 229 00:11:49,361 --> 00:11:51,361 I hope you're listening to me, Hunter. 230 00:11:51,441 --> 00:11:53,041 Like gems from the bard, petal. 231 00:11:53,121 --> 00:11:55,201 You need to build a wall around fuckin' Liechtenstein. 232 00:11:55,281 --> 00:11:58,161 Get them to focus on the Caymans and the Dutch Antilles. 233 00:11:58,241 --> 00:12:00,121 I can camouflage that easy peasy. 234 00:12:01,441 --> 00:12:05,321 If Liechtenstein goes down, though, the body count will be Somme-like. 235 00:12:05,401 --> 00:12:07,321 Don't we need to consider the charges... 236 00:12:07,401 --> 00:12:10,641 Are you fuckin' deaf? There is only Liechtenstein. 237 00:12:12,241 --> 00:12:14,761 Shirley, I think you need to go back on the patches. 238 00:12:24,161 --> 00:12:27,921 I don't call this a paper. I don't even call it a rag. 239 00:12:29,321 --> 00:12:32,161 I don't think it's worthy of the title 'dunny roll'. 240 00:12:32,241 --> 00:12:36,401 Even in extremis, gentlemen, I would not put this near my bum. 241 00:12:37,401 --> 00:12:39,961 We're all on edge with this Thompson thing, but... 242 00:12:40,041 --> 00:12:42,281 Hey! I am in the frame here now! 243 00:12:44,281 --> 00:12:48,361 You blokes have to understand one thing - you are expendable. 244 00:12:48,441 --> 00:12:50,641 What matters is if I go down. 245 00:12:51,721 --> 00:12:55,401 I am the past, present and future of our voice in this state. 246 00:12:55,481 --> 00:12:59,521 But I can't seem to go too soft on him 'cause of this Media Watch fuckery. 247 00:12:59,601 --> 00:13:00,801 Nor can we. 248 00:13:02,681 --> 00:13:05,241 So, our esteemed Director of Public Prosecutions, 249 00:13:05,321 --> 00:13:08,561 what can we offer Edgar to buy his silence? 250 00:13:08,641 --> 00:13:10,441 Nothing more. 251 00:13:10,521 --> 00:13:13,561 Cal, there were potentially 500 charges. 252 00:13:13,641 --> 00:13:16,561 We've whittled them down to 126. We can't forgive any more. 253 00:13:16,641 --> 00:13:19,201 Our hands are tied, Cal. This is in the legal realm now. 254 00:13:19,281 --> 00:13:22,961 There are 57 charges that have political implications and/or connections. 255 00:13:23,041 --> 00:13:26,281 Yes, mainly concerning very large donations to both parties 256 00:13:26,361 --> 00:13:28,481 from nonexistent entities both foreign and domestic. 257 00:13:28,561 --> 00:13:32,481 Then there's a little extortion, bribery and a bunch of land deals. 258 00:13:32,561 --> 00:13:34,481 If we could shake those 57 free... 259 00:13:34,561 --> 00:13:38,521 No, it would stink of political expediency. You can't. 260 00:13:41,761 --> 00:13:44,201 So, what, you're going to be Ed's junior barrister? 261 00:13:44,281 --> 00:13:45,401 No, his co-counsel. 262 00:13:45,481 --> 00:13:48,881 Oh, Cleave, this is the frog and the scorpion all over again. 263 00:13:48,961 --> 00:13:51,281 Look, I didn't exactly have a mountain of choice. 264 00:13:51,361 --> 00:13:55,321 It wasn't like, "Oh, do you want an all-expenses jaunt to the Maldives, 265 00:13:55,401 --> 00:13:56,881 "or do you want to represent Ed?" 266 00:13:56,961 --> 00:14:01,201 - I'm just happy to be alive, right? - You do have choices, Cleaver. 267 00:14:01,281 --> 00:14:03,161 You go to the cops, you tell them he had you kidnapped, 268 00:14:03,241 --> 00:14:04,641 you tell them they nearly killed you. 269 00:14:04,721 --> 00:14:05,921 Yeah, right. 270 00:14:06,001 --> 00:14:08,521 The last cop I met was wearing a bullet in his brain. 271 00:14:08,601 --> 00:14:10,521 Right - so you're now... you're going to be representing 272 00:14:10,601 --> 00:14:12,001 the man that you hid from for four months. 273 00:14:12,081 --> 00:14:13,521 Ah... 274 00:14:14,681 --> 00:14:17,561 - Cleave, have you spent any time at all reflecting on the patterns in your life? 275 00:14:19,841 --> 00:14:24,801 On the upside, it'll be very well paid and very high profile. 276 00:14:24,881 --> 00:14:26,401 Could be just what I need. 277 00:14:26,481 --> 00:14:28,201 This is Edgar Thompson we're talking about. 278 00:14:28,281 --> 00:14:30,881 The man who hid cocaine in our vacuum cleaner. 279 00:14:30,961 --> 00:14:33,841 Uh, no, he didn't, actually. 280 00:14:34,801 --> 00:14:37,801 - You said it was him. - I was a little strung out at the time 281 00:14:37,881 --> 00:14:40,241 and you'd found all my other hiding places. 282 00:14:40,321 --> 00:14:41,681 What? 283 00:14:42,681 --> 00:14:43,721 Oh. 284 00:14:46,921 --> 00:14:48,961 Not a fuckin' word. 285 00:14:49,041 --> 00:14:50,681 You weren't around to tell, Cleave. 286 00:14:50,761 --> 00:14:53,081 Oh, and you didn't think it might be polite to wait? 287 00:14:53,161 --> 00:14:56,321 You didn't think I might be interested to know I was being evicted 288 00:14:56,401 --> 00:14:59,241 from the only place I've ever lived in for the last 12 years? 289 00:14:59,321 --> 00:15:00,761 12 years free rent, Cleave. 290 00:15:00,841 --> 00:15:05,161 You forget it was me your father asked to keep you out of prison 291 00:15:05,241 --> 00:15:07,121 on some very serious drug charges. 292 00:15:07,201 --> 00:15:09,041 I was innocent! The jury said so. 293 00:15:09,121 --> 00:15:13,441 The jury said so because of me, and I never billed you for it. 294 00:15:13,521 --> 00:15:17,481 This flat, that was the deal I struck with your dad on a handshake. 295 00:15:17,561 --> 00:15:20,121 That was the way we rolled back then in those days - 296 00:15:20,201 --> 00:15:21,761 handshakes between men. 297 00:15:21,841 --> 00:15:23,721 God rest his soul. 298 00:15:23,801 --> 00:15:26,361 I would have done three years tops, Cleave. 299 00:15:26,441 --> 00:15:29,121 Three years. That's nine years free rent, OK? 300 00:15:29,201 --> 00:15:31,601 Enough. Enough is enough. Finito, capisce? You're out. 301 00:15:31,681 --> 00:15:33,881 Done. Capisce. Fuck me. 302 00:15:33,961 --> 00:15:37,001 Where's...what have you done with my stuff? Capisce? 303 00:15:37,081 --> 00:15:38,721 Are you gonna pay for your coffee? 304 00:15:47,961 --> 00:15:49,521 - Anna, it's me. - Hey, stranger. 305 00:15:49,601 --> 00:15:51,681 - You got my invite? - Yep, I'm looking at it. 306 00:15:51,761 --> 00:15:54,121 - You coming? - Uh, depends. 307 00:15:54,201 --> 00:15:55,761 - Did you invite Bevan? - Yep. 308 00:15:55,841 --> 00:15:57,001 And he's coming, right? 309 00:15:57,081 --> 00:15:58,121 - Yep. 310 00:15:58,201 --> 00:15:59,721 Then no, I can't. 311 00:16:01,041 --> 00:16:02,601 I couldn't face him. 312 00:16:02,681 --> 00:16:06,561 Last time I saw him was our wedding day and I was carrying another man's baby. 313 00:16:06,641 --> 00:16:09,081 - He's moved on, Nic. He's forgiven you. 314 00:16:09,161 --> 00:16:12,441 How can he move on? I haven't forgiven myself. 315 00:16:12,521 --> 00:16:14,841 I spent a year just staring in a mirror 316 00:16:14,921 --> 00:16:17,281 trying to figure out who the hell I am and how I could do that to him. 317 00:16:17,361 --> 00:16:19,841 - He's fine. He's gone on to great things. 318 00:16:19,921 --> 00:16:21,161 You should check out his website. 319 00:16:21,241 --> 00:16:23,441 He apparently made a fortune out of this app he created. 320 00:16:23,521 --> 00:16:27,081 I told him you might come, and he said that he'd love to see you again. 321 00:16:27,161 --> 00:16:28,881 Bevan did not say that. 322 00:16:28,961 --> 00:16:30,401 - Well, he said he wouldn't kill you, 323 00:16:30,481 --> 00:16:33,481 which in the context of you being a skank ho is about the same thing. 324 00:16:33,561 --> 00:16:35,001 Please come. 325 00:16:35,081 --> 00:16:36,521 I'll think about it. 326 00:16:44,001 --> 00:16:47,521 Bevan? No way! 327 00:16:52,801 --> 00:16:55,161 - How'd it go? - With the insurance guys? 328 00:16:55,241 --> 00:16:58,681 Fantastic! My God, what a fabulous bunch. 329 00:16:58,761 --> 00:17:00,361 Right - so I take it we're still on the hook. 330 00:17:00,441 --> 00:17:03,401 You know, both of the armed services, Australian and Kiwi, 331 00:17:03,481 --> 00:17:05,481 used three choppers each. 332 00:17:05,561 --> 00:17:08,601 That's six choppers to find one man in a balloon. 333 00:17:08,681 --> 00:17:09,881 It's a scam! 334 00:17:09,961 --> 00:17:12,401 I mean, if they're not at war, what else are they doing? 335 00:17:12,481 --> 00:17:14,161 Rescuing people for profit. 336 00:17:14,241 --> 00:17:15,961 Well, tell 'em you'll pay for petrol. 337 00:17:16,041 --> 00:17:20,081 Six choppers, two frigates, assorted "supporting vessels", 338 00:17:20,161 --> 00:17:21,721 one poor bastard in a balloon. 339 00:17:21,801 --> 00:17:24,201 "That'll be $1.2 million, thank you, sir. 340 00:17:24,281 --> 00:17:25,561 "Now, will that be cash or credit? 341 00:17:25,641 --> 00:17:27,721 "Or will you be splitting the bill with Mr fucking Greene?" 342 00:17:27,801 --> 00:17:29,361 Are we still having dinner? 343 00:17:29,441 --> 00:17:31,561 He has to accept responsibility for this. 344 00:17:31,641 --> 00:17:33,961 If I have to take him dancing, I'll do so. 345 00:17:45,721 --> 00:17:47,681 OK. Betsy. 346 00:17:47,761 --> 00:17:49,281 No, Cleave - not Betsy. 347 00:17:49,361 --> 00:17:50,761 - Not Betsy? - No, she stinks. 348 00:17:50,841 --> 00:17:51,961 She's not coming into my house. 349 00:17:52,041 --> 00:17:53,241 She doesn't stink. 350 00:17:53,321 --> 00:17:59,481 And how...there's so much activity, so many years of... 351 00:17:59,561 --> 00:18:02,121 A mattress is not a piece of fruit. 352 00:18:02,201 --> 00:18:05,841 You can't eat the mattress and throw the peel away. 353 00:18:05,921 --> 00:18:07,001 Are you misquoting Miller? 354 00:18:07,081 --> 00:18:09,401 I don't...I don't know, actually. 355 00:18:09,481 --> 00:18:10,441 Well, currently, Cleave, 356 00:18:10,521 --> 00:18:12,481 she's strapped to a wall covered in piss and come stains, 357 00:18:12,561 --> 00:18:15,201 so I'm not convinced you've shown her the respect that she may have deserved. 358 00:18:15,281 --> 00:18:17,401 Alright, fine. Gwyneth comes with me. 359 00:18:19,121 --> 00:18:20,961 Gwyneth...Gwyneth predates you. 360 00:18:21,041 --> 00:18:22,601 Actually, I think Gwyneth predates Gwyneth. 361 00:18:22,681 --> 00:18:23,641 Cleave, 362 00:18:23,721 --> 00:18:27,201 Gwyneth is a symbol of everything about your manky life that doesn't work 363 00:18:27,281 --> 00:18:28,401 and you know it. 364 00:18:28,401 --> 00:18:29,401 Oh, very nice. 365 00:18:29,481 --> 00:18:31,281 Let's just give her to a DNA lab and they can deal with it. 366 00:18:31,361 --> 00:18:33,921 Very... Actually, I am drawing a line in the sand. 367 00:18:34,001 --> 00:18:35,281 Do you know what? 368 00:18:35,361 --> 00:18:39,001 She has been my rock through many an emotional storm. 369 00:18:39,081 --> 00:18:41,241 No, Cleaver, she's not coming into my house. 370 00:18:41,321 --> 00:18:43,081 OK, fine. I'll stay here. 371 00:18:43,961 --> 00:18:45,081 With Gwyneth. 372 00:18:51,481 --> 00:18:53,841 You can't trust any of them. They all want your job. 373 00:18:53,921 --> 00:18:56,081 The real question is, why would anyone want my job? 374 00:18:56,161 --> 00:18:58,721 - Six of them are waiting to pounce. - I know, Chris. I live and breathe. 375 00:18:58,801 --> 00:18:59,801 - Where are we headed? - Toko. 376 00:18:59,881 --> 00:19:01,361 - In the city? - That's what the email says. 377 00:19:01,441 --> 00:19:03,841 David, don't cave on Ed Thompson. 378 00:19:03,921 --> 00:19:06,841 You've never met him. They can't throw shit on you about him. 379 00:19:06,921 --> 00:19:08,201 Take it up to them. 380 00:19:08,281 --> 00:19:10,801 That's how you can differentiate yourself. 381 00:19:10,881 --> 00:19:13,401 If I take it up to them, I'll lose over half my front bench, 382 00:19:13,481 --> 00:19:15,641 because over half my front bench have done more than just meet him. 383 00:19:15,721 --> 00:19:17,241 Then name them and shame them. 384 00:19:17,321 --> 00:19:18,441 Call their bluff. 385 00:19:18,521 --> 00:19:20,161 This is the resurrection. 386 00:19:22,001 --> 00:19:23,441 It's him. 387 00:19:25,561 --> 00:19:27,441 - Hello? - Harry! 388 00:19:27,521 --> 00:19:29,441 - Sorry. David. - Yes, Stevie? 389 00:19:29,521 --> 00:19:31,641 - It's time we reached out to each other, mate. 390 00:19:31,721 --> 00:19:34,121 You know, hands across the water sort of thing. 391 00:19:34,201 --> 00:19:36,441 On what particular issue would that be, Steven? 392 00:19:36,521 --> 00:19:37,761 Homelessness? 393 00:19:37,841 --> 00:19:39,481 This Thompson business. 394 00:19:39,561 --> 00:19:42,241 Really? Thompson? Now there's a surprise. 395 00:19:42,321 --> 00:19:44,481 It's not going to go well for either of us, mate. 396 00:19:44,561 --> 00:19:47,801 Your party is dead in the water if he blows his bugle. 397 00:19:47,881 --> 00:19:49,481 We've got to work together on this. 398 00:19:49,561 --> 00:19:52,241 There's just too many bodies, mate. 399 00:19:52,321 --> 00:19:55,481 Right, so we can't get together on the environment, affordable housing, 400 00:19:55,561 --> 00:19:56,841 domestic violence, 401 00:19:56,921 --> 00:19:59,201 but we can get together to save a criminal sociopath. 402 00:19:59,281 --> 00:20:01,121 Is that right? 403 00:20:01,201 --> 00:20:03,961 Yep, well, I see your point, Steven, but... 404 00:20:05,321 --> 00:20:07,761 There is a principle at stake here, and that... 405 00:20:09,281 --> 00:20:10,481 Right. 406 00:20:11,241 --> 00:20:12,321 OK. 407 00:20:12,401 --> 00:20:17,041 No! That is the final word, OK? That's my position. 408 00:20:17,121 --> 00:20:19,481 Fuck him, fuck you, fuck the lot of you. 409 00:20:20,641 --> 00:20:22,081 He's hung up, hasn't he? 410 00:20:22,161 --> 00:20:24,121 - Mm, a while back. - When did he hang up? 411 00:20:24,201 --> 00:20:26,041 After you said no? 412 00:20:26,121 --> 00:20:29,121 No, just after I caved in entirely on Thompson. 413 00:20:29,201 --> 00:20:31,401 Please don't speak until after lunch. 414 00:20:46,121 --> 00:20:48,521 So, Cleave, this is just for a couple of days, right? 415 00:20:48,601 --> 00:20:51,601 What? Yeah, yeah, don't worry about it. 416 00:20:51,681 --> 00:20:54,401 Yeah, come on, it'll be great! Be like old times, huh? 417 00:20:54,481 --> 00:20:57,161 That's exactly what I'm afraid of. Here. 418 00:20:57,241 --> 00:20:58,761 What do you mean, afraid of? 419 00:20:58,841 --> 00:21:00,401 Come on, don't be so negative. 420 00:21:00,481 --> 00:21:04,361 I know life in the fast lane can be a little blustery at times... 421 00:21:04,441 --> 00:21:07,481 - Oh, blustery? - ..but it can also be fun, can't it? 422 00:21:07,561 --> 00:21:09,361 What about Vegas, huh? 423 00:21:09,441 --> 00:21:10,801 - You really want to bring up Vegas? 424 00:21:10,881 --> 00:21:11,961 Alright, Vegas is a bad example. 425 00:21:12,041 --> 00:21:16,521 What about... what about...Christmas in Denmark? 426 00:21:16,601 --> 00:21:18,361 - Mmm... - Positano? 427 00:21:18,441 --> 00:21:19,641 - Yeah, well... - Beautiful. 428 00:21:19,721 --> 00:21:20,921 - Yeah, that was OK. - Beautiful. 429 00:21:21,001 --> 00:21:22,321 That was mainly to do with the location. 430 00:21:22,401 --> 00:21:23,601 What about Marrakesh? Beautiful. 431 00:21:23,681 --> 00:21:26,241 Oh, two weeks in a hash haze courtesy of guess who. 432 00:21:26,321 --> 00:21:28,041 Well, that was a gift, if you remember, 433 00:21:28,121 --> 00:21:30,441 for being, as he put it, 434 00:21:30,521 --> 00:21:34,801 "the best associate that he'd ever had in his entire stinking life," huh? 435 00:21:34,881 --> 00:21:37,401 He needed to repay my skills... 436 00:21:40,481 --> 00:21:43,601 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 437 00:21:45,081 --> 00:21:48,201 That was my present to you on our first wedding anniversary. 438 00:21:48,281 --> 00:21:50,521 I know. I know. 439 00:22:16,161 --> 00:22:21,601 Bet if I looked hard enough, I'd find a gas bill from 1985. 440 00:22:23,001 --> 00:22:26,201 "Merry Christmas to darling Wendy, from Santa." 441 00:22:26,281 --> 00:22:28,721 1978, no less. 442 00:22:45,081 --> 00:22:46,881 - Hi, David. - Hi, David! 443 00:22:49,281 --> 00:22:51,161 Hi, guys. 444 00:22:51,241 --> 00:22:53,361 - How are we? - We're great, thanks, David. 445 00:22:53,441 --> 00:22:56,281 Better take your shoes off. Mum's new rule in the house. 446 00:22:56,361 --> 00:22:59,001 Well, I'd better obey her rules, then, huh? 447 00:23:00,561 --> 00:23:02,721 Yeah, we have to wear slippers now. 448 00:23:02,801 --> 00:23:03,921 Mum said we should give you these. 449 00:23:04,001 --> 00:23:05,281 Oh, wow. 450 00:23:07,601 --> 00:23:09,001 Thank you, guys. 451 00:23:09,081 --> 00:23:11,161 That means a lot. Thank you. 452 00:23:19,761 --> 00:23:20,761 What the hell is... 453 00:23:20,841 --> 00:23:23,601 Oh, what the hell is that?! 454 00:23:23,681 --> 00:23:26,041 - Who did this, huh? 455 00:23:26,121 --> 00:23:28,081 - Did you do this? Did you? - Mum! 456 00:23:28,161 --> 00:23:29,401 - Mum! - Mum! 457 00:23:29,481 --> 00:23:30,561 Did you do this? 458 00:23:30,641 --> 00:23:31,721 - Did you? - Let him go! 459 00:23:31,801 --> 00:23:33,001 What are you doing to my children? 460 00:23:33,081 --> 00:23:34,681 This is not funny, alright? All of you! 461 00:23:34,761 --> 00:23:37,121 You! You leave my children alone. 462 00:23:37,201 --> 00:23:39,521 They put dog shit in my slippers, Scarlet. 463 00:23:39,601 --> 00:23:41,961 Let's...let's not leap to conclusions. 464 00:23:42,041 --> 00:23:44,801 What dog on earth takes a dump in both slippers? 465 00:23:44,881 --> 00:23:46,601 Or have you trained it to do that? 466 00:23:50,721 --> 00:23:52,841 Did you do this? 467 00:23:52,921 --> 00:23:54,801 You promise me? 468 00:23:57,881 --> 00:23:59,441 They say they didn't. 469 00:23:59,521 --> 00:24:00,561 Under the circumstances... 470 00:24:00,641 --> 00:24:03,481 They have been playing stupid practical jokes on me 471 00:24:03,561 --> 00:24:05,441 ever since I first walked in here! 472 00:24:05,521 --> 00:24:06,801 It's your word against theirs, David. 473 00:24:06,881 --> 00:24:08,121 OK. 474 00:24:13,321 --> 00:24:15,681 They put dog shit in my slippers, Scarlet. 475 00:24:15,761 --> 00:24:17,441 Dog shit! 476 00:24:52,801 --> 00:24:56,281 Cleave! Where are you? I've been dying to see you! 477 00:24:56,361 --> 00:24:58,681 Ah, I'm meeting Barn at the Wood. 478 00:24:58,761 --> 00:24:59,801 - The Wood? 479 00:24:59,881 --> 00:25:02,801 The Wood on Crown or the Wood on Foster? 480 00:25:02,881 --> 00:25:04,881 - Foster. - Cool. 481 00:25:04,961 --> 00:25:06,681 I'm...I'm, like, five minutes away. 482 00:25:06,761 --> 00:25:09,121 OK. Can you make it a halfer? 483 00:25:09,201 --> 00:25:10,721 I've got some stuff to talk to Barn about. 484 00:25:10,801 --> 00:25:12,641 Yep. See you in a halfer. 485 00:25:14,121 --> 00:25:17,161 - Hey. - Hey. 486 00:25:17,241 --> 00:25:19,561 Come on, give us a cuddle. 487 00:25:19,641 --> 00:25:21,561 Huh? 488 00:25:21,641 --> 00:25:23,801 If it leads to sex, it leads to sex. 489 00:25:26,321 --> 00:25:27,921 What can you do? 490 00:25:28,001 --> 00:25:29,481 Oh, yes. 491 00:25:29,561 --> 00:25:31,961 Oh, you've made a little effort for me. That's nice. 492 00:25:36,121 --> 00:25:37,521 Fuck! 493 00:25:44,041 --> 00:25:45,241 Fuck... 494 00:25:45,321 --> 00:25:47,601 Fuck, fuck, FUCK! 495 00:25:49,161 --> 00:25:51,521 - $1.2 million, Cleave. - Yeah. 496 00:25:51,601 --> 00:25:52,561 That's the bill. 497 00:25:52,641 --> 00:25:55,001 - That's a lot. - I didn't book the balloon. 498 00:25:55,081 --> 00:25:57,521 I never met the guy who owned the balloon. 499 00:25:57,601 --> 00:25:59,841 I wasn't the one who untethered the balloon. 500 00:25:59,921 --> 00:26:02,681 - I was just the guy... - Just the guy in the basket, yep. 501 00:26:02,761 --> 00:26:04,081 Yes, I've heard it. 502 00:26:04,161 --> 00:26:07,201 Um...look, don't worry. It won't be a problem. 503 00:26:07,281 --> 00:26:09,521 It is a problem. 504 00:26:09,601 --> 00:26:11,321 I've spent the day with their lawyers. 505 00:26:11,401 --> 00:26:14,761 I've had to put up 50 grand just so they won't start proceedings against me. 506 00:26:14,841 --> 00:26:16,241 Was that wise? 507 00:26:16,321 --> 00:26:19,241 I mean, what about culpability? 508 00:26:19,321 --> 00:26:21,081 Did you game that out very well? 509 00:26:21,161 --> 00:26:24,121 Where's all your medical insurance, mate? 510 00:26:24,201 --> 00:26:26,081 I doubt it even covers me for a heart attack, 511 00:26:26,161 --> 00:26:27,961 let alone getting lost in a balloon. 512 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 Hold on a minute. 513 00:26:29,121 --> 00:26:34,721 Did you say they're taking proceedings against me, meaning you? 514 00:26:34,801 --> 00:26:36,241 Yeah. 515 00:26:36,321 --> 00:26:40,881 Right. So they're not making any claims against me, as such? 516 00:26:40,961 --> 00:26:43,361 - Cleaver, don't you fucking dare. - What? 517 00:26:43,441 --> 00:26:45,241 OK. It's alright, Nana. 518 00:26:45,321 --> 00:26:46,761 Alright, calm down. 519 00:26:46,841 --> 00:26:49,241 A nice hot cup of tea, a Bex, little lie-down. 520 00:26:49,321 --> 00:26:51,161 It's alright. I will deal with it. 521 00:26:51,241 --> 00:26:52,761 But you won't deal with it. 522 00:26:52,841 --> 00:26:56,361 You will lie, procrastinate, hide, 523 00:26:56,441 --> 00:26:59,281 then run away and leave me in the shit to sort it out 524 00:26:59,361 --> 00:27:01,921 because that is all you ever bloody do! 525 00:27:02,001 --> 00:27:03,161 - Hey! 526 00:27:03,241 --> 00:27:04,481 Mate... 527 00:27:04,561 --> 00:27:08,601 ..what about we try and remember the circumstances in which this arose, OK? 528 00:27:08,681 --> 00:27:09,761 Don't poke me, please. 529 00:27:09,841 --> 00:27:12,201 Well, I'm just poking you in the same way as you poked me, huh? 530 00:27:12,281 --> 00:27:13,401 To make your little point. 531 00:27:13,481 --> 00:27:14,801 Well, do it without your finger. 532 00:27:14,881 --> 00:27:16,561 Well, what do you want me to poke you with, huh? 533 00:27:16,641 --> 00:27:17,681 You need to hear this. 534 00:27:17,761 --> 00:27:20,441 You had cancer, my friend, and I was looking after you. 535 00:27:20,521 --> 00:27:22,441 Your life was shit. And what did I do? 536 00:27:22,521 --> 00:27:24,561 I got you a beautiful gift. A balloon ride. 537 00:27:24,641 --> 00:27:28,041 And, yes, things might have gone a little awry, OK, 538 00:27:28,121 --> 00:27:29,281 and you went to New Zealand, 539 00:27:29,361 --> 00:27:30,961 but my intentions were good. 540 00:27:31,041 --> 00:27:32,441 Oh, you can't even do good well. 541 00:27:32,521 --> 00:27:34,801 Who's got all the morning TV shows? 542 00:27:34,881 --> 00:27:36,161 Who's got all the book deals? 543 00:27:36,241 --> 00:27:37,761 Who doesn't have cancer anymore? 544 00:27:37,841 --> 00:27:39,521 I bet you're fuckin' raking it in, mate. 545 00:27:39,601 --> 00:27:42,281 And so far, not so much as a, "Thank you, Cleave." 546 00:27:42,361 --> 00:27:43,321 You're not serious? 547 00:27:43,401 --> 00:27:44,681 I am serious. 548 00:27:44,761 --> 00:27:47,641 You are a walking Fukushima reactor. 549 00:27:47,721 --> 00:27:50,761 Oh, well, fuck you, Shima. Let go of my fuckin' finger. 550 00:27:50,841 --> 00:27:52,441 I told you not to poke me. You wouldn't listen. 551 00:27:52,521 --> 00:27:53,761 Now I've got yours. 552 00:27:54,961 --> 00:27:56,161 And now I've got yours! 553 00:27:56,241 --> 00:27:57,401 - Let it go. 554 00:27:57,481 --> 00:28:01,041 Oh, no! Oh, what's gonna happen now? 555 00:28:01,121 --> 00:28:02,841 Oh, spooky! 556 00:28:02,921 --> 00:28:04,681 Spooky, isn't it? Let go, fuckhead. 557 00:28:04,761 --> 00:28:06,481 No, you let go of mine, then I'll let go of yours. 558 00:28:06,561 --> 00:28:09,961 What is this, a bloody Balinese finger puppetry? 559 00:28:10,041 --> 00:28:12,121 Let go of the fuckin' finger! 560 00:28:12,201 --> 00:28:15,201 Alright, Barney, I'll let go. I'll let go first, OK? 561 00:28:15,281 --> 00:28:16,361 Alright, we'll let go together. 562 00:28:16,441 --> 00:28:18,801 Here we go. One, two... 563 00:28:26,481 --> 00:28:27,961 Don't do that again. 564 00:28:28,041 --> 00:28:29,041 - Hey! - What? 565 00:28:29,121 --> 00:28:31,241 - That? - No, no, no, no - more like that. 566 00:28:32,241 --> 00:28:33,521 That?! 567 00:28:34,561 --> 00:28:36,281 This, eh? Yes? 568 00:28:36,361 --> 00:28:37,401 - Yeah. - Ohh! 569 00:28:37,481 --> 00:28:38,561 Come on! 570 00:28:39,601 --> 00:28:41,521 Come on! Come on, fuckhead! 571 00:28:41,601 --> 00:28:42,921 Yeah, you fuckin'... 572 00:28:50,041 --> 00:28:52,841 What the fuck is wrong with you? 573 00:28:52,921 --> 00:28:54,321 Sorry. 574 00:28:55,721 --> 00:28:59,801 I don't know. I just saw red. 575 00:28:59,881 --> 00:29:01,321 Right. 576 00:29:01,401 --> 00:29:05,601 So, not Barney and me - red? 577 00:29:07,001 --> 00:29:08,521 Pretty much. 578 00:29:10,161 --> 00:29:11,481 You OK? 579 00:29:11,561 --> 00:29:13,161 Oh, don't touch me, either of you. 580 00:29:14,321 --> 00:29:16,161 You're on the hook for this, Cleave. 581 00:29:16,241 --> 00:29:19,281 Yeah, yeah. Lady's finger. 582 00:29:28,281 --> 00:29:33,721 Oh, this is a shade below the penthouse suite at the Sheraton 583 00:29:33,801 --> 00:29:35,481 from last time. 584 00:29:35,561 --> 00:29:38,961 - This? It's just a place to crash. It's only very temporary. 585 00:29:39,041 --> 00:29:42,161 Most of my money's still tied up in the States. 586 00:29:42,241 --> 00:29:45,881 I had a lot of legal bills after this whole Lyle bullshit. 587 00:29:45,961 --> 00:29:48,521 He's such a prick. Can't believe I fell for him. 588 00:29:48,601 --> 00:29:49,761 Yeah. 589 00:29:49,841 --> 00:29:53,481 Anyway, I actually have this amazing apartment lined up, 590 00:29:53,561 --> 00:29:55,601 but the fucking real estate agent! 591 00:29:55,681 --> 00:29:59,121 So this is me for a week, maybe two. 592 00:30:04,281 --> 00:30:08,241 It is so good to see you. 593 00:30:11,001 --> 00:30:12,361 Mm-hm. 594 00:30:13,201 --> 00:30:14,521 You too. 595 00:30:14,601 --> 00:30:16,321 I see it now, you know. 596 00:30:16,401 --> 00:30:18,801 You've always been the one that's there for me. 597 00:30:20,641 --> 00:30:22,361 Mm-hm. 598 00:30:22,441 --> 00:30:25,161 Miss? What's going on? 599 00:30:26,041 --> 00:30:27,761 Nothing. 600 00:30:27,841 --> 00:30:28,841 - Uh-huh... 601 00:30:28,921 --> 00:30:30,481 Just writing another bestseller. 602 00:30:30,561 --> 00:30:31,561 Uh-huh... 603 00:30:31,641 --> 00:30:35,081 You know, when I'm in my writing mode, I just go into my own world, you know? 604 00:30:35,161 --> 00:30:36,841 - Mm-hm. Um... 605 00:30:36,921 --> 00:30:39,961 So...party night. 606 00:30:40,041 --> 00:30:41,801 Are you...holding? 607 00:30:41,881 --> 00:30:43,321 - Holding? - You know... 608 00:30:43,401 --> 00:30:45,561 Yeah, yeah, I know what holding means. 609 00:30:45,641 --> 00:30:47,241 Um...how much are you doing? 610 00:30:47,321 --> 00:30:48,921 Me? Hardly any. 611 00:30:49,001 --> 00:30:50,321 The odd social line. 612 00:30:50,401 --> 00:30:52,441 Come on - don't bullshit a bullshitter. 613 00:30:52,521 --> 00:30:54,801 I've read the papers, for one thing. 614 00:30:54,881 --> 00:30:57,721 I was just thinking that we could have some fun. 615 00:30:57,801 --> 00:30:59,881 Don't you remember the old party nights? 616 00:30:59,961 --> 00:31:00,921 Mmm. 617 00:31:01,001 --> 00:31:03,241 From memory you used to know a guy called, uh...Sam. 618 00:31:03,321 --> 00:31:06,881 Um, this isn't a party night, sweetheart, 619 00:31:06,961 --> 00:31:09,961 and, no, I don't do it anymore. 620 00:31:10,041 --> 00:31:12,921 But you probably still have his number, wouldn't you? 621 00:31:13,001 --> 00:31:17,761 Sam is the last person you need to see, my darling. 622 00:31:17,841 --> 00:31:21,041 Um, where's the bathroom? I've got to clean this shit off me. 623 00:31:21,121 --> 00:31:22,521 Oh, it's just down the hall. 624 00:31:24,881 --> 00:31:26,481 I was just asking. 625 00:31:54,961 --> 00:31:56,761 - I'm OK. - Mm-hm. 626 00:32:01,041 --> 00:32:03,241 I know fucked up when I see it. 627 00:32:04,681 --> 00:32:07,121 Do you remember when you used to come and visit me in rehab? 628 00:32:07,201 --> 00:32:08,881 Remember what that looked like? 629 00:32:10,881 --> 00:32:15,121 Now, listen, I've had a bit of a bad day today, 630 00:32:15,201 --> 00:32:17,561 but I'm going to call you first thing in the morning, 631 00:32:17,641 --> 00:32:19,121 and we're going to sort you out. 632 00:32:19,201 --> 00:32:20,441 Alright? 633 00:32:21,841 --> 00:32:23,401 I love you. 634 00:32:25,921 --> 00:32:27,641 I love you too. 635 00:32:29,481 --> 00:32:32,121 Enough not to give you Sam's number. 636 00:32:44,001 --> 00:32:45,801 Sleep, darlin'. 637 00:33:02,201 --> 00:33:04,521 Sam, Sam, Sam. 638 00:33:04,601 --> 00:33:07,241 Is this Sam? I'm a friend of Cleaver Greene's. 639 00:33:07,321 --> 00:33:09,361 Sorry to wake you. Wrong Sam. 640 00:33:09,441 --> 00:33:11,561 Yes. Cleaver Greene, Sam. 641 00:33:11,641 --> 00:33:14,481 I'm just in from out of town and he said I should give you a call. 642 00:33:14,561 --> 00:33:16,641 Yes, this is Cleaver Greene's phone. 643 00:33:16,721 --> 00:33:18,441 He lent it to me. 644 00:33:18,521 --> 00:33:20,281 No, I will not tell him that! 645 00:33:20,361 --> 00:33:21,881 Fuck you! 646 00:33:36,321 --> 00:33:37,921 We did do it. 647 00:33:38,001 --> 00:33:40,201 I know you did. 648 00:33:40,281 --> 00:33:41,841 Go back to bed, sweetheart. 649 00:33:52,881 --> 00:33:55,281 I don't feel like talking anymore. 650 00:33:59,641 --> 00:34:02,201 Hi. What are you doing here? 651 00:34:02,281 --> 00:34:05,321 I just, uh, need to see the kids. 652 00:34:05,401 --> 00:34:07,961 - It's not your night. - Is David here? 653 00:34:08,041 --> 00:34:09,841 No, he's gone. 654 00:34:09,921 --> 00:34:11,441 Well, come on in, then. 655 00:34:15,601 --> 00:34:19,601 Um, I'll just see 'em and then I'll go, OK? 656 00:34:22,601 --> 00:34:23,841 You OK? 657 00:34:25,201 --> 00:34:27,761 Yeah. David and I had a fight. 658 00:34:29,281 --> 00:34:30,561 - The kids... - What about them? 659 00:34:30,641 --> 00:34:32,761 - What did he do? - No, he didn't do anything. 660 00:34:32,841 --> 00:34:35,161 It was just... It was... 661 00:34:36,481 --> 00:34:38,241 ..a misunderstanding. 662 00:34:51,281 --> 00:34:52,481 What do you want? 663 00:34:59,481 --> 00:35:01,081 To see you. 664 00:35:43,561 --> 00:35:46,681 You're still vitamising compost, I see. 665 00:35:48,601 --> 00:35:49,681 Oh! 666 00:35:49,761 --> 00:35:52,041 Can you please do up your dressing-gown? 667 00:35:52,121 --> 00:35:55,001 Oh, nothing that you haven't seen before, baby. 668 00:35:55,081 --> 00:35:57,001 It's not something I particularly want to be reminded of. 669 00:35:57,081 --> 00:35:58,681 What happened to you last night? 670 00:35:58,761 --> 00:36:01,681 Oh, got into a bit of a tangle with Barn. 671 00:36:01,761 --> 00:36:03,361 Where's my fucking phone? 672 00:36:03,441 --> 00:36:04,601 I can't find it any... 673 00:36:04,681 --> 00:36:05,881 Can I borrow yours? 674 00:36:05,961 --> 00:36:07,521 Well, you're borrowing everything else. 675 00:36:10,841 --> 00:36:12,321 Right. What's my number? 676 00:36:13,561 --> 00:36:14,521 You don't know your number? 677 00:36:14,601 --> 00:36:16,921 Who knows their own numbers these days? 678 00:36:17,001 --> 00:36:19,001 - Nobody knows their own numbers. - It's in my phone. 679 00:36:19,081 --> 00:36:20,801 We all used to know each other's numbers - 680 00:36:20,881 --> 00:36:23,081 you remember, in the pre-Cambrian era? 681 00:36:23,161 --> 00:36:24,121 Mm. 682 00:36:24,201 --> 00:36:26,841 Friendly, friendly times, the olden days. 683 00:36:26,921 --> 00:36:28,361 We all knew each other's numbers. 684 00:36:28,441 --> 00:36:30,801 OK, it's not under C or G. What's it under? 685 00:36:30,881 --> 00:36:32,201 S for Sexy Pants? 686 00:36:32,281 --> 00:36:33,721 Or is it under D for Darling Heart? 687 00:36:33,801 --> 00:36:36,241 - It's under E. - E? What's E? 688 00:36:36,321 --> 00:36:37,761 Actually, it's probably easier if I just... 689 00:36:37,841 --> 00:36:39,401 - Cleaver, can you give me the phone? - Edwards. 690 00:36:39,481 --> 00:36:40,921 El... 691 00:36:41,001 --> 00:36:43,081 - ..Fucko. 692 00:36:44,121 --> 00:36:46,761 - That's my number. 'El Fucko'? - Oh, sorry. 693 00:36:46,841 --> 00:36:48,121 - Are you serious? - Sorry! I'm sorry! 694 00:36:48,201 --> 00:36:49,201 That's my number? 695 00:36:49,281 --> 00:36:51,681 It's just something that Fuzz heard me saying about you when he was little 696 00:36:51,761 --> 00:36:54,321 and then he started saying it and then sometimes when you're not around we... 697 00:36:54,401 --> 00:36:55,841 - It's just...it's a joke. - Oh, 'we'? 698 00:36:55,921 --> 00:36:59,121 Oh, so my boy has been calling me El Fucko since he was a boy? 699 00:36:59,201 --> 00:37:00,881 It's a nickname. A nickname. 700 00:37:00,961 --> 00:37:02,441 That's not a nickname. 701 00:37:03,481 --> 00:37:05,641 Fatty is a n... Hendo is a nickname. 702 00:37:05,721 --> 00:37:07,001 - Curly is a nickname. 703 00:37:07,081 --> 00:37:08,081 That's... 704 00:37:08,161 --> 00:37:09,561 So what, did Barney punch you in the face? 705 00:37:10,841 --> 00:37:13,921 Uh, no, Missy punched me... 706 00:37:16,281 --> 00:37:17,521 ..Missy punched me in the f... 707 00:37:19,241 --> 00:37:21,601 Let me just give El Fucko a bell. 708 00:37:26,081 --> 00:37:28,081 Miss, it's me. 709 00:37:28,161 --> 00:37:29,121 I know what you're doing. 710 00:37:29,201 --> 00:37:32,921 I know you flogged my fucking phone so you can get in touch with my ex-dealer, 711 00:37:33,001 --> 00:37:34,561 but I need it back, OK? 712 00:37:34,641 --> 00:37:37,201 I'm about to defend Australia's biggest crim! Give me back my phone! 713 00:37:37,281 --> 00:37:39,081 Thank you very much. 714 00:37:39,161 --> 00:37:40,841 Shit. 715 00:37:40,921 --> 00:37:42,921 Don't know how we came up with that nickname. 716 00:37:50,281 --> 00:37:51,681 So we thought we'd have this lunch 717 00:37:51,761 --> 00:37:54,921 to make it clear that we wish Edgar godspeed, 718 00:37:55,001 --> 00:37:57,161 and that comes from both sides of the house. 719 00:37:57,241 --> 00:38:01,761 Well, God tends to set an excellent pace. 720 00:38:01,841 --> 00:38:04,561 I presume that means you're picking up the bill, Cal. 721 00:38:04,641 --> 00:38:07,761 And although we're not really in a position to influence the courts... 722 00:38:07,841 --> 00:38:10,001 Oh, please. As if one would ask. 723 00:38:10,081 --> 00:38:11,281 Absolutely. 724 00:38:11,361 --> 00:38:16,961 But, Hunter, let me just say firstly, we do need a bit of clarification, guys, 725 00:38:17,041 --> 00:38:18,841 on who's picking up the tab here. 726 00:38:18,921 --> 00:38:22,081 Cleaver, the lunch is on me. Go hog wild. 727 00:38:22,161 --> 00:38:23,161 Very well. 728 00:38:23,241 --> 00:38:24,441 Garcon. 729 00:38:24,521 --> 00:38:26,041 We have persuaded Norton here, 730 00:38:26,121 --> 00:38:28,681 really for reasons of clarification more than anything else, 731 00:38:28,761 --> 00:38:32,001 to substantially reduce the number of charges against Edgar. 732 00:38:32,081 --> 00:38:33,841 What do you think, Cleaver? 733 00:38:33,921 --> 00:38:38,561 Well, the question is quantum, Hunter. 734 00:38:38,641 --> 00:38:41,401 The quantum is the question. 735 00:38:41,481 --> 00:38:45,961 Now, let me put it to you on behalf of the defence, guys, 736 00:38:46,041 --> 00:38:49,761 in a way that is both rational and expository. 737 00:38:49,841 --> 00:38:54,201 What in the name of fuck are you offering us? 738 00:38:54,281 --> 00:38:59,681 Apart from the Romanee-Conti Grand Cru 1975. 739 00:38:59,761 --> 00:39:02,561 Well, we haven't really put an exact number on it yet, have we, Norton? 740 00:39:02,641 --> 00:39:04,001 No, not exact. 741 00:39:04,081 --> 00:39:05,961 But the sort of figure we're tossing around... 742 00:39:06,041 --> 00:39:08,601 - Perhaps... - Because...for argument's sake, 743 00:39:08,681 --> 00:39:12,481 and I'm just pulling a number out of the thin air here, you understand... 744 00:39:12,561 --> 00:39:13,561 Of course. 745 00:39:13,641 --> 00:39:17,841 ..a reduction of 57 charges clearly wouldn't work for Edgar. 746 00:39:20,161 --> 00:39:25,721 The secret of good pate is to force-feed the goose before you kill it. 747 00:39:25,801 --> 00:39:28,801 That's when their organ juices start to flow. 748 00:39:28,881 --> 00:39:30,641 Let me put it another way. 749 00:39:30,721 --> 00:39:34,441 How much jail time would Edgar be prepared to spend? 750 00:39:34,521 --> 00:39:37,081 Would he be comfortable with, say, 10? 751 00:39:37,161 --> 00:39:38,161 10? 752 00:39:40,521 --> 00:39:42,321 - Eight? - Eight?! 753 00:39:42,401 --> 00:39:45,481 Politically, anything less than eight would be very, very tricky. 754 00:39:45,561 --> 00:39:48,881 Anything less than 10 years would be unconscionable. 755 00:39:48,961 --> 00:39:51,241 You'd bring down the entire apparatus of government. 756 00:39:51,321 --> 00:39:54,881 Since when did the New South Wales government have an apparatus? 757 00:39:54,961 --> 00:39:56,841 Oh. 758 00:39:56,921 --> 00:40:01,761 Mmm. Oh...my...God! 759 00:40:01,841 --> 00:40:04,201 No, no, no. I won't do it. I won't do it. All bets are off. 760 00:40:04,281 --> 00:40:07,041 Oh, guys, just have a go at this. It's going to change your life. 761 00:40:09,161 --> 00:40:12,601 What do you want, Hunter? 762 00:40:13,481 --> 00:40:14,641 Liechtenstein. 763 00:40:14,721 --> 00:40:16,281 Absolutely not! 764 00:40:16,361 --> 00:40:18,321 We are not dropping Liechtenstein. 765 00:40:18,401 --> 00:40:20,001 Liechtenstein is there to stay. 766 00:40:20,081 --> 00:40:24,201 Cleaver, could you be a dear and just have a quick word with Shirl? 767 00:40:24,281 --> 00:40:26,321 Oh, I suppose so. 768 00:40:26,401 --> 00:40:27,601 Mmm. 769 00:40:27,681 --> 00:40:29,201 Mmm! 770 00:40:30,081 --> 00:40:31,401 Mmm! 771 00:40:33,401 --> 00:40:37,921 Shirl, are we absolutely sure Liechtenstein's all we want... 772 00:40:38,001 --> 00:40:39,401 She's mine. 773 00:40:39,481 --> 00:40:41,361 - You understand? - What? 774 00:40:41,441 --> 00:40:44,561 Qi. You keep your hands off him. 775 00:40:44,641 --> 00:40:47,121 She? Him? What are you talking about? 776 00:40:47,201 --> 00:40:48,641 If I catch you trying anything, 777 00:40:48,721 --> 00:40:52,161 there will be only one cock left between the four of us, I swear to God. 778 00:40:52,241 --> 00:40:57,641 Shirl...look, you really need to focus now, OK? 779 00:40:57,721 --> 00:40:59,281 Is Liechtenstein it? 780 00:41:04,841 --> 00:41:06,601 Qi and I have been going over the numbers again. 781 00:41:08,601 --> 00:41:11,361 We might be weak on the Honduras Petroleum Alliance as well. 782 00:41:11,441 --> 00:41:13,201 You don't want Honduras. 783 00:41:13,281 --> 00:41:14,961 We don't want Honduras. 784 00:41:15,041 --> 00:41:16,481 OK. 785 00:41:17,441 --> 00:41:20,681 - OK. Thank you, Qi. - I'm watching you, Cleaver. 786 00:41:21,761 --> 00:41:23,561 My dad was a vivisectionist. 787 00:41:27,761 --> 00:41:29,081 And you. 788 00:41:29,161 --> 00:41:32,201 Cleaver, my love, wonderful news. 789 00:41:32,281 --> 00:41:34,041 Liechtenstein's off the table. 790 00:41:34,121 --> 00:41:36,881 Apparently we need Honduras as well. 791 00:41:36,961 --> 00:41:39,321 Some Petroleum Alliance or some bullshit. 792 00:41:39,401 --> 00:41:42,801 You've got to be joking. I have to give them something. 793 00:41:42,881 --> 00:41:44,921 As we have discussed, Norton, you will. 794 00:41:45,001 --> 00:41:46,561 All in good time. 795 00:41:46,641 --> 00:41:49,721 Eighteen grand for a bottle of plonk?! Are you insane? 796 00:41:49,801 --> 00:41:53,361 It seems entirely reasonable, Cal. 797 00:41:53,441 --> 00:41:56,121 In fact... we might as well have another bottle. 798 00:41:56,201 --> 00:41:58,121 As well as Honduras. 799 00:41:58,201 --> 00:42:00,001 No. No, no, no. 800 00:42:00,081 --> 00:42:03,081 There's been no pressure from government. 801 00:42:03,161 --> 00:42:05,321 Look, these charges have been dropped 802 00:42:05,401 --> 00:42:10,201 so that I can harness the full resources of the Department of Public Prosecutions 803 00:42:10,281 --> 00:42:11,441 on the more serious charges. 804 00:42:11,521 --> 00:42:13,041 What's more serious than murder? 805 00:42:13,121 --> 00:42:14,361 No, it is not political. 806 00:42:14,441 --> 00:42:17,281 The dropped charges involved very few members of my party, 807 00:42:17,361 --> 00:42:19,801 and those few members regret it not going to trial. 808 00:42:19,881 --> 00:42:25,921 They were very much looking forward to clearing their names going forward. 809 00:42:26,001 --> 00:42:27,001 So, Premier, 810 00:42:27,081 --> 00:42:30,321 to these stories of a political fix in the Edgar Thompson case. 811 00:42:31,921 --> 00:42:35,081 Oh, boy, Cal - you do ask the tough questions. 812 00:42:35,161 --> 00:42:36,601 Well... 813 00:42:37,641 --> 00:42:41,041 Let me assure you there is nothing political here. 814 00:42:41,121 --> 00:42:42,441 I know very little about the case, 815 00:42:42,521 --> 00:42:44,241 and furthermore, the separation of powers 816 00:42:44,321 --> 00:42:47,521 between the government and the judiciary is sacrosanct. 817 00:42:47,601 --> 00:42:50,921 The idea of some sort of political fix is ridiculous. 818 00:42:51,001 --> 00:42:53,321 Mmm. No, I take your point, Premier. 819 00:42:53,401 --> 00:42:56,441 There has been a lot of rubbish published about Edgar Thompson, 820 00:42:56,521 --> 00:42:59,441 especially by the Arseholes Broadcasting Communism, 821 00:42:59,521 --> 00:43:03,201 or the ABC, as I like to call 'em for short. 822 00:43:03,281 --> 00:43:06,081 I met the man once at a fundraiser for handicapped children 823 00:43:06,161 --> 00:43:07,921 and I have been pilloried for it. 824 00:43:08,001 --> 00:43:11,081 I was driving the miniature train for the kiddies, 825 00:43:11,161 --> 00:43:13,481 and from memory, Thompson was one of the guards. 826 00:43:13,561 --> 00:43:15,601 Now, I may have put my arm around him at some stage. 827 00:43:15,681 --> 00:43:17,561 I'm a huggy kind of a guy. 828 00:43:17,641 --> 00:43:19,481 You know, I fondle everyone. 829 00:43:19,561 --> 00:43:21,721 Well, not the kids. Uh... 830 00:43:26,201 --> 00:43:28,961 I'm Cal McGregor and we'll take a short break. 831 00:43:31,041 --> 00:43:32,441 G'day, Sam. 832 00:43:32,521 --> 00:43:34,121 I had to spend half an hour 833 00:43:34,201 --> 00:43:37,001 explaining your little friend's phone call to my wife. 834 00:43:37,081 --> 00:43:38,641 Fuck you, Cleaver! 835 00:43:40,721 --> 00:43:44,161 My little friend didn't happen to tell you where she'd be today, did she? 836 00:44:07,601 --> 00:44:08,641 You see? 837 00:44:09,681 --> 00:44:11,641 He wants to be friends. 838 00:44:11,721 --> 00:44:13,201 Time to forgive and forget. 839 00:44:13,281 --> 00:44:16,761 Oh, believe me, Hunter, I'd like to forget everything. 840 00:44:19,601 --> 00:44:20,801 What are you doing? 841 00:44:25,561 --> 00:44:28,081 Just get... As you go through the files, then we can... 842 00:44:28,161 --> 00:44:30,121 - Yep. - ..work out what's going on, alright? 843 00:44:30,201 --> 00:44:31,801 Over the weeks ahead, 844 00:44:31,881 --> 00:44:35,121 you will hear some of the most extraordinary charges 845 00:44:35,201 --> 00:44:37,081 ever heard in this place. 846 00:44:37,161 --> 00:44:40,801 Extortion. Drug running. Money laundering. Murder. Kidnapping. 847 00:44:40,881 --> 00:44:42,001 The list is endless, 848 00:44:42,081 --> 00:44:45,961 because the man in the dock, Edgar Allan Thompson, 849 00:44:46,041 --> 00:44:51,201 is possibly the most dangerous, vindictive, evil man you will ever... 850 00:44:52,441 --> 00:44:55,521 Uh... Um... 851 00:44:55,601 --> 00:44:58,961 So, yes, anyway, all this will come out 852 00:44:59,041 --> 00:45:02,081 as we, uh...present our case against him as we go along. 853 00:45:03,881 --> 00:45:05,881 Ms Huntley-Brown. 854 00:45:05,961 --> 00:45:08,121 Quick, quick, quick. Come on, come on, come on, come on! 855 00:45:09,321 --> 00:45:10,841 Pardon me, Your Honour. 856 00:45:12,881 --> 00:45:14,761 So much paperwork. 857 00:45:16,161 --> 00:45:18,161 And yet so little evidence. 858 00:45:19,841 --> 00:45:23,161 Thaddeus Huntley-Brown, my late father, 859 00:45:23,241 --> 00:45:28,201 was the Anglican vicar of a small stone church in Surrey, 860 00:45:28,281 --> 00:45:30,761 in England's green south. 861 00:45:32,041 --> 00:45:35,961 The church, built in 1724, 862 00:45:36,041 --> 00:45:38,361 was surrounded by fields 863 00:45:38,441 --> 00:45:43,281 brimming with foxglove, lupins, marigolds, 864 00:45:43,361 --> 00:45:47,481 and the air was always rich with a scent of roses. 865 00:45:48,601 --> 00:45:50,081 That was my childhood. 866 00:45:51,361 --> 00:45:55,201 And no matter what the weather, my father and I would go a-rambling. 867 00:45:55,281 --> 00:46:00,561 And I remember chatting to my father on one of these precious walks 868 00:46:00,641 --> 00:46:04,921 about some particularly awful murder. 869 00:46:06,241 --> 00:46:10,081 And I said, in the plaintive voice of a 10-year-old child, 870 00:46:10,161 --> 00:46:15,521 "Oh, Daddy, I hope they hang the man they arrested." 871 00:46:15,601 --> 00:46:22,041 And he looked at me with his gentle brown eyes... 872 00:46:23,921 --> 00:46:25,401 ..and said, 873 00:46:25,481 --> 00:46:30,601 "I see you have already judged this man and found him guilty. 874 00:46:30,681 --> 00:46:36,961 "Like the Pharisees of old who nailed our Lord to the cross, 875 00:46:37,041 --> 00:46:40,881 "your judgement has come before the trial." 876 00:46:43,041 --> 00:46:47,841 I know in my heart that you, our jury, 877 00:46:47,921 --> 00:46:52,001 will prove better judges than the 10-year-old me. 878 00:46:58,961 --> 00:47:00,641 Mr Greene. 879 00:47:02,201 --> 00:47:03,961 Ladies and gentlemen, 880 00:47:04,041 --> 00:47:10,721 my antecedents aren't quite as picturesque as my learned co-counsel's. 881 00:47:10,801 --> 00:47:14,321 My father was the son of a Catholic priest. 882 00:47:14,401 --> 00:47:15,561 Oh, fuck! 883 00:47:16,801 --> 00:47:20,161 Now, let me turn to the children 884 00:47:20,241 --> 00:47:22,881 whom Edgar Thompson has helped through his foundation - 885 00:47:22,961 --> 00:47:24,561 Oh, fuck, she's talking about the foundation. 886 00:47:27,721 --> 00:47:31,601 How many might not still be here if it hadn't been... 887 00:47:31,681 --> 00:47:33,481 Don't mention the foundation. 888 00:47:33,561 --> 00:47:35,961 That's where he's hidden half the money. Connects to Liechtenstein. 889 00:47:38,281 --> 00:47:42,361 But let us not dwell on all Edgar's good works. 890 00:47:42,441 --> 00:47:45,041 To allegations of deeds most foul. 891 00:47:46,201 --> 00:47:47,521 Would it surprise you 892 00:47:47,601 --> 00:47:51,761 to know that we have three witnesses who have put you at the scene... 893 00:47:51,841 --> 00:47:54,881 She was killed by you in a jealous rage. 894 00:47:54,961 --> 00:47:56,041 Wasn't she? 895 00:47:56,121 --> 00:47:57,081 You claim arson 896 00:47:57,161 --> 00:48:01,161 and yet there is no police report of a fire having actually happened. 897 00:48:01,241 --> 00:48:02,281 Oh, dear. 898 00:48:02,361 --> 00:48:06,081 Not only were you not in Sydney at the time, you weren't even in Australia. 899 00:48:06,161 --> 00:48:08,401 You were in Colombia! 900 00:48:08,481 --> 00:48:11,121 HUNTLEY-BROWN - The court is being asked to take the word of a man 901 00:48:11,201 --> 00:48:12,921 who has been twice arrested for perjury. 902 00:48:13,001 --> 00:48:14,361 Don't waste my time! 903 00:48:14,441 --> 00:48:16,721 You've been Skully O'Dwyer's second-in-command for years, 904 00:48:16,801 --> 00:48:17,801 haven't you? 905 00:48:17,881 --> 00:48:19,641 If anybody was dealing, it was probably you. 906 00:48:19,721 --> 00:48:22,201 I do struggle with charts and lines. 907 00:48:22,281 --> 00:48:25,641 I hope the jury can understand Professor Dalgleish's theorems 908 00:48:25,721 --> 00:48:27,121 better than this daughter of a vicar. 909 00:48:27,201 --> 00:48:32,201 So...the Russian girls currently being held against their will in your brothel, 910 00:48:32,281 --> 00:48:34,521 are they still pressing charges, or not? 911 00:48:34,601 --> 00:48:36,681 Does it merely appear to be the case 912 00:48:36,761 --> 00:48:40,601 that the accused is behind this financial intrigue, 913 00:48:40,681 --> 00:48:43,641 or do you have actual evidence to prove this? 914 00:48:43,721 --> 00:48:45,761 When did you stop doing ice? 915 00:48:47,001 --> 00:48:51,121 Or...or should I ask, have you stopped doing ice? 916 00:48:52,361 --> 00:48:55,481 And are there cash records to prove this payment? 917 00:48:55,561 --> 00:48:59,601 It was cash, obviously. No-one pays for a hit with a direct debit. 918 00:48:59,681 --> 00:49:01,081 Obviously. 919 00:49:01,161 --> 00:49:05,961 This isn't about economics - it's about justice. 920 00:49:13,921 --> 00:49:16,521 Your Honour, with regard to this final charge, 921 00:49:16,601 --> 00:49:18,841 we would first like to call Lydia Simone Gleeson. 922 00:49:18,921 --> 00:49:21,201 Mr Greene. 923 00:49:21,281 --> 00:49:22,881 Uh, Your Honour, it would appear 924 00:49:22,961 --> 00:49:26,921 that there is no Lydia Simone Gleeson on the Crown's witness list. 925 00:49:27,001 --> 00:49:29,641 I did contact my learned friend's senior co-counsel last night 926 00:49:29,721 --> 00:49:31,401 and explained the circumstances. 927 00:49:31,481 --> 00:49:34,881 Indeed, Mr Crown did contact me last night, Your Honour, 928 00:49:34,961 --> 00:49:36,321 and I informed him 929 00:49:36,401 --> 00:49:39,441 that there would be no objection to Ms Gleeson's being called as a witness. 930 00:49:39,521 --> 00:49:45,241 Sincere and abject apologies for failing to inform my most learned co-counsel, 931 00:49:45,321 --> 00:49:48,281 but he seems to have misplaced his mobile telephone. 932 00:49:48,361 --> 00:49:51,201 Your Honour should also be aware that in return for her cooperation, 933 00:49:51,281 --> 00:49:53,601 Ms Gleeson has been granted immunity from prosecution. 934 00:49:53,681 --> 00:49:56,281 Very well. Let's get on with it, shall we? 935 00:49:56,361 --> 00:49:58,201 Call Lydia Simone Gleeson. 936 00:50:12,441 --> 00:50:14,001 You know her? 937 00:50:14,081 --> 00:50:15,801 Uh, yeah. 938 00:50:15,881 --> 00:50:17,601 She must have got married. 939 00:50:17,681 --> 00:50:19,561 She used to be Stein. 940 00:50:19,641 --> 00:50:21,281 Worked for us as a paralegal. 941 00:50:21,361 --> 00:50:22,801 Which one is this again, Mr Crown? 942 00:50:22,881 --> 00:50:23,881 Uh, the last one. 943 00:50:23,961 --> 00:50:26,481 23715/16. 944 00:50:26,561 --> 00:50:29,721 This is concerning the importation of approximately 10 kilos of cocaine, 945 00:50:29,801 --> 00:50:31,321 Your Honour. 946 00:50:31,401 --> 00:50:33,641 - Shit. - Ah, yes. 947 00:50:33,721 --> 00:50:35,641 The vase. 948 00:50:35,721 --> 00:50:39,841 Uh, Your Honour, may I request a five-minute adjournment, please? 949 00:50:39,921 --> 00:50:41,961 Very well. 950 00:50:42,041 --> 00:50:43,641 All rise. 951 00:50:54,361 --> 00:50:55,921 Why are you here? 952 00:50:57,601 --> 00:51:00,161 I came to say that I'm sorry. 953 00:51:00,241 --> 00:51:01,881 No, you didn't. 954 00:51:01,961 --> 00:51:03,521 And even if you did, you already have. 955 00:51:03,601 --> 00:51:05,801 So come on, talk to me. What's going on? 956 00:51:05,881 --> 00:51:07,281 Did you see Sam? 957 00:51:08,641 --> 00:51:11,081 I saw a Sam. 958 00:51:11,161 --> 00:51:13,321 Which one? What did you take? 959 00:51:14,241 --> 00:51:15,761 Oh! 960 00:51:15,841 --> 00:51:18,601 What didn't we take is the question, Your Honour. 961 00:51:18,681 --> 00:51:21,881 - OK, you need help. 962 00:51:23,521 --> 00:51:25,041 Your help. 963 00:51:27,241 --> 00:51:33,641 I am about...this close to not caring what happens next, Cleave. 964 00:51:35,961 --> 00:51:37,321 Honestly. 965 00:51:42,001 --> 00:51:43,641 May I lead the witness? 966 00:51:43,721 --> 00:51:45,841 Anything to save His Honour's precious time. 967 00:51:47,081 --> 00:51:50,401 Ms Gleeson, whilst studying law at the University of New South Wales 968 00:51:50,481 --> 00:51:52,841 in the years 1995 and 1996, 969 00:51:52,921 --> 00:51:56,401 you were employed by the firm Elliot, Moor and Masters as a paralegal, 970 00:51:56,481 --> 00:51:57,441 were you not? 971 00:51:57,521 --> 00:51:58,601 I was. 972 00:51:58,681 --> 00:52:00,521 I was considering a career in the criminal law, 973 00:52:00,601 --> 00:52:02,401 so I was seconded, if you will, 974 00:52:02,481 --> 00:52:04,521 to work for Edgar Thompson. 975 00:52:04,601 --> 00:52:06,481 - I see. And when did you leave the firm? 976 00:52:06,561 --> 00:52:07,681 - End of '96. 977 00:52:07,761 --> 00:52:10,161 I wanted to travel, consider my options. 978 00:52:10,241 --> 00:52:14,321 I see. And these travels took you to the African continent, did they? 979 00:52:14,401 --> 00:52:15,801 - They did. 980 00:52:15,881 --> 00:52:18,361 I fell deeply in love with a Moroccan businessman 981 00:52:18,441 --> 00:52:20,161 who turned out to be a drug dealer. 982 00:52:20,241 --> 00:52:22,401 He used me cruelly. 983 00:52:22,481 --> 00:52:24,761 I see. How very, very sad. 984 00:52:24,841 --> 00:52:29,721 I presume you, uh, craved support from family, friends, former colleagues? 985 00:52:29,801 --> 00:52:32,241 I did. I managed to speak with them occasionally. 986 00:52:32,321 --> 00:52:35,561 Do any of these communications stand out? 987 00:52:35,641 --> 00:52:37,201 One does. 988 00:52:37,281 --> 00:52:41,161 I was asked to deliver 10 kilograms of cocaine 989 00:52:41,241 --> 00:52:43,121 to a certain address in Marrakesh. 990 00:52:43,201 --> 00:52:46,361 It was very specific. 991 00:52:46,441 --> 00:52:48,961 The cocaine was to be hidden in a vase. Mmm. 992 00:52:49,041 --> 00:52:52,281 Is the person who made that request in this courtroom? 993 00:52:52,361 --> 00:52:53,401 He is. 994 00:52:53,481 --> 00:52:56,361 Would you please point out this person to His Honour and the jury? 995 00:52:58,881 --> 00:53:01,441 Let the jury note she has indicated Edgar Thompson. 996 00:53:01,521 --> 00:53:03,841 No, I haven't. 997 00:53:03,921 --> 00:53:04,961 it was Cleaver Greene. 998 00:53:15,881 --> 00:53:19,841 Oh, dear, dear, poppet. 76002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.