All language subtitles for Rake.S04E01.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:09,721 Cleaver Greene. How do you do? 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,841 You're so dirty. 3 00:00:11,921 --> 00:00:13,921 And filthy, you know? 4 00:00:14,001 --> 00:00:15,841 I'm happy when I'm with you. 5 00:00:15,921 --> 00:00:17,641 Guess that's why I got the big bucks. 6 00:00:17,721 --> 00:00:20,761 No, just explaining to your wife here that she's secretly in love with me. 7 00:00:20,841 --> 00:00:23,041 Is that a ring? Congratulations. 8 00:00:23,121 --> 00:00:25,521 When did this happen? Who's the poor bastard? 9 00:00:25,601 --> 00:00:27,361 - Bevan. - This is Melissa. 10 00:00:27,441 --> 00:00:28,721 Hi. 11 00:00:28,801 --> 00:00:30,841 So, have you met Cleaver Green before? 12 00:00:30,921 --> 00:00:34,441 David is a warm-hearted man who loves me, 13 00:00:34,521 --> 00:00:39,001 but I don't know why...when things turned to shit, I came to you. 14 00:00:39,081 --> 00:00:43,081 # Baba-daba-da... # 15 00:00:43,161 --> 00:00:44,641 He's a beautiful student. 16 00:00:44,721 --> 00:00:47,241 She is your teacher! It is age-inappropriate sex! 17 00:00:47,321 --> 00:00:48,401 It's bloody great sex. 18 00:00:48,481 --> 00:00:49,841 Who did you screw? 19 00:00:49,921 --> 00:00:53,401 Let's have nothing more to do with each other. OK? 20 00:00:54,401 --> 00:00:57,481 I used to be a prostitute, Scarlet. 21 00:00:57,561 --> 00:00:58,881 This is Missy? 22 00:00:58,961 --> 00:01:01,481 - Small world, huh? - Because...gosh, it paid well. 23 00:01:01,561 --> 00:01:03,921 Oh, my God, Cleaver Greene! 24 00:01:04,001 --> 00:01:07,681 - That's how you know him, isn't it? - David and I have split. 25 00:01:07,761 --> 00:01:09,321 Come here, you bloody fool. 26 00:01:09,401 --> 00:01:12,681 I love you all, most of all you. 27 00:01:12,761 --> 00:01:17,641 This whole relationship has just been one long series of sorrys! 28 00:01:18,841 --> 00:01:20,241 At least we had a few good years. 29 00:01:20,321 --> 00:01:22,161 How's Barney? 30 00:01:22,241 --> 00:01:24,201 Things are not great at the moment. 31 00:01:24,281 --> 00:01:26,081 That's the one. 32 00:01:29,441 --> 00:01:31,921 It was a one-off. It won't come to anything. 33 00:01:33,521 --> 00:01:37,081 It's been pretty full-on. We're in love. It's Sally from across the road. 34 00:01:40,041 --> 00:01:41,841 - Yeah, I like him. 35 00:01:44,641 --> 00:01:46,401 My best mate's happiness is hanging by a thread! 36 00:01:46,481 --> 00:01:47,801 Nicole! 37 00:01:47,881 --> 00:01:50,601 I bloody told you not to interfere! 38 00:01:50,681 --> 00:01:52,801 David Potter and I did not have sex. 39 00:01:52,881 --> 00:01:54,961 Oh, I'm sure you didn't. That's just politics, Engles. 40 00:01:55,041 --> 00:01:56,081 Come on, darling. 41 00:01:56,161 --> 00:02:00,961 You know me - my feelings never get displaced, they just get added to. 42 00:02:01,041 --> 00:02:03,001 Oh! Oh... 43 00:02:03,081 --> 00:02:04,441 - Listen... - I've left Bevan. 44 00:02:04,521 --> 00:02:05,521 What?! 45 00:02:05,601 --> 00:02:07,641 She's pregnant and the baby's mine. 46 00:02:07,721 --> 00:02:08,881 Barney has cancer. 47 00:02:08,961 --> 00:02:10,681 It is the greatest thing that has ever happened to me. 48 00:02:10,761 --> 00:02:13,921 So he's lost a ball and he's fathered a baby. 49 00:02:17,401 --> 00:02:19,081 David, it's over. 50 00:02:19,161 --> 00:02:20,561 We're getting married, mate. 51 00:02:20,641 --> 00:02:21,921 - Ah! 52 00:02:22,001 --> 00:02:23,561 She was my wife first! 53 00:02:23,641 --> 00:02:25,521 So let's do this. 54 00:02:25,601 --> 00:02:29,921 I had sex last night. She was riding me... 55 00:02:30,001 --> 00:02:31,721 You're in a confessional box. 56 00:02:32,841 --> 00:02:34,721 Hi, Dad. This is Patience. 57 00:02:34,801 --> 00:02:36,961 - Patience, how do you do? - We're in love. 58 00:02:37,041 --> 00:02:38,721 Wendy and Roger... 59 00:02:38,801 --> 00:02:40,321 Roger's a drug dealer. 60 00:02:40,401 --> 00:02:41,361 - What?! - Right! 61 00:02:41,441 --> 00:02:42,521 Oh! 62 00:02:42,601 --> 00:02:43,841 I'm Wendy. I'm his ex. 63 00:02:43,921 --> 00:02:45,561 Felicity. Right. Wendy. Of course. 64 00:02:48,521 --> 00:02:50,001 - It's back. - What's back? 65 00:02:50,081 --> 00:02:51,081 The cancer. 66 00:02:51,161 --> 00:02:53,281 I really appreciate this, mate. 67 00:02:53,361 --> 00:02:56,001 I'm trying to undo the bloody thing. 68 00:02:56,081 --> 00:02:57,681 Ah! Oh, for the love of God! 69 00:03:36,721 --> 00:03:39,321 See, my parents grew up in an age of certainty. 70 00:03:39,401 --> 00:03:43,361 Christmas holidays in the same place every year, same friends, same jobs. 71 00:03:43,441 --> 00:03:44,961 There was a kind of confidence 72 00:03:45,041 --> 00:03:48,961 in the...in the everyday, in the quotidian. 73 00:03:49,041 --> 00:03:51,161 - I did... - Karly, you haven't touched your kale. 74 00:03:51,241 --> 00:03:54,161 Look, you know, they knew who they were, where they belonged, 75 00:03:54,241 --> 00:03:55,561 what the future held. 76 00:03:55,641 --> 00:03:58,681 - You can't escape kale these days. - I know. 77 00:03:58,761 --> 00:03:59,841 One minute it doesn't exist, 78 00:03:59,921 --> 00:04:03,001 the next minute it's taken over every meal on the planet. 79 00:04:03,081 --> 00:04:04,961 Stock market surges and plunges. 80 00:04:05,041 --> 00:04:07,201 Islamic terrorists blowing themselves up. 81 00:04:07,281 --> 00:04:09,761 Something bad is in the air out that window, I tell you. 82 00:04:09,841 --> 00:04:13,761 Well, that's just bullshit. The world is exactly the same as it always has been. 83 00:04:13,841 --> 00:04:15,841 The last century was the bloodiest in history. 84 00:04:15,921 --> 00:04:17,161 Disagree, Paul. 85 00:04:17,241 --> 00:04:19,761 More than 200 million people died in wars alone. 86 00:04:19,841 --> 00:04:23,281 You ask ordinary people out there - friends, people at my office - 87 00:04:23,361 --> 00:04:25,201 no-one feels safe anymore. 88 00:04:25,281 --> 00:04:26,321 Well, of course they don't. 89 00:04:26,401 --> 00:04:28,761 It's not in the media's interest to make anyone feel safe. 90 00:04:28,841 --> 00:04:30,321 Here he goes again. 91 00:04:30,401 --> 00:04:32,801 Advertising is sold on the back of our paranoia. 92 00:04:32,881 --> 00:04:35,441 I mean, the odds of something exceptionally bad happening to you 93 00:04:35,521 --> 00:04:36,881 are about 20,000 to 1. 94 00:04:36,961 --> 00:04:38,681 You know what Carl Jung said - 95 00:04:38,761 --> 00:04:42,681 by the year 2000, we would all be in such a state of psychic turmoil 96 00:04:42,761 --> 00:04:45,401 that we would no longer be able to predict outcomes. 97 00:04:45,481 --> 00:04:49,121 Jung was Swiss - his idea of turmoil was a train running five seconds late. 98 00:04:50,561 --> 00:04:54,481 We're just a little bit indulgent to be suffering all this angst 99 00:04:54,561 --> 00:04:57,601 while we're sitting in this beautiful house with a glorious view 100 00:04:57,681 --> 00:05:01,321 eating perfectly cooked scampi and quaffing Provencal rosé. 101 00:05:01,401 --> 00:05:04,321 The world is a scarier place now, Paul. 102 00:05:04,401 --> 00:05:08,001 Well, then stop watching 24-hour news, stop listening to moron shock jocks, 103 00:05:08,081 --> 00:05:10,001 reading celebrity tweets, 104 00:05:10,081 --> 00:05:12,561 and you'll find that this whole globe just keeps on turning. 105 00:05:12,641 --> 00:05:14,681 And our little lives remain as predictable as... 106 00:05:20,601 --> 00:05:23,001 - Ah! Oh! Oh, my God! - Shit! Cleaver! 107 00:05:23,081 --> 00:05:25,921 Oh, my GOD!Oh, my God! 108 00:05:26,001 --> 00:05:29,721 Grab the rope! Grab the fucking... 109 00:05:29,801 --> 00:05:31,041 Cut the rope! 110 00:05:32,681 --> 00:05:34,521 Oh, my God! 111 00:05:35,561 --> 00:05:37,721 Cut the rope! Oh! 112 00:05:41,881 --> 00:05:44,801 Don't leave me up here! Cleaver! 113 00:05:54,441 --> 00:05:56,041 Ed? 114 00:05:57,801 --> 00:05:59,681 Ed Thompson? 115 00:06:04,521 --> 00:06:07,401 SHIT! 116 00:06:14,921 --> 00:06:18,081 OK. Morphine's kicking in. How's the neck? Check his tongue. 117 00:06:18,161 --> 00:06:20,401 Pressure's stable. Stats are good. 118 00:06:21,481 --> 00:06:23,761 My dreams of your image 119 00:06:23,841 --> 00:06:25,521 That blossoms arose 120 00:06:25,601 --> 00:06:27,721 In the deeps of my heart. 121 00:06:29,041 --> 00:06:31,081 Tell me, have you evacuated your bowels yet? 122 00:06:31,161 --> 00:06:33,281 In a million-to-one accident, 123 00:06:33,361 --> 00:06:35,481 a runaway balloon minus its pilot 124 00:06:35,561 --> 00:06:37,521 soared high above Sydney Harbour, 125 00:06:37,601 --> 00:06:41,001 one man dangling precariously from a rope beneath 126 00:06:41,081 --> 00:06:43,321 and another man trapped in the basket above. 127 00:06:43,401 --> 00:06:46,681 Crashed through the window, and he grabbed at the table, and... 128 00:06:46,761 --> 00:06:49,921 If it hadn't been for Paul here grabbing the knife and cutting the rope... 129 00:06:52,321 --> 00:06:53,441 Where's Paul? 130 00:06:53,521 --> 00:06:55,041 Paul was the hero. 131 00:06:55,121 --> 00:06:56,801 Paul was... He cut the rope. 132 00:06:56,881 --> 00:06:58,721 Otherwise, that poor man would still be up there. 133 00:07:04,721 --> 00:07:08,401 OK. What is so significant, I need to be dragged from a performance review? 134 00:07:08,481 --> 00:07:10,521 This is Caitlin Farquhar. She's a journalist with... 135 00:07:10,601 --> 00:07:11,961 Yes. I don't care. Why is she here? 136 00:07:13,121 --> 00:07:14,401 This. 137 00:07:14,481 --> 00:07:17,241 ..minus its pilot soared high about Sydney Harbour, 138 00:07:17,321 --> 00:07:19,681 one man dangling precariously from a... 139 00:07:19,761 --> 00:07:21,761 Yeah, I know all about it. I mean, why is this of interest to me? 140 00:07:21,841 --> 00:07:24,281 The man in the background, at the right of frame. 141 00:07:24,361 --> 00:07:25,641 It's a fuckin' balloon accident. 142 00:07:25,721 --> 00:07:28,441 I'm Assistant Commissioner of Police. I don't deal with fuckin' balloons. 143 00:07:28,521 --> 00:07:31,241 This is the man who cut the rope of the guy hanging from the balloon. 144 00:07:31,321 --> 00:07:33,081 - Tick-tock. - No, no. Look. Keep looking. 145 00:07:33,161 --> 00:07:35,881 See, he keeps his head down, puts up a hand to his face. 146 00:07:35,961 --> 00:07:38,401 I wanted to interview him, but he disappeared on me. 147 00:07:38,481 --> 00:07:40,161 See how he's shuffling away at the edge of frame? 148 00:07:40,241 --> 00:07:43,081 So he hates publicity. I mean, really? You called me down for this? 149 00:07:43,161 --> 00:07:45,481 No. I called you down... 150 00:07:46,521 --> 00:07:47,841 ..for this. 151 00:07:49,201 --> 00:07:51,601 Taken from the surveillance camera in the next street. 152 00:07:51,681 --> 00:07:53,761 He makes the fatal mistake of looking up. 153 00:07:58,201 --> 00:08:00,081 It's Edgar Thompson. 154 00:08:00,161 --> 00:08:02,201 Country's most wanted '97 through '99. 155 00:08:03,641 --> 00:08:05,121 He's aged a bit, but it's him. 156 00:08:08,161 --> 00:08:09,561 Thompson escaped 19 years ago. 157 00:08:09,641 --> 00:08:11,401 I mean, he's either dead 158 00:08:11,481 --> 00:08:14,161 or living somewhere in the south of France or the jungles of Nicaragua. 159 00:08:14,241 --> 00:08:16,881 Yeah, that's the conventional wisdom, but I checked, and his mother... 160 00:08:16,961 --> 00:08:18,681 Apparently he was very close to his mother. 161 00:08:18,761 --> 00:08:21,161 ..is dying, and we reckon he's come out of hiding to see her. 162 00:08:21,241 --> 00:08:22,841 I checked with Customs. 163 00:08:22,921 --> 00:08:27,081 Seems that this man... Payolo, Pallo...sio... 164 00:08:27,161 --> 00:08:30,961 Paolo Palacios Quintanilla entered the country on a Guatemalan passport. 165 00:08:31,041 --> 00:08:32,041 Got him. 166 00:08:33,441 --> 00:08:35,361 - Maybe. - It's him, Ruth! 167 00:08:35,441 --> 00:08:36,601 Come on. 168 00:08:36,681 --> 00:08:38,961 No-one's wanted to track this bastard down more than you. 169 00:08:40,241 --> 00:08:42,841 Yeah, it's been 19 very long years, I'll admit that. 170 00:08:44,561 --> 00:08:46,041 OK. 171 00:08:47,361 --> 00:08:48,881 But tread carefully, Waz. 172 00:08:48,961 --> 00:08:51,681 You know, the last thing we need is another mistaken identity fuck-up. 173 00:08:51,761 --> 00:08:53,241 That'd be the third this month. 174 00:08:54,601 --> 00:08:56,121 So no tasers. 175 00:08:56,201 --> 00:08:58,521 - Do you understand? - Yeah. 176 00:09:04,441 --> 00:09:07,321 Uh... Good job. 177 00:09:07,401 --> 00:09:11,281 The identity of the man still in the balloon is at this point unknown, 178 00:09:11,361 --> 00:09:15,081 but police and safety officers hold grave fears for his life. 179 00:09:15,161 --> 00:09:18,241 Both the Australian and New Zealand navies, meanwhile, 180 00:09:18,321 --> 00:09:20,241 are trying to track the balloon's trajectory. 181 00:09:28,201 --> 00:09:30,681 What a strange way to end a life - 182 00:09:30,761 --> 00:09:34,761 in a balloon ascending to a heaven I never really believed in. 183 00:09:36,681 --> 00:09:40,081 Strange, like most of my life. 184 00:09:40,161 --> 00:09:42,001 I thought my cancer would kill me. 185 00:09:43,321 --> 00:09:45,601 Instead it was Cleaver and this bloody balloon. 186 00:09:48,721 --> 00:09:50,281 I don't want to be filled with regrets. 187 00:09:51,481 --> 00:09:52,961 But I am. 188 00:09:55,081 --> 00:09:57,641 Mostly I'm sorry that I didn't love more and better. 189 00:09:59,281 --> 00:10:03,841 I held back giving love from fear it would swallow me up. 190 00:10:04,961 --> 00:10:07,721 Embrace it with passion and joy. 191 00:10:08,801 --> 00:10:10,921 This is all there is. 192 00:10:11,001 --> 00:10:14,241 To Scarlet, the first great love of my life... 193 00:10:15,401 --> 00:10:17,001 ..I only hope... 194 00:10:17,961 --> 00:10:20,961 ..that David will treat you well and you find the happiness you deserve. 195 00:10:22,721 --> 00:10:28,681 Of course now up here in the heavens, all this seems so trivial. 196 00:10:28,761 --> 00:10:30,481 Up here I can love you all. 197 00:10:32,281 --> 00:10:34,081 I wish we could've made it work. 198 00:10:35,521 --> 00:10:38,601 But especially to my beautiful Nicole... 199 00:10:38,681 --> 00:10:41,841 ..my great and wonderful saviour, 200 00:10:41,921 --> 00:10:44,441 I adore you, 201 00:10:44,521 --> 00:10:45,881 and I... 202 00:10:48,681 --> 00:10:52,441 Shit! Fuckin' battery! 203 00:11:01,161 --> 00:11:02,401 Go on. 204 00:11:03,361 --> 00:11:05,041 Whatever is out there, 205 00:11:05,121 --> 00:11:07,721 be it bloody Rapture, 206 00:11:07,801 --> 00:11:08,961 be it nothing... 207 00:11:10,761 --> 00:11:12,841 ..I am here... 208 00:11:15,481 --> 00:11:16,761 ..incomplete... 209 00:11:17,801 --> 00:11:19,281 ..unready... 210 00:11:20,521 --> 00:11:22,081 ..but yours! 211 00:11:39,681 --> 00:11:41,161 Ah. 212 00:11:42,481 --> 00:11:45,881 Hello. Welcome back to the land of the living. 213 00:11:47,801 --> 00:11:51,321 How's my little fella doing? 214 00:11:51,401 --> 00:11:53,641 - Ooh, he's a little fella! - What are you doing? 215 00:11:53,721 --> 00:11:56,521 Daddy's boy. Uh... 216 00:11:57,641 --> 00:11:58,961 Holy shit. 217 00:11:59,041 --> 00:12:00,321 - What? - What? 218 00:12:00,401 --> 00:12:02,081 What? 219 00:12:02,161 --> 00:12:04,441 You just look a little...older. 220 00:12:04,521 --> 00:12:06,441 Did you sleep OK? 221 00:12:06,521 --> 00:12:07,761 - Yes, thank you. - Uh... 222 00:12:07,841 --> 00:12:11,681 - This isn't our bedroom, is it? - No. 223 00:12:11,761 --> 00:12:13,561 What's... 224 00:12:13,641 --> 00:12:17,801 Is this the nurse/patient thing that we discussed? 225 00:12:17,881 --> 00:12:19,881 You discussed. No. 226 00:12:19,961 --> 00:12:21,041 The funniest thing... 227 00:12:21,121 --> 00:12:23,321 - What? - Ha-ha-ha! 228 00:12:23,401 --> 00:12:25,121 I ran into...I ran into Ed Thompson. 229 00:12:25,201 --> 00:12:27,001 - Oh, did you? - Yeah. 230 00:12:27,081 --> 00:12:29,761 I thought he was on holidays in Colombia. 231 00:12:32,841 --> 00:12:35,081 He's not on holidays. He's skipping bail. 232 00:12:35,161 --> 00:12:37,281 What...what year do you think it is? 233 00:12:37,361 --> 00:12:39,561 Bail? Hello! 234 00:12:39,641 --> 00:12:42,761 We just got a postcard from him on the fridge. 235 00:12:42,841 --> 00:12:43,921 Oh, Cleave. 236 00:12:44,001 --> 00:12:44,961 Ah? 237 00:12:45,041 --> 00:12:46,761 I think it might be time for you to have a little nap. 238 00:12:46,841 --> 00:12:49,561 No, no, don't go. Don't go, don't go. Whoa, whoa, whoa. 239 00:12:51,121 --> 00:12:52,241 Daddy's boy. 240 00:12:52,321 --> 00:12:54,241 Ooh, Daddy's little baby boy! 241 00:12:54,321 --> 00:12:55,521 Yeah. 242 00:12:55,601 --> 00:12:57,921 I'm still thinking Finnegan. 243 00:12:58,001 --> 00:12:59,481 - Don't you think? - Yeah? 244 00:12:59,561 --> 00:13:01,361 Proud Irish name. 245 00:13:01,441 --> 00:13:03,121 Fuck, I love you. 246 00:13:03,201 --> 00:13:06,081 I'm sorry about the last couple of years. 247 00:13:06,161 --> 00:13:08,841 I'm gonna be good now. I swear. 248 00:13:08,921 --> 00:13:10,041 No more women? 249 00:13:10,121 --> 00:13:12,601 No more women. No more wine. 250 00:13:12,681 --> 00:13:17,401 Ed and I made a pact - no more marching powder. 251 00:13:17,481 --> 00:13:18,841 That silly drug. 252 00:13:18,921 --> 00:13:21,921 Isn't it? It's so boring. 253 00:13:22,001 --> 00:13:23,161 Everybody just... 254 00:13:25,281 --> 00:13:27,321 - Fucking love you. 255 00:13:27,401 --> 00:13:28,681 I'm a changed man. 256 00:13:28,761 --> 00:13:30,441 - Oh, my God. - Do you believe me? 257 00:13:30,521 --> 00:13:32,281 - You have to believe me, OK? - Oh... 258 00:13:32,361 --> 00:13:34,561 This is the new me you're talking to. What are you laughing at? 259 00:13:34,641 --> 00:13:36,721 'Cause I think that you think you actually mean it. 260 00:13:36,801 --> 00:13:38,681 I do mean it. 261 00:13:38,761 --> 00:13:40,681 I do mean it, my darling. 262 00:13:42,161 --> 00:13:44,041 Hey, is Barn coming in? 263 00:13:45,201 --> 00:13:46,681 Not today. 264 00:13:46,761 --> 00:13:48,641 I gotta talk to him. 265 00:13:48,721 --> 00:13:51,161 He cannot marry Scarlet. 266 00:13:52,241 --> 00:13:54,121 It's never gonna last. 267 00:13:54,201 --> 00:13:56,761 She's got a roving eye, that girl. 268 00:13:57,881 --> 00:14:00,001 A roving eye. 269 00:14:04,161 --> 00:14:05,641 Roving... 270 00:14:39,041 --> 00:14:40,841 Bloody hell. He's still alive. 271 00:14:40,921 --> 00:14:43,881 OK. Take it easy there. 272 00:14:43,961 --> 00:14:46,041 Heaven or hell? 273 00:14:46,121 --> 00:14:48,561 Yeah, bit of both, eh? 274 00:14:48,641 --> 00:14:49,961 New Zealand, bro. 275 00:14:51,081 --> 00:14:53,521 We found the balloon guy, and he's alive and responsive. 276 00:14:55,401 --> 00:14:57,441 We need to get an ambulance. 277 00:15:04,001 --> 00:15:06,081 He's alive! 278 00:15:06,161 --> 00:15:07,881 I just spoke to him. He's alive. 279 00:15:07,961 --> 00:15:10,921 They're flying him home in two days! 280 00:15:11,001 --> 00:15:12,601 We're here today on the beach... 281 00:15:12,681 --> 00:15:13,761 Oh, my goodness! 282 00:15:13,841 --> 00:15:16,561 ..Australian balloon has landed and our... 283 00:15:16,641 --> 00:15:18,481 Oh, my goodness. 284 00:15:22,881 --> 00:15:24,001 Oh, look! 285 00:15:24,081 --> 00:15:26,321 Look, there he is, Mum! 286 00:15:26,401 --> 00:15:29,761 Mr Meagher is currently under observation at Auckland City Hospital. 287 00:15:35,401 --> 00:15:36,721 - Hey, you. 288 00:15:36,801 --> 00:15:39,041 Hey, you. Hi. 289 00:15:39,121 --> 00:15:43,761 Look, this...this whole thing with Barney has been a really big deal, 290 00:15:43,841 --> 00:15:45,721 especially for the kids. 291 00:15:45,801 --> 00:15:47,761 I understand. I don't have to stay. 292 00:15:47,841 --> 00:15:50,761 I just wanted to drop this off to celebrate the good news. 293 00:15:50,841 --> 00:15:52,761 Isn't it great about Barney? 294 00:15:52,841 --> 00:15:55,801 - 50,000 to 1, they're saying. - Yeah. It's wonderful. 295 00:15:55,881 --> 00:15:57,161 But I... 296 00:15:57,241 --> 00:16:00,521 But not now. Right. 297 00:16:00,601 --> 00:16:03,841 Everything's still up in the air. Ha. 298 00:16:03,921 --> 00:16:06,281 Another time. Soon. 299 00:16:06,361 --> 00:16:07,641 No, wait. Wait. 300 00:16:07,721 --> 00:16:09,401 Actually, why don't you come in and say hello? 301 00:16:10,441 --> 00:16:12,201 They are over the moon at the moment. 302 00:16:13,361 --> 00:16:16,361 We can just tell them that you're an old friend of Dad's 303 00:16:16,441 --> 00:16:18,601 and you're here to celebrate. 304 00:16:18,681 --> 00:16:22,841 Oh... You don't think telling them I'm a friend of their dad's 305 00:16:22,921 --> 00:16:25,081 might make things a little trickier in the longer term? 306 00:16:25,161 --> 00:16:26,521 - Why? - Well... 307 00:16:26,601 --> 00:16:30,081 When you and I eventually come out in the open - soon - 308 00:16:30,161 --> 00:16:31,481 I'd like them to know me 309 00:16:31,561 --> 00:16:34,041 without the pressure of seeing me as some sort of stepfather figure who... 310 00:16:34,121 --> 00:16:35,441 Zoe. 311 00:16:37,081 --> 00:16:38,841 This is David. 312 00:16:38,921 --> 00:16:40,481 He's an old friend of Daddy's. 313 00:16:41,761 --> 00:16:43,361 Hello. 314 00:16:57,961 --> 00:17:01,201 - Hey. - Hey. How are you? 315 00:17:02,281 --> 00:17:03,801 How's the head? 316 00:17:03,881 --> 00:17:06,161 Oh, little rough round the edges. 317 00:17:07,321 --> 00:17:09,761 I don't know. You tell me... 318 00:17:10,761 --> 00:17:12,441 - ..pussycat. 319 00:17:12,521 --> 00:17:14,121 Pussycat? 320 00:17:14,201 --> 00:17:16,281 Will it hurt if I lay down next to you? 321 00:17:16,361 --> 00:17:20,761 If I said you had a beautiful body, would you hold it against me? 322 00:17:20,841 --> 00:17:24,361 Oh, you had me out of my mind with worry. 323 00:17:25,321 --> 00:17:27,081 Well... 324 00:17:27,161 --> 00:17:29,081 ..I have that effect on people. 325 00:17:31,801 --> 00:17:33,561 So...how's... 326 00:17:34,881 --> 00:17:36,241 ..how's everything? 327 00:17:36,321 --> 00:17:37,881 All good your end? 328 00:17:39,801 --> 00:17:42,321 You are out of it, aren't you? 329 00:17:42,401 --> 00:17:44,041 Little bit, yeah. 330 00:17:45,161 --> 00:17:46,921 I, um... 331 00:17:47,001 --> 00:17:48,881 ..I oiled the chair today. 332 00:17:50,601 --> 00:17:52,081 - Did you? - Mmm. 333 00:17:52,161 --> 00:17:53,681 I couldn't stop thinking about you. 334 00:17:54,841 --> 00:17:57,561 I think it's the most beautiful thing anyone's ever given me. 335 00:17:59,161 --> 00:18:01,161 - The chair... - Mmm. 336 00:18:01,241 --> 00:18:02,601 The chair... 337 00:18:02,681 --> 00:18:06,201 Danish, handcrafted, guaranteed not to hurt a living soul. 338 00:18:06,281 --> 00:18:07,441 Mmm. 339 00:18:08,761 --> 00:18:10,521 Do you remember who I am? 340 00:18:10,601 --> 00:18:12,041 Yes! 341 00:18:12,121 --> 00:18:13,681 - Who am I? - Uh... 342 00:18:13,761 --> 00:18:19,081 Look, OK, my memory's not quite up to snuff, alright, at the moment. 343 00:18:19,161 --> 00:18:21,441 I hope this doesn't...muddy the waters, 344 00:18:21,521 --> 00:18:27,481 but I'm...really trying to put my marriage back on the rails. 345 00:18:27,561 --> 00:18:29,241 Oh, your marriage. 346 00:18:29,321 --> 00:18:31,201 We're actually having a baby. 347 00:18:31,281 --> 00:18:33,721 - Mmm. - So...you know, I'm changing my life. 348 00:18:33,801 --> 00:18:35,681 Oh, of course you are. Mmm. 349 00:18:35,761 --> 00:18:37,041 - I'm sorry. - Mmm. 350 00:18:41,161 --> 00:18:43,081 Having said that... 351 00:18:43,161 --> 00:18:50,201 ..I always keep a little, um...gap in my diary on Thursday afternoons 352 00:18:50,281 --> 00:18:51,601 for, you know, just... 353 00:18:53,041 --> 00:18:55,161 - ..little treats. - Oh. 354 00:18:55,241 --> 00:18:58,281 So your wife is having a baby? 355 00:18:58,361 --> 00:19:01,121 Baby boy. Finnegan, we think. 356 00:19:01,201 --> 00:19:03,481 Mm-hm. But we can fuck on Thursday afternoons. 357 00:19:03,561 --> 00:19:06,321 Oh, not just fuck. Lunch too. 358 00:19:06,401 --> 00:19:07,801 Oh. 359 00:19:07,881 --> 00:19:09,281 And, you know, slap-up. 360 00:19:09,361 --> 00:19:11,441 Wow. Really? 361 00:19:11,521 --> 00:19:13,961 - Mmm, good lunch and a root? - Mmm. 362 00:19:14,041 --> 00:19:19,201 And this is what you want on Thursday afternoons in your heart of hearts? 363 00:19:19,281 --> 00:19:20,961 Mm-hm. 364 00:19:21,041 --> 00:19:24,401 If...um, Thursdays are tricky, 365 00:19:24,481 --> 00:19:27,761 I can always move things on Wednesday. 366 00:19:50,841 --> 00:19:52,281 The chair... 367 00:19:53,561 --> 00:19:56,441 Felicity! Felicity! 368 00:19:58,081 --> 00:19:59,281 Felicity! 369 00:20:00,401 --> 00:20:02,161 I'm sorry. It was the drugs. 370 00:20:02,241 --> 00:20:05,161 It was the drugs. I've been in a drug-induced coma. 371 00:20:05,241 --> 00:20:06,441 You weren't in a coma. 372 00:20:06,521 --> 00:20:08,521 You just had drugs, 373 00:20:08,601 --> 00:20:10,161 and the poor fools didn't realise 374 00:20:10,241 --> 00:20:13,121 just how many drugs you need to conceal your true self. 375 00:20:14,201 --> 00:20:15,361 I'm sensing an issue here. 376 00:20:15,441 --> 00:20:17,921 You hit on me 15 seconds ago. 377 00:20:18,001 --> 00:20:19,321 What's the problem with that? 378 00:20:19,401 --> 00:20:22,521 You kindly offered me a good lunch and a root on Thursday afternoons. 379 00:20:22,601 --> 00:20:26,241 OK. Look, look, look, look - I was in a... 380 00:20:26,321 --> 00:20:27,681 With the drugs, alright? 381 00:20:27,761 --> 00:20:29,001 I was in the past. 382 00:20:29,081 --> 00:20:30,721 It's not the past, Cleaver. 383 00:20:30,801 --> 00:20:33,521 Your past and present just sing in harmony. 384 00:20:33,601 --> 00:20:36,041 That is who you are. It's your nature. 385 00:20:37,361 --> 00:20:40,761 I can't be with someone I can't trust. It's just...it's too exhausting. 386 00:20:40,841 --> 00:20:42,161 Can you... Oh, just... 387 00:20:42,241 --> 00:20:45,161 Honestly, cut me a little bit of slack, alright? 388 00:20:45,241 --> 00:20:49,521 I've just gone through a fucking window dangling from a hot air balloon. 389 00:20:49,601 --> 00:20:51,681 Yeah, it's just another day at the office for you, Cleave. 390 00:20:54,121 --> 00:20:55,721 Goodbye. 391 00:20:55,801 --> 00:20:59,081 Oh, come on. Oh, come on! 392 00:20:59,161 --> 00:21:01,081 Oh, Felicity! 393 00:21:04,761 --> 00:21:06,441 Edgar... 394 00:21:07,961 --> 00:21:10,801 Oh, fucking shitting hell. 395 00:21:14,161 --> 00:21:18,441 Kids, what did we say about phones at dinner? 396 00:21:18,521 --> 00:21:20,081 Hmm? 397 00:21:20,161 --> 00:21:21,481 Kids! 398 00:21:22,441 --> 00:21:23,721 We have a guest. 399 00:21:26,841 --> 00:21:29,441 So, guys, how are we all doing? 400 00:21:29,521 --> 00:21:32,361 Our father nearly died today. 401 00:21:33,921 --> 00:21:37,521 Well, yes. Isn't he great he...didn't? 402 00:21:37,601 --> 00:21:40,201 We love him very much, you know. 403 00:21:40,281 --> 00:21:44,081 Well, he's brave and wonderful man, your father. 404 00:21:44,161 --> 00:21:45,521 Must be very proud. 405 00:21:51,401 --> 00:21:53,361 What did we say about phones at dinner, Mum? 406 00:21:54,841 --> 00:21:55,961 It's work. I have to take it. 407 00:21:57,081 --> 00:22:00,361 Yeah. Yeah. 408 00:22:00,441 --> 00:22:01,921 Yeah. 409 00:22:02,001 --> 00:22:03,841 Fuck! 410 00:22:05,481 --> 00:22:08,201 How many charges? OK, look, OK. 411 00:22:08,281 --> 00:22:11,801 Listen to me, Brian - you need to stop speaking now. I'll come down. 412 00:22:14,561 --> 00:22:16,641 Um... 413 00:22:16,721 --> 00:22:18,241 So... 414 00:22:18,321 --> 00:22:24,201 I, uh...I have a client who needs urgent help. 415 00:22:24,281 --> 00:22:27,201 I recently got him out on bail, but he's done some things that are... 416 00:22:28,961 --> 00:22:30,041 ..not good. 417 00:22:30,121 --> 00:22:31,561 Oh. 418 00:22:32,561 --> 00:22:36,401 Uh... Well, um...that's OK. I'm happy to hang with the kids. 419 00:22:37,921 --> 00:22:39,601 - Thank you. - Yeah. 420 00:22:41,081 --> 00:22:44,041 - Look, I'll be an hour, tops. - Mmm. 421 00:22:46,441 --> 00:22:47,961 Bye, Mum. 422 00:22:49,401 --> 00:22:50,801 There she goes. 423 00:22:57,721 --> 00:22:59,641 OK? See you soon. 424 00:23:02,121 --> 00:23:03,601 Love you. 425 00:23:17,721 --> 00:23:19,241 Hold it where you are! Freeze! 426 00:23:19,321 --> 00:23:21,361 Get that bloke! Get him! 427 00:23:21,441 --> 00:23:23,641 - Tasers! - No! No! No tasers! 428 00:23:30,041 --> 00:23:31,521 Come on. 429 00:23:37,761 --> 00:23:39,121 You're making a big mistake here. 430 00:23:39,201 --> 00:23:41,721 Don't think so, Edgar. We know who you are. 431 00:23:41,801 --> 00:23:42,961 I know who I am. 432 00:23:43,041 --> 00:23:44,521 Just saying when I learn your name, 433 00:23:44,601 --> 00:23:46,801 you'll realise you've made a big mistake. 434 00:23:53,081 --> 00:23:54,761 In my father's house, 435 00:23:54,841 --> 00:23:58,001 there are many jail cells and many people to join me there. 436 00:23:59,241 --> 00:24:00,361 Nice dress. 437 00:24:15,481 --> 00:24:18,441 OK, guys. Who's up for a game of Monopoly? 438 00:24:18,521 --> 00:24:20,441 We don't have that app. 439 00:24:20,521 --> 00:24:23,361 Well, it's not an app. It's the real thing. 440 00:24:23,441 --> 00:24:25,761 And guess who happened to bring a set with him? 441 00:24:26,961 --> 00:24:28,441 Guys? 442 00:24:33,361 --> 00:24:35,441 Can you please get me a doctor? 443 00:24:35,521 --> 00:24:38,881 I...I...actually asked to see a doctor a decade ago. 444 00:24:38,961 --> 00:24:42,001 He'll see you when he does his rounds - just enjoy your meal. 445 00:24:43,201 --> 00:24:45,281 Oh, this is a meal? 446 00:24:45,361 --> 00:24:47,481 I actually think there might have been a mistake. 447 00:24:47,561 --> 00:24:49,881 I suspect this was meant for pathology. 448 00:24:49,961 --> 00:24:54,921 From the smell, I would say that this is a vitamised stool sample 449 00:24:55,001 --> 00:24:58,601 from a patient with a lifelong bowel obstruction 450 00:24:58,681 --> 00:25:00,401 which suddenly cleared, 451 00:25:00,481 --> 00:25:02,841 and someone in the kitchen - and I'm not levelling blame here - 452 00:25:02,921 --> 00:25:05,321 has mistaken it for food, 453 00:25:05,401 --> 00:25:07,081 put garnish around it 454 00:25:07,161 --> 00:25:10,161 and given it a name - chicken korma. 455 00:25:11,161 --> 00:25:13,721 Oh, come on. Can you just get me a doctor? 456 00:25:13,801 --> 00:25:18,441 I've got to get the garnished fuck out of here! 457 00:25:23,121 --> 00:25:24,561 Oh. 458 00:25:33,601 --> 00:25:35,641 Not so good? 459 00:25:35,721 --> 00:25:37,201 It was... 460 00:25:38,441 --> 00:25:39,921 It'll get better. 461 00:25:42,641 --> 00:25:44,521 What went wrong? 462 00:25:44,601 --> 00:25:46,001 Monopoly. 463 00:25:49,761 --> 00:25:51,041 Mum! 464 00:25:51,121 --> 00:25:53,001 It's Dad, it's Dad! 465 00:25:55,041 --> 00:25:57,281 You... 466 00:25:57,361 --> 00:26:00,241 ..my beautiful, beautiful children. 467 00:26:00,321 --> 00:26:02,041 How I wish I could be about 468 00:26:02,121 --> 00:26:07,201 to see you grow into the terrific people I know you'll become. 469 00:26:07,281 --> 00:26:08,801 Grab it, guys. 470 00:26:08,881 --> 00:26:12,881 Embrace it with passion and joy. 471 00:26:12,961 --> 00:26:15,521 This is all there is. 472 00:26:16,961 --> 00:26:18,401 To Scarlet... 473 00:26:19,761 --> 00:26:21,521 ..the first great love of my life... 474 00:26:23,121 --> 00:26:28,721 ..I only wish I'd had more understanding of who we were and who we would become. 475 00:26:29,761 --> 00:26:32,761 That night you spent with Cleaver made me want to die. 476 00:26:32,841 --> 00:26:36,241 I only hope that David will treat you well, 477 00:26:36,321 --> 00:26:38,121 and you find the happiness you deserve. 478 00:26:39,161 --> 00:26:41,161 Because now up in the heavens... 479 00:26:42,281 --> 00:26:43,801 ..all those things seem so trivial. 480 00:26:46,441 --> 00:26:49,441 What have I told you kids about using these things after 9:00? 481 00:26:49,521 --> 00:26:51,361 Now, go...go to bed. 482 00:27:00,281 --> 00:27:01,801 What is that? 483 00:27:03,801 --> 00:27:05,281 I'm hoping it's Vegemite. 484 00:27:06,561 --> 00:27:10,121 To Scarlet, the first great love of my life... 485 00:27:11,241 --> 00:27:14,921 I only wish I'd had more understanding of who we were and who we'd become. 486 00:27:15,001 --> 00:27:16,721 I wish we could've made it work. 487 00:27:18,961 --> 00:27:20,361 Beautiful, resonant words, 488 00:27:20,441 --> 00:27:25,201 now beamed around the world from a hero who thought he was dying. 489 00:27:35,201 --> 00:27:38,201 Hooray, hooray, he's alive. 490 00:27:39,761 --> 00:27:41,401 At 5:57pm yesterday, 491 00:27:41,481 --> 00:27:42,721 officers from this department 492 00:27:42,801 --> 00:27:45,841 arrested Edgar Allen Thompson outside an aged care facility. 493 00:27:45,921 --> 00:27:50,001 As you know, Mr. Thompson is wanted on 126 separate charges 494 00:27:50,081 --> 00:27:52,481 ranging from murder to drug dealing, 495 00:27:52,561 --> 00:27:56,681 weapons smuggling, extortion and bribing public officials. 496 00:27:56,761 --> 00:27:58,921 I do not need to remind the media 497 00:27:59,001 --> 00:28:02,001 to be extremely careful with the way you manage this story. 498 00:28:06,081 --> 00:28:07,441 Barney, how are you, mate? 499 00:28:07,521 --> 00:28:09,761 Now, I understand you're poised to hop onto a plane 500 00:28:09,841 --> 00:28:11,921 and head back into the arms of your loved ones. 501 00:28:12,001 --> 00:28:14,481 Tell me, how does it feel to be a hero, mate? 502 00:28:14,561 --> 00:28:15,921 Oh, not a hero, Cal. 503 00:28:16,001 --> 00:28:17,921 Just a cold guy in a basket. 504 00:28:18,001 --> 00:28:20,201 Well, forgive me if I choose to differ. 505 00:28:20,281 --> 00:28:23,601 I mean, the odds of surviving what you went through must be a billion to one. 506 00:28:23,681 --> 00:28:27,081 Well, they're estimating 50,000 to one, but I was very lucky. 507 00:28:27,161 --> 00:28:29,161 Mate, buy a lottery ticket. 508 00:28:29,241 --> 00:28:31,121 Millions of us across the world 509 00:28:31,201 --> 00:28:34,201 shared what you thought at the time were your parting words. 510 00:28:34,281 --> 00:28:36,081 They did? How? 511 00:28:36,161 --> 00:28:39,481 Well, I don't mind saying that this old stormtrooper here shed a quiet tear. 512 00:28:39,561 --> 00:28:42,161 I hope I go out saying something that profound. 513 00:28:42,241 --> 00:28:44,521 Well, I don't remember what I said, 514 00:28:44,601 --> 00:28:47,161 but being up in the air gives you time to reflect. 515 00:28:47,241 --> 00:28:49,161 Did someone download my phone? 516 00:28:49,241 --> 00:28:50,441 On your monitor now. 517 00:28:50,521 --> 00:28:52,241 I'm just going to put you on hold there, Barney. 518 00:28:52,321 --> 00:28:53,801 Seems we have a newsflash. 519 00:28:53,881 --> 00:28:56,001 - Meg, what's up? - Thanks, Cal. 520 00:28:56,081 --> 00:29:00,361 Yes, in breaking news, a big win for the New South Wales Police today 521 00:29:00,441 --> 00:29:03,681 as they swooped in and arrested Edgar Thompson, 522 00:29:03,761 --> 00:29:08,561 the number one most wanted man in the country '97 through '99. 523 00:29:08,641 --> 00:29:11,401 Ex-lawyer Thompson flew out of the country 524 00:29:11,481 --> 00:29:13,601 despite having surrendered his passport 525 00:29:13,681 --> 00:29:16,401 at his initial bail hearing 19 years ago. 526 00:29:16,481 --> 00:29:21,041 How this occurred is only one of countless questions to be answered 527 00:29:21,121 --> 00:29:24,441 in what may prove to be the trial of the century. 528 00:29:24,521 --> 00:29:27,281 More details at 5:00. Back to you, Cal. 529 00:29:30,441 --> 00:29:31,961 Uh... 530 00:29:36,641 --> 00:29:39,361 Three years ago we faced annihilation as a party. 531 00:29:40,841 --> 00:29:43,721 And now we're almost level pegging in some of the polls. 532 00:29:43,801 --> 00:29:45,761 With a by-election in the Hunter coming up, 533 00:29:45,841 --> 00:29:47,561 - we're getting some momentum back. 534 00:29:47,641 --> 00:29:51,241 We've done the hard yards, we've publicly confronted our demons, 535 00:29:51,321 --> 00:29:53,241 - we've got rid of the... 536 00:29:53,321 --> 00:29:55,321 ..got rid of the corruption and dead wood 537 00:29:55,401 --> 00:29:57,481 that's been eating away at this party. 538 00:29:58,801 --> 00:30:00,681 Now, I know it's been painful but... 539 00:30:00,761 --> 00:30:02,801 Has there been another bomb scare? 540 00:30:02,881 --> 00:30:04,761 Edgar Thompson's just been arrested. 541 00:30:04,841 --> 00:30:07,321 So? How does that affect anyone in here? 542 00:30:10,521 --> 00:30:12,641 Oh, no. 543 00:30:12,721 --> 00:30:14,881 Oh, God no, please! 544 00:30:14,961 --> 00:30:16,721 What don't I know that I need to know? 545 00:30:16,801 --> 00:30:18,921 Would you excuse me for just a tick? 546 00:30:21,521 --> 00:30:23,241 Oh, Jesus! 547 00:30:30,921 --> 00:30:32,361 Don't tell me to calm down! 548 00:30:32,441 --> 00:30:35,921 I will not calm down while that man is unsafely under lock and key! 549 00:30:36,001 --> 00:30:38,881 I mean, what in God's name is he doing in the country in the first place? 550 00:30:38,961 --> 00:30:42,441 I thought he was nicely tucked away in some estate outside Moscow. 551 00:30:42,521 --> 00:30:44,881 - His mother is dying. - Oh, big shit! 552 00:30:44,961 --> 00:30:46,481 Everyone's mother dies at some point! 553 00:30:46,561 --> 00:30:49,201 Couldn't he have bought her flowers or something?! Jesus. 554 00:30:49,281 --> 00:30:51,961 And what overzealous prick arrested him in the first place? 555 00:30:52,041 --> 00:30:55,721 I mean, Jesus, it's in no-one's interest to have him incarcerated. 556 00:30:55,801 --> 00:30:58,281 He has greased a shitload of palms, Morris. 557 00:30:58,361 --> 00:31:00,921 Well, how likely is he to spill the beans? 558 00:31:01,001 --> 00:31:02,521 It's not a question of Ed spilling the beans. 559 00:31:02,601 --> 00:31:04,881 It's a question of making sure the beans don't talk, 560 00:31:04,961 --> 00:31:07,201 that the beans have been strangled with razor wire 561 00:31:07,281 --> 00:31:12,001 and shot point blank through their bean skulls in front of their bean children! 562 00:31:13,001 --> 00:31:15,081 This affects both sides. 563 00:31:15,161 --> 00:31:17,161 Surely we can shut him down? 564 00:31:17,241 --> 00:31:19,441 I mean, the man's already in solitary. 565 00:31:19,521 --> 00:31:21,641 Ed Thompson's never in solitary, Morris. 566 00:31:22,761 --> 00:31:27,361 He is connected in arcane ways to everyone and everything in this city. 567 00:31:28,481 --> 00:31:29,961 Maybe even this planet. 568 00:31:32,721 --> 00:31:34,321 A lot of people are going to die now. 569 00:31:37,401 --> 00:31:40,041 This, uh...Guatemalan passport of yours. 570 00:31:41,121 --> 00:31:43,321 It's a good fake. Where'd you get it? 571 00:31:43,401 --> 00:31:44,921 It's not a fake, detective. 572 00:31:45,001 --> 00:31:47,081 I became a Guatemalan citizen 15 years ago. 573 00:31:47,161 --> 00:31:49,041 Really? Why's that? 574 00:31:49,121 --> 00:31:50,721 It's just that the moment I set foot there, 575 00:31:50,801 --> 00:31:53,441 I realised I'd found my spiritual home. 576 00:31:54,961 --> 00:31:57,921 Of course, I'll be seeking my country's consular assistance 577 00:31:58,001 --> 00:32:00,801 in order to avoid an unjust custodial sentence. 578 00:32:01,881 --> 00:32:04,921 I'm a very close personal friend of President Zacapa. 579 00:32:07,281 --> 00:32:09,641 Funny word, that isn't it, 'custodial'? 580 00:32:09,721 --> 00:32:13,041 Not really very threatening at all. More like a sort of a ballroom dance. 581 00:32:13,121 --> 00:32:15,441 "Care to join me in a custodial?" 582 00:32:15,521 --> 00:32:16,841 How about prison then, hmm? 583 00:32:16,921 --> 00:32:18,521 - How about the slammer? - That's better. 584 00:32:18,601 --> 00:32:20,201 More threat. 585 00:32:20,281 --> 00:32:23,881 Conjures up a solid image of deprivation. 586 00:32:27,761 --> 00:32:29,881 Jesus, I could murder a drink right now. 587 00:32:31,721 --> 00:32:33,641 You probably fancy a drink too, don't you, Warwick? 588 00:32:34,921 --> 00:32:38,521 I mean, isn't that why you and Grace are having counselling? 589 00:32:39,761 --> 00:32:42,521 An addiction is nothing to be ashamed of. 590 00:32:43,641 --> 00:32:45,481 We all have our little weaknesses. 591 00:32:47,121 --> 00:32:50,721 I myself am particularly susceptible to colds. 592 00:32:50,801 --> 00:32:52,281 Turn it off. 593 00:32:52,361 --> 00:32:54,201 I'll not see Warwick humiliated in this way. 594 00:32:54,281 --> 00:32:57,121 Do not turn it back on until I say so. 595 00:32:58,801 --> 00:33:01,881 It's a tough job keeping a marriage together these days, isn't it? 596 00:33:01,961 --> 00:33:04,401 I mean, God knows I struggled. 597 00:33:04,481 --> 00:33:09,961 There you are, you and Grace - 15 years together, two lovely children. 598 00:33:12,641 --> 00:33:13,961 Take a break, detective. 599 00:33:24,641 --> 00:33:26,481 I thought I sensed you there behind the lens. 600 00:33:43,241 --> 00:33:44,721 We're alone now. 601 00:33:47,641 --> 00:33:50,241 My love. So many years. 602 00:33:50,321 --> 00:33:53,681 I'm...I'm so sorry about all this. 603 00:33:53,761 --> 00:33:55,321 I just... It was beyond my control. 604 00:33:55,401 --> 00:33:57,321 I know, I know. It wasn't your fault. 605 00:33:57,401 --> 00:33:58,801 But I couldn't stop them. 606 00:33:58,881 --> 00:34:01,041 I understand. 607 00:34:01,121 --> 00:34:02,321 I understand. 608 00:34:02,401 --> 00:34:03,841 Mmm... 609 00:34:12,361 --> 00:34:13,801 My darling... 610 00:34:14,881 --> 00:34:17,241 ..the years have been kinder to you than they have been to me. 611 00:34:17,321 --> 00:34:19,241 It's been an eternity. 612 00:34:19,321 --> 00:34:22,041 Just...just to see your face. 613 00:34:22,121 --> 00:34:25,321 You were there with me, the whole time. 614 00:34:25,401 --> 00:34:27,721 In the pouring deluge, 615 00:34:27,801 --> 00:34:29,401 - in those brooding mountains... 616 00:34:29,481 --> 00:34:30,801 ..you were there the whole time. 617 00:34:34,881 --> 00:34:39,801 I, uh...I don't know how to stop this. 618 00:34:41,241 --> 00:34:43,361 Fortunately, I do. 619 00:34:45,881 --> 00:34:49,281 Some old acquaintances are going to come by and seek you out. 620 00:34:49,361 --> 00:34:51,401 You're going to explain to each of them 621 00:34:51,481 --> 00:34:55,281 that I'm feeling...a little bit upset, 622 00:34:55,361 --> 00:34:57,521 a little bit let-down, 623 00:34:57,601 --> 00:34:59,481 that my patience is not infinite... 624 00:35:00,721 --> 00:35:03,761 ..and that I genuinely do know where the bodies are buried. 625 00:35:08,281 --> 00:35:12,321 What are the odds of hanging upside down from a balloon 626 00:35:12,401 --> 00:35:17,241 and crashing through that particular window with Ed Thompson inside? 627 00:35:17,321 --> 00:35:18,481 I mean, it's gotta be a million... 628 00:35:18,561 --> 00:35:20,681 ..that's got to be a quintillion to one or something. 629 00:35:20,761 --> 00:35:23,401 That's monkeys typing Shakespeare. 630 00:35:23,481 --> 00:35:26,361 - Who is this Ed Thompson guy? - Who's Ed Thompson? 631 00:35:26,441 --> 00:35:29,281 Well, anybody who's been close to Ed... 632 00:35:29,361 --> 00:35:32,481 Well, most of them are dead right now. 633 00:35:32,561 --> 00:35:34,681 But we'll be right, mate. Don't you worry. 634 00:35:34,761 --> 00:35:36,761 Um...I'll go get the car. 635 00:35:36,841 --> 00:35:39,041 I'll come with you. I'm bipedal, for Christ sakes! 636 00:35:39,121 --> 00:35:41,921 No, hospital policy, apparently. Anyway, I parked a mile away. 637 00:35:42,001 --> 00:35:43,121 I'll be five minutes. 638 00:35:43,201 --> 00:35:46,561 For God's sakes, keep to the left, Fuzzy, in the hospital environs. 639 00:35:46,641 --> 00:35:48,121 On your right! 640 00:35:48,201 --> 00:35:50,441 Oh. Sorry. 641 00:35:50,521 --> 00:35:51,721 You go through. 642 00:35:51,801 --> 00:35:53,241 Yeah, trying to, but you've gotta move back. 643 00:35:53,321 --> 00:35:55,681 - Yeah, yeah. - Hey! 644 00:35:55,761 --> 00:35:57,761 Yep. Whoa, it's alright, mate. Just move! 645 00:35:57,841 --> 00:35:58,801 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 646 00:35:58,881 --> 00:36:01,721 - Yeah, well just...spin it round. - Bloody hell. 647 00:36:02,681 --> 00:36:05,761 - Ow! You...fuckin' idiot! 648 00:36:05,841 --> 00:36:07,281 - Sorry, sorry. - I said move back. 649 00:36:07,361 --> 00:36:09,201 Yeah, alright. Believe me, I'm trying, mate. 650 00:36:09,281 --> 00:36:10,881 I'm not your mate. 651 00:36:10,961 --> 00:36:12,361 I said sorry, alright? 652 00:36:12,441 --> 00:36:13,561 Yeah, and what are you sorry for? 653 00:36:13,641 --> 00:36:15,881 Jamming my hand or just being a total arsehole? 654 00:36:15,961 --> 00:36:17,161 What's with you? 655 00:36:17,241 --> 00:36:19,321 Like I give a shit for your sorry. 656 00:36:20,281 --> 00:36:22,161 It was an accident, ace. 657 00:36:22,241 --> 00:36:25,561 Oh, I'm fuckin' ace now, am I? 658 00:36:25,641 --> 00:36:28,761 Another fuckin' wheelie telling me to pull my head in? 659 00:36:31,441 --> 00:36:35,481 Oh, it's a miracle! 660 00:36:35,561 --> 00:36:37,081 I can walk! 661 00:36:37,161 --> 00:36:39,281 Oh, I can walk! 662 00:36:39,361 --> 00:36:42,721 Oh! Oh, take me to the water! 663 00:36:42,801 --> 00:36:44,961 Hey, you want a piece of me, mate? 664 00:36:45,041 --> 00:36:46,281 Sure, I want a piece. You want a piece? 665 00:36:46,361 --> 00:36:48,481 You want a piece of this, huh? Come on, come on. 666 00:36:48,561 --> 00:36:50,481 - Have a... - Yeah, well you give it your best shot. 667 00:36:50,561 --> 00:36:53,281 Come on. Come on, Fluffy, have a go. Huh? 668 00:36:53,361 --> 00:36:54,321 - Best shot. - Come on, then. 669 00:36:54,401 --> 00:36:56,361 Ooh! Ooh, you scared? 670 00:36:56,441 --> 00:36:58,961 Have a go. Have a go mate, huh? 671 00:36:59,041 --> 00:37:00,121 Huh? 672 00:37:00,201 --> 00:37:01,521 - Oh, shit! 673 00:37:04,481 --> 00:37:06,281 Fuckin' turd. 674 00:37:06,361 --> 00:37:07,521 Oh, God. 675 00:37:14,161 --> 00:37:16,321 What do you say to a little stroll, Cleave? 676 00:37:18,361 --> 00:37:20,121 Get a bit of fresh air. 677 00:37:20,201 --> 00:37:21,961 Put this in. 678 00:37:27,921 --> 00:37:29,561 - Hello? - Cleave! 679 00:37:29,641 --> 00:37:31,281 Cleave. 680 00:37:31,361 --> 00:37:34,041 Sorry - we didn't get to catch up much the other day, did we? 681 00:37:34,121 --> 00:37:35,641 Uh, hi, Ed. 682 00:37:35,721 --> 00:37:39,161 Um...yeah, no, I've just been released from hospital. 683 00:37:39,241 --> 00:37:42,721 I'm pretty crook, actually. They reckon I need to rest up. 684 00:37:42,801 --> 00:37:44,401 Well, you know, the funny thing is, 685 00:37:44,481 --> 00:37:46,641 I so don't care. 686 00:37:46,721 --> 00:37:49,281 I need you to get me bail, Cleaver. 687 00:37:49,361 --> 00:37:50,881 You'd do that for an old friend, wouldn't you? 688 00:37:50,961 --> 00:37:52,161 You want me to get you bail? 689 00:37:52,241 --> 00:37:54,121 Mate, they're not going to give you bail. 690 00:37:54,201 --> 00:37:55,961 You should know that better than anyone. 691 00:37:56,041 --> 00:37:59,361 The things we value most are the things we fight for. 692 00:37:59,441 --> 00:38:01,401 Ed, given that you bolted last time, 693 00:38:01,481 --> 00:38:02,841 the number of serious charges, 694 00:38:02,921 --> 00:38:05,641 the number of curiously related and subsequent deaths, 695 00:38:05,721 --> 00:38:08,321 I really can't see any judge giving you bail, mate, 696 00:38:08,401 --> 00:38:10,401 as short-sighted as that may seem. 697 00:38:10,481 --> 00:38:13,961 Cleaver, if I brief you, you can't possibly testify against me. 698 00:38:14,041 --> 00:38:16,841 Everything you know about me then becomes privileged. 699 00:38:18,361 --> 00:38:21,681 It's the only strategy I could think of that didn't involve having you killed. 700 00:38:22,801 --> 00:38:27,201 And I'm doing it because at heart I'm really just an old sentimentalist. 701 00:38:27,281 --> 00:38:31,081 Look, I...I could try for home detention with an ankle bracelet. 702 00:38:31,161 --> 00:38:32,321 Cleaver, 703 00:38:32,401 --> 00:38:34,201 "Lay this unto your breast 704 00:38:34,281 --> 00:38:38,281 "Old friends, like old swords Still are trusted best." 705 00:38:39,721 --> 00:38:42,681 You're not sick of seeing sunsets yet, are you Cleaver? 706 00:38:42,761 --> 00:38:44,161 Not really, no. 707 00:38:46,201 --> 00:38:47,601 There you are, then. 708 00:38:52,721 --> 00:38:54,721 Bye, Cleave. 709 00:38:58,401 --> 00:39:00,921 Shit! Fuck! Fuck! 710 00:39:07,121 --> 00:39:08,441 Where have you been? 711 00:39:08,521 --> 00:39:11,841 Oh, I got in a f... Well, someone hit me. 712 00:39:11,921 --> 00:39:13,561 What? While you were in a wheelchair? 713 00:39:13,641 --> 00:39:15,561 What kind of arsehole hits a guy in a wheelchair? 714 00:39:15,641 --> 00:39:19,241 Oh, let's just get the screaming Jesus out of here. 715 00:39:19,321 --> 00:39:21,121 I'm a sitting duck. 716 00:39:21,201 --> 00:39:22,561 OK, well...where am I going? 717 00:39:22,641 --> 00:39:24,921 I don't know - anywhere. I can't go to my place. 718 00:39:25,001 --> 00:39:27,321 Let's just drive round in circles. 719 00:39:27,401 --> 00:39:28,641 Hang out together. 720 00:39:28,721 --> 00:39:30,241 No, I'm staying at Monique's. 721 00:39:30,321 --> 00:39:32,241 Perfect. We'll stay at Monique's. 722 00:39:32,321 --> 00:39:33,641 Who's Monique? 723 00:39:33,721 --> 00:39:36,241 Girl I met a few nights back. It's no go, Cleave. 724 00:39:36,321 --> 00:39:39,241 Oh, God, it's like looking in a circus mirror. 725 00:39:39,321 --> 00:39:41,401 What about Felicity's? 726 00:39:41,481 --> 00:39:43,361 I'm afraid that ship has sailed. 727 00:39:43,441 --> 00:39:45,121 Barney and Nicole's? 728 00:39:47,601 --> 00:39:50,881 Ah, I suspect I'm about to be offered an alternative. 729 00:39:54,961 --> 00:39:56,441 Dad! 730 00:39:57,961 --> 00:39:59,401 Just be careful! 731 00:39:59,481 --> 00:40:00,801 Dad! 732 00:40:02,361 --> 00:40:04,161 - Hey, mate. - Barney, welcome home. 733 00:40:04,241 --> 00:40:05,641 How are you feeling? 734 00:40:05,721 --> 00:40:07,281 Dad! 735 00:40:07,361 --> 00:40:08,721 My beautiful girl. 736 00:40:08,801 --> 00:40:09,841 Dad! 737 00:40:09,921 --> 00:40:11,481 My boy. 738 00:40:12,841 --> 00:40:14,281 So wonderful to see you together. 739 00:40:14,361 --> 00:40:15,801 Is there something you'd like to say? 740 00:40:17,641 --> 00:40:18,841 Excuse us. 741 00:40:18,921 --> 00:40:20,921 We've got three children who are bursting through their skin 742 00:40:21,001 --> 00:40:22,681 to be with their dad. 743 00:40:22,761 --> 00:40:25,681 As you can imagine, it's been a... 744 00:40:25,761 --> 00:40:27,681 ..well, three days filled with tears and grief, 745 00:40:27,761 --> 00:40:29,601 so they need to spend some time with father. 746 00:40:29,681 --> 00:40:30,761 Thank you. 747 00:40:30,841 --> 00:40:32,081 In we go. 748 00:40:33,961 --> 00:40:35,401 I need to get to Nicole. 749 00:40:35,481 --> 00:40:36,961 Just one photo before you go in. 750 00:40:37,041 --> 00:40:38,161 I know you've got another baby, 751 00:40:38,241 --> 00:40:39,321 but can you please spend some time 752 00:40:39,401 --> 00:40:41,121 with the children who can recognise your face first? 753 00:40:41,201 --> 00:40:42,681 Scarlet! One more photo? Barney! 754 00:40:42,761 --> 00:40:45,201 Just a smile together, the two of you. Scarlet! 755 00:40:45,281 --> 00:40:47,001 It's really good to see you. 756 00:40:47,081 --> 00:40:48,561 And you. 757 00:40:50,881 --> 00:40:53,241 As you can imagine, it's been a... 758 00:40:53,321 --> 00:40:55,361 ..well, three days filled with tears and grief, 759 00:40:55,441 --> 00:40:57,081 so they need to spend some time with their father. 760 00:40:57,161 --> 00:40:59,121 Barney, is there anything else you'd like to say? 761 00:40:59,201 --> 00:41:01,121 Let's get inside. 762 00:41:01,201 --> 00:41:02,721 Thank you very much. 763 00:41:02,801 --> 00:41:03,961 Not a word. 764 00:41:04,041 --> 00:41:06,241 So there he is, back in the loving arms of his family. 765 00:41:06,321 --> 00:41:08,921 His chances of surviving this ordeal have been... 766 00:41:09,001 --> 00:41:10,801 - OK. - I want to sit here, Zoe. 767 00:41:10,881 --> 00:41:12,041 No! Go away. 768 00:41:12,121 --> 00:41:13,561 Relax! 769 00:41:13,641 --> 00:41:15,161 Little monkey! 770 00:41:15,241 --> 00:41:16,601 Dad! 771 00:41:20,561 --> 00:41:23,201 Hey, hey, be careful with your Dad. 772 00:41:23,281 --> 00:41:27,321 - Dad... Dad, do a face! - Dad, here. Take one with me. 773 00:41:27,401 --> 00:41:28,921 Ha-ha, tricked ya! 774 00:41:29,001 --> 00:41:32,521 I'm not letting you take a picture 'cause you wouldn't let me have your... 775 00:41:45,321 --> 00:41:48,441 I take it your GPS is buggered. 776 00:41:48,521 --> 00:41:56,721 And there is some overarching theme as to why you brought us here, yeah? 777 00:41:58,161 --> 00:42:01,121 Are we sharing a sunset? 778 00:42:02,281 --> 00:42:04,761 This state is rancid. It's poison at every level. 779 00:42:04,841 --> 00:42:07,601 Oh, you just got a hold of that? I could have told you back in Redfern. 780 00:42:07,681 --> 00:42:09,681 You would have saved on petrol. 781 00:42:09,761 --> 00:42:12,881 This Thompson case is going to shake New South Wales to its foundations. 782 00:42:12,961 --> 00:42:16,321 To be fair, we had pretty dodgy foundations to start with. 783 00:42:16,401 --> 00:42:17,961 This trial changes that. 784 00:42:18,041 --> 00:42:20,601 Hundreds will fall, I promise you. 785 00:42:20,681 --> 00:42:23,241 I don't care what it takes. I will make this city decent. 786 00:42:24,681 --> 00:42:26,961 Well, good for you, mate. 787 00:42:27,041 --> 00:42:30,601 Now, can I... can I just go to bed, please? 788 00:42:30,681 --> 00:42:32,441 - Anybody's... - It's time for you to choose a side. 789 00:42:32,521 --> 00:42:35,441 You were Edgar Thompson's associate, his understudy. 790 00:42:35,521 --> 00:42:37,201 You were privy to all his private conversations, 791 00:42:37,281 --> 00:42:38,481 all his business dealings. 792 00:42:38,561 --> 00:42:40,441 Yeah, I was the associate in his firm, mate. 793 00:42:40,521 --> 00:42:42,801 I didn't know about any of the other stuff. 794 00:42:42,881 --> 00:42:44,921 Anyway, he's hired me as his lawyer now, 795 00:42:45,001 --> 00:42:46,441 so I'm bound to client confidentiality... 796 00:42:46,521 --> 00:42:48,881 Don't you fuckin' ethic me. Don't you ethic me. 797 00:42:48,961 --> 00:42:52,521 I know damn well why he hired you - so you can't give evidence against him. 798 00:42:52,601 --> 00:42:55,441 You cooperate with me, 'cause I can hurt you 10 times harder than he can. 799 00:42:55,521 --> 00:42:59,201 Oh, I don't think so, mate. He's very good at hurting people. 800 00:42:59,281 --> 00:43:02,681 These are invoices, signed off by you, 801 00:43:02,761 --> 00:43:04,081 from when you worked with him. 802 00:43:06,201 --> 00:43:08,801 Yeah, Ed used to get me to do his cheque requisitions. 803 00:43:08,881 --> 00:43:11,601 Of course he did - so his name wasn't on them. 804 00:43:11,681 --> 00:43:16,161 This little cheque here - 3rd of August 1996, to a triad in Hong Kong. 805 00:43:16,241 --> 00:43:17,921 This one here to a bikie gang. 806 00:43:18,001 --> 00:43:19,521 All with your name on them. 807 00:43:21,001 --> 00:43:23,081 There's no statute of limitations on this. 808 00:43:23,161 --> 00:43:28,241 Now you help me, or you share a cell with him for life. 809 00:43:28,321 --> 00:43:29,961 I just want to know where all the dirt is buried. 810 00:43:31,961 --> 00:43:33,041 Great. 811 00:43:33,121 --> 00:43:36,761 A brutal and probably fairly brief life behind bars 812 00:43:36,841 --> 00:43:38,321 if I don't cooperate, 813 00:43:38,401 --> 00:43:40,841 and certain death if I do. 814 00:43:42,361 --> 00:43:45,921 There's no third option that involves San Tropez, is there? 815 00:43:46,001 --> 00:43:48,041 I can guarantee your safety. 816 00:43:48,121 --> 00:43:50,281 Mate, if you can guarantee my safety, 817 00:43:50,361 --> 00:43:52,521 why have you brought us out to fuck stains nowhere? 818 00:43:52,601 --> 00:43:55,441 I don't trust people, but I can find you a safe place. 819 00:43:55,521 --> 00:43:57,241 - I can't do this. - Yes, you can. 820 00:43:59,161 --> 00:44:00,961 The bail hearing will fail. 821 00:44:01,041 --> 00:44:03,521 After it's finished, you exit the side door, 822 00:44:03,601 --> 00:44:06,081 you go across Oxford Street and you go to the Court House Hotel. 823 00:44:06,161 --> 00:44:08,481 You try and be inconspicuous. 824 00:44:09,561 --> 00:44:11,521 And I'll be waiting for you, OK? 825 00:44:13,641 --> 00:44:15,841 Make mine a Schoeffenbrau. 826 00:44:20,201 --> 00:44:23,121 Oh, no, just drop me at a train station. 827 00:44:23,201 --> 00:44:25,161 You need some time to consider your options. 828 00:44:25,241 --> 00:44:27,001 Oh, come on! Don't give me... 829 00:44:29,401 --> 00:44:32,561 Fuck is wrong with you? I'm really...I'm sore. 830 00:44:32,641 --> 00:44:34,961 I went through a window! 831 00:44:35,041 --> 00:44:36,361 Alright? 832 00:44:36,441 --> 00:44:39,081 I've been in hospital, you know, mate. 833 00:44:40,161 --> 00:44:43,001 With...very serious injuries. 834 00:44:51,641 --> 00:44:54,881 Rage, rage Against the dying of the light. 835 00:45:08,041 --> 00:45:09,561 Hello! 836 00:45:11,681 --> 00:45:13,801 Nickybabe, I'm home! 837 00:45:15,401 --> 00:45:18,281 Oh, hi! Welcome back. 838 00:45:18,361 --> 00:45:21,521 - Don't I get a kiss? - Yeah, 'course. 'Course. 839 00:45:21,601 --> 00:45:23,081 Nice to see you. 840 00:45:24,601 --> 00:45:27,081 I made it. I survived. 841 00:45:27,161 --> 00:45:31,001 Bit of frostbite on the fingers, but otherwise OK. 842 00:45:31,081 --> 00:45:33,921 I know! 50,000 to 1. 843 00:45:34,001 --> 00:45:35,521 Good for you. 844 00:45:35,601 --> 00:45:38,201 There's a lot of interest in my story. 845 00:45:38,281 --> 00:45:41,081 - The telly sent a limo to pick me up... - So how was your night? 846 00:45:41,161 --> 00:45:42,841 Oh. 847 00:45:42,921 --> 00:45:45,081 - I, uh, I tried calling. - Mm-hm. 848 00:45:45,161 --> 00:45:46,761 You didn't answer. 849 00:45:46,841 --> 00:45:48,561 Then I just fell asleep. 850 00:45:50,641 --> 00:45:53,401 OK. There it is then. 851 00:45:53,481 --> 00:45:55,641 The kids wanted to see me. 852 00:45:55,721 --> 00:45:58,321 The press were there. I was trapped. 853 00:46:00,281 --> 00:46:02,521 - OK, you saw the mobile footage. - Yep. 854 00:46:02,601 --> 00:46:04,321 Or should I say the absence of it, 855 00:46:04,401 --> 00:46:07,681 because everything on that phone went viral except any mention of me. 856 00:46:07,761 --> 00:46:10,881 What you didn't hear, because the bloody battery died, 857 00:46:10,961 --> 00:46:14,841 was me saying how much I adore you, that you are my saviour. 858 00:46:14,921 --> 00:46:19,481 Oh, all I heard was how much you wish things had worked out with Scarlet. 859 00:46:19,561 --> 00:46:21,401 And then she turns out to be your first port of call. 860 00:46:21,481 --> 00:46:24,521 Nic, I thought this was my last message. 861 00:46:24,601 --> 00:46:27,401 It was never meant to go to the entire world. 862 00:46:27,481 --> 00:46:30,561 And I promise you, whilst I did say those things... 863 00:46:30,641 --> 00:46:33,681 Yes. Of course. The battery. 864 00:46:33,761 --> 00:46:35,201 I'm not lying. 865 00:46:35,281 --> 00:46:37,361 No, I don't remember saying that you were. 866 00:46:37,441 --> 00:46:39,361 Oh, go and say hi to our child. 867 00:46:39,441 --> 00:46:41,281 He didn't catch the broadcast. 868 00:46:59,001 --> 00:47:01,921 Thanks, Maria. Yes, it's good to be home. 869 00:47:10,321 --> 00:47:12,761 Cleave, we made it. 870 00:47:12,841 --> 00:47:17,801 I...I gotta crash here and we gotta get Ed Thompson bail. 871 00:47:17,881 --> 00:47:20,641 What do you mean, we've got to get Ed Thompson bail? 872 00:47:20,721 --> 00:47:22,161 You're... You're unbelievable. 873 00:47:22,241 --> 00:47:23,681 - What? - Unbelievable! 874 00:47:23,761 --> 00:47:26,481 You do know I almost died in that balloon? 875 00:47:26,561 --> 00:47:28,001 You almost...? 876 00:47:28,081 --> 00:47:31,801 Mate, I was the one dangling like a fucking tea bag in the sky 877 00:47:31,881 --> 00:47:35,641 in a kind of Bear Grylls' extreme survival scenario, 878 00:47:35,721 --> 00:47:38,881 and crashing through plate glass and shit. 879 00:47:38,961 --> 00:47:41,761 - Hypothermia. - Oh, you were off on a kind of... 880 00:47:41,841 --> 00:47:45,081 I mean, all due respect - a kind of Contiki tour of New Zealand. 881 00:47:45,161 --> 00:47:47,161 - Potential permanent lung damage. - Oh, mate, can we...? 882 00:47:47,241 --> 00:47:49,281 - Look at this. Look at... - This! 883 00:47:49,361 --> 00:47:51,081 - Frostbite! - Look...look at that. 884 00:47:51,161 --> 00:47:53,881 And this whole... The whole area here, they reckon it's... 885 00:47:53,961 --> 00:47:55,881 Up in there, it's done. 886 00:47:55,961 --> 00:47:58,441 - That's done. - Done, years ago. Self-inflicted. 887 00:47:58,521 --> 00:48:00,681 Listen, listen! 888 00:48:00,761 --> 00:48:02,881 We're all very tired and exhausted, OK? 889 00:48:02,961 --> 00:48:04,561 It's been a difficult time. 890 00:48:04,641 --> 00:48:08,801 I need you to know that Ed Thompson is serious about needing representation. 891 00:48:08,881 --> 00:48:10,881 Oh, forget it, Cleave. I'm not going anywhere near him. 892 00:48:10,961 --> 00:48:12,481 Are you crazy? 893 00:48:12,561 --> 00:48:14,961 It's too big. I can't do it by myself. 894 00:48:15,041 --> 00:48:17,561 - He'll never get bail. - I know that! It's not the point, mate. 895 00:48:17,641 --> 00:48:19,481 I know that. We all know that. 896 00:48:19,561 --> 00:48:21,841 It's just I need to show that I tried, 897 00:48:21,921 --> 00:48:25,401 and then he might leave me alone with one little limb. 898 00:48:25,481 --> 00:48:27,401 Get out, Cleave. 899 00:48:27,481 --> 00:48:29,121 He's gonna kill me. 900 00:48:29,201 --> 00:48:32,881 - I hope he's aware there's a queue! - Will you keep it down! 901 00:48:32,961 --> 00:48:34,801 Oh, that's a nice warm welcome. 902 00:48:34,881 --> 00:48:37,481 Warmth isn't exactly in my toolbox as we speak. 903 00:48:37,561 --> 00:48:40,441 Oh, for God's sake, I told you, the battery died. 904 00:48:40,521 --> 00:48:42,601 Battery? What are you two talking about? 905 00:48:42,681 --> 00:48:44,641 Hey, what do you need, Cleaver? 906 00:48:44,721 --> 00:48:47,481 I heard something about a bail application. Serious, is it? 907 00:48:47,561 --> 00:48:49,561 Yes. Very serious, as a matter of fact, Nicole. 908 00:48:49,641 --> 00:48:53,041 'Cause I have been thinking that I have had my little break, 909 00:48:53,121 --> 00:48:57,201 but I am bored, frankly, and maybe it's time I came back to work. 910 00:48:57,281 --> 00:48:58,521 - Don't do this. - Great! 911 00:48:58,601 --> 00:49:01,321 So what have we got here? A juicy little murder? 912 00:49:01,401 --> 00:49:04,961 Yes, well, quite a few juicy little murders, actually. 913 00:49:05,041 --> 00:49:07,321 - Even better. - Yeah, yeah. 914 00:49:07,401 --> 00:49:09,321 Some drug smuggling, extortion... 915 00:49:09,401 --> 00:49:10,521 Mmm. 916 00:49:10,601 --> 00:49:13,041 ..money laundering, arms dealing. 917 00:49:14,561 --> 00:49:16,961 Fantastic. 918 00:49:17,041 --> 00:49:18,521 Great. GREAT. 919 00:49:23,841 --> 00:49:26,321 Oh, God. Oh, God. 920 00:49:26,401 --> 00:49:28,961 You are just gonna be so great in there 921 00:49:29,041 --> 00:49:31,401 and I am gonna be with you the whole time. 922 00:49:31,481 --> 00:49:33,001 - Just one second. 923 00:49:33,081 --> 00:49:34,681 Mama, I'm already here. 924 00:49:37,401 --> 00:49:39,281 Cleaver. 925 00:49:39,361 --> 00:49:41,481 I have a message from Mr. Thompson. 926 00:49:43,041 --> 00:49:45,201 "The day is lived and done 927 00:49:45,281 --> 00:49:47,001 "The reeling sun 928 00:49:47,081 --> 00:49:51,401 "Hurries away to foster life elsewhere." 929 00:49:54,241 --> 00:49:56,041 Sunsets, right? 930 00:49:56,121 --> 00:49:58,081 No bloody idea. 931 00:50:00,801 --> 00:50:02,721 Sunsets. 932 00:50:06,441 --> 00:50:08,161 All rise. 933 00:50:13,241 --> 00:50:15,121 Right. 934 00:50:17,001 --> 00:50:19,481 I understand we have an application for bail. 935 00:50:19,561 --> 00:50:22,641 I presume you are opposing the application, Mr. O'Connor? 936 00:50:22,721 --> 00:50:24,521 We certainly are, Your Honour. 937 00:50:24,601 --> 00:50:27,601 The charges against Edgar Thompson are so shocking 938 00:50:27,681 --> 00:50:30,961 and he has already demonstrated himself as a flight risk. 939 00:50:31,041 --> 00:50:35,881 We believe he poses a grave risk to the community if granted bail. 940 00:50:35,961 --> 00:50:38,201 Mr. Greene? 941 00:50:38,281 --> 00:50:42,641 Your Honour, with respect, I suspect my friend here 942 00:50:42,721 --> 00:50:46,281 might be embroidering the facts somewhat for the joy of the media 943 00:50:46,361 --> 00:50:48,841 and for his own political ambitions. 944 00:50:48,921 --> 00:50:54,441 This is a pretty standard old, run-of-the-mill bail application. 945 00:50:54,521 --> 00:50:57,721 The man was found with 12 passports at the time of his arrest. 946 00:50:57,801 --> 00:51:00,361 Your Honour, he has been on the run for 19 years. 947 00:51:00,441 --> 00:51:03,121 There are 126 charges. 948 00:51:03,201 --> 00:51:07,121 Every authority in Australia was after him. 949 00:51:07,201 --> 00:51:09,841 But did he know that this was the case? 950 00:51:09,921 --> 00:51:12,401 I mean, my understanding is that my client 951 00:51:12,481 --> 00:51:15,761 was leading a pretty quiet, monastic existence 952 00:51:15,841 --> 00:51:18,161 studying the flora and fauna of the jungles of Guatemala 953 00:51:18,241 --> 00:51:24,601 and blissfully unaware of the goings-on of the outside world. 954 00:51:24,681 --> 00:51:28,521 Your Honour, these are very serious charges, 955 00:51:28,601 --> 00:51:30,961 all of which must have taken considerable time 956 00:51:31,041 --> 00:51:32,561 and effort in the planning, 957 00:51:32,641 --> 00:51:36,121 and I happen to have here my client's time sheets 958 00:51:36,201 --> 00:51:41,641 from the firm at which he was a partner for the relevant 33-month period. 959 00:51:41,721 --> 00:51:45,161 Now, all of these bills were paid without dispute, 960 00:51:45,241 --> 00:51:49,681 and they average 17.5 hours per day. 961 00:51:49,761 --> 00:51:52,241 What a surprise, Mr. Greene. Are you done? 962 00:51:52,321 --> 00:51:58,841 Um, Your Honour, my client simply would not have had the time to be a criminal. 963 00:51:58,921 --> 00:52:01,561 Right. Are you done, Mr. Greene? 964 00:52:01,641 --> 00:52:06,121 Um, my client's mother... 965 00:52:06,201 --> 00:52:08,401 ..is very sick. 966 00:52:08,481 --> 00:52:09,921 Yes, that's a pity. 967 00:52:10,001 --> 00:52:12,841 The application is denied. 968 00:52:12,921 --> 00:52:16,361 He... He can just crash at my joint. 969 00:52:16,441 --> 00:52:18,201 The night is shattered. 970 00:52:18,281 --> 00:52:20,961 The blue stars shiver in the distance. 971 00:52:21,041 --> 00:52:24,121 - Is that a sunset? - No. 972 00:52:24,201 --> 00:52:26,601 It's night. 973 00:52:26,681 --> 00:52:28,601 God. 974 00:52:53,281 --> 00:52:57,121 Hey. Cleave. You're on a hiding to nothing with that one. 975 00:52:57,201 --> 00:52:59,161 Feeling left up in the air, mate? 976 00:53:24,841 --> 00:53:26,521 Warwick! 977 00:53:37,281 --> 00:53:40,081 Oh, shit. Oh, shit. 978 00:53:40,161 --> 00:53:41,961 Oh, shit! 979 00:54:18,561 --> 00:54:20,961 Wendy, you've got to get in the car and come and get me. 980 00:54:21,041 --> 00:54:25,601 I'm... I'm in Foster Street in Darlinghurst, alright? 981 00:54:25,681 --> 00:54:29,281 Yes, it is a matter of life and death, as a matter of fact, smarty pants. 982 00:54:31,681 --> 00:54:33,201 Hey, Cleave. 983 00:54:33,281 --> 00:54:34,721 Greene. 984 00:54:34,801 --> 00:54:36,441 Your Honour. 985 00:54:49,041 --> 00:54:50,521 Are you OK? 986 00:54:51,881 --> 00:54:53,601 - Drive! - Where? 987 00:54:53,681 --> 00:54:55,761 Just drive! Drive, drive! 74054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.