All language subtitles for Rake.S02E06.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,241 --> 00:00:52,721 Huh? 2 00:00:54,681 --> 00:00:56,601 Oh! 3 00:01:05,481 --> 00:01:07,361 Oh... 4 00:01:38,561 --> 00:01:41,441 Hello. Is this emergency? 5 00:01:41,601 --> 00:01:45,081 Yeah, I was just wondering if someone's handed in a penis recently. 6 00:01:45,241 --> 00:01:49,281 You will burn in hell for this, you bastard! 7 00:01:54,081 --> 00:01:56,401 Found it. Must have rolled under the side of the bed. 8 00:01:56,561 --> 00:01:58,441 Go! Go! 9 00:01:59,441 --> 00:02:01,201 Mrs Alford? Yes. 10 00:02:01,361 --> 00:02:03,641 I was just wondering if your husband Alexander was home. 11 00:02:03,801 --> 00:02:05,361 Well, what's it about? 12 00:02:07,001 --> 00:02:08,521 Hello there. 13 00:02:08,681 --> 00:02:10,681 What seems to be the trouble here? 14 00:02:11,681 --> 00:02:13,321 Oh, yes. 15 00:02:13,481 --> 00:02:15,041 It's very bruised. 16 00:02:16,241 --> 00:02:18,081 Is that tender? Ooh! Yes! 17 00:02:18,241 --> 00:02:20,561 Yeah, I was kicked in them. 18 00:02:20,721 --> 00:02:23,361 Here? Oh, yeah! Yeah. 19 00:02:23,521 --> 00:02:24,841 Does it hurt when you pass urine? 20 00:02:25,001 --> 00:02:26,801 It hurts when I squeeze toothpaste, mate. 21 00:02:26,961 --> 00:02:28,881 It hurts when I change radio stations. 22 00:02:29,041 --> 00:02:30,681 It fucking hurts, alright? 23 00:02:30,841 --> 00:02:33,881 It's like I got a couple of bowling balls down there. 24 00:02:34,041 --> 00:02:35,401 Can you achieve an erection? 25 00:02:35,561 --> 00:02:37,361 Do you really think I'm gonna pull this out 26 00:02:37,521 --> 00:02:39,561 in front of anybody without six years of medical training? 27 00:02:39,721 --> 00:02:41,321 It looks like a blue-ringed octopus! 28 00:02:41,481 --> 00:02:44,201 Yes, well, I would avoid show-and-tell for some time. 29 00:02:44,361 --> 00:02:46,881 In fact, I'd be steering clear of sex for a while. 30 00:02:47,041 --> 00:02:49,321 Uh, I suspect it's only bruising, 31 00:02:49,481 --> 00:02:51,201 but I wouldn't mind running some tests. 32 00:02:53,961 --> 00:02:56,881 You absolute bastard! 33 00:02:58,401 --> 00:03:02,601 Uh, I'm sorry. Would you excuse us, please, ladies? 34 00:03:02,761 --> 00:03:05,801 I think someone's got the grumps with me. 35 00:03:05,961 --> 00:03:07,441 Excuse me. 36 00:03:13,841 --> 00:03:16,441 You attack this woman 37 00:03:16,601 --> 00:03:19,321 and then you conned me into covering for you. 38 00:03:19,481 --> 00:03:22,081 I haven't been charged and I didn't do it. 39 00:03:22,241 --> 00:03:26,041 Because of you, I perjured myself in a sworn statement to the police. 40 00:03:26,201 --> 00:03:28,201 Yes, yes. Why did you do that? 41 00:03:28,361 --> 00:03:32,481 I had trouble understanding that myself. Then I got these. 42 00:03:32,641 --> 00:03:35,001 Where are they? Jesus, filing. 43 00:03:35,161 --> 00:03:36,801 Oh, here we go! 44 00:03:39,441 --> 00:03:43,241 Oh, look. Here's a nice one of you getting into the lifts at the Hyatt. 45 00:03:43,401 --> 00:03:45,441 1:51pm - around the same time 46 00:03:45,601 --> 00:03:47,121 I'm supposed to be knocking off this woman - 47 00:03:47,281 --> 00:03:49,081 hot to go to the 21st floor. 48 00:03:49,241 --> 00:03:50,881 You had me followed? No! 49 00:03:51,041 --> 00:03:53,121 No interest in you whatsoever. 50 00:03:54,121 --> 00:03:56,761 This is against the law. 51 00:03:56,921 --> 00:03:58,361 Oh, surely you must know by now 52 00:03:58,521 --> 00:04:01,881 for all practical purposes I am the law in this state 53 00:04:02,041 --> 00:04:03,921 and he is my direct opposition. 54 00:04:04,081 --> 00:04:06,121 I mean, it's my business to know everything about him. 55 00:04:06,281 --> 00:04:07,601 So imagine our delight 56 00:04:07,761 --> 00:04:10,001 when the pretzel gets in the lift two minutes after you 57 00:04:10,161 --> 00:04:12,521 and then guess what floor he goes to. 58 00:04:12,681 --> 00:04:15,601 No, nothing happened. I just had a drink with him. 59 00:04:15,761 --> 00:04:17,721 Well, this one suggests otherwise, 60 00:04:17,881 --> 00:04:20,601 one hour and 15 minutes later. 61 00:04:20,761 --> 00:04:23,161 Yeah, he's not a stayer, is he? 62 00:04:23,321 --> 00:04:27,601 Look, word of advice from an old hand, hey? 63 00:04:27,761 --> 00:04:31,481 Always take two lifts and leave 10 minutes apart. 64 00:04:32,481 --> 00:04:35,481 You will never get away with what you've done to this poor woman. 65 00:04:35,641 --> 00:04:38,041 You keep forgetting I haven't been charged. 66 00:04:38,201 --> 00:04:40,641 I'm just a "person of interest". 67 00:04:40,801 --> 00:04:44,201 Gotta love that term. It's worthy of a gravestone. 68 00:04:44,361 --> 00:04:49,201 "Callum Dalgleish McGregor - Person of Interest." 69 00:04:49,361 --> 00:04:51,361 You don't scare me. 70 00:04:51,521 --> 00:04:53,001 Hmph. 71 00:05:07,321 --> 00:05:10,361 Wow. Yeah, big wow, big wow. 72 00:05:10,521 --> 00:05:13,601 OK, that's it. That has to be it. 73 00:05:13,761 --> 00:05:15,401 Oh, yeah, yeah. 74 00:05:15,561 --> 00:05:17,401 Yeah, that's it. Yeah, I can't... 75 00:05:17,561 --> 00:05:21,161 We can't do this. I can't keep doing this. 76 00:05:21,321 --> 00:05:22,641 No, I know. 77 00:05:22,801 --> 00:05:24,441 OK, OK. 78 00:05:24,601 --> 00:05:25,921 I agree. 79 00:05:26,081 --> 00:05:27,681 I'm getting married in three weeks, you know? 80 00:05:27,841 --> 00:05:30,521 If I keep doing this I'm going to go mad. 81 00:05:31,521 --> 00:05:34,161 I'm not this sort of person. At least, I never thought I was. 82 00:05:34,321 --> 00:05:37,801 I know. You're not. I'm not. You're not and I'm not. 83 00:05:37,961 --> 00:05:40,241 I'm not the kind of person who has shabby affairs. 84 00:05:40,401 --> 00:05:41,561 Yeah. 85 00:05:43,401 --> 00:05:44,881 Oh... 86 00:05:45,881 --> 00:05:47,881 Alright. OK. 87 00:05:48,041 --> 00:05:50,121 Mm. Yep, alright. 88 00:05:50,281 --> 00:05:51,601 Mm, mm. 89 00:05:51,761 --> 00:05:54,641 Yep. Ooh. 90 00:06:06,401 --> 00:06:08,801 This is late even by my standards. 91 00:06:08,961 --> 00:06:11,881 Get off my case, will you? I got caught up, alright? 92 00:06:12,041 --> 00:06:15,881 You've got Tuesday's buttons in Wednesday's holes, mate. 93 00:06:16,041 --> 00:06:17,361 So? 94 00:06:17,521 --> 00:06:20,681 You once turned up to a conference with the DPP in a dressing gown. 95 00:06:20,841 --> 00:06:23,721 Yeah, but I'm the dissolute brilliant one. You're Watson. 96 00:06:23,881 --> 00:06:26,161 No, you're just dissolute. 97 00:06:28,241 --> 00:06:30,681 Still sore? Oh... 98 00:06:30,841 --> 00:06:36,961 I'm tenured. 12 years as an IT lecturer. 99 00:06:37,121 --> 00:06:42,721 I co-wrote the authoritative manual on 120 ARM processing nodes. 100 00:06:42,881 --> 00:06:45,281 So I should be in a lecture hall right now 101 00:06:45,441 --> 00:06:47,681 teaching my Indian students about gigaflops 102 00:06:47,841 --> 00:06:49,841 and instead I'm here listening to this humiliating nonsense. 103 00:06:50,001 --> 00:06:51,321 Why is that? 104 00:06:51,481 --> 00:06:53,321 The police felt your recent history with your neighbour 105 00:06:53,481 --> 00:06:54,801 suggested a pattern. 106 00:06:54,961 --> 00:06:57,841 There is no logical sequence of events here 107 00:06:58,001 --> 00:06:59,801 describing a uniform pattern. 108 00:06:59,961 --> 00:07:01,761 It's merely a few squabbles. 109 00:07:01,921 --> 00:07:04,721 And what? I'm supposed to have cut off the man's Johnson? 110 00:07:04,881 --> 00:07:06,201 It's more than a few squabbles. 111 00:07:06,361 --> 00:07:08,801 The police have a list of 23 separate incidents here 112 00:07:08,961 --> 00:07:10,521 over a nine-month period. 113 00:07:10,681 --> 00:07:15,121 I mean, even to non-computer people, it does look like a bit of a pattern. 114 00:07:15,281 --> 00:07:18,121 Now, I understand it all kicked off with a noise complaint 115 00:07:18,281 --> 00:07:19,841 about a neighbour's birthday party. 116 00:07:20,001 --> 00:07:21,801 Was it a 21st or something? 117 00:07:21,961 --> 00:07:23,721 No, Hunter was turning six. 118 00:07:23,881 --> 00:07:26,321 It was an unbelievable commotion. 119 00:07:26,481 --> 00:07:27,881 Tell them please, Alannah. 120 00:07:28,041 --> 00:07:30,881 Well, I... We don't have children of our own, 121 00:07:31,041 --> 00:07:33,161 so we're not used to that level of noise. 122 00:07:33,321 --> 00:07:34,641 Alex called the police. 123 00:07:34,801 --> 00:07:36,281 What time was this? 124 00:07:36,441 --> 00:07:39,121 3:00 in the afternoon. Oh, fair enough. 125 00:07:39,281 --> 00:07:41,801 Alex had been to a conference and he was trying to nap. 126 00:07:41,961 --> 00:07:43,281 I was exhausted. 127 00:07:43,441 --> 00:07:44,801 Then he dumped garbage on your lawn 128 00:07:44,961 --> 00:07:47,001 and then you dumped an old tyre on his lawn? 129 00:07:47,161 --> 00:07:48,481 An old burning tyre. 130 00:07:48,641 --> 00:07:50,881 And then he cut down our beautiful silver birch. 131 00:07:51,041 --> 00:07:54,761 Yes, after you had urinated in his petrol tank. 132 00:07:54,921 --> 00:07:57,201 Alex, this is a very serious charge. 133 00:07:57,361 --> 00:07:59,001 The police have found DNA evidence - 134 00:07:59,161 --> 00:08:00,961 your fingerprints and traces of his blood 135 00:08:01,121 --> 00:08:04,681 on the...on the instrument they believe was used. 136 00:08:04,841 --> 00:08:07,961 Yep, and I loaned him those garden shears ages ago 137 00:08:08,121 --> 00:08:09,441 and he never returned them. 138 00:08:09,601 --> 00:08:11,481 Of course it's got my DNA on it. 139 00:08:11,641 --> 00:08:14,481 I told the police all this! Does anyone listen anymore? 140 00:08:14,641 --> 00:08:18,161 I understand you were all once friends 141 00:08:18,321 --> 00:08:22,481 in a golden age before Archduke Ferdinand was shot? 142 00:08:22,641 --> 00:08:26,241 Alex and Bob were in Rotary together, played squash... 143 00:08:26,401 --> 00:08:27,721 Squash. 144 00:08:27,881 --> 00:08:29,801 Went fishing. Never caught a thing. 145 00:08:29,961 --> 00:08:31,361 And were you friends with his wife? 146 00:08:31,521 --> 00:08:33,481 Well, we played golf a couple of times, 147 00:08:33,641 --> 00:08:36,201 but she's very good and I'm more of a tennis girl. 148 00:08:36,361 --> 00:08:40,321 I guess we were friends. But this is so very wrong. 149 00:08:40,481 --> 00:08:42,881 I did not cut off his business! 150 00:08:43,041 --> 00:08:46,121 I did not. Hmm. 151 00:08:46,281 --> 00:08:48,321 I did not! 152 00:08:49,321 --> 00:08:54,241 IT people just... We don't do that sort of thing. JESUS! 153 00:08:54,401 --> 00:08:56,721 We'll speak later? 154 00:08:58,641 --> 00:09:01,161 Darling? 155 00:09:03,921 --> 00:09:07,521 Alex and Alannah, Barbara and Bob... 156 00:09:07,681 --> 00:09:10,041 The perfect initials on the bathroom towels, 157 00:09:10,201 --> 00:09:14,081 out here in this utopian dream. 158 00:09:14,241 --> 00:09:17,241 What the fucking blue blazes happened in there, mate? 159 00:09:17,401 --> 00:09:20,801 Alex is a volunteer with St Johns Ambulance. Alannah, Meals on Wheels. 160 00:09:20,961 --> 00:09:23,681 Barbara golfs. One of them collects penises. 161 00:09:25,481 --> 00:09:30,081 The fall from grace is a bloody quick elevator ride, mate, I'll tell you. 162 00:09:30,241 --> 00:09:33,321 What man chops off another man's tackle? 163 00:09:33,481 --> 00:09:35,961 And then ties a piece of string around the stump 164 00:09:36,121 --> 00:09:38,241 so the victim doesn't bleed to death? 165 00:09:38,401 --> 00:09:41,801 Radical circumcision's not a Rotarian rite, is it? 166 00:09:41,961 --> 00:09:44,041 They still frown on it. 167 00:09:45,121 --> 00:09:47,241 It has to be Bob's wife. 168 00:09:47,401 --> 00:09:50,321 It's what wives do to husbands. And she's a nurse. 169 00:09:50,481 --> 00:09:54,521 Oh, but the good Mrs Oakley was at a golf tournie 170 00:09:54,681 --> 00:09:58,761 with 200 eyewitnesses admiring her short game. 171 00:10:06,441 --> 00:10:08,481 I've met someone. 172 00:10:10,601 --> 00:10:12,801 Shit. Yeah. 173 00:10:12,961 --> 00:10:15,441 Does Scarlet know? 174 00:10:15,601 --> 00:10:17,881 Sort of. 175 00:10:18,041 --> 00:10:19,361 When you say 'met'... 176 00:10:19,521 --> 00:10:21,041 I mean I'm in... 177 00:10:22,041 --> 00:10:25,521 I think there might be a chance I'm in love with the woman. 178 00:10:26,961 --> 00:10:29,201 She seems to make sense somehow. 179 00:10:29,361 --> 00:10:30,681 And the sex, what she does... 180 00:10:30,841 --> 00:10:32,641 Yeah, but are you sure that's not it? 181 00:10:32,801 --> 00:10:36,281 I mean, it could just be a root. You're not obliged to fall in love. 182 00:10:36,441 --> 00:10:37,921 I'm not a farm animal. 183 00:10:38,081 --> 00:10:40,561 I don't just root people. I'm not built that way. 184 00:10:41,561 --> 00:10:43,681 It has to be love. It has to be. 185 00:10:43,841 --> 00:10:45,761 Do I know her? No, no, no, no. 186 00:10:45,921 --> 00:10:49,321 No, it... Look, it doesn't matter. It's not going anywhere anyway. 187 00:10:49,481 --> 00:10:51,761 She's getting... She's with someone. 188 00:10:53,081 --> 00:10:54,841 Jesus. 189 00:10:57,521 --> 00:10:59,841 Why do chicks always feel the need 190 00:11:00,001 --> 00:11:02,081 to do the phone thing with their fingers? 191 00:11:02,241 --> 00:11:06,201 Do you think they think we don't know what a phone is? 192 00:11:07,201 --> 00:11:08,841 When Alexander Bell invented the phone, 193 00:11:09,001 --> 00:11:12,161 do you think his wife invented the finger thing at the same time? 194 00:11:12,321 --> 00:11:15,601 Mate, the most wonderful news. Cal McGregor's raped someone. 195 00:11:15,761 --> 00:11:17,921 Direct from my contact inside the force. 196 00:11:18,081 --> 00:11:19,841 Has he been charged? Not yet. 197 00:11:20,001 --> 00:11:21,521 Not public. Still building a case. 198 00:11:21,681 --> 00:11:23,081 But the only thing standing between him 199 00:11:23,241 --> 00:11:25,201 and eight years in an all-men's shower facility 200 00:11:25,361 --> 00:11:28,241 is the testimony of that new bitch working for him. 201 00:11:28,401 --> 00:11:30,161 If you're referring to Scarlet Engels, 202 00:11:30,321 --> 00:11:32,521 she and her husband are friends of mine, OK? 203 00:11:32,681 --> 00:11:35,281 OK, well, in that case, I'm sorry to tell you 204 00:11:35,441 --> 00:11:37,401 my cop contact reckons she could be lying 205 00:11:37,561 --> 00:11:39,601 and may end up joining Cal in prison. 206 00:11:39,761 --> 00:11:44,121 David, you do realise this is a great day for the party? 207 00:11:44,281 --> 00:11:46,841 I did mention she's a friend of mine! 208 00:11:56,561 --> 00:11:59,161 Your boss is in a sea of trouble. 209 00:11:59,321 --> 00:12:01,521 I'm told you're his only alibi. 210 00:12:01,681 --> 00:12:05,441 Did you have a meeting with him or are you covering for him? 211 00:12:05,601 --> 00:12:07,561 Hello, David. 212 00:12:08,561 --> 00:12:10,681 Are you asking me this out of concern for me 213 00:12:10,841 --> 00:12:12,881 or wanting to put the boot into him? 214 00:12:13,041 --> 00:12:15,001 I'm sorry, but I need to know. 215 00:12:15,161 --> 00:12:17,961 Was this meeting real? Did it happen? 216 00:12:19,201 --> 00:12:22,361 No. I lied. 217 00:12:22,521 --> 00:12:26,241 Jesus. You lied to the police? 218 00:12:27,521 --> 00:12:29,281 You signed a sworn statement. 219 00:12:29,441 --> 00:12:31,121 That's right. 220 00:12:31,281 --> 00:12:35,041 Have you any idea what you've done? Why would you do that for him? 221 00:12:35,201 --> 00:12:36,721 The meeting that didn't happen with Cal 222 00:12:36,881 --> 00:12:38,241 coincided perfectly with the time 223 00:12:38,401 --> 00:12:41,041 that you and I were angsting on a hotel bed 224 00:12:41,201 --> 00:12:43,041 so I just thought... 225 00:12:43,201 --> 00:12:45,161 You are kidding. 226 00:12:46,161 --> 00:12:50,601 Had I known that I was supplying a watertight diarised alibi for rape 227 00:12:50,761 --> 00:12:52,321 I might have given it a second thought, 228 00:12:52,481 --> 00:12:55,641 but at the time all I could think was, "Yay! We got away with it." 229 00:12:55,801 --> 00:12:58,721 You are not putting this on me. I thought I was helping. 230 00:12:58,881 --> 00:13:01,321 Oh, bugger that! You were protecting yourself. 231 00:13:01,481 --> 00:13:03,041 And Barney. 232 00:13:05,161 --> 00:13:08,001 I'm sorry, Scarlet, but no matter how I feel about you, 233 00:13:08,161 --> 00:13:10,681 I cannot and will not be a party to perjury. 234 00:13:12,361 --> 00:13:14,321 You're on your own. 235 00:13:16,921 --> 00:13:19,161 That much I do know. 236 00:13:22,481 --> 00:13:24,721 Hey. 237 00:13:24,881 --> 00:13:26,961 What are you doing? Timing. 238 00:13:27,121 --> 00:13:28,881 Timing what? 239 00:13:29,041 --> 00:13:31,601 This claims to be a current affairs show. 240 00:13:31,761 --> 00:13:33,721 They spent 2 minutes 10 on border protection 241 00:13:33,881 --> 00:13:37,281 and 6 minutes 20 on one of the lesser Kardashians. 242 00:13:37,441 --> 00:13:40,921 Up next, I speak with celebrity psychiatrist Cassandra Wilson 243 00:13:41,081 --> 00:13:44,641 about what impact this divorce might have on the family. 244 00:13:44,801 --> 00:13:47,641 I once timed a sex scene with Salma Hayek. 245 00:13:47,801 --> 00:13:52,041 One of the happiest 1 minute and 23.5 seconds of my life. 246 00:13:52,201 --> 00:13:54,921 I thought we might go out for dinner. Oh, I've eaten. 247 00:13:55,081 --> 00:13:56,561 What did you eat? Twisties. 248 00:13:56,721 --> 00:13:59,121 Can I interest you in another food group? 249 00:14:06,561 --> 00:14:07,881 Yeah? 250 00:14:08,041 --> 00:14:11,041 Hey, I'm having a dinner for Fuzz's birthday. 251 00:14:11,201 --> 00:14:12,921 Has he told you he's got a new girlfriend? 252 00:14:13,081 --> 00:14:14,561 No. How old's this one? 253 00:14:14,721 --> 00:14:17,041 Do I have to pick her up from an aged-care facility? 254 00:14:17,201 --> 00:14:19,161 She's 17. I've met her once. 255 00:14:19,321 --> 00:14:22,321 She's, um...she's a bit serious, but she seems gorgeous and cute 256 00:14:22,481 --> 00:14:24,321 and he's super-keen. 257 00:14:24,481 --> 00:14:25,921 Bring Melissa if you like. 258 00:14:26,081 --> 00:14:27,721 Oh, I've told you - it's not like that. 259 00:14:27,881 --> 00:14:29,281 Did you? I don't remember. 260 00:14:29,441 --> 00:14:32,521 I'm bringing someone. Who are you bringing? 261 00:14:32,681 --> 00:14:34,641 This guy. 262 00:14:34,801 --> 00:14:36,841 Which guy? 263 00:14:37,001 --> 00:14:40,241 Sally's ex, Roger. Roger? 264 00:14:40,401 --> 00:14:43,241 So to our son's birthday dinner, 265 00:14:43,401 --> 00:14:47,121 you are bringing the husband of the woman our son was porking? 266 00:14:47,281 --> 00:14:49,681 Fuzz gets on with him and he likes Fuzz. 267 00:14:49,841 --> 00:14:53,121 Vampira 2 has cleared off and he's here looking after their kids. 268 00:14:53,281 --> 00:14:54,681 And I like him. 269 00:14:54,841 --> 00:14:56,321 Oh, you like him. 270 00:14:56,481 --> 00:14:58,001 Yeah, I like him. 271 00:14:58,161 --> 00:14:59,841 Yes. Yeah. I heard you. 272 00:15:00,001 --> 00:15:01,361 What are you... 273 00:15:01,521 --> 00:15:06,121 OK, well, it's nice that you've got nice new friends. 274 00:15:07,121 --> 00:15:08,601 Hang on. Have you got a problem? 275 00:15:08,761 --> 00:15:11,361 No, I don't have a problem. Why would I have... No. 276 00:15:11,521 --> 00:15:13,401 There's no problem. 277 00:15:13,561 --> 00:15:15,161 I'll see you there. 278 00:15:26,441 --> 00:15:27,761 Oh. 279 00:15:27,921 --> 00:15:31,441 Yes, are you right there? Do you wanna throw a little something on? 280 00:15:31,601 --> 00:15:33,001 I'm covered. 281 00:15:33,161 --> 00:15:36,121 Yeah, you're covered in a way that says, 282 00:15:36,281 --> 00:15:39,921 "I'm naked apart from this little bit of covering here." 283 00:15:40,081 --> 00:15:42,081 I'm gonna go to bed. 284 00:15:43,081 --> 00:15:44,681 Oh, well... 285 00:15:46,041 --> 00:15:48,401 Did you leave me any Twisties? 286 00:15:48,561 --> 00:15:51,001 You sent me an official invitation - 287 00:15:51,161 --> 00:15:54,081 "The honourable August and Maria Vargas 288 00:15:54,241 --> 00:15:57,761 "invite you to attend the matrimonial of their most precious daughter, 289 00:15:57,921 --> 00:15:59,881 "Nicolette Maria St Agnes Magda..." 290 00:16:00,041 --> 00:16:01,601 Yeah, it did not say that 291 00:16:01,761 --> 00:16:04,521 and I only invited you because I thought you'd say no. 292 00:16:04,681 --> 00:16:08,041 What? Free canapés and booze and a chance to laugh at your relatives? 293 00:16:08,201 --> 00:16:10,401 Why would I say no? Please just don't come, OK? 294 00:16:10,561 --> 00:16:13,921 You'll get drunk and you will argue with my extremely right-wing family 295 00:16:14,081 --> 00:16:15,401 and you'll ruin my special day. 296 00:16:15,561 --> 00:16:19,121 I already RSVP'd. I am there, baby. 297 00:16:19,281 --> 00:16:21,601 I'll be good. Barney will keep his eye on me. 298 00:16:21,761 --> 00:16:23,321 No, he is not coming. 299 00:16:23,481 --> 00:16:25,241 He's not available. He won't be there. 300 00:16:25,401 --> 00:16:26,961 What do you mean, "He's not available"? 301 00:16:27,121 --> 00:16:29,961 Barney never does anything. Of course he's available. 302 00:16:38,881 --> 00:16:41,721 - "A coward." - Yes, Your Honour. 303 00:16:41,881 --> 00:16:43,681 "A gutless peddler of smear"? 304 00:16:43,841 --> 00:16:45,441 Yes, Your Honour. 305 00:16:45,601 --> 00:16:48,241 "Unreliable..." Yes, that too, Your Honour. 306 00:16:48,401 --> 00:16:50,321 "..and untrustworthy." 307 00:16:50,481 --> 00:16:53,361 Indeed, Your Honour, I called the plaintiff all of those things. 308 00:16:53,521 --> 00:16:56,001 So we're agreed on the imputations, then. 309 00:16:56,161 --> 00:16:58,481 At least that's some progress. 310 00:16:58,641 --> 00:17:00,361 So, Mr Greene, where do you stand? 311 00:17:00,521 --> 00:17:03,761 Well, Your Honour, I shall of course be pleading truth. 312 00:17:03,921 --> 00:17:06,601 I see it as my duty not only to this court, 313 00:17:06,761 --> 00:17:09,601 but to decent society at large 314 00:17:09,761 --> 00:17:14,041 to prove that Mr Potter is all of those things. 315 00:17:20,041 --> 00:17:21,721 This stinks, you know? 316 00:17:21,881 --> 00:17:24,681 I didn't start it. Yes, you did! 317 00:17:24,841 --> 00:17:28,721 Mr Potter, you hold yourself up publicly 318 00:17:28,881 --> 00:17:31,641 to be an honourable and truthful man. 319 00:17:32,641 --> 00:17:34,841 Would that be a fair comment? 320 00:17:35,001 --> 00:17:36,841 I don't know if I do that, 321 00:17:37,001 --> 00:17:39,241 but I like to think of myself as an honest man. 322 00:17:39,401 --> 00:17:40,721 I see. 323 00:17:40,881 --> 00:17:42,361 Mr Potter, this is a transcript 324 00:17:42,521 --> 00:17:46,881 of a TV interview you gave on the 'Today Project', 325 00:17:47,041 --> 00:17:50,121 dated the 12th of July this year. 326 00:17:50,281 --> 00:17:52,121 Is that correct? 327 00:17:53,241 --> 00:17:54,561 I suppose so. 328 00:17:54,721 --> 00:17:58,761 Your Honour, if you turn to the last page, 329 00:17:58,921 --> 00:18:03,881 the interviewer, Ms Polly Nesbitt, asks the plaintiff - and I quote - 330 00:18:04,041 --> 00:18:08,601 "Have you read the bestseller 'A Thousand Lies I Have Told' 331 00:18:08,761 --> 00:18:11,401 "by the ex-prostitute JM Doolan? 332 00:18:11,561 --> 00:18:15,601 "Word is that half her clients were Labor Party bigwigs," 333 00:18:15,761 --> 00:18:20,961 to which you responded, "I haven't read it." 334 00:18:21,121 --> 00:18:23,841 Later, in response to another question, 335 00:18:24,001 --> 00:18:28,801 "As I say, I don't know. I haven't read it, Polly. 336 00:18:28,961 --> 00:18:31,721 "I wish I had more time to read. 337 00:18:31,881 --> 00:18:35,401 "I especially love fiction." 338 00:18:36,881 --> 00:18:40,481 Let me remind you, Mr Potter, you are under oath here. 339 00:18:40,641 --> 00:18:43,921 Have you read 'A Thousand Lies I Have Told'? 340 00:18:45,321 --> 00:18:46,641 Yes. 341 00:18:46,801 --> 00:18:48,121 Am I correct in assuming 342 00:18:48,281 --> 00:18:50,841 you had read it at the time of the interview, Mr Potter? 343 00:18:52,201 --> 00:18:54,601 Yes. I see. 344 00:18:54,761 --> 00:18:57,241 So on national television you openly lied 345 00:18:57,401 --> 00:19:00,201 to millions of your fellow Australians? 346 00:19:04,441 --> 00:19:07,481 That poor man. He was only protecting his privacy. 347 00:19:07,641 --> 00:19:09,281 Can't good people make the odd mistake 348 00:19:09,441 --> 00:19:10,761 without the whole world judging them? 349 00:19:10,921 --> 00:19:12,241 We're only human. 350 00:19:12,401 --> 00:19:14,361 That's been my argument since I was about 13. 351 00:19:14,521 --> 00:19:18,561 No, you used up your quota of forgivable mistakes years ago. 352 00:19:19,921 --> 00:19:21,361 Ah! 353 00:19:21,521 --> 00:19:23,561 I've called you in today 354 00:19:23,721 --> 00:19:27,601 because I thought we might settle on an appropriate term 355 00:19:27,761 --> 00:19:30,841 before this wretched trial commences. 356 00:19:31,001 --> 00:19:32,881 Uh, an appropriate term? 357 00:19:33,041 --> 00:19:36,401 Mmm, yes. 358 00:19:36,561 --> 00:19:38,721 An appropriate one. 359 00:19:38,881 --> 00:19:41,761 An appropriate term for what exactly, Your Honour? 360 00:19:41,921 --> 00:19:43,681 We're grown men here. 361 00:19:43,841 --> 00:19:46,001 Given the nature of the case, 362 00:19:46,161 --> 00:19:49,041 references will be made apropos the item in question 363 00:19:49,201 --> 00:19:52,561 and we need to find a workable term... 364 00:19:52,721 --> 00:19:54,041 Ah! 365 00:19:54,201 --> 00:19:56,761 ..one that won't provoke sniggers in the court. 366 00:19:56,921 --> 00:20:01,641 Right, so no, then, to 'meat popsicle' or 'pink flute'? 367 00:20:01,801 --> 00:20:04,081 I will not have this trial reduced 368 00:20:04,241 --> 00:20:07,561 to a mindless sideshow of tawdry innuendo and filth-talk. 369 00:20:07,721 --> 00:20:09,721 Do you hear me, Cleaver? Absolutely, Your Honour. 370 00:20:09,881 --> 00:20:13,321 All fair seas, no dingle dangles, no Mr Winkies. 371 00:20:13,481 --> 00:20:15,921 Wouldn't the term 'penis' satisfy, Dougal? 372 00:20:16,081 --> 00:20:18,641 Ugly word. 373 00:20:18,801 --> 00:20:24,081 I want something that might...elevate this deeply unpleasant case. 374 00:20:24,241 --> 00:20:26,681 Well, it's a hard one to elevate, isn't it? 375 00:20:26,841 --> 00:20:30,801 I'm sorry. I didn't mean it to sound quite like it did. 376 00:20:30,961 --> 00:20:34,241 I don't mean to be, uh, indelicate, Your Honour, 377 00:20:34,401 --> 00:20:39,401 but may I ask how you refer to it in the home context? 378 00:20:39,561 --> 00:20:41,881 We never do. 379 00:20:42,881 --> 00:20:44,681 Well, sometimes, 380 00:20:44,841 --> 00:20:47,001 but in context of moments of deep personal interconnection. 381 00:20:47,161 --> 00:20:48,321 Of course. 382 00:20:48,481 --> 00:20:51,961 It's just that I know your wife to be a woman of delicate sensibility 383 00:20:52,121 --> 00:20:54,041 who would never use an offensive term. 384 00:20:54,201 --> 00:20:57,801 When discussing matters of hygiene when the boys were growing up, 385 00:20:57,961 --> 00:20:59,881 she referred to it as a 'whatnot'. 386 00:21:00,041 --> 00:21:01,361 A 'whatnot'? 387 00:21:01,521 --> 00:21:03,961 Yes, a useful pseudonym that causes few blushes, 388 00:21:04,121 --> 00:21:06,921 but not appropriate here. 389 00:21:07,081 --> 00:21:11,481 Well, my father referred to it as his 'nonsense', or 'nonny', 390 00:21:11,641 --> 00:21:14,441 although I'm not sure either term is legal lingua franca. 391 00:21:14,601 --> 00:21:16,161 I'm very comfortable with either. 392 00:21:16,321 --> 00:21:18,241 No, what I propose 393 00:21:18,401 --> 00:21:21,881 is we should refer to it by its correct Latin name, 394 00:21:22,041 --> 00:21:24,081 the 'membrum virile'. 395 00:21:24,241 --> 00:21:26,041 'Membrum virile'? I don't think I've heard that one. 396 00:21:26,201 --> 00:21:27,681 It's in 'The Greater Dictionary'. 397 00:21:27,841 --> 00:21:29,601 Ah. Hmm. 398 00:21:29,761 --> 00:21:31,681 I think it's wonderful! 399 00:21:31,841 --> 00:21:35,121 It's readily accessible, it's inoffensive 400 00:21:35,281 --> 00:21:37,481 and yet in common everyday usage. 401 00:21:37,641 --> 00:21:40,081 Good! Then we are settled. 402 00:21:41,801 --> 00:21:45,681 I remind you gentlemen this is a most serious charge 403 00:21:45,841 --> 00:21:48,841 and the honour of the court must not be traduced. 404 00:21:49,001 --> 00:21:51,121 Your Honour. 405 00:21:52,121 --> 00:21:53,441 Oh. You right there? 406 00:21:53,601 --> 00:21:55,401 Yeah, I copped one in the membrum. 407 00:21:55,561 --> 00:21:58,801 The Crown will present detailed DNA evidence 408 00:21:58,961 --> 00:22:03,161 and a tale of a once happy community 409 00:22:03,321 --> 00:22:05,841 falling into hostility and violence 410 00:22:06,001 --> 00:22:11,801 as a result of reprehensible actions by the accused, Alexander Alford. 411 00:22:12,801 --> 00:22:17,121 Ladies and gentlemen of the jury, 412 00:22:17,281 --> 00:22:20,401 I ask you to look at this poor man. 413 00:22:20,561 --> 00:22:24,321 Robert Oakley is a respected public servant 414 00:22:24,481 --> 00:22:28,401 once charged with building the Education Revolution 415 00:22:28,561 --> 00:22:31,601 in the primary schools of New South Wales. 416 00:22:32,601 --> 00:22:34,521 He was a proud man, 417 00:22:34,681 --> 00:22:39,561 but by virtue of the accused and a pair of garden shears, 418 00:22:39,721 --> 00:22:41,521 he has been separated 419 00:22:41,681 --> 00:22:47,161 from that which traditionally defines our masculinity. 420 00:22:47,321 --> 00:22:51,241 Bob now can have no more children. 421 00:22:51,401 --> 00:22:56,121 Relations with his lovely wife will be forever tricky. 422 00:22:57,761 --> 00:22:59,441 This is a brutal, brutal crime 423 00:22:59,601 --> 00:23:03,921 by a man who deserves your absolute condemnation. 424 00:23:05,481 --> 00:23:11,081 The case against my client you will find is entirely circum...stantial. 425 00:23:11,241 --> 00:23:17,441 In 100% of cases of the relatively recent phenomenon of Bobbitting, 426 00:23:17,601 --> 00:23:19,561 the assailant was found to be a woman - 427 00:23:19,721 --> 00:23:22,361 the victim's lover or wife. 428 00:23:22,521 --> 00:23:24,481 100%. 429 00:23:24,641 --> 00:23:27,681 And yet the Crown would have you believe that my client, 430 00:23:27,841 --> 00:23:33,081 a decent, hardworking IT lecturer, 431 00:23:33,241 --> 00:23:36,481 was reduced to an act of animal depravity 432 00:23:36,641 --> 00:23:38,201 on the basis of what? 433 00:23:38,361 --> 00:23:42,401 The Crown will try to present examples 434 00:23:42,561 --> 00:23:46,001 of squabbles between these families 435 00:23:46,161 --> 00:23:48,321 where things may have gotten a little out of hand, 436 00:23:48,481 --> 00:23:51,721 but haven't we all known times 437 00:23:51,881 --> 00:23:56,081 when our neighbours have driven us to madness, 438 00:23:56,241 --> 00:24:00,201 when we may have wanted to drop a bit of litter on their lawn 439 00:24:00,361 --> 00:24:05,241 or scrawl a commonly used expletive on a child's slide 440 00:24:05,401 --> 00:24:08,481 or...or urinate in their petrol tank? 441 00:24:08,641 --> 00:24:11,641 But how many here would seriously think 442 00:24:11,801 --> 00:24:16,881 that this could lead to the sort of terrible crime 443 00:24:17,041 --> 00:24:19,561 that my client is accused of? 444 00:24:19,721 --> 00:24:23,361 Ladies and gentlemen, it makes no sense. 445 00:24:23,521 --> 00:24:26,041 The surgeons managed to sew it back on. 446 00:24:26,201 --> 00:24:29,281 I'm only grateful that I already have two beautiful children 447 00:24:29,441 --> 00:24:31,441 and a wife who's prepared to stand by me. 448 00:24:31,601 --> 00:24:33,281 You are a monster! 449 00:24:33,441 --> 00:24:36,361 Please, control yourself. 450 00:24:36,521 --> 00:24:40,401 The police report tells us that there were traces of Rohypnol 451 00:24:40,561 --> 00:24:42,761 in the bottle of cider that you drank that night. 452 00:24:42,921 --> 00:24:44,241 That's correct. 453 00:24:44,401 --> 00:24:45,721 Alex knew every night before dinner 454 00:24:45,881 --> 00:24:47,721 I liked my small bottle of imported English cider. 455 00:24:47,881 --> 00:24:49,881 Presumably, he wouldn't have been the only person 456 00:24:50,041 --> 00:24:52,281 who would have been a custodian of that information. 457 00:24:52,441 --> 00:24:54,401 Your wife, among many others, would have known. 458 00:24:54,561 --> 00:24:56,401 Well, my wife was away for the weekend 459 00:24:56,561 --> 00:24:58,281 at a golf tournament when I was attacked. 460 00:24:58,441 --> 00:25:02,241 Tell us, when was the last time my client was in your home? 461 00:25:02,401 --> 00:25:05,161 Um, maybe 18 months ago. I see. 462 00:25:05,321 --> 00:25:07,481 So you figure that 18 months ago, 463 00:25:07,641 --> 00:25:09,721 knowing that he was going to fall out with you, 464 00:25:09,881 --> 00:25:15,841 my client slipped a sleeping draught in ye olde English cider bottle 465 00:25:16,001 --> 00:25:17,401 and bided his time? 466 00:25:17,561 --> 00:25:19,561 Obviously, he broke in when I was out. 467 00:25:19,721 --> 00:25:24,961 Oh, I see. So locks were broken? There were signs of unlawful entry? 468 00:25:25,121 --> 00:25:26,441 No, but he is a computer expert, 469 00:25:26,601 --> 00:25:28,121 so he could've decoded my security system. 470 00:25:28,281 --> 00:25:29,281 I see. 471 00:25:29,441 --> 00:25:32,721 He could've been the bassoon player with the Lithuanian Philharmonic, 472 00:25:32,881 --> 00:25:34,201 but he wasn't. 473 00:25:35,841 --> 00:25:39,361 Tell me, always been faithful to your wife, Mr Oakley? 474 00:25:40,681 --> 00:25:42,001 Yes. Right. 475 00:25:42,161 --> 00:25:44,801 May I remind you you are under oath here. 476 00:25:44,961 --> 00:25:48,601 You've never slept with another woman while married? 477 00:25:48,761 --> 00:25:52,241 No, never. I mean, Barbara's my rock. 478 00:25:52,401 --> 00:25:55,281 No further questions. Thank you, Your Honour. 479 00:25:56,281 --> 00:25:59,441 Now, to be absolutely clear, you spent the night in question 480 00:25:59,601 --> 00:26:01,521 in the company of women at a golf tournament? 481 00:26:01,681 --> 00:26:03,801 123, to be precise. 482 00:26:03,961 --> 00:26:06,441 That's a lot of witnesses. 483 00:26:06,601 --> 00:26:09,921 Given the number of incidents you have recounted to this court, 484 00:26:10,081 --> 00:26:12,321 you became fearful of your neighbour, the accused? 485 00:26:12,481 --> 00:26:14,401 I did. He changed. 486 00:26:14,561 --> 00:26:17,081 Alex was a placid, shapeless man 487 00:26:17,241 --> 00:26:20,521 who used to bore us with the pros and cons between PCs and Macs 488 00:26:20,681 --> 00:26:23,081 and suddenly he seemed to snap. 489 00:26:23,241 --> 00:26:24,801 It was... 490 00:26:25,801 --> 00:26:28,601 ..it was like living in the Gaza Strip. 491 00:26:28,761 --> 00:26:30,161 You said in your testimony 492 00:26:30,321 --> 00:26:34,481 that you heard Alex threaten to cut off your husband's membrum virile. 493 00:26:34,641 --> 00:26:35,961 His what? 494 00:26:36,121 --> 00:26:38,441 His membrum virile. 495 00:26:38,601 --> 00:26:41,081 His...whatnot. 496 00:26:42,521 --> 00:26:46,361 Nonsense. Nonny. 497 00:26:46,521 --> 00:26:47,921 His penis, you mean? 498 00:26:50,721 --> 00:26:54,281 Now, what exactly are you claiming the accused said, Mrs Oakley? 499 00:26:54,441 --> 00:26:55,761 I heard raised voices 500 00:26:55,921 --> 00:26:58,841 and Alex yelling, "I'll bloody chop your knob off." 501 00:26:59,001 --> 00:27:02,001 So he made no direct anatomical reference whatsoever, 502 00:27:02,161 --> 00:27:06,241 a 'knob' meaning anything from a door handle to a node of butter. 503 00:27:06,401 --> 00:27:10,041 Now, tell me, as a trained nurse of 12 years standing, 504 00:27:10,201 --> 00:27:14,481 how difficult would it be to apply a clamp after severance? 505 00:27:14,641 --> 00:27:17,441 I think you would need to know what you were doing. 506 00:27:17,601 --> 00:27:19,561 I thought as much. 507 00:27:19,721 --> 00:27:23,361 You do know that Alex did several St Johns Ambulance courses? 508 00:27:23,521 --> 00:27:26,041 So they teach that, do they, at St Johns - 509 00:27:26,201 --> 00:27:30,641 snakebites, CPR, membrum virile removal? 510 00:27:40,361 --> 00:27:42,961 "Bevan, with all my heart, I give myself to you, 511 00:27:43,121 --> 00:27:45,161 "knowing our love will last a lifetime, 512 00:27:45,321 --> 00:27:48,721 "that our long journey together will be one of discovery 513 00:27:48,881 --> 00:27:51,801 "as we share each other's dreams and hopes 514 00:27:51,961 --> 00:27:55,521 "and build a future and..." 515 00:28:06,361 --> 00:28:09,121 Barney, can you meet me, please? 516 00:28:13,281 --> 00:28:15,241 Dad. Ah. 517 00:28:15,401 --> 00:28:17,121 It's really great to see you. 518 00:28:18,121 --> 00:28:20,521 How are you? Oh, I'm good. Good, mate. 519 00:28:20,681 --> 00:28:22,001 Happy birthday. 520 00:28:22,161 --> 00:28:23,521 Yeah, no, well done, Cleave. 521 00:28:23,681 --> 00:28:26,121 What? It only took you four reminders this year. 522 00:28:26,281 --> 00:28:27,601 Come on, Mum. 523 00:28:27,761 --> 00:28:30,081 Uh, Dad, this is Tara. 524 00:28:30,241 --> 00:28:32,041 Lovely to meet you, Tara. You too. 525 00:28:32,201 --> 00:28:35,041 And this is Melissa. Oh, I read your book. 526 00:28:35,201 --> 00:28:37,841 Oh, how'd you go with it? I finished it. 527 00:28:38,001 --> 00:28:39,441 Well, I loved it, 528 00:28:39,601 --> 00:28:42,601 although I did wonder about that childlike, substance-abusing, 529 00:28:42,761 --> 00:28:44,161 backgammon-playing lawyer. 530 00:28:44,321 --> 00:28:45,921 I mean, could anyone be that dysfunctional? 531 00:28:46,081 --> 00:28:47,401 Ho-ho-ho-ho! 532 00:28:47,561 --> 00:28:49,681 Well, it's great to have both of you here. 533 00:28:49,841 --> 00:28:51,161 Mm, now listen, mate. 534 00:28:51,321 --> 00:28:53,601 I thought you could probably do with the dough 535 00:28:53,761 --> 00:28:55,401 rather than a boring old present, OK? 536 00:28:55,561 --> 00:28:56,881 Thanks, Dad. 537 00:28:57,041 --> 00:28:59,401 Just don't cash it before the 17th. 538 00:28:59,561 --> 00:29:02,321 And actually... Oh, give me a call, OK? 539 00:29:02,481 --> 00:29:05,121 You could use that to buy those books I was telling you about. 540 00:29:05,281 --> 00:29:06,601 Well, I'm sure our author here 541 00:29:06,761 --> 00:29:09,201 would be thrilled to hear you're buying books. 542 00:29:09,361 --> 00:29:12,081 It's a series and they're all connected. 543 00:29:12,241 --> 00:29:13,841 With each one, you kind of learn more. 544 00:29:14,001 --> 00:29:15,721 - The plot thickens. - Hello! 545 00:29:15,881 --> 00:29:17,761 Oh, hey, Rog! Hey, Rog. 546 00:29:17,921 --> 00:29:19,241 Hello. This is Tara. 547 00:29:19,401 --> 00:29:21,681 Hey, Tara. How are you? Hey. Hey. 548 00:29:21,841 --> 00:29:23,561 Um, Roger... Cleaver, you remember Roger? 549 00:29:23,721 --> 00:29:25,161 Indeedy I do. 550 00:29:25,321 --> 00:29:27,041 I've been looking forward to seeing you, Cleave. 551 00:29:27,201 --> 00:29:29,681 I've been counting the hours too, Roger. 552 00:29:29,841 --> 00:29:32,201 Now, from memory, you are a big Rabbitohs fan, right? 553 00:29:32,361 --> 00:29:35,761 Yeah, no, not really. I've sort of gone off the game. 554 00:29:35,921 --> 00:29:37,881 Since when? Oh, I don't know. 555 00:29:38,041 --> 00:29:42,281 Lately it's all just kind of sexual assault and groin strain these days. 556 00:29:42,441 --> 00:29:45,801 Oh, it's a shame you've gone off it. Roger consults as an osteopath. 557 00:29:45,961 --> 00:29:47,881 Could have gotten you free season tickets. 558 00:29:48,041 --> 00:29:49,201 Mmm. 559 00:29:50,201 --> 00:29:51,961 Now... 560 00:29:54,561 --> 00:29:56,321 For you, Fuzz. 561 00:29:56,481 --> 00:30:00,521 Spot's old jumper, signed and possibly unwashed. 562 00:30:00,681 --> 00:30:02,761 Brilliant. Oh, thanks, Roger. 563 00:30:02,921 --> 00:30:05,121 Oh, man, you can smell the sweat and blood. 564 00:30:05,281 --> 00:30:07,801 Not forgetting the lady of the house - 565 00:30:07,961 --> 00:30:10,121 now, you said you liked authentic kasundi, right? 566 00:30:10,281 --> 00:30:12,361 Oh! God knows what it's like. 567 00:30:12,521 --> 00:30:14,561 Feel free to chuck it in the bin. Rog, no. 568 00:30:14,721 --> 00:30:17,841 I find kasundi a little bland or something. You know what I mean? 569 00:30:18,001 --> 00:30:21,721 It's a bit... Melissa makes her own harissa relish. Don't you, darling? 570 00:30:21,881 --> 00:30:23,201 No, I don't. 571 00:30:23,361 --> 00:30:26,681 I thought you said you did. No, you didn't. 572 00:30:28,081 --> 00:30:29,921 Happy birthday, Fuzz, darling. 573 00:30:30,081 --> 00:30:33,041 Yes, happy birthday, buddy. Good on you. 574 00:30:33,201 --> 00:30:35,201 Good on you, mate. Thanks, Roger. Thanks, everyone. 575 00:30:35,361 --> 00:30:36,841 Many happy returns. Yep. 576 00:30:38,281 --> 00:30:39,681 Well, dig in. 577 00:30:39,841 --> 00:30:42,881 Would you mind before we start? 578 00:30:43,041 --> 00:30:45,881 Mind what? If we hold hands. 579 00:30:47,361 --> 00:30:49,801 Uh, well, not in principle, but how am I gonna eat? 580 00:30:49,961 --> 00:30:52,441 It's something I need to do before each meal, Dad. 581 00:30:52,601 --> 00:30:55,121 To pay respect to his bounty. 582 00:30:55,281 --> 00:30:57,841 Whose bounty, sorry? 583 00:30:58,001 --> 00:30:59,721 Dad. 584 00:30:59,881 --> 00:31:02,721 Ohh. 585 00:31:10,241 --> 00:31:12,641 ♪ Jesus is our friend 586 00:31:12,801 --> 00:31:16,561 ♪ He's here with us tonight 587 00:31:16,721 --> 00:31:19,961 ♪ Let's make him welcome 588 00:31:20,121 --> 00:31:23,121 ♪ Show our delight 589 00:31:23,281 --> 00:31:25,601 ♪ Jesus is our Lord 590 00:31:25,761 --> 00:31:29,641 ♪ Rejoice in his blessing 591 00:31:29,801 --> 00:31:35,641 ♪ Jesus is our Lord! ♪ 592 00:31:35,801 --> 00:31:37,881 Amen. Amen. 593 00:31:40,681 --> 00:31:42,281 This looks great. 594 00:31:42,441 --> 00:31:44,001 Well done, Mum. 595 00:31:44,161 --> 00:31:45,481 God Almighty! 596 00:31:45,641 --> 00:31:48,001 Oh, f... Arggh! 597 00:31:48,161 --> 00:31:51,721 Oh, fuck! Oh, fuck! 598 00:32:04,881 --> 00:32:06,761 Your Honour, I respectfully submit 599 00:32:06,921 --> 00:32:08,961 the charges against my client be dismissed. 600 00:32:09,121 --> 00:32:12,321 There is clearly a serial Bobbitter on the loose. 601 00:32:12,481 --> 00:32:13,961 We now have two... 602 00:32:14,121 --> 00:32:17,441 Uh, I'm sorry. What would the plural be - 'membri'? 603 00:32:17,601 --> 00:32:21,121 That would be second declension neuter, yes. 604 00:32:21,281 --> 00:32:23,241 And how appropriate that it is 'neuter', Your Honour. 605 00:32:23,401 --> 00:32:25,441 What do you have to say about this, Mr Crown? 606 00:32:25,601 --> 00:32:28,041 Your Honour, the prosecution wishes to continue. 607 00:32:28,201 --> 00:32:33,721 Are you seriously suggesting the man de-membrimised himself? 608 00:32:33,881 --> 00:32:36,761 Well, it's possible in order to escape a lengthy prison term 609 00:32:36,921 --> 00:32:39,841 the accused committed an act of self-mutilation. 610 00:32:40,001 --> 00:32:41,401 We've already established this man 611 00:32:41,561 --> 00:32:44,441 is prepared to do absolutely anything in this neighbourhood war. 612 00:32:44,601 --> 00:32:48,601 Your Honour, rather than torturing my poor client, 613 00:32:48,761 --> 00:32:51,441 we should be out there advising the good burghers of Concord 614 00:32:51,601 --> 00:32:53,161 to wear protective kit. 615 00:32:53,321 --> 00:32:54,641 No, Mr Greene. 616 00:32:54,801 --> 00:32:57,201 I have heard nothing that warrants dismissal of this case. 617 00:32:57,361 --> 00:32:58,681 We shall continue Friday. 618 00:32:58,841 --> 00:33:00,681 If your client is unable to attend, 619 00:33:00,841 --> 00:33:03,441 the court will organise a video link. 620 00:33:03,601 --> 00:33:05,321 He'll make it here. 621 00:33:05,481 --> 00:33:10,481 A couple of ounces lighter maybe, but he will be here. 622 00:33:10,641 --> 00:33:13,641 So I was thinking I'd start with a lunch with Kristen at the 'Herald'. 623 00:33:13,801 --> 00:33:15,561 "Awful about that Cal McGregor rape shit. 624 00:33:15,721 --> 00:33:18,161 "Oh, you didn't know? Please forget I said anything. 625 00:33:18,321 --> 00:33:19,721 "Is your salad soggy?" 626 00:33:19,881 --> 00:33:21,441 The man hasn't been charged yet. 627 00:33:21,601 --> 00:33:23,041 That's why we leak it. 628 00:33:23,201 --> 00:33:25,641 Publicly, of course, you say you won't comment, 629 00:33:25,801 --> 00:33:27,721 "Everyone has the right to the presumption of innocence, 630 00:33:27,881 --> 00:33:29,201 "blah, blah, blah," 631 00:33:29,361 --> 00:33:31,521 but we get it out there - otherwise we lose traction. 632 00:33:31,681 --> 00:33:33,201 I think cool heads. 633 00:33:33,361 --> 00:33:35,241 Jesus, David. You're a bloody killjoy. 634 00:33:35,401 --> 00:33:37,241 This is the first glimmer of hope we've had 635 00:33:37,401 --> 00:33:39,281 since that last bowel-cleansing election. 636 00:33:39,441 --> 00:33:42,001 Well, can't we look for hope in our policies and our people 637 00:33:42,161 --> 00:33:44,241 and our agenda going forward 638 00:33:44,401 --> 00:33:46,361 rather than always be tearing down other people 639 00:33:46,521 --> 00:33:48,081 on the basis of gutter talk? 640 00:33:51,201 --> 00:33:52,681 What? You are joking, right? 641 00:34:22,961 --> 00:34:26,401 Do you know who I hate most of all? 642 00:34:26,561 --> 00:34:28,041 Me? 643 00:34:28,201 --> 00:34:29,721 Never you. 644 00:34:29,881 --> 00:34:31,881 Mick Jagger. 645 00:34:32,041 --> 00:34:35,121 The man's spent a lifetime behaving exactly as he likes - 646 00:34:35,281 --> 00:34:37,641 women, parties, drugs, more women. 647 00:34:37,801 --> 00:34:41,401 I've spent 40 years trying to have good values, 648 00:34:41,561 --> 00:34:43,521 trying to forge the kind of life 649 00:34:43,681 --> 00:34:46,601 that would lead me to the position I now occupy. 650 00:34:47,601 --> 00:34:50,241 But if you ask any man - or any woman, for that matter - 651 00:34:50,401 --> 00:34:52,521 whose life they'd prefer, his or mine... 652 00:34:53,521 --> 00:34:54,841 He does move well. 653 00:34:55,001 --> 00:34:57,361 40 years. 654 00:34:57,521 --> 00:34:59,401 If only they'd tell you when you're little, 655 00:34:59,561 --> 00:35:02,601 "Go feral, do as you please. Everyone will love you for it." 656 00:35:02,761 --> 00:35:05,121 Why wasn't I told? 657 00:35:06,121 --> 00:35:08,961 How many people do you reckon die paragons of virtue 658 00:35:09,121 --> 00:35:11,081 simply because they didn't get found out? 659 00:35:11,241 --> 00:35:12,561 Impossible these days. 660 00:35:12,721 --> 00:35:15,521 One foot out of line, a millisecond later, there you are on YouTube. 661 00:35:15,681 --> 00:35:19,361 Yeah, everyone knows everyone else's business. 662 00:35:19,521 --> 00:35:22,441 Facebook, Twitter, Linkedln... 663 00:35:22,601 --> 00:35:25,801 Do you know how many phone accounts we have, David? Seven. 664 00:35:25,961 --> 00:35:29,601 Seven phone bills arrive every month 665 00:35:29,761 --> 00:35:32,161 and I don't want to speak with anyone. 666 00:35:33,161 --> 00:35:35,321 Oh, fuck them. 667 00:35:36,361 --> 00:35:39,041 Tell them whatever you want. I don't care. 668 00:35:40,041 --> 00:35:42,001 Time to be a rock star. 669 00:35:46,401 --> 00:35:48,161 David. 670 00:35:48,321 --> 00:35:50,321 I'm really sorry. 671 00:35:50,481 --> 00:35:55,361 I am truly really fucking sorry. 672 00:36:22,481 --> 00:36:25,601 I am so sorry, from the bottom of my heart. I mean it. 673 00:36:25,761 --> 00:36:28,001 I'm really...I'm really truly sorry. Thank you. 674 00:36:28,161 --> 00:36:30,561 Things happen and you don't have any idea why 675 00:36:30,721 --> 00:36:33,201 and you don't mean for them to happen, but they just happen anyway. 676 00:36:33,361 --> 00:36:35,481 And I'm really not a bad person. I promise. 677 00:36:35,641 --> 00:36:36,961 I never thought you were. 678 00:36:37,121 --> 00:36:39,881 Oh, God. This is such a bloody mess. 679 00:36:43,481 --> 00:36:45,521 Wedding plans going well, I see? 680 00:36:45,681 --> 00:36:47,281 Mm-hm. 681 00:36:52,521 --> 00:36:57,321 To say I'm surprised would be selling the truth below wholesale. 682 00:36:57,481 --> 00:36:59,361 I'm in trouble. 683 00:37:00,601 --> 00:37:02,001 The last time I saw you 684 00:37:02,161 --> 00:37:05,361 you told me to get out and said you never wanted to see me again. 685 00:37:05,521 --> 00:37:07,401 Yeah, I know what I said. 686 00:37:08,401 --> 00:37:10,201 I'm sorry. 687 00:37:10,361 --> 00:37:12,761 Well, are you sorry or are you in trouble? 688 00:37:12,921 --> 00:37:15,921 Because I'm afraid I'm knee-deep in penises at the moment. 689 00:37:16,081 --> 00:37:18,641 I think I'm going to go to prison. 690 00:37:18,801 --> 00:37:20,961 Right. 691 00:37:21,121 --> 00:37:23,361 Scarlet loves you so much, Barney, 692 00:37:23,521 --> 00:37:26,201 and I love Bevan and I am gonna make this work 693 00:37:26,361 --> 00:37:30,081 and if you love me, then you'll be happy for me and you won't see me again. 694 00:37:30,241 --> 00:37:33,201 Hang on, hang on. You said you saw my wife. 695 00:37:33,361 --> 00:37:36,241 Yeah, she confronted me in Cleaver's room. 696 00:37:36,401 --> 00:37:38,921 She confronted you? 697 00:37:39,081 --> 00:37:41,161 What the hell was she doing in Cleaver's room? 698 00:37:41,321 --> 00:37:42,641 She came to see me. 699 00:37:42,801 --> 00:37:47,441 She knows and I...I started crying and it's just all... 700 00:37:47,601 --> 00:37:49,321 Goodbye. 701 00:37:51,121 --> 00:37:54,001 You may not have a legal problem. 702 00:37:54,161 --> 00:37:56,681 The wheels of justice, being what they are, 703 00:37:56,841 --> 00:37:59,721 will gradually grind Cal's victim into the dirt 704 00:37:59,881 --> 00:38:03,121 until she can no longer remember her own name. 705 00:38:03,281 --> 00:38:05,721 What you do have is a moral problem. 706 00:38:05,881 --> 00:38:10,281 So do I protect this woman and incriminate myself? 707 00:38:10,441 --> 00:38:12,921 I'm gonna have to ask you who you were with. 708 00:38:13,081 --> 00:38:15,761 That's not relevant. Well, you know they'll ask. 709 00:38:16,761 --> 00:38:18,161 David. 710 00:38:18,321 --> 00:38:19,961 David? Mm. 711 00:38:20,121 --> 00:38:24,801 David Attenborough? David Beckham? 712 00:38:27,081 --> 00:38:29,281 Oh, please, no! 713 00:38:29,441 --> 00:38:32,641 David-not-Harry-sorry... Fuck! 714 00:38:33,921 --> 00:38:37,441 Oh! What is it with this guy? 715 00:38:37,601 --> 00:38:39,961 I open the cookie jar and he shoves his hand in! 716 00:38:40,121 --> 00:38:41,441 Thanks for that analogy. 717 00:38:41,601 --> 00:38:43,001 You know this little prick 718 00:38:43,161 --> 00:38:46,241 is currently suing me for every cent I have, the little hypocrite? 719 00:38:46,401 --> 00:38:50,961 That's not my concern. I... Nothing happened between me and him. 720 00:38:51,121 --> 00:38:53,841 Please, can you just tell me what to do? 721 00:38:54,001 --> 00:38:56,641 Well, you know what you have to do. 722 00:38:56,801 --> 00:39:00,961 Cal McGregor can't get away with this no matter what happens to you. 723 00:39:01,121 --> 00:39:03,361 We're gonna have to go to the police. 724 00:39:03,521 --> 00:39:06,161 And tell the truth? Not what I said. 725 00:39:06,321 --> 00:39:08,681 Give us your phone. 726 00:39:08,841 --> 00:39:11,521 You see? It's in Arabic. 727 00:39:11,681 --> 00:39:14,961 Three months ago, a stupid joke played on me at a party. 728 00:39:15,121 --> 00:39:16,441 Guilty. 729 00:39:16,601 --> 00:39:20,201 And it keeps reverting to Arabic and it has a Muslim calendar. 730 00:39:20,361 --> 00:39:23,361 When I try to adjust it, the date shifts back a day. 731 00:39:23,521 --> 00:39:26,601 So the meeting that I swore I was at with Cal McGregor 732 00:39:26,761 --> 00:39:28,401 I now realise was the day before. 733 00:39:28,561 --> 00:39:30,321 If you knew the phone was dodgy 734 00:39:30,481 --> 00:39:33,641 why didn't you double-check the dates before signing your statement? 735 00:39:33,801 --> 00:39:37,161 Well, she did, but her office computer's linked to this phone 736 00:39:37,321 --> 00:39:38,721 and so the mistake was carried. 737 00:39:38,881 --> 00:39:40,201 See, that's what interconnectivity is. 738 00:39:40,361 --> 00:39:42,641 It's basically the same fuck-up replicated globally. 739 00:39:42,801 --> 00:39:44,761 Thank you. I feel terrible about this, Scarlet. 740 00:39:44,921 --> 00:39:46,521 No, it's as much my fault, Cleave. 741 00:39:48,401 --> 00:39:50,681 You do realise it's a very serious offence 742 00:39:50,841 --> 00:39:53,081 to lie on a sworn statement to the police? 743 00:39:53,241 --> 00:39:54,561 Absolutely she does, 744 00:39:54,721 --> 00:39:57,401 and that's why as soon as she realised she came straight here. 745 00:39:59,401 --> 00:40:01,361 Well, you're in luck. 746 00:40:02,361 --> 00:40:03,961 It would seem the woman in question 747 00:40:04,121 --> 00:40:06,401 has admitted she can't be certain of the facts. 748 00:40:06,561 --> 00:40:08,081 The charges have been dropped. 749 00:40:08,241 --> 00:40:11,521 But they...they could be true. 750 00:40:11,681 --> 00:40:13,681 That's what I'm saying. His alibi doesn't necessarily hold. 751 00:40:13,841 --> 00:40:15,321 It's over. 752 00:40:16,761 --> 00:40:18,521 Consider yourself lucky. 753 00:40:25,001 --> 00:40:28,001 He got to her. If I'd come forward at the time... 754 00:40:28,161 --> 00:40:30,521 No, no, he would've still paid her off. 755 00:40:30,681 --> 00:40:32,161 Come on. You're in the clear. 756 00:40:32,321 --> 00:40:34,361 Mm, so I'm respectable again. Yeah. 757 00:40:34,521 --> 00:40:35,841 That was easy. 758 00:40:36,001 --> 00:40:37,961 God, it's so bloody tenuous. 759 00:40:38,121 --> 00:40:39,441 Wouldn't know. 760 00:40:39,601 --> 00:40:43,641 I've never been respectable, never had all that far to fall. 761 00:40:43,801 --> 00:40:45,721 I gotta go. 762 00:40:46,721 --> 00:40:48,601 Are you OK? 763 00:40:50,401 --> 00:40:53,481 I have missed you, you know. 764 00:41:00,481 --> 00:41:03,481 Jesus. I'll go. Thanks. Same. 'Bye. 765 00:41:05,161 --> 00:41:07,761 Alex, you have to tell us what happened, mate. 766 00:41:07,921 --> 00:41:11,561 Facebook, Twitter, YouTube... 767 00:41:11,721 --> 00:41:13,041 Oh, not me. 768 00:41:13,201 --> 00:41:16,241 Give me Cobalt, give me Pascal, 769 00:41:16,401 --> 00:41:20,001 give me BASIC, Visual Basic, 770 00:41:20,161 --> 00:41:23,801 C any day. 771 00:41:25,241 --> 00:41:27,761 That's the kind of guy I am. 772 00:41:30,721 --> 00:41:32,641 Thought I am. 773 00:41:33,721 --> 00:41:36,361 A trojan got into the system. 774 00:41:36,521 --> 00:41:40,201 That's what happened. A virus corrupted my system. 775 00:41:42,721 --> 00:41:46,081 All Alannah ever wanted was kids. 776 00:41:46,241 --> 00:41:47,721 And you couldn't have them? 777 00:41:47,881 --> 00:41:51,441 She was desperate, crying all the time. 778 00:41:51,601 --> 00:41:54,521 The doctors said that she was an intensely fertile woman, 779 00:41:54,681 --> 00:41:56,241 so the problem had to be me. 780 00:41:56,401 --> 00:42:02,281 So I...I paid that miserable bastard $15,000 to impregnate her. 781 00:42:02,441 --> 00:42:06,961 Right, so you paid Bob to artificially inseminate Alannah? 782 00:42:07,121 --> 00:42:11,241 No, she wanted it all to be natural. 783 00:42:12,521 --> 00:42:14,681 She had no time for test tubes. 784 00:42:14,841 --> 00:42:20,721 OK, and how many times would you say that she and Bob were...natural? 785 00:42:20,881 --> 00:42:22,641 43 times... 786 00:42:24,161 --> 00:42:26,521 ..at critical moments in her cycle. 787 00:42:26,681 --> 00:42:29,401 That's quite a lot of natural. 788 00:42:29,561 --> 00:42:31,961 And did his wife know about this? 789 00:42:32,121 --> 00:42:35,841 No, he made it a condition that she didn't know. 790 00:42:36,001 --> 00:42:37,481 But Alannah didn't conceive? 791 00:42:37,641 --> 00:42:41,001 And he flatly refused to give us our money back. 792 00:42:41,161 --> 00:42:44,881 He was paid to impregnate her, not to have sex with her. 793 00:42:45,041 --> 00:42:46,801 We were cheated - 794 00:42:46,961 --> 00:42:49,641 me of my money and her of a baby. 795 00:42:49,801 --> 00:42:53,201 It's like someone turning up to make your driveway, but... 796 00:42:54,801 --> 00:42:56,801 ..not bringing cement. 797 00:42:56,961 --> 00:43:00,601 You realise this has implications, it gives the prosecution a motive? 798 00:43:00,761 --> 00:43:02,961 I've been lying here for the last four days 799 00:43:03,121 --> 00:43:06,361 wondering, "If I'd been a Mac guy would my life have been different?" 800 00:43:08,241 --> 00:43:12,721 Using a UNIX-based system with a C++ language... 801 00:43:18,601 --> 00:43:20,841 Harder for trojans to get in. 802 00:43:21,001 --> 00:43:23,081 43 times without scoring? 803 00:43:23,241 --> 00:43:25,161 The man should avoid poker. 804 00:43:25,321 --> 00:43:28,601 Doesn't help our boy, though. Puts him dead in the spotlight. 805 00:43:30,641 --> 00:43:32,041 Barn? 806 00:43:32,201 --> 00:43:35,721 Yeah, they're gonna argue it was an eye for an eye, so to speak. 807 00:43:35,881 --> 00:43:38,561 I still smell a woman's hand in there somewhere. 808 00:43:38,721 --> 00:43:42,361 How can we get our hands on his and Oakley's medical records? 809 00:43:42,521 --> 00:43:44,081 Listen. 810 00:43:44,241 --> 00:43:46,641 Nicole said she saw Scarlet in your office. 811 00:43:46,801 --> 00:43:49,321 Yeah. Why? 812 00:43:49,481 --> 00:43:53,321 I think she thinks that I've been punished enough 813 00:43:53,481 --> 00:43:55,561 and so it's cool for us to work together. 814 00:43:55,721 --> 00:43:57,841 She said that? Yeah. 815 00:43:58,001 --> 00:43:59,521 Words to that effect. 816 00:43:59,681 --> 00:44:03,281 See if you can get your hands on Bob Oakley's medical records. 817 00:44:06,961 --> 00:44:08,441 Alright. 818 00:44:10,561 --> 00:44:11,881 Cough. Why? 819 00:44:12,041 --> 00:44:14,281 I don't have a cold. Neither does it. 820 00:44:14,441 --> 00:44:16,001 Alright, don't, then. 821 00:44:16,161 --> 00:44:18,601 The swelling seems to be subsiding. 822 00:44:18,761 --> 00:44:20,161 All your tests are back. Everything's OK. 823 00:44:20,321 --> 00:44:22,721 Should be back to full strength in a week or so. 824 00:44:24,601 --> 00:44:29,081 Hey, uh, Bern, did you look at those files I sent you? 825 00:44:29,241 --> 00:44:31,921 I told you, Cleaver, he's not my patient. 826 00:44:32,921 --> 00:44:36,561 But...let me ask you this. 827 00:44:37,561 --> 00:44:40,881 Does he have a permanent cold? Nah... 828 00:44:41,041 --> 00:44:44,521 Oh, well, he's always sneezing. Huh. 829 00:44:44,681 --> 00:44:48,441 Could be silica on the balls. It makes men infertile. 830 00:44:48,601 --> 00:44:51,441 Well, it can't be that. He's got two kids. 831 00:44:51,601 --> 00:44:53,081 Ah. 832 00:44:55,321 --> 00:44:58,601 OK, give Daddy a hug. Aww! 833 00:44:58,761 --> 00:45:01,001 Daddy loves you very much. 834 00:45:01,161 --> 00:45:02,641 OK, OK. Rig, get off. 835 00:45:02,801 --> 00:45:04,801 Rigby, Daddy's not a well man. Come on. 836 00:45:04,961 --> 00:45:06,281 'Bye, kids! 837 00:45:06,441 --> 00:45:08,481 Come on, Bob. Quick, quick, quick, 838 00:45:08,641 --> 00:45:10,321 'Bye. Alright, 'bye. Bye-bye. 839 00:45:10,481 --> 00:45:13,561 This all comes down to my cross-examination. 840 00:45:13,721 --> 00:45:16,201 I need this, Barnyard. 841 00:45:16,361 --> 00:45:19,881 Watch in awe as I rediscover the source of the Nile. 842 00:45:20,041 --> 00:45:23,361 Mr Oakley, you stated under oath that you never cheated on your wife. 843 00:45:23,521 --> 00:45:25,161 Do you still hold to that? 844 00:45:26,161 --> 00:45:29,001 Um, in my heart I never cheated. 845 00:45:29,161 --> 00:45:32,961 That's not the organ we're focusing on here, Mr Oakley. 846 00:45:33,121 --> 00:45:35,241 Let me put the question to you again. 847 00:45:35,401 --> 00:45:41,281 Did you ever place your membrum virile anywhere near the... 848 00:45:41,441 --> 00:45:45,881 What would the Latin word be? Um... Oh, of course. 849 00:45:46,041 --> 00:45:49,081 ..vagina of another woman? 850 00:45:49,241 --> 00:45:53,641 Specifically, were you not paid a sum of $15,000 851 00:45:53,801 --> 00:45:55,841 to have sex with Alannah Alford 852 00:45:56,001 --> 00:45:59,121 in order that she might conceive a much-wanted child? 853 00:46:02,081 --> 00:46:03,841 I'm so sorry, Barbara. 854 00:46:04,001 --> 00:46:05,721 I was only doing it to help them out. 855 00:46:05,881 --> 00:46:08,441 And, I mean, you...you and I, we weren't communicating. 856 00:46:08,601 --> 00:46:10,401 You were always off on a golf course somewhere. 857 00:46:10,561 --> 00:46:11,881 Mr Oakley! 858 00:46:12,041 --> 00:46:14,321 But you weren't really trying to help them, were you? 859 00:46:14,481 --> 00:46:16,321 You were just trying to fleece them 860 00:46:16,481 --> 00:46:21,801 because you knew very well that you were incapable of having a child. 861 00:46:21,961 --> 00:46:24,321 What are you talking about? I've got two children. 862 00:46:24,481 --> 00:46:26,361 Barbara? Barbara? 863 00:46:26,521 --> 00:46:28,201 Excuse me. Barbara? 864 00:46:28,361 --> 00:46:30,161 Just tell them. Sorry. 865 00:46:30,321 --> 00:46:32,321 Barbara! 866 00:46:35,241 --> 00:46:36,721 Uh... 867 00:46:38,961 --> 00:46:42,041 I put it to you that once you became aware of your husband's infidelities 868 00:46:42,201 --> 00:46:44,321 you became hell-bent on revenge. 869 00:46:44,481 --> 00:46:47,921 I suggest that you snuck out of your golf tournament, 870 00:46:48,081 --> 00:46:51,201 you drove back to the city, you jumped the neighbour's fence, 871 00:46:51,361 --> 00:46:54,801 you got the garden shears and you went about your terrible business. 872 00:46:54,961 --> 00:46:56,521 I did nothing of the sort. 873 00:46:56,681 --> 00:46:58,721 I couldn't have cared less if he had an affair. 874 00:46:58,881 --> 00:47:00,881 I couldn't bear to be with him. 875 00:47:01,041 --> 00:47:05,321 OK, I know my life is just gonna be a giant internet joke anyway, 876 00:47:05,481 --> 00:47:06,881 so here it is. 877 00:47:07,041 --> 00:47:09,561 Bob, neither child is yours. 878 00:47:09,721 --> 00:47:11,081 I've been having affairs 879 00:47:11,241 --> 00:47:13,361 to break the interminable boredom of life with you. 880 00:47:13,521 --> 00:47:14,521 Order! 881 00:47:14,681 --> 00:47:16,401 I've been having them for years. 882 00:47:16,561 --> 00:47:18,561 Bob was never a sexual man. 883 00:47:18,721 --> 00:47:20,921 He...he was never much of a man at all. 884 00:47:21,081 --> 00:47:23,001 I won't have you say that! 885 00:47:23,161 --> 00:47:25,601 Bobby is a sexual dynamo 886 00:47:25,761 --> 00:47:29,001 who made me cross boundaries that I never thought I could. 887 00:47:29,161 --> 00:47:30,481 You turned to golf 888 00:47:30,641 --> 00:47:33,441 because the tennis girls didn't trust you with their husbands! 889 00:47:33,601 --> 00:47:35,001 Order! What are you saying? 890 00:47:35,161 --> 00:47:38,121 Your Honour, I might need a moment to confer with my client. 891 00:47:38,281 --> 00:47:39,921 And I saw you, Alex. 892 00:47:40,081 --> 00:47:41,761 You were climbing the fence and holding the shears! 893 00:47:41,921 --> 00:47:43,121 Order! 894 00:47:43,281 --> 00:47:45,801 The next minute, my darling Bobby had been brutalised. 895 00:47:45,961 --> 00:47:49,121 Well, I finally got some justice! 896 00:47:49,281 --> 00:47:51,121 Mrs Alford! Alannah, did you... 897 00:47:51,281 --> 00:47:54,001 If you want it back, try the wild cats' cage at the zoo. 898 00:47:54,161 --> 00:47:57,641 And for the record, they didn't find it very satisfying. 899 00:47:57,801 --> 00:47:59,361 Your Honour, uh... 900 00:47:59,521 --> 00:48:01,401 Oh, forget it. Order! 901 00:48:01,561 --> 00:48:04,401 Less the Nile and more shit creek. 902 00:48:10,881 --> 00:48:13,161 So, Barnyard... 903 00:48:14,601 --> 00:48:19,761 ..my secretary has, uh, spent much of the past working week 904 00:48:19,921 --> 00:48:21,881 sobbing into chambers' toilet paper. 905 00:48:22,041 --> 00:48:24,041 Now, normally I'd put that down to me, 906 00:48:24,201 --> 00:48:26,961 but I do have to ask you, mate - 907 00:48:27,121 --> 00:48:28,801 this mysterious lady 908 00:48:28,961 --> 00:48:33,561 who's been taking you to new horizons of orgasmic fulfilment, 909 00:48:33,721 --> 00:48:37,361 that wouldn't happen to be Nicole, would it? 910 00:48:41,441 --> 00:48:43,001 Well done, mate. 911 00:48:43,161 --> 00:48:44,801 Slipped one in before the marriage. 912 00:48:44,961 --> 00:48:48,161 I didn't "slip one in"! I'm not that kind of person. 913 00:48:48,321 --> 00:48:49,641 Can't you see? 914 00:48:49,801 --> 00:48:53,841 For me to do something like that, it's totally significant. 915 00:48:54,001 --> 00:48:56,121 It has to be. 916 00:48:57,441 --> 00:48:59,881 Well, you... 917 00:49:00,041 --> 00:49:03,681 Yeah, well, it makes sense. 918 00:49:03,841 --> 00:49:05,641 I mean, your marriage is shit. 919 00:49:06,641 --> 00:49:09,441 Actually, you guys are perfect for each other. You're bookends. 920 00:49:09,601 --> 00:49:11,201 It's no wonder the sex was great. 921 00:49:11,361 --> 00:49:14,841 Ordinary, normal people are great at sex. 922 00:49:15,001 --> 00:49:16,401 It's your big trump card. 923 00:49:16,561 --> 00:49:18,441 It's people like me who are hit-and-miss. 924 00:49:18,601 --> 00:49:22,281 It's not about sex and it's never going to be. 925 00:49:22,441 --> 00:49:24,761 So just stay out of it. 926 00:49:24,921 --> 00:49:26,601 Uh-huh. I mean it, Cleave. 927 00:49:26,761 --> 00:49:28,321 I mean it. 928 00:49:30,321 --> 00:49:34,081 Does she make you happy? Barney? 929 00:49:34,241 --> 00:49:35,961 No. 930 00:49:36,121 --> 00:49:38,001 Barney? 931 00:49:38,161 --> 00:49:40,681 She needs to know, mate! 932 00:49:52,001 --> 00:49:53,801 You paid her off, didn't you? 933 00:49:56,281 --> 00:49:58,241 Handsomely. 934 00:49:59,841 --> 00:50:04,281 But whatever you think of me, I don't rape women. 935 00:50:04,441 --> 00:50:07,601 The person in question was someone I was having a fling with. 936 00:50:07,761 --> 00:50:10,361 I broke up with her, she got angry... 937 00:50:11,401 --> 00:50:13,641 I suppose I should have been more careful. 938 00:50:13,801 --> 00:50:15,761 Excuse me if I don't believe you. 939 00:50:15,921 --> 00:50:18,001 I've handed in my resignation. 940 00:50:18,161 --> 00:50:20,761 Well, for the best. 941 00:50:20,921 --> 00:50:23,601 Let's put it down as an experiment that didn't pay off. 942 00:50:28,801 --> 00:50:31,281 If you think you're gonna get away with this, 943 00:50:31,441 --> 00:50:32,921 you've got another thing coming. 944 00:50:33,081 --> 00:50:37,361 Oh, I wouldn't threaten me. 945 00:50:37,521 --> 00:50:41,361 I'm not sure you hold any of the picture cards, as we speak. 946 00:51:33,441 --> 00:51:34,761 Come on! 947 00:51:34,921 --> 00:51:37,801 The sooner we get this over with, the sooner I can go back to bed. 948 00:51:41,001 --> 00:51:42,561 Cleaver. Yeah. 949 00:51:42,721 --> 00:51:44,161 What are you thinking? I... 950 00:51:44,321 --> 00:51:46,521 Look, I'm just gonna have a little chat with the bride. 951 00:51:46,681 --> 00:51:48,001 What about? 952 00:51:48,161 --> 00:51:49,921 I'm not convinced this is such a good idea. 953 00:51:50,081 --> 00:51:51,601 For God's sake. She's wearing white. 954 00:51:51,761 --> 00:51:53,241 There are two women carrying her train. 955 00:51:53,401 --> 00:51:55,201 It's not the time for a little chat. 956 00:51:55,361 --> 00:51:57,641 My best mate's happiness is hanging by a thread, alright? 957 00:51:57,801 --> 00:52:00,521 He just needs a little help. This is the least I can do. 958 00:52:00,681 --> 00:52:02,041 Nicole! 959 00:52:04,481 --> 00:52:07,281 I bloody told you not to interfere! 960 00:52:07,441 --> 00:52:08,961 I'm...I'm doing this for you, mate. 961 00:52:09,121 --> 00:52:11,521 No, you're not, you're not. 962 00:52:11,681 --> 00:52:13,321 You're not! Cleaver! 963 00:52:13,481 --> 00:52:16,161 Alright. Alright? 964 00:52:16,321 --> 00:52:18,801 Alright. OK, OK. Let me up. Oh! 965 00:52:18,961 --> 00:52:21,201 Oh, fuck. Idiot. 966 00:52:22,481 --> 00:52:24,961 You are. No, you are. 967 00:52:25,961 --> 00:52:27,281 Nicole! 968 00:52:27,441 --> 00:52:28,761 Ohh! 969 00:52:28,921 --> 00:52:31,441 I fucked up your life, mate. I know I did. 970 00:52:31,601 --> 00:52:34,401 And I feel so terrible about it, but I can make it right. 971 00:52:34,561 --> 00:52:36,841 I can fix it, alright? 972 00:52:37,001 --> 00:52:38,841 Yeah? Oh, fuck! 973 00:52:39,001 --> 00:52:40,441 Cleaver! Get fucked! 974 00:52:40,601 --> 00:52:41,921 Oh, yeah? 975 00:52:42,081 --> 00:52:44,761 Oh! Stop it! 976 00:52:44,921 --> 00:52:47,281 Oh, you said that you loved her, mate. 977 00:52:47,441 --> 00:52:49,881 You said she was the only thing that made any sense. 978 00:52:50,041 --> 00:52:51,921 Nicole! 979 00:52:52,081 --> 00:52:55,081 Shut up! Shut up and listen to me, alright? 980 00:52:55,241 --> 00:52:59,041 I made a mistake. It was just a root. 981 00:52:59,201 --> 00:53:05,041 I realised I am that sort of person, OK? 982 00:53:17,201 --> 00:53:20,641 Dearly beloved, we are gathered here today in this place 983 00:53:20,801 --> 00:53:25,441 to celebrate the marriage of Nicole and Bevan... 75414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.