Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:09,721
Cleaver Greene. How do you do?
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,841
You're so dirty.
3
00:00:11,921 --> 00:00:13,921
And filthy, you know?
4
00:00:14,001 --> 00:00:15,841
I'm happy when I'm with you.
5
00:00:15,921 --> 00:00:17,641
Guess that's why I got the big bucks.
6
00:00:17,721 --> 00:00:20,761
No, just explaining to your wife here
that she's secretly in love with me.
7
00:00:20,841 --> 00:00:23,041
Is that a ring? Congratulations.
8
00:00:23,121 --> 00:00:25,521
When did this happen?
Who's the poor bastard?
9
00:00:25,601 --> 00:00:27,361
- Bevan.
- This is Melissa.
10
00:00:27,441 --> 00:00:28,721
Hi.
11
00:00:28,801 --> 00:00:30,841
So, have you met
Cleaver Green before?
12
00:00:30,921 --> 00:00:34,441
David is a warm-hearted man
who loves me,
13
00:00:34,521 --> 00:00:39,001
but I don't know why...when things
turned to shit, I came to you.
14
00:00:39,081 --> 00:00:43,081
# Baba-daba-da... #
15
00:00:43,161 --> 00:00:44,641
He's a beautiful student.
16
00:00:44,721 --> 00:00:47,241
She is your teacher!
It is age-inappropriate sex!
17
00:00:47,321 --> 00:00:48,401
It's bloody great sex.
18
00:00:48,481 --> 00:00:49,841
Who did you screw?
19
00:00:49,921 --> 00:00:53,401
Let's have nothing more
to do with each other. OK?
20
00:00:54,401 --> 00:00:57,481
I used to be a prostitute, Scarlet.
21
00:00:57,561 --> 00:00:58,881
This is Missy?
22
00:00:58,961 --> 00:01:01,481
- Small world, huh?
- Because...gosh, it paid well.
23
00:01:01,561 --> 00:01:03,921
Oh, my God, Cleaver Greene!
24
00:01:04,001 --> 00:01:07,681
- That's how you know him, isn't it?
- David and I have split.
25
00:01:07,761 --> 00:01:09,321
Come here, you bloody fool.
26
00:01:09,401 --> 00:01:12,681
I love you all, most of all you.
27
00:01:12,761 --> 00:01:17,641
This whole relationship
has just been one long series of sorrys!
28
00:01:18,841 --> 00:01:20,241
At least we had a few good years.
29
00:01:20,321 --> 00:01:22,161
How's Barney?
30
00:01:22,241 --> 00:01:24,201
Things are not great at the moment.
31
00:01:24,281 --> 00:01:26,081
That's the one.
32
00:01:29,441 --> 00:01:31,921
It was a one-off.
It won't come to anything.
33
00:01:33,521 --> 00:01:37,081
It's been pretty full-on. We're in
love. It's Sally from across the road.
34
00:01:40,041 --> 00:01:41,841
- Yeah, I like him.
35
00:01:44,641 --> 00:01:46,401
My best mate's happiness
is hanging by a thread!
36
00:01:46,481 --> 00:01:47,801
Nicole!
37
00:01:47,881 --> 00:01:50,601
I bloody told you not to interfere!
38
00:01:50,681 --> 00:01:52,801
David Potter and I
did not have sex.
39
00:01:52,881 --> 00:01:54,961
Oh, I'm sure you didn't.
That's just politics, Engles.
40
00:01:55,041 --> 00:01:56,081
Come on, darling.
41
00:01:56,161 --> 00:02:00,961
You know me - my feelings never
get displaced, they just get added to.
42
00:02:01,041 --> 00:02:03,001
Oh!
Oh...
43
00:02:03,081 --> 00:02:04,441
- Listen...
- I've left Bevan.
44
00:02:04,521 --> 00:02:05,521
What?!
45
00:02:05,601 --> 00:02:07,641
She's pregnant and the baby's mine.
46
00:02:07,721 --> 00:02:08,881
Barney has cancer.
47
00:02:08,961 --> 00:02:10,681
It is the greatest thing
that has ever happened to me.
48
00:02:10,761 --> 00:02:13,921
So he's lost a ball
and he's fathered a baby.
49
00:02:17,401 --> 00:02:19,081
David, it's over.
50
00:02:19,161 --> 00:02:20,561
We're getting married, mate.
51
00:02:20,641 --> 00:02:21,921
- Ah!
52
00:02:22,001 --> 00:02:23,561
She was my wife first!
53
00:02:23,641 --> 00:02:25,521
So let's do this.
54
00:02:25,601 --> 00:02:29,921
I had sex last night.
She was riding me...
55
00:02:30,001 --> 00:02:31,721
You're in a confessional box.
56
00:02:32,841 --> 00:02:34,721
Hi, Dad. This is Patience.
57
00:02:34,801 --> 00:02:36,961
- Patience, how do you do?
- We're in love.
58
00:02:37,041 --> 00:02:38,721
Wendy and Roger...
59
00:02:38,801 --> 00:02:40,321
Roger's a drug dealer.
60
00:02:40,401 --> 00:02:41,361
- What?!
- Right!
61
00:02:41,441 --> 00:02:42,521
Oh!
62
00:02:42,601 --> 00:02:43,841
I'm Wendy. I'm his ex.
63
00:02:43,921 --> 00:02:45,561
Felicity. Right. Wendy. Of course.
64
00:02:48,521 --> 00:02:50,001
- It's back.
- What's back?
65
00:02:50,081 --> 00:02:51,081
The cancer.
66
00:02:51,161 --> 00:02:53,281
I really appreciate this, mate.
67
00:02:53,361 --> 00:02:56,001
I'm trying to undo the bloody thing.
68
00:02:56,081 --> 00:02:57,681
Ah! Oh, for the love of God!
69
00:03:36,721 --> 00:03:39,321
See, my parents
grew up in an age of certainty.
70
00:03:39,401 --> 00:03:43,361
Christmas holidays in the same place
every year, same friends, same jobs.
71
00:03:43,441 --> 00:03:44,961
There was a kind of confidence
72
00:03:45,041 --> 00:03:48,961
in the...in the everyday,
in the quotidian.
73
00:03:49,041 --> 00:03:51,161
- I did...
- Karly, you haven't touched your kale.
74
00:03:51,241 --> 00:03:54,161
Look, you know, they knew who they were,
where they belonged,
75
00:03:54,241 --> 00:03:55,561
what the future held.
76
00:03:55,641 --> 00:03:58,681
- You can't escape kale these days.
- I know.
77
00:03:58,761 --> 00:03:59,841
One minute it doesn't exist,
78
00:03:59,921 --> 00:04:03,001
the next minute it's taken over
every meal on the planet.
79
00:04:03,081 --> 00:04:04,961
Stock market surges and plunges.
80
00:04:05,041 --> 00:04:07,201
Islamic terrorists
blowing themselves up.
81
00:04:07,281 --> 00:04:09,761
Something bad is in the air
out that window, I tell you.
82
00:04:09,841 --> 00:04:13,761
Well, that's just bullshit. The world is
exactly the same as it always has been.
83
00:04:13,841 --> 00:04:15,841
The last century
was the bloodiest in history.
84
00:04:15,921 --> 00:04:17,161
Disagree, Paul.
85
00:04:17,241 --> 00:04:19,761
More than 200 million people
died in wars alone.
86
00:04:19,841 --> 00:04:23,281
You ask ordinary people out there -
friends, people at my office -
87
00:04:23,361 --> 00:04:25,201
no-one feels safe anymore.
88
00:04:25,281 --> 00:04:26,321
Well, of course they don't.
89
00:04:26,401 --> 00:04:28,761
It's not in the media's interest to make
anyone feel safe.
90
00:04:28,841 --> 00:04:30,321
Here he goes again.
91
00:04:30,401 --> 00:04:32,801
Advertising is sold
on the back of our paranoia.
92
00:04:32,881 --> 00:04:35,441
I mean, the odds of something
exceptionally bad happening to you
93
00:04:35,521 --> 00:04:36,881
are about 20,000 to 1.
94
00:04:36,961 --> 00:04:38,681
You know what Carl Jung said -
95
00:04:38,761 --> 00:04:42,681
by the year 2000, we would all be
in such a state of psychic turmoil
96
00:04:42,761 --> 00:04:45,401
that we would no longer be able
to predict outcomes.
97
00:04:45,481 --> 00:04:49,121
Jung was Swiss - his idea of turmoil
was a train running five seconds late.
98
00:04:50,561 --> 00:04:54,481
We're just a little bit indulgent
to be suffering all this angst
99
00:04:54,561 --> 00:04:57,601
while we're sitting in this beautiful
house with a glorious view
100
00:04:57,681 --> 00:05:01,321
eating perfectly cooked scampi
and quaffing Provencal rosé.
101
00:05:01,401 --> 00:05:04,321
The world is a scarier place now, Paul.
102
00:05:04,401 --> 00:05:08,001
Well, then stop watching 24-hour news,
stop listening to moron shock jocks,
103
00:05:08,081 --> 00:05:10,001
reading celebrity tweets,
104
00:05:10,081 --> 00:05:12,561
and you'll find that this whole globe
just keeps on turning.
105
00:05:12,641 --> 00:05:14,681
And our little lives
remain as predictable as...
106
00:05:20,601 --> 00:05:23,001
- Ah! Oh! Oh, my God!
- Shit! Cleaver!
107
00:05:23,081 --> 00:05:25,921
Oh, my GOD!Oh, my God!
108
00:05:26,001 --> 00:05:29,721
Grab the rope!
Grab the fucking...
109
00:05:29,801 --> 00:05:31,041
Cut the rope!
110
00:05:32,681 --> 00:05:34,521
Oh, my God!
111
00:05:35,561 --> 00:05:37,721
Cut the rope!
Oh!
112
00:05:41,881 --> 00:05:44,801
Don't leave me up here! Cleaver!
113
00:05:54,441 --> 00:05:56,041
Ed?
114
00:05:57,801 --> 00:05:59,681
Ed Thompson?
115
00:06:04,521 --> 00:06:07,401
SHIT!
116
00:06:14,921 --> 00:06:18,081
OK. Morphine's kicking in.
How's the neck? Check his tongue.
117
00:06:18,161 --> 00:06:20,401
Pressure's stable. Stats are good.
118
00:06:21,481 --> 00:06:23,761
My dreams of your image
119
00:06:23,841 --> 00:06:25,521
That blossoms arose
120
00:06:25,601 --> 00:06:27,721
In the deeps of my heart.
121
00:06:29,041 --> 00:06:31,081
Tell me,
have you evacuated your bowels yet?
122
00:06:31,161 --> 00:06:33,281
In a million-to-one accident,
123
00:06:33,361 --> 00:06:35,481
a runaway balloon minus its pilot
124
00:06:35,561 --> 00:06:37,521
soared high above Sydney Harbour,
125
00:06:37,601 --> 00:06:41,001
one man dangling precariously
from a rope beneath
126
00:06:41,081 --> 00:06:43,321
and another man
trapped in the basket above.
127
00:06:43,401 --> 00:06:46,681
Crashed through the window,
and he grabbed at the table, and...
128
00:06:46,761 --> 00:06:49,921
If it hadn't been for Paul here grabbing
the knife and cutting the rope...
129
00:06:52,321 --> 00:06:53,441
Where's Paul?
130
00:06:53,521 --> 00:06:55,041
Paul was the hero.
131
00:06:55,121 --> 00:06:56,801
Paul was... He cut the rope.
132
00:06:56,881 --> 00:06:58,721
Otherwise,
that poor man would still be up there.
133
00:07:04,721 --> 00:07:08,401
OK. What is so significant, I need to be
dragged from a performance review?
134
00:07:08,481 --> 00:07:10,521
This is Caitlin Farquhar.
She's a journalist with...
135
00:07:10,601 --> 00:07:11,961
Yes. I don't care. Why is she here?
136
00:07:13,121 --> 00:07:14,401
This.
137
00:07:14,481 --> 00:07:17,241
..minus its pilot
soared high about Sydney Harbour,
138
00:07:17,321 --> 00:07:19,681
one man dangling precariously from a...
139
00:07:19,761 --> 00:07:21,761
Yeah, I know all about it.
I mean, why is this of interest to me?
140
00:07:21,841 --> 00:07:24,281
The man in the background,
at the right of frame.
141
00:07:24,361 --> 00:07:25,641
It's a fuckin' balloon accident.
142
00:07:25,721 --> 00:07:28,441
I'm Assistant Commissioner of Police.
I don't deal with fuckin' balloons.
143
00:07:28,521 --> 00:07:31,241
This is the man who cut the rope
of the guy hanging from the balloon.
144
00:07:31,321 --> 00:07:33,081
- Tick-tock.
- No, no. Look. Keep looking.
145
00:07:33,161 --> 00:07:35,881
See, he keeps his head down,
puts up a hand to his face.
146
00:07:35,961 --> 00:07:38,401
I wanted to interview him,
but he disappeared on me.
147
00:07:38,481 --> 00:07:40,161
See how he's shuffling away
at the edge of frame?
148
00:07:40,241 --> 00:07:43,081
So he hates publicity. I mean, really?
You called me down for this?
149
00:07:43,161 --> 00:07:45,481
No. I called you down...
150
00:07:46,521 --> 00:07:47,841
..for this.
151
00:07:49,201 --> 00:07:51,601
Taken from the surveillance camera
in the next street.
152
00:07:51,681 --> 00:07:53,761
He makes the fatal mistake
of looking up.
153
00:07:58,201 --> 00:08:00,081
It's Edgar Thompson.
154
00:08:00,161 --> 00:08:02,201
Country's most wanted '97 through '99.
155
00:08:03,641 --> 00:08:05,121
He's aged a bit, but it's him.
156
00:08:08,161 --> 00:08:09,561
Thompson escaped 19 years ago.
157
00:08:09,641 --> 00:08:11,401
I mean, he's either dead
158
00:08:11,481 --> 00:08:14,161
or living somewhere in the south of
France or the jungles of Nicaragua.
159
00:08:14,241 --> 00:08:16,881
Yeah, that's the conventional wisdom,
but I checked, and his mother...
160
00:08:16,961 --> 00:08:18,681
Apparently he was very close
to his mother.
161
00:08:18,761 --> 00:08:21,161
..is dying, and we reckon
he's come out of hiding to see her.
162
00:08:21,241 --> 00:08:22,841
I checked with Customs.
163
00:08:22,921 --> 00:08:27,081
Seems that this man...
Payolo, Pallo...sio...
164
00:08:27,161 --> 00:08:30,961
Paolo Palacios Quintanilla entered
the country on a Guatemalan passport.
165
00:08:31,041 --> 00:08:32,041
Got him.
166
00:08:33,441 --> 00:08:35,361
- Maybe.
- It's him, Ruth!
167
00:08:35,441 --> 00:08:36,601
Come on.
168
00:08:36,681 --> 00:08:38,961
No-one's wanted to
track this bastard down more than you.
169
00:08:40,241 --> 00:08:42,841
Yeah, it's been 19 very long years,
I'll admit that.
170
00:08:44,561 --> 00:08:46,041
OK.
171
00:08:47,361 --> 00:08:48,881
But tread carefully, Waz.
172
00:08:48,961 --> 00:08:51,681
You know, the last thing we need
is another mistaken identity fuck-up.
173
00:08:51,761 --> 00:08:53,241
That'd be the third this month.
174
00:08:54,601 --> 00:08:56,121
So no tasers.
175
00:08:56,201 --> 00:08:58,521
- Do you understand?
- Yeah.
176
00:09:04,441 --> 00:09:07,321
Uh... Good job.
177
00:09:07,401 --> 00:09:11,281
The identity of the man still
in the balloon is at this point unknown,
178
00:09:11,361 --> 00:09:15,081
but police and safety officers
hold grave fears for his life.
179
00:09:15,161 --> 00:09:18,241
Both the Australian
and New Zealand navies, meanwhile,
180
00:09:18,321 --> 00:09:20,241
are trying to track
the balloon's trajectory.
181
00:09:28,201 --> 00:09:30,681
What a strange way to end a life -
182
00:09:30,761 --> 00:09:34,761
in a balloon ascending to a heaven
I never really believed in.
183
00:09:36,681 --> 00:09:40,081
Strange, like most of my life.
184
00:09:40,161 --> 00:09:42,001
I thought my cancer would kill me.
185
00:09:43,321 --> 00:09:45,601
Instead it was Cleaver
and this bloody balloon.
186
00:09:48,721 --> 00:09:50,281
I don't want to be filled with regrets.
187
00:09:51,481 --> 00:09:52,961
But I am.
188
00:09:55,081 --> 00:09:57,641
Mostly I'm sorry
that I didn't love more and better.
189
00:09:59,281 --> 00:10:03,841
I held back giving love
from fear it would swallow me up.
190
00:10:04,961 --> 00:10:07,721
Embrace it with passion and joy.
191
00:10:08,801 --> 00:10:10,921
This is all there is.
192
00:10:11,001 --> 00:10:14,241
To Scarlet,
the first great love of my life...
193
00:10:15,401 --> 00:10:17,001
..I only hope...
194
00:10:17,961 --> 00:10:20,961
..that David will treat you well
and you find the happiness you deserve.
195
00:10:22,721 --> 00:10:28,681
Of course now up here in the heavens,
all this seems so trivial.
196
00:10:28,761 --> 00:10:30,481
Up here I can love you all.
197
00:10:32,281 --> 00:10:34,081
I wish we could've made it work.
198
00:10:35,521 --> 00:10:38,601
But especially to my beautiful Nicole...
199
00:10:38,681 --> 00:10:41,841
..my great and wonderful saviour,
200
00:10:41,921 --> 00:10:44,441
I adore you,
201
00:10:44,521 --> 00:10:45,881
and I...
202
00:10:48,681 --> 00:10:52,441
Shit! Fuckin' battery!
203
00:11:01,161 --> 00:11:02,401
Go on.
204
00:11:03,361 --> 00:11:05,041
Whatever is out there,
205
00:11:05,121 --> 00:11:07,721
be it bloody Rapture,
206
00:11:07,801 --> 00:11:08,961
be it nothing...
207
00:11:10,761 --> 00:11:12,841
..I am here...
208
00:11:15,481 --> 00:11:16,761
..incomplete...
209
00:11:17,801 --> 00:11:19,281
..unready...
210
00:11:20,521 --> 00:11:22,081
..but yours!
211
00:11:39,681 --> 00:11:41,161
Ah.
212
00:11:42,481 --> 00:11:45,881
Hello. Welcome back to
the land of the living.
213
00:11:47,801 --> 00:11:51,321
How's my little fella doing?
214
00:11:51,401 --> 00:11:53,641
- Ooh, he's a little fella!
- What are you doing?
215
00:11:53,721 --> 00:11:56,521
Daddy's boy. Uh...
216
00:11:57,641 --> 00:11:58,961
Holy shit.
217
00:11:59,041 --> 00:12:00,321
- What?
- What?
218
00:12:00,401 --> 00:12:02,081
What?
219
00:12:02,161 --> 00:12:04,441
You just look a little...older.
220
00:12:04,521 --> 00:12:06,441
Did you sleep OK?
221
00:12:06,521 --> 00:12:07,761
- Yes, thank you.
- Uh...
222
00:12:07,841 --> 00:12:11,681
- This isn't our bedroom, is it?
- No.
223
00:12:11,761 --> 00:12:13,561
What's...
224
00:12:13,641 --> 00:12:17,801
Is this the nurse/patient thing
that we discussed?
225
00:12:17,881 --> 00:12:19,881
You discussed. No.
226
00:12:19,961 --> 00:12:21,041
The funniest thing...
227
00:12:21,121 --> 00:12:23,321
- What?
- Ha-ha-ha!
228
00:12:23,401 --> 00:12:25,121
I ran into...I ran into Ed Thompson.
229
00:12:25,201 --> 00:12:27,001
- Oh, did you?
- Yeah.
230
00:12:27,081 --> 00:12:29,761
I thought he was on holidays
in Colombia.
231
00:12:32,841 --> 00:12:35,081
He's not on holidays.
He's skipping bail.
232
00:12:35,161 --> 00:12:37,281
What...what year do you think it is?
233
00:12:37,361 --> 00:12:39,561
Bail? Hello!
234
00:12:39,641 --> 00:12:42,761
We just got a postcard from him
on the fridge.
235
00:12:42,841 --> 00:12:43,921
Oh, Cleave.
236
00:12:44,001 --> 00:12:44,961
Ah?
237
00:12:45,041 --> 00:12:46,761
I think it might be time
for you to have a little nap.
238
00:12:46,841 --> 00:12:49,561
No, no, don't go. Don't go, don't go.
Whoa, whoa, whoa.
239
00:12:51,121 --> 00:12:52,241
Daddy's boy.
240
00:12:52,321 --> 00:12:54,241
Ooh, Daddy's little baby boy!
241
00:12:54,321 --> 00:12:55,521
Yeah.
242
00:12:55,601 --> 00:12:57,921
I'm still thinking Finnegan.
243
00:12:58,001 --> 00:12:59,481
- Don't you think?
- Yeah?
244
00:12:59,561 --> 00:13:01,361
Proud Irish name.
245
00:13:01,441 --> 00:13:03,121
Fuck, I love you.
246
00:13:03,201 --> 00:13:06,081
I'm sorry about
the last couple of years.
247
00:13:06,161 --> 00:13:08,841
I'm gonna be good now. I swear.
248
00:13:08,921 --> 00:13:10,041
No more women?
249
00:13:10,121 --> 00:13:12,601
No more women.
No more wine.
250
00:13:12,681 --> 00:13:17,401
Ed and I made a pact -
no more marching powder.
251
00:13:17,481 --> 00:13:18,841
That silly drug.
252
00:13:18,921 --> 00:13:21,921
Isn't it? It's so boring.
253
00:13:22,001 --> 00:13:23,161
Everybody just...
254
00:13:25,281 --> 00:13:27,321
- Fucking love you.
255
00:13:27,401 --> 00:13:28,681
I'm a changed man.
256
00:13:28,761 --> 00:13:30,441
- Oh, my God.
- Do you believe me?
257
00:13:30,521 --> 00:13:32,281
- You have to believe me, OK?
- Oh...
258
00:13:32,361 --> 00:13:34,561
This is the new me you're talking to.
What are you laughing at?
259
00:13:34,641 --> 00:13:36,721
'Cause I think
that you think you actually mean it.
260
00:13:36,801 --> 00:13:38,681
I do mean it.
261
00:13:38,761 --> 00:13:40,681
I do mean it, my darling.
262
00:13:42,161 --> 00:13:44,041
Hey, is Barn coming in?
263
00:13:45,201 --> 00:13:46,681
Not today.
264
00:13:46,761 --> 00:13:48,641
I gotta talk to him.
265
00:13:48,721 --> 00:13:51,161
He cannot marry Scarlet.
266
00:13:52,241 --> 00:13:54,121
It's never gonna last.
267
00:13:54,201 --> 00:13:56,761
She's got a roving eye, that girl.
268
00:13:57,881 --> 00:14:00,001
A roving eye.
269
00:14:04,161 --> 00:14:05,641
Roving...
270
00:14:39,041 --> 00:14:40,841
Bloody hell. He's still alive.
271
00:14:40,921 --> 00:14:43,881
OK. Take it easy there.
272
00:14:43,961 --> 00:14:46,041
Heaven or hell?
273
00:14:46,121 --> 00:14:48,561
Yeah, bit of both, eh?
274
00:14:48,641 --> 00:14:49,961
New Zealand, bro.
275
00:14:51,081 --> 00:14:53,521
We found the balloon guy,
and he's alive and responsive.
276
00:14:55,401 --> 00:14:57,441
We need to get an ambulance.
277
00:15:04,001 --> 00:15:06,081
He's alive!
278
00:15:06,161 --> 00:15:07,881
I just spoke to him. He's alive.
279
00:15:07,961 --> 00:15:10,921
They're flying him home in two days!
280
00:15:11,001 --> 00:15:12,601
We're here today on the beach...
281
00:15:12,681 --> 00:15:13,761
Oh, my goodness!
282
00:15:13,841 --> 00:15:16,561
..Australian balloon has landed
and our...
283
00:15:16,641 --> 00:15:18,481
Oh, my goodness.
284
00:15:22,881 --> 00:15:24,001
Oh, look!
285
00:15:24,081 --> 00:15:26,321
Look, there he is, Mum!
286
00:15:26,401 --> 00:15:29,761
Mr Meagher is currently under
observation at Auckland City Hospital.
287
00:15:35,401 --> 00:15:36,721
- Hey, you.
288
00:15:36,801 --> 00:15:39,041
Hey, you. Hi.
289
00:15:39,121 --> 00:15:43,761
Look, this...this whole thing with
Barney has been a really big deal,
290
00:15:43,841 --> 00:15:45,721
especially for the kids.
291
00:15:45,801 --> 00:15:47,761
I understand.
I don't have to stay.
292
00:15:47,841 --> 00:15:50,761
I just wanted to drop this off
to celebrate the good news.
293
00:15:50,841 --> 00:15:52,761
Isn't it great about Barney?
294
00:15:52,841 --> 00:15:55,801
- 50,000 to 1, they're saying.
- Yeah. It's wonderful.
295
00:15:55,881 --> 00:15:57,161
But I...
296
00:15:57,241 --> 00:16:00,521
But not now. Right.
297
00:16:00,601 --> 00:16:03,841
Everything's still up in the air. Ha.
298
00:16:03,921 --> 00:16:06,281
Another time. Soon.
299
00:16:06,361 --> 00:16:07,641
No, wait. Wait.
300
00:16:07,721 --> 00:16:09,401
Actually,
why don't you come in and say hello?
301
00:16:10,441 --> 00:16:12,201
They are over the moon at the moment.
302
00:16:13,361 --> 00:16:16,361
We can just tell them
that you're an old friend of Dad's
303
00:16:16,441 --> 00:16:18,601
and you're here to celebrate.
304
00:16:18,681 --> 00:16:22,841
Oh... You don't think telling them
I'm a friend of their dad's
305
00:16:22,921 --> 00:16:25,081
might make things
a little trickier in the longer term?
306
00:16:25,161 --> 00:16:26,521
- Why?
- Well...
307
00:16:26,601 --> 00:16:30,081
When you and I eventually
come out in the open - soon -
308
00:16:30,161 --> 00:16:31,481
I'd like them to know me
309
00:16:31,561 --> 00:16:34,041
without the pressure of seeing me
as some sort of stepfather figure who...
310
00:16:34,121 --> 00:16:35,441
Zoe.
311
00:16:37,081 --> 00:16:38,841
This is David.
312
00:16:38,921 --> 00:16:40,481
He's an old friend of Daddy's.
313
00:16:41,761 --> 00:16:43,361
Hello.
314
00:16:57,961 --> 00:17:01,201
- Hey.
- Hey. How are you?
315
00:17:02,281 --> 00:17:03,801
How's the head?
316
00:17:03,881 --> 00:17:06,161
Oh, little rough round the edges.
317
00:17:07,321 --> 00:17:09,761
I don't know. You tell me...
318
00:17:10,761 --> 00:17:12,441
- ..pussycat.
319
00:17:12,521 --> 00:17:14,121
Pussycat?
320
00:17:14,201 --> 00:17:16,281
Will it hurt if I lay down next to you?
321
00:17:16,361 --> 00:17:20,761
If I said you had a beautiful body,
would you hold it against me?
322
00:17:20,841 --> 00:17:24,361
Oh, you had me
out of my mind with worry.
323
00:17:25,321 --> 00:17:27,081
Well...
324
00:17:27,161 --> 00:17:29,081
..I have that effect on people.
325
00:17:31,801 --> 00:17:33,561
So...how's...
326
00:17:34,881 --> 00:17:36,241
..how's everything?
327
00:17:36,321 --> 00:17:37,881
All good your end?
328
00:17:39,801 --> 00:17:42,321
You are out of it, aren't you?
329
00:17:42,401 --> 00:17:44,041
Little bit, yeah.
330
00:17:45,161 --> 00:17:46,921
I, um...
331
00:17:47,001 --> 00:17:48,881
..I oiled the chair today.
332
00:17:50,601 --> 00:17:52,081
- Did you?
- Mmm.
333
00:17:52,161 --> 00:17:53,681
I couldn't stop thinking about you.
334
00:17:54,841 --> 00:17:57,561
I think it's the most beautiful thing
anyone's ever given me.
335
00:17:59,161 --> 00:18:01,161
- The chair...
- Mmm.
336
00:18:01,241 --> 00:18:02,601
The chair...
337
00:18:02,681 --> 00:18:06,201
Danish, handcrafted,
guaranteed not to hurt a living soul.
338
00:18:06,281 --> 00:18:07,441
Mmm.
339
00:18:08,761 --> 00:18:10,521
Do you remember who I am?
340
00:18:10,601 --> 00:18:12,041
Yes!
341
00:18:12,121 --> 00:18:13,681
- Who am I?
- Uh...
342
00:18:13,761 --> 00:18:19,081
Look, OK, my memory's not quite
up to snuff, alright, at the moment.
343
00:18:19,161 --> 00:18:21,441
I hope this doesn't...muddy the waters,
344
00:18:21,521 --> 00:18:27,481
but I'm...really trying
to put my marriage back on the rails.
345
00:18:27,561 --> 00:18:29,241
Oh, your marriage.
346
00:18:29,321 --> 00:18:31,201
We're actually having a baby.
347
00:18:31,281 --> 00:18:33,721
- Mmm.
- So...you know, I'm changing my life.
348
00:18:33,801 --> 00:18:35,681
Oh, of course you are. Mmm.
349
00:18:35,761 --> 00:18:37,041
- I'm sorry.
- Mmm.
350
00:18:41,161 --> 00:18:43,081
Having said that...
351
00:18:43,161 --> 00:18:50,201
..I always keep a little, um...gap
in my diary on Thursday afternoons
352
00:18:50,281 --> 00:18:51,601
for, you know, just...
353
00:18:53,041 --> 00:18:55,161
- ..little treats.
- Oh.
354
00:18:55,241 --> 00:18:58,281
So your wife is having a baby?
355
00:18:58,361 --> 00:19:01,121
Baby boy. Finnegan, we think.
356
00:19:01,201 --> 00:19:03,481
Mm-hm.
But we can fuck on Thursday afternoons.
357
00:19:03,561 --> 00:19:06,321
Oh, not just fuck. Lunch too.
358
00:19:06,401 --> 00:19:07,801
Oh.
359
00:19:07,881 --> 00:19:09,281
And, you know, slap-up.
360
00:19:09,361 --> 00:19:11,441
Wow. Really?
361
00:19:11,521 --> 00:19:13,961
- Mmm, good lunch and a root?
- Mmm.
362
00:19:14,041 --> 00:19:19,201
And this is what you want on Thursday
afternoons in your heart of hearts?
363
00:19:19,281 --> 00:19:20,961
Mm-hm.
364
00:19:21,041 --> 00:19:24,401
If...um, Thursdays are tricky,
365
00:19:24,481 --> 00:19:27,761
I can always move things on Wednesday.
366
00:19:50,841 --> 00:19:52,281
The chair...
367
00:19:53,561 --> 00:19:56,441
Felicity! Felicity!
368
00:19:58,081 --> 00:19:59,281
Felicity!
369
00:20:00,401 --> 00:20:02,161
I'm sorry. It was the drugs.
370
00:20:02,241 --> 00:20:05,161
It was the drugs.
I've been in a drug-induced coma.
371
00:20:05,241 --> 00:20:06,441
You weren't in a coma.
372
00:20:06,521 --> 00:20:08,521
You just had drugs,
373
00:20:08,601 --> 00:20:10,161
and the poor fools didn't realise
374
00:20:10,241 --> 00:20:13,121
just how many drugs you need
to conceal your true self.
375
00:20:14,201 --> 00:20:15,361
I'm sensing an issue here.
376
00:20:15,441 --> 00:20:17,921
You hit on me 15 seconds ago.
377
00:20:18,001 --> 00:20:19,321
What's the problem with that?
378
00:20:19,401 --> 00:20:22,521
You kindly offered me a good lunch
and a root on Thursday afternoons.
379
00:20:22,601 --> 00:20:26,241
OK. Look, look, look, look -
I was in a...
380
00:20:26,321 --> 00:20:27,681
With the drugs, alright?
381
00:20:27,761 --> 00:20:29,001
I was in the past.
382
00:20:29,081 --> 00:20:30,721
It's not the past, Cleaver.
383
00:20:30,801 --> 00:20:33,521
Your past and present
just sing in harmony.
384
00:20:33,601 --> 00:20:36,041
That is who you are. It's your nature.
385
00:20:37,361 --> 00:20:40,761
I can't be with someone I can't trust.
It's just...it's too exhausting.
386
00:20:40,841 --> 00:20:42,161
Can you... Oh, just...
387
00:20:42,241 --> 00:20:45,161
Honestly,
cut me a little bit of slack, alright?
388
00:20:45,241 --> 00:20:49,521
I've just gone through a fucking window
dangling from a hot air balloon.
389
00:20:49,601 --> 00:20:51,681
Yeah, it's just another day
at the office for you, Cleave.
390
00:20:54,121 --> 00:20:55,721
Goodbye.
391
00:20:55,801 --> 00:20:59,081
Oh, come on. Oh, come on!
392
00:20:59,161 --> 00:21:01,081
Oh, Felicity!
393
00:21:04,761 --> 00:21:06,441
Edgar...
394
00:21:07,961 --> 00:21:10,801
Oh, fucking shitting hell.
395
00:21:14,161 --> 00:21:18,441
Kids,
what did we say about phones at dinner?
396
00:21:18,521 --> 00:21:20,081
Hmm?
397
00:21:20,161 --> 00:21:21,481
Kids!
398
00:21:22,441 --> 00:21:23,721
We have a guest.
399
00:21:26,841 --> 00:21:29,441
So, guys, how are we all doing?
400
00:21:29,521 --> 00:21:32,361
Our father nearly died today.
401
00:21:33,921 --> 00:21:37,521
Well, yes. Isn't he great he...didn't?
402
00:21:37,601 --> 00:21:40,201
We love him very much, you know.
403
00:21:40,281 --> 00:21:44,081
Well, he's brave and wonderful man,
your father.
404
00:21:44,161 --> 00:21:45,521
Must be very proud.
405
00:21:51,401 --> 00:21:53,361
What did we say about phones
at dinner, Mum?
406
00:21:54,841 --> 00:21:55,961
It's work. I have to take it.
407
00:21:57,081 --> 00:22:00,361
Yeah. Yeah.
408
00:22:00,441 --> 00:22:01,921
Yeah.
409
00:22:02,001 --> 00:22:03,841
Fuck!
410
00:22:05,481 --> 00:22:08,201
How many charges? OK, look, OK.
411
00:22:08,281 --> 00:22:11,801
Listen to me, Brian - you need to
stop speaking now. I'll come down.
412
00:22:14,561 --> 00:22:16,641
Um...
413
00:22:16,721 --> 00:22:18,241
So...
414
00:22:18,321 --> 00:22:24,201
I, uh...I have a client
who needs urgent help.
415
00:22:24,281 --> 00:22:27,201
I recently got him out on bail,
but he's done some things that are...
416
00:22:28,961 --> 00:22:30,041
..not good.
417
00:22:30,121 --> 00:22:31,561
Oh.
418
00:22:32,561 --> 00:22:36,401
Uh... Well, um...that's OK.
I'm happy to hang with the kids.
419
00:22:37,921 --> 00:22:39,601
- Thank you.
- Yeah.
420
00:22:41,081 --> 00:22:44,041
- Look, I'll be an hour, tops.
- Mmm.
421
00:22:46,441 --> 00:22:47,961
Bye, Mum.
422
00:22:49,401 --> 00:22:50,801
There she goes.
423
00:22:57,721 --> 00:22:59,641
OK? See you soon.
424
00:23:02,121 --> 00:23:03,601
Love you.
425
00:23:17,721 --> 00:23:19,241
Hold it where you are! Freeze!
426
00:23:19,321 --> 00:23:21,361
Get that bloke! Get him!
427
00:23:21,441 --> 00:23:23,641
- Tasers!
- No! No! No tasers!
428
00:23:30,041 --> 00:23:31,521
Come on.
429
00:23:37,761 --> 00:23:39,121
You're making a big mistake here.
430
00:23:39,201 --> 00:23:41,721
Don't think so, Edgar.
We know who you are.
431
00:23:41,801 --> 00:23:42,961
I know who I am.
432
00:23:43,041 --> 00:23:44,521
Just saying when I learn your name,
433
00:23:44,601 --> 00:23:46,801
you'll realise
you've made a big mistake.
434
00:23:53,081 --> 00:23:54,761
In my father's house,
435
00:23:54,841 --> 00:23:58,001
there are many jail cells
and many people to join me there.
436
00:23:59,241 --> 00:24:00,361
Nice dress.
437
00:24:15,481 --> 00:24:18,441
OK, guys.
Who's up for a game of Monopoly?
438
00:24:18,521 --> 00:24:20,441
We don't have that app.
439
00:24:20,521 --> 00:24:23,361
Well, it's not an app.
It's the real thing.
440
00:24:23,441 --> 00:24:25,761
And guess who happened
to bring a set with him?
441
00:24:26,961 --> 00:24:28,441
Guys?
442
00:24:33,361 --> 00:24:35,441
Can you please get me a doctor?
443
00:24:35,521 --> 00:24:38,881
I...I...actually asked
to see a doctor a decade ago.
444
00:24:38,961 --> 00:24:42,001
He'll see you when he does his rounds -
just enjoy your meal.
445
00:24:43,201 --> 00:24:45,281
Oh, this is a meal?
446
00:24:45,361 --> 00:24:47,481
I actually think
there might have been a mistake.
447
00:24:47,561 --> 00:24:49,881
I suspect this was meant for pathology.
448
00:24:49,961 --> 00:24:54,921
From the smell, I would say
that this is a vitamised stool sample
449
00:24:55,001 --> 00:24:58,601
from a patient
with a lifelong bowel obstruction
450
00:24:58,681 --> 00:25:00,401
which suddenly cleared,
451
00:25:00,481 --> 00:25:02,841
and someone in the kitchen -
and I'm not levelling blame here -
452
00:25:02,921 --> 00:25:05,321
has mistaken it for food,
453
00:25:05,401 --> 00:25:07,081
put garnish around it
454
00:25:07,161 --> 00:25:10,161
and given it a name - chicken korma.
455
00:25:11,161 --> 00:25:13,721
Oh, come on.
Can you just get me a doctor?
456
00:25:13,801 --> 00:25:18,441
I've got to
get the garnished fuck out of here!
457
00:25:23,121 --> 00:25:24,561
Oh.
458
00:25:33,601 --> 00:25:35,641
Not so good?
459
00:25:35,721 --> 00:25:37,201
It was...
460
00:25:38,441 --> 00:25:39,921
It'll get better.
461
00:25:42,641 --> 00:25:44,521
What went wrong?
462
00:25:44,601 --> 00:25:46,001
Monopoly.
463
00:25:49,761 --> 00:25:51,041
Mum!
464
00:25:51,121 --> 00:25:53,001
It's Dad, it's Dad!
465
00:25:55,041 --> 00:25:57,281
You...
466
00:25:57,361 --> 00:26:00,241
..my beautiful, beautiful children.
467
00:26:00,321 --> 00:26:02,041
How I wish I could be about
468
00:26:02,121 --> 00:26:07,201
to see you grow into the terrific people
I know you'll become.
469
00:26:07,281 --> 00:26:08,801
Grab it, guys.
470
00:26:08,881 --> 00:26:12,881
Embrace it with passion and joy.
471
00:26:12,961 --> 00:26:15,521
This is all there is.
472
00:26:16,961 --> 00:26:18,401
To Scarlet...
473
00:26:19,761 --> 00:26:21,521
..the first great love of my life...
474
00:26:23,121 --> 00:26:28,721
..I only wish I'd had more understanding
of who we were and who we would become.
475
00:26:29,761 --> 00:26:32,761
That night you spent with Cleaver
made me want to die.
476
00:26:32,841 --> 00:26:36,241
I only hope that David
will treat you well,
477
00:26:36,321 --> 00:26:38,121
and you find the happiness you deserve.
478
00:26:39,161 --> 00:26:41,161
Because now up in the heavens...
479
00:26:42,281 --> 00:26:43,801
..all those things seem so trivial.
480
00:26:46,441 --> 00:26:49,441
What have I told you kids
about using these things after 9:00?
481
00:26:49,521 --> 00:26:51,361
Now, go...go to bed.
482
00:27:00,281 --> 00:27:01,801
What is that?
483
00:27:03,801 --> 00:27:05,281
I'm hoping it's Vegemite.
484
00:27:06,561 --> 00:27:10,121
To Scarlet,
the first great love of my life...
485
00:27:11,241 --> 00:27:14,921
I only wish I'd had more understanding
of who we were and who we'd become.
486
00:27:15,001 --> 00:27:16,721
I wish we could've made it work.
487
00:27:18,961 --> 00:27:20,361
Beautiful, resonant words,
488
00:27:20,441 --> 00:27:25,201
now beamed around the world
from a hero who thought he was dying.
489
00:27:35,201 --> 00:27:38,201
Hooray, hooray, he's alive.
490
00:27:39,761 --> 00:27:41,401
At 5:57pm yesterday,
491
00:27:41,481 --> 00:27:42,721
officers from this department
492
00:27:42,801 --> 00:27:45,841
arrested Edgar Allen Thompson
outside an aged care facility.
493
00:27:45,921 --> 00:27:50,001
As you know, Mr. Thompson
is wanted on 126 separate charges
494
00:27:50,081 --> 00:27:52,481
ranging from murder to drug dealing,
495
00:27:52,561 --> 00:27:56,681
weapons smuggling, extortion
and bribing public officials.
496
00:27:56,761 --> 00:27:58,921
I do not need to remind the media
497
00:27:59,001 --> 00:28:02,001
to be extremely careful with the way
you manage this story.
498
00:28:06,081 --> 00:28:07,441
Barney, how are you, mate?
499
00:28:07,521 --> 00:28:09,761
Now, I understand you're poised
to hop onto a plane
500
00:28:09,841 --> 00:28:11,921
and head back into the arms
of your loved ones.
501
00:28:12,001 --> 00:28:14,481
Tell me, how does it feel to be a hero,
mate?
502
00:28:14,561 --> 00:28:15,921
Oh, not a hero, Cal.
503
00:28:16,001 --> 00:28:17,921
Just a cold guy in a basket.
504
00:28:18,001 --> 00:28:20,201
Well, forgive me
if I choose to differ.
505
00:28:20,281 --> 00:28:23,601
I mean, the odds of surviving what you
went through must be a billion to one.
506
00:28:23,681 --> 00:28:27,081
Well, they're estimating 50,000 to one,
but I was very lucky.
507
00:28:27,161 --> 00:28:29,161
Mate, buy a lottery ticket.
508
00:28:29,241 --> 00:28:31,121
Millions of us across the world
509
00:28:31,201 --> 00:28:34,201
shared what you thought at the time
were your parting words.
510
00:28:34,281 --> 00:28:36,081
They did? How?
511
00:28:36,161 --> 00:28:39,481
Well, I don't mind saying that this old
stormtrooper here shed a quiet tear.
512
00:28:39,561 --> 00:28:42,161
I hope I go out
saying something that profound.
513
00:28:42,241 --> 00:28:44,521
Well, I don't remember what I said,
514
00:28:44,601 --> 00:28:47,161
but being up in the air
gives you time to reflect.
515
00:28:47,241 --> 00:28:49,161
Did someone download my phone?
516
00:28:49,241 --> 00:28:50,441
On your monitor now.
517
00:28:50,521 --> 00:28:52,241
I'm just going to put you on hold there,
Barney.
518
00:28:52,321 --> 00:28:53,801
Seems we have a newsflash.
519
00:28:53,881 --> 00:28:56,001
- Meg, what's up?
- Thanks, Cal.
520
00:28:56,081 --> 00:29:00,361
Yes, in breaking news, a big win
for the New South Wales Police today
521
00:29:00,441 --> 00:29:03,681
as they swooped in
and arrested Edgar Thompson,
522
00:29:03,761 --> 00:29:08,561
the number one most wanted man
in the country '97 through '99.
523
00:29:08,641 --> 00:29:11,401
Ex-lawyer Thompson
flew out of the country
524
00:29:11,481 --> 00:29:13,601
despite having surrendered his passport
525
00:29:13,681 --> 00:29:16,401
at his initial bail hearing
19 years ago.
526
00:29:16,481 --> 00:29:21,041
How this occurred is only one of
countless questions to be answered
527
00:29:21,121 --> 00:29:24,441
in what may prove
to be the trial of the century.
528
00:29:24,521 --> 00:29:27,281
More details at 5:00.
Back to you, Cal.
529
00:29:30,441 --> 00:29:31,961
Uh...
530
00:29:36,641 --> 00:29:39,361
Three years ago
we faced annihilation as a party.
531
00:29:40,841 --> 00:29:43,721
And now we're almost level
pegging in some of the polls.
532
00:29:43,801 --> 00:29:45,761
With a by-election in the Hunter
coming up,
533
00:29:45,841 --> 00:29:47,561
- we're getting some momentum back.
534
00:29:47,641 --> 00:29:51,241
We've done the hard yards,
we've publicly confronted our demons,
535
00:29:51,321 --> 00:29:53,241
- we've got rid of the...
536
00:29:53,321 --> 00:29:55,321
..got rid of the corruption
and dead wood
537
00:29:55,401 --> 00:29:57,481
that's been eating away at this party.
538
00:29:58,801 --> 00:30:00,681
Now, I know it's been painful but...
539
00:30:00,761 --> 00:30:02,801
Has there been another bomb scare?
540
00:30:02,881 --> 00:30:04,761
Edgar Thompson's just been arrested.
541
00:30:04,841 --> 00:30:07,321
So? How does that affect anyone in here?
542
00:30:10,521 --> 00:30:12,641
Oh, no.
543
00:30:12,721 --> 00:30:14,881
Oh, God no, please!
544
00:30:14,961 --> 00:30:16,721
What don't I know that I need to know?
545
00:30:16,801 --> 00:30:18,921
Would you excuse me
for just a tick?
546
00:30:21,521 --> 00:30:23,241
Oh, Jesus!
547
00:30:30,921 --> 00:30:32,361
Don't tell me to calm down!
548
00:30:32,441 --> 00:30:35,921
I will not calm down while that man
is unsafely under lock and key!
549
00:30:36,001 --> 00:30:38,881
I mean, what in God's name is he doing
in the country in the first place?
550
00:30:38,961 --> 00:30:42,441
I thought he was nicely tucked away
in some estate outside Moscow.
551
00:30:42,521 --> 00:30:44,881
- His mother is dying.
- Oh, big shit!
552
00:30:44,961 --> 00:30:46,481
Everyone's mother dies at some point!
553
00:30:46,561 --> 00:30:49,201
Couldn't he have bought her flowers
or something?! Jesus.
554
00:30:49,281 --> 00:30:51,961
And what overzealous prick arrested him
in the first place?
555
00:30:52,041 --> 00:30:55,721
I mean, Jesus, it's in no-one's interest
to have him incarcerated.
556
00:30:55,801 --> 00:30:58,281
He has greased a shitload of palms,
Morris.
557
00:30:58,361 --> 00:31:00,921
Well, how likely is he
to spill the beans?
558
00:31:01,001 --> 00:31:02,521
It's not a question
of Ed spilling the beans.
559
00:31:02,601 --> 00:31:04,881
It's a question of
making sure the beans don't talk,
560
00:31:04,961 --> 00:31:07,201
that the beans have been strangled
with razor wire
561
00:31:07,281 --> 00:31:12,001
and shot point blank through their bean
skulls in front of their bean children!
562
00:31:13,001 --> 00:31:15,081
This affects both sides.
563
00:31:15,161 --> 00:31:17,161
Surely we can shut him down?
564
00:31:17,241 --> 00:31:19,441
I mean, the man's already in solitary.
565
00:31:19,521 --> 00:31:21,641
Ed Thompson's never in solitary, Morris.
566
00:31:22,761 --> 00:31:27,361
He is connected in arcane ways
to everyone and everything in this city.
567
00:31:28,481 --> 00:31:29,961
Maybe even this planet.
568
00:31:32,721 --> 00:31:34,321
A lot of people are going to die now.
569
00:31:37,401 --> 00:31:40,041
This, uh...Guatemalan passport of yours.
570
00:31:41,121 --> 00:31:43,321
It's a good fake. Where'd you get it?
571
00:31:43,401 --> 00:31:44,921
It's not a fake, detective.
572
00:31:45,001 --> 00:31:47,081
I became a Guatemalan citizen
15 years ago.
573
00:31:47,161 --> 00:31:49,041
Really? Why's that?
574
00:31:49,121 --> 00:31:50,721
It's just that the moment
I set foot there,
575
00:31:50,801 --> 00:31:53,441
I realised I'd found my spiritual home.
576
00:31:54,961 --> 00:31:57,921
Of course, I'll be seeking
my country's consular assistance
577
00:31:58,001 --> 00:32:00,801
in order to avoid
an unjust custodial sentence.
578
00:32:01,881 --> 00:32:04,921
I'm a very close personal friend
of President Zacapa.
579
00:32:07,281 --> 00:32:09,641
Funny word, that isn't it, 'custodial'?
580
00:32:09,721 --> 00:32:13,041
Not really very threatening at all.
More like a sort of a ballroom dance.
581
00:32:13,121 --> 00:32:15,441
"Care to join me in a custodial?"
582
00:32:15,521 --> 00:32:16,841
How about prison then, hmm?
583
00:32:16,921 --> 00:32:18,521
- How about the slammer?
- That's better.
584
00:32:18,601 --> 00:32:20,201
More threat.
585
00:32:20,281 --> 00:32:23,881
Conjures up a solid image
of deprivation.
586
00:32:27,761 --> 00:32:29,881
Jesus, I could murder a drink right now.
587
00:32:31,721 --> 00:32:33,641
You probably fancy a drink too,
don't you, Warwick?
588
00:32:34,921 --> 00:32:38,521
I mean, isn't that why you and Grace
are having counselling?
589
00:32:39,761 --> 00:32:42,521
An addiction
is nothing to be ashamed of.
590
00:32:43,641 --> 00:32:45,481
We all have our little weaknesses.
591
00:32:47,121 --> 00:32:50,721
I myself am particularly susceptible
to colds.
592
00:32:50,801 --> 00:32:52,281
Turn it off.
593
00:32:52,361 --> 00:32:54,201
I'll not see Warwick
humiliated in this way.
594
00:32:54,281 --> 00:32:57,121
Do not turn it back on until I say so.
595
00:32:58,801 --> 00:33:01,881
It's a tough job keeping a marriage
together these days, isn't it?
596
00:33:01,961 --> 00:33:04,401
I mean, God knows I struggled.
597
00:33:04,481 --> 00:33:09,961
There you are, you and Grace -
15 years together, two lovely children.
598
00:33:12,641 --> 00:33:13,961
Take a break, detective.
599
00:33:24,641 --> 00:33:26,481
I thought I sensed you there
behind the lens.
600
00:33:43,241 --> 00:33:44,721
We're alone now.
601
00:33:47,641 --> 00:33:50,241
My love. So many years.
602
00:33:50,321 --> 00:33:53,681
I'm...I'm so sorry about all this.
603
00:33:53,761 --> 00:33:55,321
I just... It was beyond my control.
604
00:33:55,401 --> 00:33:57,321
I know, I know. It wasn't your fault.
605
00:33:57,401 --> 00:33:58,801
But I couldn't stop them.
606
00:33:58,881 --> 00:34:01,041
I understand.
607
00:34:01,121 --> 00:34:02,321
I understand.
608
00:34:02,401 --> 00:34:03,841
Mmm...
609
00:34:12,361 --> 00:34:13,801
My darling...
610
00:34:14,881 --> 00:34:17,241
..the years have been kinder to you
than they have been to me.
611
00:34:17,321 --> 00:34:19,241
It's been an eternity.
612
00:34:19,321 --> 00:34:22,041
Just...just to see your face.
613
00:34:22,121 --> 00:34:25,321
You were there with me, the whole time.
614
00:34:25,401 --> 00:34:27,721
In the pouring deluge,
615
00:34:27,801 --> 00:34:29,401
- in those brooding mountains...
616
00:34:29,481 --> 00:34:30,801
..you were there the whole time.
617
00:34:34,881 --> 00:34:39,801
I, uh...I don't know how to stop this.
618
00:34:41,241 --> 00:34:43,361
Fortunately, I do.
619
00:34:45,881 --> 00:34:49,281
Some old acquaintances
are going to come by and seek you out.
620
00:34:49,361 --> 00:34:51,401
You're going to explain to each of them
621
00:34:51,481 --> 00:34:55,281
that I'm feeling...a little bit upset,
622
00:34:55,361 --> 00:34:57,521
a little bit let-down,
623
00:34:57,601 --> 00:34:59,481
that my patience is not infinite...
624
00:35:00,721 --> 00:35:03,761
..and that I genuinely do know
where the bodies are buried.
625
00:35:08,281 --> 00:35:12,321
What are the odds of hanging upside
down from a balloon
626
00:35:12,401 --> 00:35:17,241
and crashing through that particular
window with Ed Thompson inside?
627
00:35:17,321 --> 00:35:18,481
I mean, it's gotta be a million...
628
00:35:18,561 --> 00:35:20,681
..that's got to be a quintillion to one
or something.
629
00:35:20,761 --> 00:35:23,401
That's monkeys typing Shakespeare.
630
00:35:23,481 --> 00:35:26,361
- Who is this Ed Thompson guy?
- Who's Ed Thompson?
631
00:35:26,441 --> 00:35:29,281
Well, anybody who's been close to Ed...
632
00:35:29,361 --> 00:35:32,481
Well, most of them are dead right now.
633
00:35:32,561 --> 00:35:34,681
But we'll be right, mate.
Don't you worry.
634
00:35:34,761 --> 00:35:36,761
Um...I'll go get the car.
635
00:35:36,841 --> 00:35:39,041
I'll come with you.
I'm bipedal, for Christ sakes!
636
00:35:39,121 --> 00:35:41,921
No, hospital policy, apparently.
Anyway, I parked a mile away.
637
00:35:42,001 --> 00:35:43,121
I'll be five minutes.
638
00:35:43,201 --> 00:35:46,561
For God's sakes, keep to the left,
Fuzzy, in the hospital environs.
639
00:35:46,641 --> 00:35:48,121
On your right!
640
00:35:48,201 --> 00:35:50,441
Oh. Sorry.
641
00:35:50,521 --> 00:35:51,721
You go through.
642
00:35:51,801 --> 00:35:53,241
Yeah, trying to,
but you've gotta move back.
643
00:35:53,321 --> 00:35:55,681
- Yeah, yeah.
- Hey!
644
00:35:55,761 --> 00:35:57,761
Yep. Whoa, it's alright, mate.
Just move!
645
00:35:57,841 --> 00:35:58,801
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
646
00:35:58,881 --> 00:36:01,721
- Yeah, well just...spin it round.
- Bloody hell.
647
00:36:02,681 --> 00:36:05,761
- Ow! You...fuckin' idiot!
648
00:36:05,841 --> 00:36:07,281
- Sorry, sorry.
- I said move back.
649
00:36:07,361 --> 00:36:09,201
Yeah, alright.
Believe me, I'm trying, mate.
650
00:36:09,281 --> 00:36:10,881
I'm not your mate.
651
00:36:10,961 --> 00:36:12,361
I said sorry, alright?
652
00:36:12,441 --> 00:36:13,561
Yeah, and what are you sorry for?
653
00:36:13,641 --> 00:36:15,881
Jamming my hand
or just being a total arsehole?
654
00:36:15,961 --> 00:36:17,161
What's with you?
655
00:36:17,241 --> 00:36:19,321
Like I give a shit for your sorry.
656
00:36:20,281 --> 00:36:22,161
It was an accident, ace.
657
00:36:22,241 --> 00:36:25,561
Oh, I'm fuckin' ace now, am I?
658
00:36:25,641 --> 00:36:28,761
Another fuckin' wheelie
telling me to pull my head in?
659
00:36:31,441 --> 00:36:35,481
Oh, it's a miracle!
660
00:36:35,561 --> 00:36:37,081
I can walk!
661
00:36:37,161 --> 00:36:39,281
Oh, I can walk!
662
00:36:39,361 --> 00:36:42,721
Oh! Oh, take me to the water!
663
00:36:42,801 --> 00:36:44,961
Hey, you want a piece of me, mate?
664
00:36:45,041 --> 00:36:46,281
Sure, I want a piece.
You want a piece?
665
00:36:46,361 --> 00:36:48,481
You want a piece of this, huh?
Come on, come on.
666
00:36:48,561 --> 00:36:50,481
- Have a...
- Yeah, well you give it your best shot.
667
00:36:50,561 --> 00:36:53,281
Come on. Come on, Fluffy, have a go.
Huh?
668
00:36:53,361 --> 00:36:54,321
- Best shot.
- Come on, then.
669
00:36:54,401 --> 00:36:56,361
Ooh! Ooh, you scared?
670
00:36:56,441 --> 00:36:58,961
Have a go. Have a go mate, huh?
671
00:36:59,041 --> 00:37:00,121
Huh?
672
00:37:00,201 --> 00:37:01,521
- Oh, shit!
673
00:37:04,481 --> 00:37:06,281
Fuckin' turd.
674
00:37:06,361 --> 00:37:07,521
Oh, God.
675
00:37:14,161 --> 00:37:16,321
What do you say to a little stroll,
Cleave?
676
00:37:18,361 --> 00:37:20,121
Get a bit of fresh air.
677
00:37:20,201 --> 00:37:21,961
Put this in.
678
00:37:27,921 --> 00:37:29,561
- Hello?
- Cleave!
679
00:37:29,641 --> 00:37:31,281
Cleave.
680
00:37:31,361 --> 00:37:34,041
Sorry - we didn't get to catch up much
the other day, did we?
681
00:37:34,121 --> 00:37:35,641
Uh, hi, Ed.
682
00:37:35,721 --> 00:37:39,161
Um...yeah, no,
I've just been released from hospital.
683
00:37:39,241 --> 00:37:42,721
I'm pretty crook, actually.
They reckon I need to rest up.
684
00:37:42,801 --> 00:37:44,401
Well, you know,
the funny thing is,
685
00:37:44,481 --> 00:37:46,641
I so don't care.
686
00:37:46,721 --> 00:37:49,281
I need you to get me bail, Cleaver.
687
00:37:49,361 --> 00:37:50,881
You'd do that for an old friend,
wouldn't you?
688
00:37:50,961 --> 00:37:52,161
You want me to get you bail?
689
00:37:52,241 --> 00:37:54,121
Mate,
they're not going to give you bail.
690
00:37:54,201 --> 00:37:55,961
You should know that better than anyone.
691
00:37:56,041 --> 00:37:59,361
The things we value most
are the things we fight for.
692
00:37:59,441 --> 00:38:01,401
Ed, given that you bolted last time,
693
00:38:01,481 --> 00:38:02,841
the number of serious charges,
694
00:38:02,921 --> 00:38:05,641
the number of curiously related
and subsequent deaths,
695
00:38:05,721 --> 00:38:08,321
I really can't see any judge
giving you bail, mate,
696
00:38:08,401 --> 00:38:10,401
as short-sighted as that may seem.
697
00:38:10,481 --> 00:38:13,961
Cleaver, if I brief you,
you can't possibly testify against me.
698
00:38:14,041 --> 00:38:16,841
Everything you know about me
then becomes privileged.
699
00:38:18,361 --> 00:38:21,681
It's the only strategy I could think of
that didn't involve having you killed.
700
00:38:22,801 --> 00:38:27,201
And I'm doing it because at heart
I'm really just an old sentimentalist.
701
00:38:27,281 --> 00:38:31,081
Look, I...I could try for home detention
with an ankle bracelet.
702
00:38:31,161 --> 00:38:32,321
Cleaver,
703
00:38:32,401 --> 00:38:34,201
"Lay this unto your breast
704
00:38:34,281 --> 00:38:38,281
"Old friends, like old swords
Still are trusted best."
705
00:38:39,721 --> 00:38:42,681
You're not sick of seeing sunsets yet,
are you Cleaver?
706
00:38:42,761 --> 00:38:44,161
Not really, no.
707
00:38:46,201 --> 00:38:47,601
There you are, then.
708
00:38:52,721 --> 00:38:54,721
Bye, Cleave.
709
00:38:58,401 --> 00:39:00,921
Shit! Fuck! Fuck!
710
00:39:07,121 --> 00:39:08,441
Where have you been?
711
00:39:08,521 --> 00:39:11,841
Oh, I got in a f...
Well, someone hit me.
712
00:39:11,921 --> 00:39:13,561
What? While you were in a wheelchair?
713
00:39:13,641 --> 00:39:15,561
What kind of arsehole
hits a guy in a wheelchair?
714
00:39:15,641 --> 00:39:19,241
Oh, let's just get the screaming Jesus
out of here.
715
00:39:19,321 --> 00:39:21,121
I'm a sitting duck.
716
00:39:21,201 --> 00:39:22,561
OK, well...where am I going?
717
00:39:22,641 --> 00:39:24,921
I don't know - anywhere.
I can't go to my place.
718
00:39:25,001 --> 00:39:27,321
Let's just drive round in circles.
719
00:39:27,401 --> 00:39:28,641
Hang out together.
720
00:39:28,721 --> 00:39:30,241
No, I'm staying at Monique's.
721
00:39:30,321 --> 00:39:32,241
Perfect. We'll stay at Monique's.
722
00:39:32,321 --> 00:39:33,641
Who's Monique?
723
00:39:33,721 --> 00:39:36,241
Girl I met a few nights back.
It's no go, Cleave.
724
00:39:36,321 --> 00:39:39,241
Oh, God,
it's like looking in a circus mirror.
725
00:39:39,321 --> 00:39:41,401
What about Felicity's?
726
00:39:41,481 --> 00:39:43,361
I'm afraid that ship has sailed.
727
00:39:43,441 --> 00:39:45,121
Barney and Nicole's?
728
00:39:47,601 --> 00:39:50,881
Ah, I suspect I'm about
to be offered an alternative.
729
00:39:54,961 --> 00:39:56,441
Dad!
730
00:39:57,961 --> 00:39:59,401
Just be careful!
731
00:39:59,481 --> 00:40:00,801
Dad!
732
00:40:02,361 --> 00:40:04,161
- Hey, mate.
- Barney, welcome home.
733
00:40:04,241 --> 00:40:05,641
How are you feeling?
734
00:40:05,721 --> 00:40:07,281
Dad!
735
00:40:07,361 --> 00:40:08,721
My beautiful girl.
736
00:40:08,801 --> 00:40:09,841
Dad!
737
00:40:09,921 --> 00:40:11,481
My boy.
738
00:40:12,841 --> 00:40:14,281
So wonderful to see you together.
739
00:40:14,361 --> 00:40:15,801
Is there something you'd like to say?
740
00:40:17,641 --> 00:40:18,841
Excuse us.
741
00:40:18,921 --> 00:40:20,921
We've got three children
who are bursting through their skin
742
00:40:21,001 --> 00:40:22,681
to be with their dad.
743
00:40:22,761 --> 00:40:25,681
As you can imagine, it's been a...
744
00:40:25,761 --> 00:40:27,681
..well, three days
filled with tears and grief,
745
00:40:27,761 --> 00:40:29,601
so they need to spend some time
with father.
746
00:40:29,681 --> 00:40:30,761
Thank you.
747
00:40:30,841 --> 00:40:32,081
In we go.
748
00:40:33,961 --> 00:40:35,401
I need to get to Nicole.
749
00:40:35,481 --> 00:40:36,961
Just one photo before you go in.
750
00:40:37,041 --> 00:40:38,161
I know you've got another baby,
751
00:40:38,241 --> 00:40:39,321
but can you please spend some time
752
00:40:39,401 --> 00:40:41,121
with the children
who can recognise your face first?
753
00:40:41,201 --> 00:40:42,681
Scarlet! One more photo?
Barney!
754
00:40:42,761 --> 00:40:45,201
Just a smile together, the two of you.
Scarlet!
755
00:40:45,281 --> 00:40:47,001
It's really good to see you.
756
00:40:47,081 --> 00:40:48,561
And you.
757
00:40:50,881 --> 00:40:53,241
As you can imagine, it's been a...
758
00:40:53,321 --> 00:40:55,361
..well, three days
filled with tears and grief,
759
00:40:55,441 --> 00:40:57,081
so they need to spend
some time with their father.
760
00:40:57,161 --> 00:40:59,121
Barney, is there anything else
you'd like to say?
761
00:40:59,201 --> 00:41:01,121
Let's get inside.
762
00:41:01,201 --> 00:41:02,721
Thank you very much.
763
00:41:02,801 --> 00:41:03,961
Not a word.
764
00:41:04,041 --> 00:41:06,241
So there he is,
back in the loving arms of his family.
765
00:41:06,321 --> 00:41:08,921
His chances of surviving this ordeal
have been...
766
00:41:09,001 --> 00:41:10,801
- OK.
- I want to sit here, Zoe.
767
00:41:10,881 --> 00:41:12,041
No! Go away.
768
00:41:12,121 --> 00:41:13,561
Relax!
769
00:41:13,641 --> 00:41:15,161
Little monkey!
770
00:41:15,241 --> 00:41:16,601
Dad!
771
00:41:20,561 --> 00:41:23,201
Hey, hey, be careful with your Dad.
772
00:41:23,281 --> 00:41:27,321
- Dad... Dad, do a face!
- Dad, here. Take one with me.
773
00:41:27,401 --> 00:41:28,921
Ha-ha, tricked ya!
774
00:41:29,001 --> 00:41:32,521
I'm not letting you take a picture
'cause you wouldn't let me have your...
775
00:41:45,321 --> 00:41:48,441
I take it your GPS is buggered.
776
00:41:48,521 --> 00:41:56,721
And there is some overarching theme
as to why you brought us here, yeah?
777
00:41:58,161 --> 00:42:01,121
Are we sharing a sunset?
778
00:42:02,281 --> 00:42:04,761
This state is rancid.
It's poison at every level.
779
00:42:04,841 --> 00:42:07,601
Oh, you just got a hold of that? I could
have told you back in Redfern.
780
00:42:07,681 --> 00:42:09,681
You would have saved on petrol.
781
00:42:09,761 --> 00:42:12,881
This Thompson case is going to shake
New South Wales to its foundations.
782
00:42:12,961 --> 00:42:16,321
To be fair, we had
pretty dodgy foundations to start with.
783
00:42:16,401 --> 00:42:17,961
This trial changes that.
784
00:42:18,041 --> 00:42:20,601
Hundreds will fall, I promise you.
785
00:42:20,681 --> 00:42:23,241
I don't care what it takes.
I will make this city decent.
786
00:42:24,681 --> 00:42:26,961
Well, good for you, mate.
787
00:42:27,041 --> 00:42:30,601
Now, can I...
can I just go to bed, please?
788
00:42:30,681 --> 00:42:32,441
- Anybody's...
- It's time for you to choose a side.
789
00:42:32,521 --> 00:42:35,441
You were Edgar Thompson's associate,
his understudy.
790
00:42:35,521 --> 00:42:37,201
You were privy
to all his private conversations,
791
00:42:37,281 --> 00:42:38,481
all his business dealings.
792
00:42:38,561 --> 00:42:40,441
Yeah, I was
the associate in his firm, mate.
793
00:42:40,521 --> 00:42:42,801
I didn't know about
any of the other stuff.
794
00:42:42,881 --> 00:42:44,921
Anyway, he's hired me as his lawyer now,
795
00:42:45,001 --> 00:42:46,441
so I'm bound to
client confidentiality...
796
00:42:46,521 --> 00:42:48,881
Don't you fuckin' ethic me.
Don't you ethic me.
797
00:42:48,961 --> 00:42:52,521
I know damn well why he hired you -
so you can't give evidence against him.
798
00:42:52,601 --> 00:42:55,441
You cooperate with me, 'cause I can
hurt you 10 times harder than he can.
799
00:42:55,521 --> 00:42:59,201
Oh, I don't think so, mate.
He's very good at hurting people.
800
00:42:59,281 --> 00:43:02,681
These are invoices, signed off by you,
801
00:43:02,761 --> 00:43:04,081
from when you worked with him.
802
00:43:06,201 --> 00:43:08,801
Yeah, Ed used to get me
to do his cheque requisitions.
803
00:43:08,881 --> 00:43:11,601
Of course he did -
so his name wasn't on them.
804
00:43:11,681 --> 00:43:16,161
This little cheque here - 3rd of August
1996, to a triad in Hong Kong.
805
00:43:16,241 --> 00:43:17,921
This one here to a bikie gang.
806
00:43:18,001 --> 00:43:19,521
All with your name on them.
807
00:43:21,001 --> 00:43:23,081
There's no statute of limitations
on this.
808
00:43:23,161 --> 00:43:28,241
Now you help me,
or you share a cell with him for life.
809
00:43:28,321 --> 00:43:29,961
I just want to know
where all the dirt is buried.
810
00:43:31,961 --> 00:43:33,041
Great.
811
00:43:33,121 --> 00:43:36,761
A brutal and probably fairly brief life
behind bars
812
00:43:36,841 --> 00:43:38,321
if I don't cooperate,
813
00:43:38,401 --> 00:43:40,841
and certain death if I do.
814
00:43:42,361 --> 00:43:45,921
There's no third option
that involves San Tropez, is there?
815
00:43:46,001 --> 00:43:48,041
I can guarantee your safety.
816
00:43:48,121 --> 00:43:50,281
Mate, if you can guarantee my safety,
817
00:43:50,361 --> 00:43:52,521
why have you brought us
out to fuck stains nowhere?
818
00:43:52,601 --> 00:43:55,441
I don't trust people,
but I can find you a safe place.
819
00:43:55,521 --> 00:43:57,241
- I can't do this.
- Yes, you can.
820
00:43:59,161 --> 00:44:00,961
The bail hearing will fail.
821
00:44:01,041 --> 00:44:03,521
After it's finished,
you exit the side door,
822
00:44:03,601 --> 00:44:06,081
you go across Oxford Street
and you go to the Court House Hotel.
823
00:44:06,161 --> 00:44:08,481
You try and be inconspicuous.
824
00:44:09,561 --> 00:44:11,521
And I'll be waiting for you, OK?
825
00:44:13,641 --> 00:44:15,841
Make mine a Schoeffenbrau.
826
00:44:20,201 --> 00:44:23,121
Oh, no, just drop me at a train station.
827
00:44:23,201 --> 00:44:25,161
You need some time
to consider your options.
828
00:44:25,241 --> 00:44:27,001
Oh, come on!
Don't give me...
829
00:44:29,401 --> 00:44:32,561
Fuck is wrong with you?
I'm really...I'm sore.
830
00:44:32,641 --> 00:44:34,961
I went through a window!
831
00:44:35,041 --> 00:44:36,361
Alright?
832
00:44:36,441 --> 00:44:39,081
I've been in hospital, you know, mate.
833
00:44:40,161 --> 00:44:43,001
With...very serious injuries.
834
00:44:51,641 --> 00:44:54,881
Rage, rage
Against the dying of the light.
835
00:45:08,041 --> 00:45:09,561
Hello!
836
00:45:11,681 --> 00:45:13,801
Nickybabe, I'm home!
837
00:45:15,401 --> 00:45:18,281
Oh, hi! Welcome back.
838
00:45:18,361 --> 00:45:21,521
- Don't I get a kiss?
- Yeah, 'course. 'Course.
839
00:45:21,601 --> 00:45:23,081
Nice to see you.
840
00:45:24,601 --> 00:45:27,081
I made it. I survived.
841
00:45:27,161 --> 00:45:31,001
Bit of frostbite on the fingers,
but otherwise OK.
842
00:45:31,081 --> 00:45:33,921
I know! 50,000 to 1.
843
00:45:34,001 --> 00:45:35,521
Good for you.
844
00:45:35,601 --> 00:45:38,201
There's a lot of interest in my story.
845
00:45:38,281 --> 00:45:41,081
- The telly sent a limo to pick me up...
- So how was your night?
846
00:45:41,161 --> 00:45:42,841
Oh.
847
00:45:42,921 --> 00:45:45,081
- I, uh, I tried calling.
- Mm-hm.
848
00:45:45,161 --> 00:45:46,761
You didn't answer.
849
00:45:46,841 --> 00:45:48,561
Then I just fell asleep.
850
00:45:50,641 --> 00:45:53,401
OK. There it is then.
851
00:45:53,481 --> 00:45:55,641
The kids wanted to see me.
852
00:45:55,721 --> 00:45:58,321
The press were there. I was trapped.
853
00:46:00,281 --> 00:46:02,521
- OK, you saw the mobile footage.
- Yep.
854
00:46:02,601 --> 00:46:04,321
Or should I say the absence of it,
855
00:46:04,401 --> 00:46:07,681
because everything on that phone
went viral except any mention of me.
856
00:46:07,761 --> 00:46:10,881
What you didn't hear,
because the bloody battery died,
857
00:46:10,961 --> 00:46:14,841
was me saying how much I adore you,
that you are my saviour.
858
00:46:14,921 --> 00:46:19,481
Oh, all I heard was how much you wish
things had worked out with Scarlet.
859
00:46:19,561 --> 00:46:21,401
And then she turns out to be
your first port of call.
860
00:46:21,481 --> 00:46:24,521
Nic, I thought this was my last message.
861
00:46:24,601 --> 00:46:27,401
It was never meant to go to
the entire world.
862
00:46:27,481 --> 00:46:30,561
And I promise you,
whilst I did say those things...
863
00:46:30,641 --> 00:46:33,681
Yes. Of course. The battery.
864
00:46:33,761 --> 00:46:35,201
I'm not lying.
865
00:46:35,281 --> 00:46:37,361
No, I don't remember saying
that you were.
866
00:46:37,441 --> 00:46:39,361
Oh, go and say hi to our child.
867
00:46:39,441 --> 00:46:41,281
He didn't catch the broadcast.
868
00:46:59,001 --> 00:47:01,921
Thanks, Maria.
Yes, it's good to be home.
869
00:47:10,321 --> 00:47:12,761
Cleave, we made it.
870
00:47:12,841 --> 00:47:17,801
I...I gotta crash here
and we gotta get Ed Thompson bail.
871
00:47:17,881 --> 00:47:20,641
What do you mean,
we've got to get Ed Thompson bail?
872
00:47:20,721 --> 00:47:22,161
You're... You're unbelievable.
873
00:47:22,241 --> 00:47:23,681
- What?
- Unbelievable!
874
00:47:23,761 --> 00:47:26,481
You do know I almost died
in that balloon?
875
00:47:26,561 --> 00:47:28,001
You almost...?
876
00:47:28,081 --> 00:47:31,801
Mate, I was the one dangling
like a fucking tea bag in the sky
877
00:47:31,881 --> 00:47:35,641
in a kind of Bear Grylls'
extreme survival scenario,
878
00:47:35,721 --> 00:47:38,881
and crashing through plate glass
and shit.
879
00:47:38,961 --> 00:47:41,761
- Hypothermia.
- Oh, you were off on a kind of...
880
00:47:41,841 --> 00:47:45,081
I mean, all due respect - a kind
of Contiki tour of New Zealand.
881
00:47:45,161 --> 00:47:47,161
- Potential permanent lung damage.
- Oh, mate, can we...?
882
00:47:47,241 --> 00:47:49,281
- Look at this. Look at...
- This!
883
00:47:49,361 --> 00:47:51,081
- Frostbite!
- Look...look at that.
884
00:47:51,161 --> 00:47:53,881
And this whole... The whole area here,
they reckon it's...
885
00:47:53,961 --> 00:47:55,881
Up in there, it's done.
886
00:47:55,961 --> 00:47:58,441
- That's done.
- Done, years ago. Self-inflicted.
887
00:47:58,521 --> 00:48:00,681
Listen, listen!
888
00:48:00,761 --> 00:48:02,881
We're all very tired and exhausted, OK?
889
00:48:02,961 --> 00:48:04,561
It's been a difficult time.
890
00:48:04,641 --> 00:48:08,801
I need you to know that Ed Thompson
is serious about needing representation.
891
00:48:08,881 --> 00:48:10,881
Oh, forget it, Cleave.
I'm not going anywhere near him.
892
00:48:10,961 --> 00:48:12,481
Are you crazy?
893
00:48:12,561 --> 00:48:14,961
It's too big. I can't do it by myself.
894
00:48:15,041 --> 00:48:17,561
- He'll never get bail.
- I know that! It's not the point, mate.
895
00:48:17,641 --> 00:48:19,481
I know that. We all know that.
896
00:48:19,561 --> 00:48:21,841
It's just I need to show that I tried,
897
00:48:21,921 --> 00:48:25,401
and then he might leave me alone
with one little limb.
898
00:48:25,481 --> 00:48:27,401
Get out, Cleave.
899
00:48:27,481 --> 00:48:29,121
He's gonna kill me.
900
00:48:29,201 --> 00:48:32,881
- I hope he's aware there's a queue!
- Will you keep it down!
901
00:48:32,961 --> 00:48:34,801
Oh, that's a nice warm welcome.
902
00:48:34,881 --> 00:48:37,481
Warmth isn't exactly in my toolbox
as we speak.
903
00:48:37,561 --> 00:48:40,441
Oh, for God's sake, I told you,
the battery died.
904
00:48:40,521 --> 00:48:42,601
Battery?
What are you two talking about?
905
00:48:42,681 --> 00:48:44,641
Hey, what do you need, Cleaver?
906
00:48:44,721 --> 00:48:47,481
I heard something about
a bail application. Serious, is it?
907
00:48:47,561 --> 00:48:49,561
Yes. Very serious, as a matter of fact,
Nicole.
908
00:48:49,641 --> 00:48:53,041
'Cause I have been thinking that
I have had my little break,
909
00:48:53,121 --> 00:48:57,201
but I am bored, frankly,
and maybe it's time I came back to work.
910
00:48:57,281 --> 00:48:58,521
- Don't do this.
- Great!
911
00:48:58,601 --> 00:49:01,321
So what have we got here?
A juicy little murder?
912
00:49:01,401 --> 00:49:04,961
Yes, well, quite a few
juicy little murders, actually.
913
00:49:05,041 --> 00:49:07,321
- Even better.
- Yeah, yeah.
914
00:49:07,401 --> 00:49:09,321
Some drug smuggling, extortion...
915
00:49:09,401 --> 00:49:10,521
Mmm.
916
00:49:10,601 --> 00:49:13,041
..money laundering, arms dealing.
917
00:49:14,561 --> 00:49:16,961
Fantastic.
918
00:49:17,041 --> 00:49:18,521
Great. GREAT.
919
00:49:23,841 --> 00:49:26,321
Oh, God. Oh, God.
920
00:49:26,401 --> 00:49:28,961
You are just gonna be so great in there
921
00:49:29,041 --> 00:49:31,401
and I am gonna be with you
the whole time.
922
00:49:31,481 --> 00:49:33,001
- Just one second.
923
00:49:33,081 --> 00:49:34,681
Mama, I'm already here.
924
00:49:37,401 --> 00:49:39,281
Cleaver.
925
00:49:39,361 --> 00:49:41,481
I have a message from Mr. Thompson.
926
00:49:43,041 --> 00:49:45,201
"The day is lived and done
927
00:49:45,281 --> 00:49:47,001
"The reeling sun
928
00:49:47,081 --> 00:49:51,401
"Hurries away
to foster life elsewhere."
929
00:49:54,241 --> 00:49:56,041
Sunsets, right?
930
00:49:56,121 --> 00:49:58,081
No bloody idea.
931
00:50:00,801 --> 00:50:02,721
Sunsets.
932
00:50:06,441 --> 00:50:08,161
All rise.
933
00:50:13,241 --> 00:50:15,121
Right.
934
00:50:17,001 --> 00:50:19,481
I understand
we have an application for bail.
935
00:50:19,561 --> 00:50:22,641
I presume you are opposing
the application, Mr. O'Connor?
936
00:50:22,721 --> 00:50:24,521
We certainly are, Your Honour.
937
00:50:24,601 --> 00:50:27,601
The charges against Edgar Thompson
are so shocking
938
00:50:27,681 --> 00:50:30,961
and he has already demonstrated
himself as a flight risk.
939
00:50:31,041 --> 00:50:35,881
We believe he poses a grave risk to
the community if granted bail.
940
00:50:35,961 --> 00:50:38,201
Mr. Greene?
941
00:50:38,281 --> 00:50:42,641
Your Honour, with respect,
I suspect my friend here
942
00:50:42,721 --> 00:50:46,281
might be embroidering the facts
somewhat for the joy of the media
943
00:50:46,361 --> 00:50:48,841
and for his own political ambitions.
944
00:50:48,921 --> 00:50:54,441
This is a pretty standard old,
run-of-the-mill bail application.
945
00:50:54,521 --> 00:50:57,721
The man was found with 12 passports
at the time of his arrest.
946
00:50:57,801 --> 00:51:00,361
Your Honour,
he has been on the run for 19 years.
947
00:51:00,441 --> 00:51:03,121
There are 126 charges.
948
00:51:03,201 --> 00:51:07,121
Every authority in Australia
was after him.
949
00:51:07,201 --> 00:51:09,841
But did he know that this was the case?
950
00:51:09,921 --> 00:51:12,401
I mean, my understanding
is that my client
951
00:51:12,481 --> 00:51:15,761
was leading a pretty quiet,
monastic existence
952
00:51:15,841 --> 00:51:18,161
studying the flora and fauna of
the jungles of Guatemala
953
00:51:18,241 --> 00:51:24,601
and blissfully unaware of the goings-on
of the outside world.
954
00:51:24,681 --> 00:51:28,521
Your Honour,
these are very serious charges,
955
00:51:28,601 --> 00:51:30,961
all of which must have taken
considerable time
956
00:51:31,041 --> 00:51:32,561
and effort in the planning,
957
00:51:32,641 --> 00:51:36,121
and I happen to have here
my client's time sheets
958
00:51:36,201 --> 00:51:41,641
from the firm at which he was a partner
for the relevant 33-month period.
959
00:51:41,721 --> 00:51:45,161
Now, all of these bills
were paid without dispute,
960
00:51:45,241 --> 00:51:49,681
and they average
17.5 hours per day.
961
00:51:49,761 --> 00:51:52,241
What a surprise, Mr. Greene.
Are you done?
962
00:51:52,321 --> 00:51:58,841
Um, Your Honour, my client simply would
not have had the time to be a criminal.
963
00:51:58,921 --> 00:52:01,561
Right. Are you done, Mr. Greene?
964
00:52:01,641 --> 00:52:06,121
Um, my client's mother...
965
00:52:06,201 --> 00:52:08,401
..is very sick.
966
00:52:08,481 --> 00:52:09,921
Yes, that's a pity.
967
00:52:10,001 --> 00:52:12,841
The application is denied.
968
00:52:12,921 --> 00:52:16,361
He... He can just crash at my joint.
969
00:52:16,441 --> 00:52:18,201
The night is shattered.
970
00:52:18,281 --> 00:52:20,961
The blue stars shiver in the distance.
971
00:52:21,041 --> 00:52:24,121
- Is that a sunset?
- No.
972
00:52:24,201 --> 00:52:26,601
It's night.
973
00:52:26,681 --> 00:52:28,601
God.
974
00:52:53,281 --> 00:52:57,121
Hey. Cleave. You're on a hiding to
nothing with that one.
975
00:52:57,201 --> 00:52:59,161
Feeling left up in the air, mate?
976
00:53:24,841 --> 00:53:26,521
Warwick!
977
00:53:37,281 --> 00:53:40,081
Oh, shit. Oh, shit.
978
00:53:40,161 --> 00:53:41,961
Oh, shit!
979
00:54:18,561 --> 00:54:20,961
Wendy, you've got to get in the car
and come and get me.
980
00:54:21,041 --> 00:54:25,601
I'm... I'm in Foster Street
in Darlinghurst, alright?
981
00:54:25,681 --> 00:54:29,281
Yes, it is a matter of life and death,
as a matter of fact, smarty pants.
982
00:54:31,681 --> 00:54:33,201
Hey, Cleave.
983
00:54:33,281 --> 00:54:34,721
Greene.
984
00:54:34,801 --> 00:54:36,441
Your Honour.
985
00:54:49,041 --> 00:54:50,521
Are you OK?
986
00:54:51,881 --> 00:54:53,601
- Drive!
- Where?
987
00:54:53,681 --> 00:54:55,761
Just drive! Drive, drive!
74054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.