All language subtitles for Rake.S03E03.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,081 --> 00:00:04,441 Barney has cancer. 2 00:00:04,561 --> 00:00:07,761 What sort of cancer? Fuck! Why didn't somebody tell me? 3 00:00:07,881 --> 00:00:11,681 It's the greatest thing that has ever happened to me. Every day is a blessing. 4 00:00:11,801 --> 00:00:13,161 - You were in prison. - So what? 5 00:00:13,281 --> 00:00:16,721 You just decided to steal my secretary and my entire client base? 6 00:00:16,841 --> 00:00:18,881 They want to make a movie about Josh and me. 7 00:00:19,001 --> 00:00:21,921 - Who's 'they'? - Ron Howard's company. 8 00:00:22,041 --> 00:00:24,761 Oh, sh... Tikki! 9 00:00:24,881 --> 00:00:26,241 Hello, Cal. 10 00:00:26,361 --> 00:00:28,841 Here's what I think we need you to do. 11 00:00:28,961 --> 00:00:33,281 You're going to host a new television program, mostly gambling and scandal. 12 00:00:33,401 --> 00:00:36,881 You're my rock. You're my port in a storm. You're my soulmate. 13 00:00:37,001 --> 00:00:38,801 That's just a shipwreck. 14 00:00:40,481 --> 00:00:41,961 Oh, fuck! 15 00:01:23,921 --> 00:01:25,801 Why do you think I'm here? 16 00:01:26,921 --> 00:01:29,281 I can get any damn QC in the world 17 00:01:29,401 --> 00:01:32,881 to make a good argument and quote the act, chapter and verse. 18 00:01:33,001 --> 00:01:37,761 What I need is someone who is prepared to play beyond the rules, 19 00:01:37,881 --> 00:01:41,881 someone who can say 'mammophile' without flinching, 20 00:01:42,001 --> 00:01:44,721 someone to bring fireworks to this case. 21 00:01:44,841 --> 00:01:47,041 Who can bring the circus and the carnival to court. 22 00:01:47,161 --> 00:01:49,921 I need someone who can bring top-secret, inadmissible, 23 00:01:50,041 --> 00:01:53,361 highly prejudicial evidence before a jury. 24 00:01:53,481 --> 00:01:56,041 Do you think you can do that? 25 00:01:58,961 --> 00:02:00,961 - Maybe... 26 00:02:06,241 --> 00:02:08,241 ..if the price is right. 27 00:02:10,441 --> 00:02:13,401 For the hundredth time, Clarice, I don't swing that way. 28 00:02:13,521 --> 00:02:16,521 I love you, but only as a friend. You have to understand that. 29 00:02:16,641 --> 00:02:18,961 - I'm in love with Josh. - Oh, for fuck's sake. 30 00:02:19,081 --> 00:02:21,961 I'm off the meth. I only do coke on weekends. 31 00:02:22,081 --> 00:02:24,041 I mean, what more do you want from me? 32 00:02:27,481 --> 00:02:31,521 What will it take for you to understand how I feel about you, Melissa? 33 00:02:33,681 --> 00:02:37,361 Clarice, Melissa and I are getting married. 34 00:02:47,121 --> 00:02:50,041 OK, I'll do it, Josh, on one condition. 35 00:02:50,161 --> 00:02:51,841 What's that? 36 00:02:53,321 --> 00:02:55,241 Let me give the bride away. 37 00:03:07,721 --> 00:03:10,681 Oh, wasn't Cate just amazing? 38 00:03:10,801 --> 00:03:14,801 Oh, yeah. She brought out my inner lesbian perfectly. 39 00:03:14,921 --> 00:03:17,441 - Shall we change the subject? - What to? 40 00:03:17,561 --> 00:03:20,441 - Well, how's your work coming along? - Great. 41 00:03:20,561 --> 00:03:21,921 I'm a legal pariah, 42 00:03:22,041 --> 00:03:26,321 and your stupid, fucking film's only going to make matters worse, isn't it? 43 00:03:26,441 --> 00:03:27,801 Next question? 44 00:03:27,921 --> 00:03:29,801 Oh, God, look who's here. 45 00:03:29,921 --> 00:03:31,281 Is she a pal of yours? 46 00:03:31,401 --> 00:03:34,601 I think one of her companies may have invested in the film. 47 00:03:34,721 --> 00:03:38,361 Yeah, that'd be right. She invests in a lot of shit, doesn't she? 48 00:03:40,281 --> 00:03:43,241 Mm. Hello. Welcome. 49 00:03:43,361 --> 00:03:45,321 What are we looking at here? 50 00:03:45,441 --> 00:03:47,361 This is our take on pizza. 51 00:03:47,481 --> 00:03:49,961 Our take on pizza? 52 00:03:50,081 --> 00:03:51,521 Please don't start. 53 00:03:51,641 --> 00:03:55,041 Our take on... You can't have a take on pizza. 54 00:03:55,161 --> 00:03:58,081 Either it is pizza or it isn't, and this isn't. 55 00:03:58,201 --> 00:04:00,841 See this? This is a slice of bread. 56 00:04:00,961 --> 00:04:04,321 There is no pizza doughlike substance anywhere near this thing. 57 00:04:04,441 --> 00:04:07,481 Look, you've got cheese, you've got some sort of tomato-based sauce. 58 00:04:07,601 --> 00:04:09,921 Yeah, but that's not what makes it a pizza. 59 00:04:10,041 --> 00:04:12,961 You can put any old shit you like on top of the pizza, 60 00:04:13,081 --> 00:04:15,241 make a terrible pizza, but it's still a pizza, 61 00:04:15,361 --> 00:04:17,561 because the thing that makes it a pizza is the base. 62 00:04:17,681 --> 00:04:19,801 And that's why they're called pizzas. 63 00:04:19,921 --> 00:04:21,281 Should I get you another drink? 64 00:04:21,401 --> 00:04:25,641 I tell you what - I'll get you a drink, but it'll be my take on white wine, 65 00:04:25,761 --> 00:04:27,121 which is Fanta. 66 00:04:27,241 --> 00:04:30,841 Thank you. That's my take on your take. 67 00:04:30,961 --> 00:04:33,321 Wonderful. Thank you so much. 68 00:04:35,961 --> 00:04:37,721 Welcome. 69 00:04:39,761 --> 00:04:41,361 Do you know her? 70 00:04:41,481 --> 00:04:43,001 What has got into you? 71 00:04:43,121 --> 00:04:46,881 You've turned into some sort of sexual truffle pig. 72 00:04:47,001 --> 00:04:49,881 When this little piggy hasn't had a truffle for over 12 months, 73 00:04:50,001 --> 00:04:53,401 his snout gets very sensitive. 74 00:04:54,401 --> 00:04:55,881 Oh, great. 75 00:04:57,081 --> 00:04:59,361 Good evening, Clarice. 76 00:04:59,481 --> 00:05:01,721 Oh, stop it! 77 00:05:01,841 --> 00:05:04,881 Missy will tell you that Clarice is an amalgam 78 00:05:05,001 --> 00:05:08,281 of all kinds of characters and ideas, won't she? 79 00:05:08,401 --> 00:05:11,241 Gertrude Stein, Chastity Bono, Melissa Etheridge. 80 00:05:11,361 --> 00:05:13,481 I wouldn't be so cocky, cocky. 81 00:05:13,601 --> 00:05:17,001 Your character was described as, quote, 'Totally gaybones'. 82 00:05:17,121 --> 00:05:20,401 By your character - a deranged lesbian meth addict. 83 00:05:20,521 --> 00:05:22,081 Please. You guys are making a scene. 84 00:05:22,201 --> 00:05:24,561 I'm not the one the papers are sniggering about, mate. 85 00:05:24,681 --> 00:05:26,641 That is right-wing tabloid bullshit. 86 00:05:26,761 --> 00:05:28,841 - Oh, I know. - You want to take this outside? 87 00:05:28,961 --> 00:05:30,481 Yes! Let's take the fucker outside. 88 00:05:30,601 --> 00:05:31,961 - No! - Come on! 89 00:05:32,081 --> 00:05:34,561 - Yeah! - No. Nobody is going outside. 90 00:05:34,681 --> 00:05:36,601 Everybody is staying in. 91 00:05:36,721 --> 00:05:39,841 You are not going to ruin this night for me. 92 00:05:41,081 --> 00:05:44,361 Yeah, Melissa is right. We should stay in... 93 00:05:44,481 --> 00:05:47,681 ..except for Harry, who should come out. 94 00:05:54,241 --> 00:05:58,641 I guess that's your take on 'going outside'. 95 00:06:00,241 --> 00:06:02,481 Paulie! 96 00:06:02,601 --> 00:06:05,041 - Paulie. - Is that you, Horny? I'm out. 97 00:06:05,161 --> 00:06:08,401 Mate, you've gone through two bags already. Jesus. 98 00:06:08,521 --> 00:06:13,201 Hey, that was you, wasn't it? Who was the guy who knocked you out? 99 00:06:13,321 --> 00:06:16,041 - Exactly. - You want a line? 100 00:06:16,161 --> 00:06:19,041 Oh... You don't even know me, fellas. 101 00:06:19,161 --> 00:06:21,041 - Go on, Horny. Give him a line. - OK, Paulie. 102 00:06:21,161 --> 00:06:23,641 - He looks like he could use one. - Yeah, he does. 103 00:06:23,761 --> 00:06:25,641 Then let's go back to the party. 104 00:06:25,761 --> 00:06:27,201 Is the cow still there? 105 00:06:27,321 --> 00:06:29,241 Mate, I just saw her leaving, I swear. 106 00:06:29,361 --> 00:06:31,041 - Who's the cow? - My stepmother. 107 00:06:31,161 --> 00:06:32,521 Tikki Wendon. 108 00:06:32,641 --> 00:06:34,641 You're Tikki Wendon's stepson? 109 00:06:34,761 --> 00:06:36,761 God help me. Enjoy. 110 00:06:52,481 --> 00:06:53,961 Place your bets. 111 00:06:56,241 --> 00:07:00,041 What you got, Paulie? 112 00:07:02,241 --> 00:07:04,561 Last bets. 113 00:07:04,681 --> 00:07:06,521 No more bets. 114 00:07:06,641 --> 00:07:08,081 14. 115 00:07:08,201 --> 00:07:10,081 14! 116 00:07:10,201 --> 00:07:12,481 Thank you, gentlemen. Stick with me. 117 00:07:12,601 --> 00:07:16,281 Stick with me for the evening. This is as safe as houses. 118 00:07:16,401 --> 00:07:18,961 - Well done, sir. Place your bets. - I love it. 119 00:07:19,081 --> 00:07:21,081 That's going right there. No numbers for you. 120 00:07:21,201 --> 00:07:23,081 Come on, now. That's the one. 121 00:07:23,201 --> 00:07:27,161 - I'd be popping them right there. 122 00:07:27,281 --> 00:07:30,001 Popping them right there. That's where it's going. 123 00:07:30,121 --> 00:07:33,521 - Oh! Oh, my God! - Yes! 124 00:07:34,801 --> 00:07:36,241 - It's not bad. - How much was that? 125 00:07:36,361 --> 00:07:38,121 $5,600. Well done, sir. 126 00:07:38,241 --> 00:07:39,641 - $5,600. - New bet. 127 00:07:39,761 --> 00:07:42,321 - Place your bets. - Champagne! 128 00:09:01,561 --> 00:09:04,881 The stars were punching well above their weight last night 129 00:09:05,001 --> 00:09:07,761 at the opening of the new Cate Blanchett movie, Joshua, 130 00:09:07,881 --> 00:09:11,561 based on the life of goodplumbing.com founder, Joshua Floyd. 131 00:09:11,681 --> 00:09:15,401 At the party following the premiere, a Sydney lawyer, Cleaver Greene, 132 00:09:15,521 --> 00:09:19,481 found himself decked by New South Wales Opposition Leader, David Potter. 133 00:09:19,601 --> 00:09:23,041 - Come on, you guys, you'll be late. - Coming up... 134 00:09:23,161 --> 00:09:24,921 - Is Matty ready? - Yeah. 135 00:09:25,041 --> 00:09:27,801 - And where's Rhett? - Probably wanking. 136 00:09:27,921 --> 00:09:30,521 - Summer, don't be disgusting. - Well, he probably is! 137 00:09:30,641 --> 00:09:32,441 That's all he does at the moment. 138 00:09:32,561 --> 00:09:37,761 Well, if that boy is mean to you again, my darling, you tell Mrs Elms, alright? 139 00:09:37,881 --> 00:09:40,681 Because what do we not condone? We do not condone bullying. 140 00:09:40,801 --> 00:09:42,481 Alright, my darling. 141 00:09:44,201 --> 00:09:45,561 Thanks, Rhetty. 142 00:09:45,681 --> 00:09:47,041 Right. 143 00:09:47,161 --> 00:09:49,481 There you go, sweetheart. 144 00:09:51,481 --> 00:09:52,921 Pack it up, troops. 145 00:09:53,041 --> 00:09:55,041 We must remember to send Greene some flowers. 146 00:09:55,161 --> 00:09:56,521 Yeah. 147 00:09:56,641 --> 00:10:00,201 Mate, these numbers are fucking gold. You've got to beat more people up. 148 00:10:00,321 --> 00:10:03,521 Have you seen this? Yeah? Yes. 149 00:10:03,641 --> 00:10:07,441 That is much better than that Tinker Bell bullshit. 150 00:10:07,561 --> 00:10:09,241 What Tinker Bell bullshit? 151 00:10:09,361 --> 00:10:11,561 There are a couple of cartoons. 152 00:10:11,681 --> 00:10:14,721 - What, with me as... - Yeah, as Tinker Bell, yeah. 153 00:10:14,841 --> 00:10:17,801 I thought I was Harry Potter - you know, the glasses, the... 154 00:10:17,921 --> 00:10:19,721 Online, they moved you to Tinker Bell. 155 00:10:19,841 --> 00:10:22,361 What are they saying? What does it look like? 156 00:10:22,481 --> 00:10:24,241 It's just the glasses... 157 00:10:24,361 --> 00:10:25,721 ..and the tutu. 158 00:10:25,841 --> 00:10:29,601 And a broken wand, but there was no body per se. 159 00:10:29,721 --> 00:10:33,281 A tutu? A broken wand? 160 00:10:33,401 --> 00:10:35,201 Everything's fine now, hey? Look at this. 161 00:10:35,321 --> 00:10:38,001 You don't punch like you take it up the arse, hey? 162 00:10:38,121 --> 00:10:40,041 - Look at that! - We're back on this gay thing. 163 00:10:40,161 --> 00:10:41,761 It's a Raging Bull quote. It's not gay. 164 00:10:41,881 --> 00:10:44,521 - It's the tabloids. - You should have ditched the glasses 165 00:10:44,641 --> 00:10:47,521 after Derby Day at Randwick, like we said. They didn't poll well. 166 00:10:47,641 --> 00:10:50,601 Glasses are not gay, they're just... they're just glasses! 167 00:10:50,721 --> 00:10:52,681 I've been wearing them since primary school. 168 00:10:52,801 --> 00:10:54,521 Since when have we been polling glasses? 169 00:10:54,641 --> 00:10:58,081 My mum has had the laser. It's been unbelievable. 170 00:10:58,201 --> 00:11:00,001 The glasses were a big part of the problem. 171 00:11:00,121 --> 00:11:02,721 That's how the Harry Potter stuff came up in the first place. 172 00:11:02,841 --> 00:11:05,721 Cleaver Greene is how the fucking Harry Potter stuff came up. 173 00:11:09,081 --> 00:11:12,081 ♪ PUMPING DANCE MUSIC 174 00:11:59,681 --> 00:12:02,001 Lord, we commend into your hands 175 00:12:02,121 --> 00:12:05,881 the spirit of your servant, Malcolm John Finnane. 176 00:12:06,001 --> 00:12:07,601 Who are you? 177 00:12:09,361 --> 00:12:11,041 - Cleaver Greene. - Oh. 178 00:12:11,161 --> 00:12:14,081 Lord, Malcolm didn't have an easy life. 179 00:12:14,201 --> 00:12:16,521 Malcolm told me a lot about you. 180 00:12:18,001 --> 00:12:20,401 Malcolm didn't have an easy life, Lord, and... 181 00:12:20,521 --> 00:12:22,801 - When did you get out? - Excuse me, young lady. 182 00:12:22,921 --> 00:12:25,441 This is a funeral service for your brother. 183 00:12:25,561 --> 00:12:28,881 - I know, and this is a prayer, right? - Indeed. 184 00:12:29,001 --> 00:12:31,441 So you're talking to God, not me. 185 00:12:32,881 --> 00:12:35,721 You have your conversation. I'll have mine. 186 00:12:35,841 --> 00:12:39,481 This man, unlike you, actually knew my brother. He was in jail with him. 187 00:12:39,601 --> 00:12:43,441 If anyone should be talking about Malcolm, it should be this man. 188 00:12:43,561 --> 00:12:46,201 - He had sex with Malcolm. - I did not! 189 00:12:46,321 --> 00:12:47,681 Malcolm told me you did. 190 00:12:47,801 --> 00:12:52,241 Well, Malcolm was a little delusional in matters of romance. 191 00:12:52,361 --> 00:12:55,761 Come on. A lot of guys do things inside they wouldn't normally do. 192 00:12:55,881 --> 00:12:59,201 - He wanted to, but it never happened. - OK, sure. 193 00:12:59,321 --> 00:13:02,521 What is wrong with... Hey, is this about slipping on the soap? 194 00:13:02,641 --> 00:13:06,761 Did he tell you about... Because I... I... I never slipped... 195 00:13:06,881 --> 00:13:08,241 Not in the... I never slipped. 196 00:13:08,361 --> 00:13:09,881 He was very explicit. 197 00:13:10,001 --> 00:13:12,961 Fantasists tend to be. Jesus Christ. 198 00:13:13,081 --> 00:13:16,441 I think we're... we're done here. 199 00:13:16,561 --> 00:13:22,921 Ah, in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 200 00:13:25,001 --> 00:13:28,161 It's called coimetrophobia, by the way. 201 00:13:28,281 --> 00:13:29,921 What? What is? 202 00:13:30,041 --> 00:13:32,001 Fear of cemeteries. 203 00:13:32,121 --> 00:13:34,601 Do you have death issues? 204 00:13:34,721 --> 00:13:36,201 Ah, one or two... 205 00:13:36,321 --> 00:13:37,681 ..mainly one. 206 00:13:37,801 --> 00:13:42,081 It's those left behind who suffer, Mr Greene, not the dead. 207 00:13:42,201 --> 00:13:45,641 Right. So we should fear life more than we fear death? 208 00:13:45,761 --> 00:13:47,441 - Obviously. - Ah. 209 00:13:47,561 --> 00:13:51,321 I never thought about it like that. You must be a riot at parties. 210 00:13:51,441 --> 00:13:53,961 Ah, I know a lot of dead people. 211 00:13:54,081 --> 00:13:56,481 Are you a mortician or something? 212 00:13:56,601 --> 00:14:00,441 Psychologist. I specialise in addictions. 213 00:14:00,561 --> 00:14:03,561 You know - drugs, alcohol, gambling. 214 00:14:03,681 --> 00:14:08,001 Ah. That must be fascinating for you. 215 00:14:09,921 --> 00:14:12,601 This is what he wanted. 216 00:14:12,721 --> 00:14:14,841 He was very specific. 217 00:14:17,161 --> 00:14:20,121 Did he ever talk to you about God? 218 00:14:20,241 --> 00:14:22,321 No. 219 00:14:22,441 --> 00:14:26,681 All these years, after everything he's been through, 220 00:14:26,801 --> 00:14:31,161 I never understood how he kept his faith. 221 00:14:34,841 --> 00:14:36,721 I don't have a problem, OK? 222 00:14:36,841 --> 00:14:39,841 You lawyers are all the same, aren't you? 223 00:14:39,961 --> 00:14:43,161 You think your class is above the frailty of others. 224 00:14:43,281 --> 00:14:46,601 First of all, I've been expelled from my class. 225 00:14:46,721 --> 00:14:48,921 Alright? Second of all, yes, I was at a party. 226 00:14:49,041 --> 00:14:52,641 Yeah, there may have been a few sprinkles. What's the big deal? 227 00:14:52,761 --> 00:14:54,841 It wasn't just a few sprinkles, Cleaver - 228 00:14:54,961 --> 00:14:57,121 it was at least a gram and a half, maybe two. 229 00:14:57,241 --> 00:15:00,481 That's not work for an amateur. That takes a seasoned professional. 230 00:15:00,601 --> 00:15:03,361 Are you some sort of a cocaine savant? 231 00:15:04,521 --> 00:15:06,921 Call me if you ever want a chat, OK? 232 00:15:07,041 --> 00:15:08,841 Yeah, right. 233 00:15:08,961 --> 00:15:11,361 Don't throw away a second chance. 234 00:15:11,481 --> 00:15:13,321 You're lucky to have one. 235 00:15:15,241 --> 00:15:17,641 - See ya. - OK. 236 00:15:46,601 --> 00:15:49,161 Congratulations, Senior Counsel. 237 00:15:49,281 --> 00:15:51,841 - Thank you. - I'm very proud of you. 238 00:15:51,961 --> 00:15:55,081 I hope that doesn't sound condescending. It's not meant to. 239 00:15:55,201 --> 00:15:57,321 - It doesn't. - Good. 240 00:15:57,441 --> 00:16:00,321 Ah, thank you. Very kind. 241 00:16:07,961 --> 00:16:10,681 Johnny, how's it hanging? 242 00:16:10,801 --> 00:16:12,281 Cleaver. 243 00:16:18,281 --> 00:16:20,561 Pedro, all good your end? 244 00:16:20,681 --> 00:16:22,761 - Cleaver. - Cleaver. 245 00:16:26,521 --> 00:16:28,361 All good my end. 246 00:16:48,601 --> 00:16:51,641 Fellas, how's it dangling? 247 00:16:51,761 --> 00:16:53,241 - Cleaver. - Cleaver. 248 00:16:55,201 --> 00:16:58,201 I told you you could come to the ceremony, not the house. 249 00:16:58,321 --> 00:17:00,041 I couldn't make the ceremony. 250 00:17:04,681 --> 00:17:07,401 David, it's over. 251 00:17:07,521 --> 00:17:09,281 I know, I know. 252 00:17:15,321 --> 00:17:17,161 Are you out of your mind? 253 00:17:17,281 --> 00:17:19,201 Jesus! 254 00:17:20,801 --> 00:17:22,281 Open your present. 255 00:17:24,561 --> 00:17:26,041 Come on. 256 00:17:30,041 --> 00:17:31,521 Silk for a silk. 257 00:17:33,241 --> 00:17:35,241 Congratulations. 258 00:17:52,721 --> 00:17:55,881 Sammy Cox is dealing with Marcel's side of things, of course, 259 00:17:56,001 --> 00:17:57,601 but the salient and little-known fact 260 00:17:57,721 --> 00:18:00,441 is that Laetitia's selling half of the restaurant. 261 00:18:00,561 --> 00:18:03,721 - Are you in, Fred? - Fucking right I'm in for it. 262 00:18:03,841 --> 00:18:06,001 It's only 150 grand each a pop. 263 00:18:06,121 --> 00:18:09,481 For Christ's sake, you don't get an opportunity like that 264 00:18:09,601 --> 00:18:11,841 begging to go down on you every day. 265 00:18:11,961 --> 00:18:14,121 - 150, you say? - Oh, don't be such a prick. 266 00:18:14,241 --> 00:18:17,361 You spend that amount on batteries for your dildos each month. 267 00:18:17,481 --> 00:18:19,481 OK, I'm in. 268 00:18:19,601 --> 00:18:22,201 Oh, that's more like it. Anybody else? 269 00:18:22,321 --> 00:18:24,801 Marcel's. Marcel's. I'm trying to remember. 270 00:18:24,921 --> 00:18:29,361 It wasn't just the salmonella, so it wasn't just the puking. 271 00:18:29,481 --> 00:18:34,761 It was the sort of incessant tide of Gallic flim-flam and wankery, 272 00:18:34,881 --> 00:18:41,921 the sort of 'noisette Napoléon, côte de boeuf de Gaulle de pommes de terre'. 273 00:18:42,041 --> 00:18:44,921 Steak and chips. Fuck me. 274 00:19:15,121 --> 00:19:16,921 ♪ Ba-bam-bam Ba-bam-bam. ♪ 275 00:19:17,041 --> 00:19:19,361 Invisible man, coming through. 276 00:19:19,481 --> 00:19:21,841 Invisible man. 277 00:19:21,961 --> 00:19:23,801 Whoa-ho-ho! 278 00:19:24,961 --> 00:19:26,641 Moncrieff, sit down! 279 00:19:27,921 --> 00:19:30,161 Ooh, sou'-wester. 280 00:19:33,801 --> 00:19:35,401 Ladies. 281 00:19:40,201 --> 00:19:41,681 Blue Man Group. 282 00:19:43,401 --> 00:19:46,681 Yeah, baby. Feel it and weep. 283 00:19:52,281 --> 00:19:55,401 - Yeah? - Mate, it's Paulie. Where are you? 284 00:19:55,521 --> 00:19:56,881 Paulie? Paulie... 285 00:19:57,001 --> 00:19:59,401 You've forgotten, haven't you? 286 00:19:59,521 --> 00:20:01,241 You were so fucking wasted. 287 00:20:01,361 --> 00:20:03,681 We were meant to have lunch today, make the transfer. 288 00:20:03,801 --> 00:20:05,201 Make what transfer? 289 00:20:05,321 --> 00:20:06,681 Your winnings. 290 00:20:06,801 --> 00:20:09,001 We thought you might leave them in the back of a cab, 291 00:20:09,121 --> 00:20:10,481 so we looked after them for you. 292 00:20:10,601 --> 00:20:14,521 - What winnings? - Yeah, you were on fire, mate. 293 00:20:14,641 --> 00:20:16,961 - How much did I win? - 160. 294 00:20:17,081 --> 00:20:18,561 160 bucks? 295 00:20:18,681 --> 00:20:20,801 Grand, mate. 160 grand. 296 00:20:23,521 --> 00:20:25,361 I'm in. 297 00:20:25,481 --> 00:20:26,841 Sorry, Cleaver? 298 00:20:26,961 --> 00:20:29,401 Marcel's. I'm in. 150 you said, right? 299 00:20:29,521 --> 00:20:32,001 I can have a bank cheque for you tomorrow. 300 00:20:32,121 --> 00:20:33,841 Steak and chips. Yeah. 301 00:20:35,641 --> 00:20:39,001 Dartnell Private Oncology. Helen speaking. 302 00:20:39,121 --> 00:20:41,841 Ooh, it's looking a little bit tricky, 303 00:20:41,961 --> 00:20:45,241 but I'll see if I can squeeze you in, poppet. 304 00:20:45,361 --> 00:20:47,641 No, just doing my job, my love. 305 00:20:58,961 --> 00:21:02,161 This is the best move you've ever made. This will set you up. 306 00:21:02,281 --> 00:21:03,921 - Are you back on coke? - What? 307 00:21:04,041 --> 00:21:05,561 Look, you've always told me 308 00:21:05,681 --> 00:21:08,801 not to piss my money up against a wall, but invest it. 309 00:21:08,921 --> 00:21:11,041 Fred is the country's leading tax lawyer. 310 00:21:11,161 --> 00:21:12,881 The man is genetically risk-averse. 311 00:21:13,001 --> 00:21:17,081 If you were freezing to death, he would lease you the steam off his piss 312 00:21:17,201 --> 00:21:18,561 and claim it as a deduction. 313 00:21:18,681 --> 00:21:20,041 He knows what he's doing. 314 00:21:20,161 --> 00:21:22,361 So what are you going to live on? 315 00:21:22,481 --> 00:21:26,001 The way I see it, I've been given a second chance, 316 00:21:26,121 --> 00:21:28,441 and I don't want to blow it, alright? 317 00:21:28,561 --> 00:21:30,401 I'm ready to work again. 318 00:21:30,521 --> 00:21:35,921 I will live on my earnings, and the restaurant can be my superannuation. 319 00:21:36,041 --> 00:21:41,321 This is inspirational, Cleave. This is the film they should be making. 320 00:21:41,441 --> 00:21:44,761 Darling, why don't you throw a few cases Cleave's way? 321 00:21:44,881 --> 00:21:50,001 Yeah, I could do that if there's something you might be interested in. 322 00:21:50,121 --> 00:21:53,121 Well, maybe some of the more grisly ones. 323 00:21:53,241 --> 00:21:57,521 I know you're a little squeamish. I could lighten your load. 324 00:21:57,641 --> 00:22:00,321 This would not be about you lightening my load. 325 00:22:00,441 --> 00:22:04,681 This would be about you being my junior counsel. I'm an SC now. 326 00:22:04,801 --> 00:22:06,361 It would be consistent work, Cleave. 327 00:22:06,481 --> 00:22:09,241 Let me remind you that some of us have been in the legal game 328 00:22:09,361 --> 00:22:10,721 a little longer than others. 329 00:22:10,841 --> 00:22:17,321 Oh, right. Yet miraculously, you're still a junior counsel. Go figure. 330 00:22:18,361 --> 00:22:21,561 I just think this is fantastic. 331 00:22:21,681 --> 00:22:24,081 This is the best day! 332 00:22:24,201 --> 00:22:27,241 I want to celebrate! I'm going for a run. 333 00:22:27,361 --> 00:22:28,961 What is wrong with you? 334 00:22:29,081 --> 00:22:31,001 - I'm going for a run. - Who are you? 335 00:22:31,121 --> 00:22:33,561 - You went for a run this morning. - I'm going to Nicole's. 336 00:22:33,681 --> 00:22:35,361 She needs a hand with something. 337 00:22:35,481 --> 00:22:36,841 - You drive to Nicole's! - Nah! 338 00:22:36,961 --> 00:22:40,321 Barney, you need to rest your body after chemo. 339 00:22:40,441 --> 00:22:44,201 - Just drive, you fuckwit. - Why? I'm feeling fine. 340 00:22:44,321 --> 00:22:46,001 Hey? I've never felt better. Hey? 341 00:22:46,121 --> 00:22:50,041 Come on! Hey, did I tell you I'm doing the KMA Half Marathon? 342 00:22:50,161 --> 00:22:53,001 - The what? - The KMA. I'm living, mate! 343 00:22:53,121 --> 00:22:56,961 Why don't you do it with me, Cleave? Come on, come on, embrace life. 344 00:22:57,081 --> 00:22:58,761 Feel the blood pumping! 345 00:22:58,881 --> 00:23:01,801 Oh, yes. You want to feel my aorta bursting? 346 00:23:01,921 --> 00:23:03,681 Come on, do it. Yes? Yes? Is that a yes? 347 00:23:03,801 --> 00:23:05,561 Is that a nod? Come on, come on, come on... 348 00:23:05,681 --> 00:23:09,401 Alright, mate, I'll be there. I'll come and watch you kill yourself. 349 00:23:09,521 --> 00:23:12,761 But if the doctor says, rest, you should fucking rest. 350 00:23:12,881 --> 00:23:17,641 You people are soft. Come on, live a little! Whee! 351 00:23:19,161 --> 00:23:21,881 When he's here, he's running to Nicole 352 00:23:22,001 --> 00:23:25,121 and when he's with Nicole, he's running back here. 353 00:23:25,241 --> 00:23:28,161 He's got the gym and the school run, 354 00:23:28,281 --> 00:23:32,161 and now he wants to do this... bloody half marathon. 355 00:23:32,281 --> 00:23:33,881 It's going to kill him. 356 00:23:34,001 --> 00:23:36,961 I know it, Nicole knows it. 357 00:23:37,081 --> 00:23:40,881 What we don't know is if he's running away from death 358 00:23:41,001 --> 00:23:42,721 or running towards it. 359 00:23:55,561 --> 00:23:57,601 So, Australia, 360 00:23:57,721 --> 00:24:02,681 you think you've seen it all until you find a piece of work like this. 361 00:24:02,801 --> 00:24:06,281 A mother-of-three, a doctor's receptionist, 362 00:24:06,401 --> 00:24:10,921 one Helen Harwood, shaves her seven-year-old son's head 363 00:24:11,041 --> 00:24:15,561 and tells the world he has cancer, and she's done it twice, 364 00:24:15,681 --> 00:24:20,041 purely in order to scam Medicare to the tune of $400,000. 365 00:24:20,161 --> 00:24:22,641 Now, this is a fraud of such proportions 366 00:24:22,761 --> 00:24:26,761 that the Labor Party must be considering Ms Harwood for preselection. 367 00:24:26,881 --> 00:24:30,521 We've got to crack down on these welfare fraudsters, 368 00:24:30,641 --> 00:24:32,001 and I know how to. 369 00:24:32,121 --> 00:24:35,241 But first, let's cross to the seventh at Doomben, 370 00:24:35,361 --> 00:24:38,561 where I hear Likely Lad is now at fours. Tom? 371 00:24:38,681 --> 00:24:40,041 Numbers are holding, mate. 372 00:24:40,161 --> 00:24:44,041 Remember, Dave - you're not just a man's man, but a bloke's bloke. 373 00:24:44,161 --> 00:24:45,681 You won't back down. 374 00:24:47,521 --> 00:24:50,361 He's not a bloke's bloke, is he? 375 00:24:50,481 --> 00:24:54,921 Now, you call yourself the Police Commissioner, do you not? 376 00:24:55,041 --> 00:25:00,121 I call you the Commissioner of Death, the Commissioner of Disgrace, 377 00:25:00,241 --> 00:25:02,921 the Commissioner who stands idly by 378 00:25:03,041 --> 00:25:06,401 whilst young Australians and other young people 379 00:25:06,521 --> 00:25:09,881 lucky enough to be allowed to live in this country are killing each other. 380 00:25:10,001 --> 00:25:14,161 You are in effect the Commissioner of Blood, are you not? 381 00:25:14,281 --> 00:25:17,001 I'm Cal McGregor. We'll be right back. 382 00:25:17,121 --> 00:25:20,561 David Potter, thanks for finally agreeing to come onto the show. 383 00:25:20,681 --> 00:25:23,281 Well, thanks for finally asking me, Cal. 384 00:25:23,401 --> 00:25:26,681 So - welfare frauds. 385 00:25:26,801 --> 00:25:31,361 You lot basically put out the welcome mat for them when you were in office. 386 00:25:31,481 --> 00:25:34,601 Medicare is a Federal responsibility, not State. 387 00:25:34,721 --> 00:25:37,481 I would have thought even a disgraced former Attorney-General 388 00:25:37,601 --> 00:25:38,961 would have known that. 389 00:25:39,081 --> 00:25:42,001 You're willing to put out the welcome mat for welfare cheats, 390 00:25:42,121 --> 00:25:44,401 yet you're opposed to infrastructure reform. 391 00:25:44,521 --> 00:25:46,921 Tikki Wendon's superbly imaginative plan 392 00:25:47,041 --> 00:25:49,001 to build an edifice rivalling the Opera House 393 00:25:49,121 --> 00:25:52,601 on the other side of the Harbour - billions of dollars of investment, 394 00:25:52,721 --> 00:25:54,081 thousands of jobs... 395 00:25:54,201 --> 00:25:56,041 By 'edifice', you mean 'casino', right? 396 00:25:56,161 --> 00:25:59,801 Look, I will oppose both the Government and Tikki Wendon on this, 397 00:25:59,921 --> 00:26:01,441 and I won't back down. 398 00:26:01,561 --> 00:26:04,721 My dad shot through because of his problem with gambling. 399 00:26:04,841 --> 00:26:07,441 Yeah, thanks. I'm afraid we're out of time. 400 00:26:07,561 --> 00:26:11,401 Food for thought, David Potter, if you're bulimic. 401 00:26:11,521 --> 00:26:14,001 Now, the seventh at Dapto's about to kick off, 402 00:26:14,121 --> 00:26:17,641 and I hear Mere Avenger's looking special. Tom? 403 00:26:17,761 --> 00:26:19,121 We're out, everyone. 404 00:26:19,241 --> 00:26:20,601 Thanks, Potter. That was good. 405 00:26:20,721 --> 00:26:22,961 Hey, listen. Tell me, I'm curious - 406 00:26:23,081 --> 00:26:27,241 what motivates you to get up and go to work in the morning? 407 00:26:27,361 --> 00:26:31,921 The naive belief that today's got to be better than yesterday. 408 00:26:32,041 --> 00:26:34,321 I'll see you later. 409 00:26:34,441 --> 00:26:35,921 Jesus! You right? 410 00:26:36,041 --> 00:26:37,521 Yep, I'm good. 411 00:26:44,361 --> 00:26:47,321 - Is that you, guys? - Yes, it's us, boss. 412 00:26:47,441 --> 00:26:50,681 - Got to get that laser surgery. - I'll make the appointment. 413 00:26:50,801 --> 00:26:52,161 Fucking poofter. 414 00:26:52,281 --> 00:26:55,601 This isn't going to work. This can't possibly work. 415 00:26:55,721 --> 00:26:58,961 Well, you'd better make it work, because you need the work. 416 00:26:59,081 --> 00:27:01,201 Anyway, you've been a junior before. 417 00:27:01,321 --> 00:27:02,681 Yeah, Not for four years. 418 00:27:02,801 --> 00:27:08,161 And those guys were actually... What's the word again? Oh, yes - senior to me. 419 00:27:08,281 --> 00:27:09,641 I'm not an errand boy. 420 00:27:09,761 --> 00:27:12,481 She's going to want me to research stuff, find precedents, 421 00:27:12,601 --> 00:27:14,801 read actual judgements and legislature. 422 00:27:14,921 --> 00:27:17,881 You know that's not my thing. She's the prissy, methodical one. 423 00:27:18,001 --> 00:27:19,361 She's the one... 424 00:27:19,481 --> 00:27:22,281 Oh, Cleaver, will you shut up and face reality? 425 00:27:22,401 --> 00:27:24,881 - What the fuck is this? - Reality. 426 00:27:25,001 --> 00:27:28,881 Yours is the third room on the left of reality. 427 00:27:29,001 --> 00:27:30,361 You're kidding me. 428 00:27:30,481 --> 00:27:34,881 Dump your stuff. Scarlet would like you for a conference in five. 429 00:27:35,001 --> 00:27:36,481 Oh. 430 00:27:37,841 --> 00:27:39,361 Are you kidding me?! 431 00:27:41,521 --> 00:27:43,161 Oh, for the love of... 432 00:28:03,841 --> 00:28:06,281 Helen Harwood, Scarlet Marx SC. 433 00:28:06,401 --> 00:28:07,761 Engels. 434 00:28:07,881 --> 00:28:11,881 Right. Sorry - Engels. Not Marx, not Lenin. I knew it was one of them. 435 00:28:12,001 --> 00:28:13,361 Don't put me in the gulag! 436 00:28:13,481 --> 00:28:15,361 Hi, I'm Helen. How are you? 437 00:28:15,481 --> 00:28:18,321 Scarlet Engels. How do you do? Please take a seat. 438 00:28:18,441 --> 00:28:19,801 Thank you. 439 00:28:19,921 --> 00:28:21,281 And this is Cleaver Greene. 440 00:28:21,401 --> 00:28:24,521 - Hi, I'm Helen. How are you? - Helen, lovely to meet you. 441 00:28:24,641 --> 00:28:27,401 I love to bake. Nothing like a muffin in the morning. 442 00:28:27,521 --> 00:28:29,401 These are for you, Ms Engels. 443 00:28:29,521 --> 00:28:31,401 - And of course Mr Greene? - Oh! Yum, yum. 444 00:28:31,521 --> 00:28:34,641 And of course Mr Lincoln. I know how much he likes them. 445 00:28:34,761 --> 00:28:37,681 That's very kind of you, Ms Harwood, but let's get down to business. 446 00:28:37,801 --> 00:28:40,721 Of course. I know how precious your time is. 447 00:28:40,841 --> 00:28:44,001 I hope we can get over this whole silly misunderstanding. 448 00:28:44,121 --> 00:28:46,041 Misunderstanding? Right. 449 00:28:46,161 --> 00:28:51,761 Um, Ms Harwood, it would appear that you have committed 450 00:28:51,881 --> 00:28:54,281 a complex and well thought-through fraud 451 00:28:54,401 --> 00:28:58,321 which has netted you almost $400,000. 452 00:28:58,441 --> 00:29:01,361 You've claimed reimbursement for hundreds of medical procedures 453 00:29:01,481 --> 00:29:03,001 for your son which never took place, 454 00:29:03,121 --> 00:29:05,961 using your position as a medical receptionist to an oncologist 455 00:29:06,081 --> 00:29:08,481 to forge claim forms and reports. 456 00:29:08,601 --> 00:29:12,561 Yes. There has been some confusion with the forms. 457 00:29:12,681 --> 00:29:16,841 $400,000 does not represent confusion, Ms Harwood, it represents fraud! 458 00:29:18,321 --> 00:29:24,121 OK. Lincoln, why don't you take Helen downstairs for a jiffy 459 00:29:24,241 --> 00:29:29,361 and get her a nice cup of tea, and Ms Engels and I will have a little chat? 460 00:29:29,481 --> 00:29:30,961 Of course. 461 00:29:38,241 --> 00:29:40,721 OK, not the most auspicious start. 462 00:29:40,841 --> 00:29:43,721 - Do you think? - I don't have to like her. 463 00:29:43,841 --> 00:29:45,201 But you can't hate her. 464 00:29:45,321 --> 00:29:48,721 She has made her little boy pretend he has cancer. Don't you hate her? 465 00:29:48,841 --> 00:29:50,721 You can't hate your clients, Red. 466 00:29:50,841 --> 00:29:54,041 - Why not? - Because they're your livelihood, 467 00:29:54,161 --> 00:29:59,001 and sometimes - admittedly, rarely - they are actually innocent. 468 00:29:59,121 --> 00:30:03,441 What's worse, occasionally, they turn out to be better people than we are. 469 00:30:03,561 --> 00:30:07,921 - Even some of the guilty ones? - Especially some of the guilty ones. 470 00:30:08,041 --> 00:30:10,761 Now, look, the woman clearly has a problem. 471 00:30:10,881 --> 00:30:13,641 There's got to be a syndrome out there we can pin it on. 472 00:30:15,201 --> 00:30:19,001 No, her best chance it to plead guilty and be full of remorse. 473 00:30:19,121 --> 00:30:22,321 Tom Buckingham's running it for the DPP. We're old mates. We can do a deal. 474 00:30:22,441 --> 00:30:25,361 Is this the way you run your practice - doing deals with old mates? 475 00:30:25,481 --> 00:30:27,681 What happened to good, old-fashioned advocacy? 476 00:30:27,801 --> 00:30:29,361 Cleaver, you and I both know 477 00:30:29,481 --> 00:30:32,721 that 95% of the people who come in here are guilty. 478 00:30:32,841 --> 00:30:35,401 The best thing we can do for them is a deal. 479 00:30:35,521 --> 00:30:37,121 I want you to go out and talk to her 480 00:30:37,241 --> 00:30:39,521 and find something to help me make that deal. 481 00:30:39,641 --> 00:30:42,921 Alright? Priority one - find out what she's done with the money 482 00:30:43,041 --> 00:30:44,401 and if she can give it back. 483 00:30:44,521 --> 00:30:46,081 Off you go. 484 00:30:46,201 --> 00:30:49,041 - Hmm? - Oh! Oh, yes. 485 00:30:49,161 --> 00:30:50,521 Dismissed, huh? 486 00:30:50,641 --> 00:30:52,161 - Yes? - Yes, you are. 487 00:30:52,281 --> 00:30:54,961 You can send Lincoln back up. Bon voyage. 488 00:30:55,081 --> 00:30:57,921 Jawohl, mein Obergruppenführer. 489 00:30:58,041 --> 00:31:01,361 Matty's been so brave, haven't you, my darling? 490 00:31:01,481 --> 00:31:03,001 Yeah, I'll bet he has. 491 00:31:03,121 --> 00:31:06,201 - Where's your cancer, mate? - Bones, grade-3. 492 00:31:06,321 --> 00:31:08,401 Started in my left leg when I was four. 493 00:31:12,641 --> 00:31:14,841 I've got to do some homework. 494 00:31:14,961 --> 00:31:17,121 Is that alright, Mr Greene? 495 00:31:17,241 --> 00:31:21,241 Yeah. Actually, I wouldn't mind a private word, Helen. 496 00:31:21,361 --> 00:31:24,321 Rhett, look after your brother. 497 00:31:24,441 --> 00:31:25,921 Alright. 498 00:31:37,481 --> 00:31:38,961 Um... 499 00:31:40,121 --> 00:31:44,041 ..you know you're looking at five years, don't you? 500 00:31:44,161 --> 00:31:45,841 - Five years? - Prison. 501 00:31:45,961 --> 00:31:48,521 Prison? I can't go to prison. 502 00:31:48,641 --> 00:31:52,401 Right. Well, Ms Engels is very good at doing deals. 503 00:31:52,521 --> 00:31:55,681 She can probably get it down to two for you, maybe even one 504 00:31:55,801 --> 00:31:57,321 if you can get the money back. 505 00:31:57,441 --> 00:31:59,081 I told you - I can't go to prison. 506 00:31:59,201 --> 00:32:01,081 Can you get the money back? 507 00:32:01,201 --> 00:32:03,121 - Do you hear me? - Helen. 508 00:32:03,241 --> 00:32:04,681 What have you done with the money? 509 00:32:04,801 --> 00:32:07,281 I don't know anything about any money. 510 00:32:07,401 --> 00:32:11,681 OK, look - this place isn't exactly a palace, 511 00:32:11,801 --> 00:32:14,321 and it's got a hefty mortgage. 512 00:32:14,441 --> 00:32:17,321 The kids' school paid for the car. 513 00:32:17,441 --> 00:32:21,361 I don't know. Have you invested the money somewhere? 514 00:32:21,481 --> 00:32:26,481 Did you buy yourself some jewels? Is there a boat I need to know about? 515 00:32:29,001 --> 00:32:30,681 Helen, this has to stop. 516 00:32:30,801 --> 00:32:32,841 Matty doesn't have cancer, does he? 517 00:32:32,961 --> 00:32:34,801 He's a healthy, seven-year-old boy 518 00:32:34,921 --> 00:32:37,881 who should be leading a healthy, seven-year-old life, 519 00:32:38,001 --> 00:32:39,921 but because of you, he thinks he's very sick. 520 00:32:40,041 --> 00:32:44,721 You're hurting him. You know that, don't you? 521 00:32:44,841 --> 00:32:46,241 How dare you. 522 00:32:46,361 --> 00:32:50,201 I would never hurt him. 523 00:32:50,321 --> 00:32:53,161 I love him more than anything in the world. 524 00:32:53,281 --> 00:32:55,281 - What have you done with the money? - Get out. 525 00:32:55,401 --> 00:32:58,241 - We don't have time for... - I said, get out! 526 00:32:58,361 --> 00:32:59,841 OK, OK. 527 00:33:02,481 --> 00:33:03,961 But... 528 00:33:16,361 --> 00:33:17,721 Psst! 529 00:33:17,841 --> 00:33:19,321 Frog and Gnome. 530 00:33:42,521 --> 00:33:44,481 The Congo is just so far! 531 00:33:44,601 --> 00:33:47,281 Yeah, I think that's part of the point, Mum. 532 00:33:47,401 --> 00:33:49,761 There's enough poor people here to go around, surely. 533 00:33:49,881 --> 00:33:51,681 Why have you got to go all the way to Africa? 534 00:33:51,801 --> 00:33:53,441 That's where the mission's sending us. 535 00:33:53,561 --> 00:33:55,881 Why can't the mission send you to Brisbane? 536 00:33:56,001 --> 00:33:58,081 There are poor people in Brisbane. 537 00:33:58,201 --> 00:34:01,281 It's just an hour away. We could visit you there. 538 00:34:01,401 --> 00:34:03,001 Mum, my bag is too small. 539 00:34:03,121 --> 00:34:05,681 - I told you that when we were shopping. - I know, I know. 540 00:34:05,801 --> 00:34:09,521 Alright, take mine. It's in my wardrobe. Back left-hand side. 541 00:34:09,641 --> 00:34:13,601 I can remember being desperate to go to London when I was a girl. 542 00:34:13,721 --> 00:34:17,241 My father went on a long business trip there, 543 00:34:17,361 --> 00:34:22,521 and he brought me back the most beautiful doll from Harrods. 544 00:34:22,641 --> 00:34:25,201 It was the most exquisite thing. 545 00:34:25,321 --> 00:34:26,921 Fuzz! 546 00:34:27,041 --> 00:34:28,521 Wendy? 547 00:34:34,641 --> 00:34:36,041 You know the Dicksons? 548 00:34:36,161 --> 00:34:39,881 Well, they're having a party, and we all had to bring something. 549 00:34:40,001 --> 00:34:41,481 Mum? 550 00:34:44,601 --> 00:34:48,201 Darling, this is Ruth. She's... 551 00:34:49,321 --> 00:34:51,921 She's something that... 552 00:34:52,041 --> 00:34:54,161 She watches. 553 00:34:54,281 --> 00:34:58,241 She... We don't do anything with her, she's just... 554 00:34:58,361 --> 00:35:00,081 You've heard of voyeurism, haven't you? 555 00:35:00,201 --> 00:35:05,601 Yeah, but isn't the defining element of voyeurism being able to see? 556 00:35:05,721 --> 00:35:08,681 - If she's watching, then who... - Roger likes to be watched. 557 00:35:08,801 --> 00:35:10,321 He likes to be watched by that? 558 00:35:10,441 --> 00:35:11,921 Yeah. 559 00:35:14,321 --> 00:35:16,401 OK. 560 00:35:16,521 --> 00:35:18,281 OK? 561 00:35:18,401 --> 00:35:19,801 - You sure? - Yeah. 562 00:35:19,921 --> 00:35:24,241 I was just thinking of what Dad would say if he found out. 563 00:35:30,441 --> 00:35:32,601 OK, what are your terms? 564 00:35:32,721 --> 00:35:37,121 Well, I just think Tara and I would be better prepared for the Congo if... 565 00:35:37,241 --> 00:35:39,241 ..if we flew business class. 566 00:35:43,001 --> 00:35:44,761 Helen? 567 00:35:46,401 --> 00:35:47,921 Oh, Helen. 568 00:35:49,441 --> 00:35:52,401 Rhett! I told you not to open the door. 569 00:35:52,521 --> 00:35:55,881 - It's over, Mum. - What are you talking about? 570 00:35:56,001 --> 00:36:00,961 Look, I went up to the Frog and Gnome and had a word with Bill up there. 571 00:36:01,081 --> 00:36:05,441 That's a good, old pub, isn't it? 572 00:36:05,561 --> 00:36:08,241 Please, not in front of the children. 573 00:36:08,361 --> 00:36:12,081 Summer and I know, Mum. Do you think we're fucking idiots? 574 00:36:12,201 --> 00:36:17,081 Look, Helen, Bill seems to think it's probably more like $500,000 575 00:36:17,201 --> 00:36:20,561 you've put through his pokies over time. 576 00:36:37,001 --> 00:36:38,681 Good evening, sir. 577 00:36:38,801 --> 00:36:41,441 Good evening. 578 00:36:41,561 --> 00:36:46,361 I happen to be a significant shareholder in this establishment, 579 00:36:46,481 --> 00:36:51,921 so my first question to you is, where the fuck is everybody? 580 00:36:53,361 --> 00:36:56,841 Well, it's a Friday, sir. Not much traffic on Friday. 581 00:36:56,961 --> 00:36:58,761 Oh, not much traffic on a Friday? 582 00:36:58,881 --> 00:37:01,081 No, sir. 583 00:37:01,201 --> 00:37:03,001 - Felicity. - Cleaver. 584 00:37:05,121 --> 00:37:07,801 We'll be talking more, my friend. 585 00:37:07,921 --> 00:37:10,401 - The answer's no. - I don't get it. 586 00:37:10,521 --> 00:37:14,441 The woman's an addict. More than that, she's a victim. 587 00:37:14,561 --> 00:37:17,761 She's poured hundreds of thousands of dollars into these pokies. 588 00:37:17,881 --> 00:37:21,241 This is the problem. It's people like you who give addiction a bad name. 589 00:37:21,361 --> 00:37:24,961 It's who like me who what? 590 00:37:25,081 --> 00:37:28,201 'I cheated on my wife 20 times. Boohoo. I'm a sex addict.' 591 00:37:28,321 --> 00:37:33,281 'This is my fifth drink-driving charge. Boohoo. I'm an alcoholic.' 592 00:37:33,401 --> 00:37:37,561 'Don't judge me, society, help me. I'm a victim.' Please. 593 00:37:37,681 --> 00:37:40,121 This woman should go to jail and do a rehab program. 594 00:37:40,241 --> 00:37:42,801 I've got no interest in helping her. 595 00:37:42,921 --> 00:37:44,521 Wow. 596 00:37:44,641 --> 00:37:49,761 Oh, and just for the record, I hear the duck here is a little on the dry side. 597 00:37:49,881 --> 00:37:55,001 Hey, don't start saying things about the duck you're going to regret. 598 00:37:55,121 --> 00:37:56,881 I think you're a coward. 599 00:37:57,001 --> 00:37:58,761 Oh, yeah. You talk big, 600 00:37:58,881 --> 00:38:02,441 but when the opportunity actually arises to do something... 601 00:38:02,561 --> 00:38:04,641 Do what, exactly? 602 00:38:04,761 --> 00:38:08,601 This isn't just about Helen Harwood. 603 00:38:08,721 --> 00:38:14,081 Imagine the message that would be sent if a jury were to find someone else 604 00:38:14,201 --> 00:38:17,881 ultimately responsible for Helen's crimes. 605 00:38:18,001 --> 00:38:21,121 Are you saying what I think you're saying? 606 00:38:21,241 --> 00:38:25,041 My motives might be a little less subtle than yours, 607 00:38:25,161 --> 00:38:28,281 but we can take the fuckers on. 608 00:38:28,401 --> 00:38:30,561 You want to take on the gambling lobby? 609 00:38:30,681 --> 00:38:32,921 I do. 610 00:38:33,041 --> 00:38:37,121 See? I'm full of surprises. 611 00:38:39,321 --> 00:38:44,201 Tell me, how long is it since you've actually had sex? 612 00:38:46,041 --> 00:38:47,641 An eternity. 613 00:38:54,881 --> 00:38:57,161 I can be full of surprises too. 614 00:39:07,201 --> 00:39:10,321 One year. Daily rehab classes, of course, 615 00:39:10,441 --> 00:39:14,001 and after six months, you get to go home for weekends. 616 00:39:14,121 --> 00:39:15,641 I'm not going to jail. 617 00:39:15,761 --> 00:39:18,321 Helen, under the circumstances, I have to advise you, 618 00:39:18,441 --> 00:39:20,241 this is a very good deal. 619 00:39:22,481 --> 00:39:24,721 Is it my choice? 620 00:39:24,841 --> 00:39:26,201 Yes. 621 00:39:26,321 --> 00:39:29,721 Then no. Thank you. It's very sweet of you, 622 00:39:29,841 --> 00:39:31,601 and I know you must have worked very hard. 623 00:39:31,721 --> 00:39:36,561 Helen, if you don't take this deal and we lose, you could get five years. 624 00:39:37,641 --> 00:39:41,401 Mr Greene said that I could get off without doing any time at all. 625 00:39:41,521 --> 00:39:45,761 Ah, yes. Well, what I actually said was 626 00:39:45,881 --> 00:39:50,921 that if Ms Engels says that you will do a year, then you will do a year, 627 00:39:51,041 --> 00:39:56,561 whereas if you go my way, you'll either probably do no time at all 628 00:39:56,681 --> 00:39:59,761 or you'll do the full five-year stretch. 629 00:40:02,121 --> 00:40:03,601 Right. 630 00:40:04,961 --> 00:40:10,001 So, this is what you're instructing me to plead. 631 00:40:10,121 --> 00:40:13,841 You are a victim of the gambling industry, 632 00:40:13,961 --> 00:40:19,121 which drove you to pretend that your seven-year-old son has cancer. 633 00:40:19,241 --> 00:40:22,641 That is what I'm instructing you to plead. 634 00:40:26,041 --> 00:40:28,521 Ms Engels, you haven't even touched your muffin. 635 00:40:28,641 --> 00:40:31,081 I know how much you like blueberry. 636 00:40:36,041 --> 00:40:37,401 So, well done. 637 00:40:37,521 --> 00:40:39,961 The first case I throw you, you make me look like an idiot. 638 00:40:40,081 --> 00:40:42,521 - Come on, Red. - I send you to do a little groundwork. 639 00:40:42,641 --> 00:40:44,881 - You turn my client against me. - Our client. 640 00:40:45,001 --> 00:40:48,361 All prosecution needs are a few parents on the jury, 641 00:40:48,481 --> 00:40:51,881 and our client is going to spend the next five years of her life in jail. 642 00:40:52,001 --> 00:40:55,281 It's all high risk for your high stakes, isn't it? It's all about the rush. 643 00:40:55,401 --> 00:40:57,761 Has the last year taught you nothing? 644 00:40:57,881 --> 00:40:59,481 She doesn't want to go to jail. 645 00:40:59,601 --> 00:41:01,121 Oh! Well, that's a novel defence. 646 00:41:01,241 --> 00:41:03,601 'Your Honour, my client doesn't want to go to jail.' 647 00:41:03,721 --> 00:41:06,321 'Oh, really, Ms Engels? Well, you leave me with no choice. 648 00:41:06,441 --> 00:41:08,521 The prisoner is free to go back out into the world 649 00:41:08,641 --> 00:41:10,961 and pretend her daughter has the fucking plague!' 650 00:41:14,601 --> 00:41:16,281 Thank you, Your Honour. 651 00:41:16,401 --> 00:41:20,001 Your Honour, since the installation of poker machines in the Frog and Gnome 652 00:41:20,121 --> 00:41:22,761 some three years ago, my client has... 653 00:41:23,961 --> 00:41:27,081 ..has put $500,000 through those machines. 654 00:41:27,201 --> 00:41:30,801 I'm aware, Ms Engels. What are you suggesting? 655 00:41:30,921 --> 00:41:33,161 Is this going to be some sort of plea in mitigation, 656 00:41:33,281 --> 00:41:38,201 or are you embarking on some bizarre causative frolic? 657 00:41:38,321 --> 00:41:42,881 Maybe Your Honour could give me a moment to seek further and... 658 00:41:43,001 --> 00:41:45,001 Excuse me, Your Honour. 659 00:41:45,121 --> 00:41:50,201 With the greatest respect, perhaps my junior, Mr Greene, could... 660 00:42:12,281 --> 00:42:17,721 Your Honour, if I could beg the court's indulgence for one moment. 661 00:42:22,321 --> 00:42:25,041 How many addicts do we have in the jury over there? 662 00:42:25,161 --> 00:42:26,521 Two I'm pretty certain of. 663 00:42:26,641 --> 00:42:29,161 The girl in the pink is spending every cent she has on blow, 664 00:42:29,281 --> 00:42:32,241 and the guy in the plaid loves the ponies, I think. 665 00:42:32,361 --> 00:42:34,001 A couple of alcos, maybe. 666 00:42:34,121 --> 00:42:35,881 Mr Greene! 667 00:42:37,641 --> 00:42:40,161 Your Honour, I do beg your pardon. 668 00:42:41,601 --> 00:42:44,921 Ladies and gentlemen, 669 00:42:45,041 --> 00:42:50,961 you sit today in judgement of your fellow human being. 670 00:42:51,081 --> 00:42:54,321 That is a heavy burden, isn't it? 671 00:42:54,441 --> 00:42:56,801 Does not the Bible say, 672 00:42:56,921 --> 00:43:02,121 'Judge not lest ye be judged,' hmm? 673 00:43:02,241 --> 00:43:05,721 You will come to know my client, Helen Harwood, 674 00:43:05,841 --> 00:43:08,921 as a doting mother-of-three. 675 00:43:09,041 --> 00:43:14,201 Now, she does not deny that she has committed some terrible acts, 676 00:43:14,321 --> 00:43:18,361 but what we must determine here today in this court 677 00:43:18,481 --> 00:43:21,721 is what drove my client to commit these acts. 678 00:43:21,841 --> 00:43:23,361 What is the root cause? 679 00:43:23,481 --> 00:43:29,721 The scourge of gambling is a multibillion-dollar industry 680 00:43:29,841 --> 00:43:35,841 that makes its massive profits from seducing vulnerable folk 681 00:43:35,961 --> 00:43:38,641 such as my client. 682 00:43:38,761 --> 00:43:43,041 I never really gambled before the pub put the machines in. 683 00:43:43,161 --> 00:43:46,161 It started out as just the odd flutter, you know, 684 00:43:46,281 --> 00:43:49,721 but soon I couldn't stop myself. 685 00:43:49,841 --> 00:43:52,841 I took out a second mortgage on the house, 686 00:43:52,961 --> 00:43:55,161 but that was gone in a few months. 687 00:43:55,281 --> 00:43:57,161 I tried to stop. 688 00:43:57,281 --> 00:44:01,281 Every day I'd say, 'Not today.' 689 00:44:01,401 --> 00:44:05,161 But... then I'd see the ads on the telly, you know, 690 00:44:05,281 --> 00:44:07,281 for the gambling websites. 691 00:44:07,401 --> 00:44:09,041 They're everywhere. 692 00:44:10,761 --> 00:44:15,441 I'd walk past the pub and... I could hear the machines. 693 00:44:16,441 --> 00:44:20,201 It was like they were calling me. 694 00:44:23,241 --> 00:44:26,761 Apologies, Your Honour. Might I take a moment? 695 00:44:26,881 --> 00:44:29,121 Yes, Ms Engels. 696 00:44:29,241 --> 00:44:32,001 Do you think that she may have poisoned me? 697 00:44:32,121 --> 00:44:35,161 Don't be ridiculous. Why would she do that? 698 00:44:35,281 --> 00:44:37,001 I think it was the mu... 699 00:44:38,601 --> 00:44:40,081 The muffin. 700 00:44:41,121 --> 00:44:43,641 The blueberry muffin? No. 701 00:44:43,761 --> 00:44:48,961 I thought the blueberry muffins were your favourite type of muffin. 702 00:44:54,281 --> 00:44:56,361 Now, where were we? 703 00:44:56,481 --> 00:45:01,081 Mr Short, when was the first time that you saw my client in your pub? 704 00:45:01,201 --> 00:45:04,161 - I can't recall. - You did meet her, did you not? 705 00:45:04,281 --> 00:45:05,641 Yeah, I did, on many occasions. 706 00:45:05,761 --> 00:45:07,961 So you knew that she had children, 707 00:45:08,081 --> 00:45:10,921 one of whom, to all intents and purposes, had cancer? 708 00:45:11,041 --> 00:45:14,401 - Yeah, I did. - Yet you did nothing to discourage her 709 00:45:14,521 --> 00:45:17,121 from pouring hundreds of thousands of dollars 710 00:45:17,241 --> 00:45:18,841 into the machines at your pub? 711 00:45:18,961 --> 00:45:20,521 It's a free country. 712 00:45:20,641 --> 00:45:26,001 In fact, far from discouraging her, you actually offered her inducements 713 00:45:26,121 --> 00:45:29,201 to play the pokies at the Frog and Gnome, didn't you, Mr Short? 714 00:45:29,321 --> 00:45:30,921 - Inducements? - Yes. 715 00:45:31,041 --> 00:45:34,081 Did you offer her... free food and drink? 716 00:45:34,201 --> 00:45:35,561 Yeah, sometimes. 717 00:45:35,681 --> 00:45:39,361 Did you extend her a line of credit at all? 718 00:45:39,481 --> 00:45:43,281 - Occasionally, yeah. - Under what circumstances? 719 00:45:43,401 --> 00:45:45,201 Well, usually, it was after we'd rooted. 720 00:45:47,241 --> 00:45:48,601 I beg your pardon? 721 00:45:48,721 --> 00:45:52,001 We had an arrangement. We rooted, what, 20 or 30 times? 722 00:45:52,121 --> 00:45:55,401 I'd extend her a little credit for the, um, pokies. 723 00:45:57,521 --> 00:45:59,121 Yes. 724 00:45:59,241 --> 00:46:03,521 Yes. And, and... What can I say, ladies and gentlemen? 725 00:46:03,641 --> 00:46:05,841 Such was my client's desperation, 726 00:46:05,961 --> 00:46:09,121 and such is the greed of proprietors such as Mr Short here 727 00:46:09,241 --> 00:46:10,801 and his corporate masters 728 00:46:10,921 --> 00:46:14,001 that they will relentlessly exploit the vulnerability of such people 729 00:46:14,121 --> 00:46:15,681 and drive them to acts of debasement. 730 00:46:15,801 --> 00:46:19,881 - Mr Greene! - Yeah, no, apologies, Your Honour. 731 00:46:22,081 --> 00:46:23,561 Where were we? 732 00:46:23,681 --> 00:46:27,641 Well, ah, Mr Short here was just detailing 733 00:46:27,761 --> 00:46:30,441 how he regularly paid Helen for sex. 734 00:46:48,521 --> 00:46:50,481 Justice has been done. 735 00:46:50,601 --> 00:46:54,881 The gambling industry preys on the frailties of the weak, 736 00:46:55,001 --> 00:46:59,961 but now I'm strong, and I'm very pleased to be able to say 737 00:47:00,081 --> 00:47:03,921 this is the first day of the rest of my life. 738 00:47:04,041 --> 00:47:10,161 I'd like to thank my legal team, headed up by Mr Cleaver Greene, 739 00:47:10,281 --> 00:47:15,881 for never wavering and for always having faith in my case. Thank you. 740 00:47:16,001 --> 00:47:18,441 Thank you, everyone. Thank you. 741 00:47:24,521 --> 00:47:25,881 Celebration? 742 00:47:26,001 --> 00:47:28,001 What would we be celebrating? 743 00:47:28,121 --> 00:47:31,921 Well, we kicked the gambling industry in the arse, didn't we? 744 00:47:32,041 --> 00:47:34,121 You kicked a pub in the arse, Cleaver, 745 00:47:34,241 --> 00:47:37,961 or rather, a sleazy publican kicked himself in the arse 746 00:47:38,081 --> 00:47:39,841 and created a bit of a stink. 747 00:47:39,961 --> 00:47:42,081 If that's what you were after, congratulations. 748 00:47:42,201 --> 00:47:45,681 Wow, you're really a bit of a mood killer, aren't you? 749 00:47:45,801 --> 00:47:48,601 Malcolm told me you were an advocate for social justice. 750 00:47:48,721 --> 00:47:52,761 Yeah, I am, when I can be. 751 00:47:52,881 --> 00:47:55,641 Maybe just when you need to be. See ya. 752 00:47:55,761 --> 00:48:00,161 I'm prepared to stump up for a bottle of champagne. 753 00:48:00,281 --> 00:48:03,041 - French, of course. - Oh, I'm sure you are. 754 00:48:03,161 --> 00:48:07,801 Any spurious pretext will do, won't it? Probably get some sprinkles too. 755 00:48:09,801 --> 00:48:13,681 What are you, in the Women's Temperance League? 756 00:48:15,641 --> 00:48:17,401 Wendy, Fuzz? 757 00:48:17,521 --> 00:48:19,681 Where is everybody? 758 00:48:22,401 --> 00:48:23,761 I've had a win. 759 00:48:23,881 --> 00:48:25,401 Hello. Can I help you? 760 00:48:25,521 --> 00:48:28,721 Oh, are you a friend of Wendy's? Where's Wendy? 761 00:48:28,841 --> 00:48:31,841 Fuzz's farewell. Are you a friend of Fuzzy's? 762 00:48:31,961 --> 00:48:36,241 Wendy and Roger have moved. I have an address somewhere. 763 00:48:37,241 --> 00:48:38,801 Oh, shit. 764 00:48:40,801 --> 00:48:43,281 I'm sorry about the mess. 765 00:48:43,401 --> 00:48:44,961 Wow. 766 00:48:45,081 --> 00:48:46,561 They've really... 767 00:48:49,281 --> 00:48:50,761 Fuzzy's... 768 00:48:52,681 --> 00:48:55,201 Wow. Fuck. 769 00:48:56,361 --> 00:48:58,521 Good evening, children. 770 00:48:59,521 --> 00:49:00,881 Fuck. 771 00:49:01,001 --> 00:49:04,841 You've really gone to town here, haven't you? 772 00:49:04,961 --> 00:49:08,001 This was my marital home once. 773 00:49:12,481 --> 00:49:16,241 You know how I got the deposit for this place? 774 00:49:16,361 --> 00:49:19,841 A bay mare called Wide Margin. 775 00:49:19,961 --> 00:49:25,121 I remember I went up to the members and shouted the bar. 776 00:49:25,241 --> 00:49:30,081 That was a huge win, like, 40, 50 to 1. 777 00:49:30,201 --> 00:49:34,121 Unexpectedly slow track, you see? 778 00:49:37,481 --> 00:49:43,801 Wendy and I went home and made love to Miles Davis, 779 00:49:43,921 --> 00:49:45,801 Blue In Green. 780 00:49:45,921 --> 00:49:50,441 She was so fucking beautiful. 781 00:49:51,761 --> 00:49:54,481 Fucking beautiful girl. 782 00:49:54,601 --> 00:49:57,681 She is. She is a beautiful girl. 783 00:50:01,241 --> 00:50:04,361 I told her I'd never bet again after that. 784 00:50:06,081 --> 00:50:09,041 Um, I have the address here. 785 00:50:11,761 --> 00:50:13,241 Blue In Green. 786 00:51:01,481 --> 00:51:04,961 This is the Department of Community Services. 787 00:51:05,081 --> 00:51:09,361 We have a court order to take three children into protective custody. 788 00:51:09,481 --> 00:51:10,961 Open up, please. 789 00:51:13,001 --> 00:51:16,561 Is there a parent or guardian at home? 790 00:51:16,681 --> 00:51:20,161 Um, just me and my brother and sister. 791 00:51:54,961 --> 00:51:56,321 Oh, no. 792 00:51:56,441 --> 00:52:00,201 Oh, no. I did not mean, 'reply all'. I did not mean, 'reply all'! 793 00:52:01,321 --> 00:52:03,081 Oh, fuck! 794 00:52:25,121 --> 00:52:27,041 What the fuck is this? 795 00:52:27,161 --> 00:52:29,361 Where'd you get all this money? 796 00:52:29,481 --> 00:52:31,281 I didn't get this money. 797 00:52:32,281 --> 00:52:36,081 I contributed a little bit, but this is mainly Roger's. 798 00:52:36,201 --> 00:52:37,561 He's an osteopath! 799 00:52:37,681 --> 00:52:42,041 How many dodgy groins do you have to feel up to get a shack like this? 800 00:52:42,161 --> 00:52:44,281 Or what, has he got family money? 801 00:52:44,401 --> 00:52:47,521 He isn't just an osteopath, Cleave. He's a sports therapist. 802 00:52:47,641 --> 00:52:50,121 He's a consultant. It's a business. 803 00:52:50,241 --> 00:52:54,321 Consultant, yeah. Consultant licensed to charge four times more. 804 00:52:54,441 --> 00:52:56,641 OK, do you want to ruin tonight? 805 00:52:56,761 --> 00:53:00,841 Our son is going to the fucking Congo. This isn't Fiji, Cleaver. 806 00:53:00,961 --> 00:53:03,281 I want you to contemplate that. 807 00:53:06,641 --> 00:53:08,001 Stop it! 808 00:53:08,121 --> 00:53:10,121 Dad, come on. Stop it! 809 00:53:10,241 --> 00:53:11,921 Rog! Roger? 810 00:53:12,041 --> 00:53:15,081 Roger's so strong, isn't he? So virile. 811 00:53:17,401 --> 00:53:19,041 She was my wife first. 812 00:53:19,161 --> 00:53:23,681 You are never to see her again, you understand me? 813 00:53:23,801 --> 00:53:25,321 Fuck you, groin boy. 814 00:53:27,681 --> 00:53:32,481 And you're never to set foot in this house again. Got it? 815 00:53:32,601 --> 00:53:37,161 He's been in prison a long time, Rog. I'm sure he's had worse. 816 00:53:48,161 --> 00:53:50,561 How do you think he's doing? 817 00:53:50,681 --> 00:53:55,801 I think if he doesn't stop this madness soon, he's going to die. 818 00:53:55,921 --> 00:53:57,281 I agree. 819 00:53:57,401 --> 00:54:00,001 So I've been thinking... 820 00:54:01,001 --> 00:54:03,241 ..why don't you move in with us? 821 00:54:03,361 --> 00:54:05,881 - What? - He's got to stop running. 822 00:54:06,001 --> 00:54:09,921 There's nothing to run to or from if we're together. 823 00:54:10,921 --> 00:54:12,401 It's the only way. 824 00:54:14,641 --> 00:54:16,121 You're right, yep. 825 00:54:20,321 --> 00:54:22,481 Oh, my God. 826 00:54:25,681 --> 00:54:28,081 Ah. Yeah. 827 00:54:30,801 --> 00:54:32,521 What are you doing here? 828 00:54:32,641 --> 00:54:35,921 KMA Half Marathon, apparently, mate. 829 00:54:36,041 --> 00:54:37,561 You're off your tree. 830 00:54:37,681 --> 00:54:40,401 No, I'm not. Come on. Come on. I told you I was going to do it. 831 00:54:40,521 --> 00:54:42,281 You don't want to do this. 832 00:54:42,401 --> 00:54:44,321 - Yes, I do, mate. - No, you don't. 833 00:54:44,441 --> 00:54:46,041 Come on, you bald tool. 834 00:54:47,641 --> 00:54:50,041 Come on. Come on, baby. Yeah! 835 00:54:52,521 --> 00:54:55,121 Come on. Come on, Barn. What are you doing? 836 00:54:56,601 --> 00:54:58,201 Come on! 837 00:55:00,041 --> 00:55:01,521 What's up? 838 00:55:02,841 --> 00:55:04,201 I can't, mate. 839 00:55:04,321 --> 00:55:07,201 Come on, mate. I had it in the bag. 840 00:55:12,321 --> 00:55:14,601 I'm scared shitless, Cleave. 841 00:55:25,361 --> 00:55:26,841 Come on, Barnyard. 842 00:55:32,921 --> 00:55:34,281 You'll be alright. 843 00:55:34,401 --> 00:55:36,241 I promise you. 844 00:55:47,761 --> 00:55:50,761 Captions by CSI Australia 66794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.