All language subtitles for Rake.S02E03.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,281 --> 00:00:42,321 Jen, it seems JM Doolan's memoir, 'A Thousand Lies I Have Told', 2 00:00:42,481 --> 00:00:45,081 which records the author's life as a high-class prostitute, 3 00:00:45,241 --> 00:00:48,601 has sent shock waves through both Macquarie and Phillip streets. 4 00:00:50,361 --> 00:00:51,761 Do you have any insights into 5 00:00:51,921 --> 00:00:53,841 JM Doolan's book, 'A Thousand Lies I Have Told'? 6 00:00:54,001 --> 00:00:56,681 I have no idea what you're talking about. 7 00:00:56,841 --> 00:00:58,881 Oh, God! 8 00:00:59,041 --> 00:01:01,281 Craig Frasier was so Catholic and guilt-ridden, 9 00:01:01,441 --> 00:01:03,321 he always wept after intercourse. 10 00:01:03,481 --> 00:01:05,601 Excuse me, Minister, do you have any insight 11 00:01:05,761 --> 00:01:07,961 into JM Doolan's book, 'A Thousand Lies I Have Told'? 12 00:01:08,121 --> 00:01:09,481 I've never heard of it. 13 00:01:09,641 --> 00:01:11,721 Surely you must have heard of it... No, not at all. 14 00:01:13,081 --> 00:01:16,521 Nothing excited Marcus Wardell more than wearing nappies. 15 00:01:16,681 --> 00:01:20,201 Mr Justice O'Shea liked to be locked in a confined space 16 00:01:20,361 --> 00:01:21,681 while wearing a latex hood. 17 00:01:21,841 --> 00:01:23,201 Well, maybe it's your fault! 18 00:01:23,361 --> 00:01:24,961 Milo Markley had a tiny dick, 19 00:01:25,121 --> 00:01:27,361 and this curse filled him with an unrelenting rage. 20 00:01:27,521 --> 00:01:28,841 Clearly it's a good time. 21 00:01:29,001 --> 00:01:32,841 Francine Pritchard took to hiding a dildo under her judicial robes. 22 00:01:33,001 --> 00:01:36,521 She used it in order to stay awake during complex commercial trials. 23 00:01:37,521 --> 00:01:40,921 Damien Chambers was not a client. 24 00:01:41,081 --> 00:01:44,441 I saw him as someone I ought to be in love with. 25 00:01:44,601 --> 00:01:49,721 I saw him as a way out, not only out of my life, as it was, 26 00:01:49,881 --> 00:01:52,681 but also out of the lure of Mitchell Browne. 27 00:01:52,841 --> 00:01:55,681 Mitchell was mercurial. 28 00:01:55,841 --> 00:01:57,961 He was a lightning rod for madness. 29 00:01:58,121 --> 00:02:00,241 Brilliant. Chaotic. 30 00:02:00,401 --> 00:02:03,601 A dream and a nightmare. 31 00:02:03,761 --> 00:02:08,361 All the blessings of a glad father compass thee about! 32 00:02:08,521 --> 00:02:13,801 Arise and say how they cam'st here. 33 00:02:13,961 --> 00:02:16,321 How beauteous mankind is! 34 00:02:16,481 --> 00:02:21,281 Oh, brave new world that hath such people in it! 35 00:02:23,641 --> 00:02:25,121 I said 'virgin'. 36 00:02:30,121 --> 00:02:32,841 So happy you enjoyed it. Thanks for coming. 37 00:02:33,001 --> 00:02:34,321 Highness. 38 00:02:34,481 --> 00:02:36,921 Oh, you're too kind. Indeed I am. 39 00:02:37,081 --> 00:02:39,841 You were the one snoring, right? No. 40 00:02:40,001 --> 00:02:43,921 Mmm. Oh, mate, that is a stinker. 41 00:02:44,081 --> 00:02:45,401 Really? 42 00:02:46,441 --> 00:02:48,121 Apart from you. 43 00:02:48,281 --> 00:02:50,721 You are great, you're... 44 00:02:50,881 --> 00:02:52,321 And who'd dare to say 45 00:02:52,481 --> 00:02:55,201 that you couldn't still play 15 so effectively? 46 00:02:55,361 --> 00:02:56,841 Ivan. 47 00:02:58,401 --> 00:03:03,321 Cleaver, I'd like you to meet our illustrious director and star, 48 00:03:03,481 --> 00:03:04,401 Ivan Yermolinsky. 49 00:03:04,561 --> 00:03:07,001 Do svidanya. Yes, it's great to meet you. 50 00:03:08,041 --> 00:03:09,721 Listen, I don't wanna stay at this shit party. 51 00:03:09,881 --> 00:03:11,921 Let's just go back to the hotel. Ivan, people wanna meet you. 52 00:03:12,081 --> 00:03:14,441 They wanna congratulate you. For what? This fucking play? 53 00:03:14,601 --> 00:03:16,361 Jesus, piece of shit Shakespeare. 54 00:03:16,521 --> 00:03:18,001 Oh, Shakespeare. 55 00:03:18,161 --> 00:03:21,321 Third time this week the big dryer has broken down 56 00:03:21,481 --> 00:03:22,881 before it consumes Caliban. 57 00:03:23,041 --> 00:03:25,881 Honestly, do you really think the problem with this show 58 00:03:26,041 --> 00:03:27,561 is the big dryer breaking down? 59 00:03:27,721 --> 00:03:29,761 Cleaver. Yes, yes. The fuckin' big dryer! 60 00:03:29,921 --> 00:03:33,161 May we interrupt? Ladies. How are you? 61 00:03:33,321 --> 00:03:35,561 Such a thrill to see you, Charlotte. 62 00:03:35,721 --> 00:03:38,361 Did you enjoy the show, ladies? Oh, yes, very much. 63 00:03:38,521 --> 00:03:40,001 Oh, you did? There you are. 64 00:03:40,161 --> 00:03:41,921 There you go, Charles, maybe it's not 65 00:03:42,081 --> 00:03:44,481 the worst production of Shakespeare in recorded history. 66 00:03:44,641 --> 00:03:46,121 What would you fucking know? Ivan. 67 00:03:46,281 --> 00:03:49,641 Well, I know enough to know that 'The Tempest' 68 00:03:49,801 --> 00:03:54,921 is Shakespeare's final great testament to life and imagination. 69 00:03:55,081 --> 00:03:57,401 And that instead of setting it on an Aegean island, 70 00:03:57,561 --> 00:03:59,641 you've popped it into a laundromat in Potts Point, 71 00:03:59,801 --> 00:04:01,481 in which there's a spin dryer that, 72 00:04:01,641 --> 00:04:03,281 for reasons probably unknown to the author, 73 00:04:03,441 --> 00:04:05,361 is also some sort of a time machine. 74 00:04:05,521 --> 00:04:06,881 Cleaver, enough. 75 00:04:07,041 --> 00:04:08,601 I mean, what's next, mate? 76 00:04:08,761 --> 00:04:11,401 'Hamlet' in a radiology clinic on the Gold Coast? 77 00:04:11,561 --> 00:04:13,441 Oh, oh, Ivan! Let me go! 78 00:04:13,601 --> 00:04:14,681 'The Merchant of Indooroopilly'? 79 00:04:14,841 --> 00:04:16,521 Ladies, let me introduce you to our other cast. 80 00:04:16,681 --> 00:04:18,401 Come on. 'Two Gentlemen of Wodonga'? 81 00:04:18,561 --> 00:04:20,961 Let me go. Go home. 82 00:04:25,241 --> 00:04:26,961 You know, you're right. 83 00:04:27,121 --> 00:04:29,521 It was complete shit. 84 00:04:30,801 --> 00:04:34,801 Cleaver Greene, at your service. 85 00:04:50,641 --> 00:04:51,961 How many? 86 00:04:52,121 --> 00:04:54,241 I don't know. I haven't counted. 87 00:04:54,401 --> 00:04:58,241 50? 100? Yeah, 100 sounds about right. 88 00:04:58,401 --> 00:05:00,001 100 murders? 89 00:05:00,161 --> 00:05:01,521 Wow. 90 00:05:01,681 --> 00:05:06,281 How many have you got off? My average is 51%. 91 00:05:06,441 --> 00:05:09,561 That doesn't sound very impressive, Mr Greene. 92 00:05:09,721 --> 00:05:13,041 Not until you realise 99% of my clients are guilty. 93 00:05:14,121 --> 00:05:18,081 My friend Emily and I are making a short film for Tropfest. 94 00:05:18,241 --> 00:05:20,801 It's about a couple of girls who get away with murder, 95 00:05:20,961 --> 00:05:23,401 sort of Hitchcock meets Polanski. 96 00:05:23,561 --> 00:05:26,721 Oh, yes, so a feelgood story, is it, then? 97 00:05:26,881 --> 00:05:31,241 Jesus. Sartre. Heraclitus. Nietzsche. 98 00:05:31,401 --> 00:05:33,121 You love your light reading, don't you? 99 00:05:33,281 --> 00:05:36,201 What can I say? I'm a sucker for a nihilist. 100 00:05:36,361 --> 00:05:37,881 Breakfast, darling. 101 00:05:38,041 --> 00:05:39,481 Thanks, Mum. 102 00:05:39,641 --> 00:05:42,761 Was that your mother? Yeah. 103 00:05:42,921 --> 00:05:45,041 Right. Right. 104 00:05:45,201 --> 00:05:48,441 It's OK, she's cool. OK. 105 00:05:48,601 --> 00:05:52,761 I'm sure she is, but it's not really a good look, is it? 106 00:06:04,881 --> 00:06:08,161 Why have you got pictures of Charlotte Gardyne 107 00:06:08,321 --> 00:06:09,641 all around the place? 108 00:06:09,801 --> 00:06:11,281 Well, she's my aunt. 109 00:06:13,281 --> 00:06:14,721 Aunt, right. 110 00:06:14,881 --> 00:06:17,081 So that's why you were at the theatre last night. 111 00:06:17,241 --> 00:06:19,961 How else do you think I got opening night tickets? 112 00:06:20,121 --> 00:06:21,681 Michelle. 113 00:06:21,841 --> 00:06:24,241 You're her niece, Michelle. 114 00:06:24,401 --> 00:06:27,401 Jesus wept. I was at your christening. 115 00:06:28,761 --> 00:06:30,281 Michelle, how old are you? 116 00:06:30,441 --> 00:06:33,241 How old do you think I am? 117 00:06:35,121 --> 00:06:38,841 23. I'll be 16 in a couple of months. 118 00:06:41,641 --> 00:06:44,801 Oh, fuck. Fuck. 119 00:06:44,961 --> 00:06:47,121 Don't worry. You'll be invited to the party. 120 00:06:47,281 --> 00:06:48,601 Oh, my God. 121 00:06:48,761 --> 00:06:51,361 Oh, Jesus, I didn't even think. I swear to God. 122 00:06:51,521 --> 00:06:54,241 God. Cleaver, you're not the first. 123 00:06:54,401 --> 00:06:56,481 And besides, I invited you back here, remember? 124 00:06:56,641 --> 00:06:58,561 No, they'll be cool. How can they be cool? 125 00:06:58,721 --> 00:07:00,881 How can anyone be cool? This is not... This is... 126 00:07:01,041 --> 00:07:04,521 They shouldn't be cool. It's a deeply heated situation. 127 00:07:10,881 --> 00:07:12,201 Fuck. 128 00:07:12,361 --> 00:07:14,081 Fuck. Fuck. 129 00:07:15,601 --> 00:07:17,081 Fuck! 130 00:07:18,081 --> 00:07:20,081 Taxi! 131 00:07:24,721 --> 00:07:26,961 Hello? Baz. 132 00:07:27,121 --> 00:07:30,081 No, listen, mate, now's not a good time. 133 00:07:30,241 --> 00:07:31,801 Really? 134 00:07:33,401 --> 00:07:35,481 Who's the trainer? Oh, yeah? 135 00:07:35,641 --> 00:07:36,721 OK. 136 00:07:36,881 --> 00:07:40,161 They're approaching the bend, around the home turn, 137 00:07:40,321 --> 00:07:43,641 and Canard Mort is leaving the rest of the field for dead. 138 00:07:43,801 --> 00:07:49,001 This 2-year-old, 120-to-1 rank outsider is streaking to a massive win... 139 00:07:49,161 --> 00:07:50,481 Come on! .. in her first outing. 140 00:07:50,641 --> 00:07:52,041 Oh, come on! 12, 13 lengths now. 141 00:07:52,201 --> 00:07:54,161 This is surely the win of the carnival. 142 00:07:54,321 --> 00:07:55,681 When did we last see a performance... 143 00:07:55,841 --> 00:07:57,641 Oh, yes! Yes! .. as impressive is this? 144 00:07:57,801 --> 00:08:00,201 Yes! Oh! Oh, no! She's lost her jockey. 145 00:08:00,361 --> 00:08:02,921 The veteran David Elliott has fallen off Canard Mort. 146 00:08:03,081 --> 00:08:05,881 Dear God, the other riders are trying to avoid Elliott, 147 00:08:06,041 --> 00:08:08,641 and Canard Mort herself has come to a complete halt. 148 00:08:08,801 --> 00:08:10,121 Oh, what a tragedy. 149 00:08:10,281 --> 00:08:12,961 Let's just hope there's a future left for this plucky beast, 150 00:08:13,121 --> 00:08:15,801 but, dear, oh, dear, you've gotta fear the worst. 151 00:08:15,961 --> 00:08:19,841 Did you know 'canard mort' is French for 'dead duck'? 152 00:08:20,001 --> 00:08:21,601 I do now. 153 00:08:21,761 --> 00:08:24,081 Come on, mate, a quick beating's a good beating. 154 00:08:24,241 --> 00:08:26,281 You're 200 in the hole already, Cleave. 155 00:08:26,441 --> 00:08:28,161 It's more than a beating, mate. 156 00:08:28,321 --> 00:08:32,441 You know, I read about this bloke who lost an eye at work, 157 00:08:32,601 --> 00:08:34,161 got 100 grand payout. 158 00:08:34,321 --> 00:08:37,561 Apparently there's this schedule the insurance boys have got, 159 00:08:37,721 --> 00:08:41,001 tell you how much an eye's worth, or an arm, or a leg... 160 00:08:41,161 --> 00:08:43,481 Col... My question is this. 161 00:08:43,641 --> 00:08:46,921 If one eye is worth 100 grand, 162 00:08:47,081 --> 00:08:50,241 are both eyes worth two? 163 00:08:50,401 --> 00:08:52,601 OK, you're freaking me out. 164 00:08:52,761 --> 00:08:55,081 Boss wants to have a word. 165 00:08:55,241 --> 00:08:58,361 If I was you, I would pull out all the stops. 166 00:08:59,721 --> 00:09:01,921 Kirsty. Hey, Cleaver. 167 00:09:02,081 --> 00:09:04,041 How lovely to see you. Yeah. 168 00:09:04,201 --> 00:09:05,641 It's been too long. Yeah, yeah. 169 00:09:05,801 --> 00:09:08,361 Shall we walk? What a lovely idea. 170 00:09:11,761 --> 00:09:14,361 You've put me in a tricky position, Cleave. 171 00:09:15,761 --> 00:09:17,921 200 grand's a lot of money. 172 00:09:18,081 --> 00:09:21,121 And I don't wanna have to hurt you, you know, 173 00:09:21,281 --> 00:09:22,841 but I've got a reputation to maintain. 174 00:09:23,001 --> 00:09:25,401 I can't be seen to be being weak, right? 175 00:09:25,561 --> 00:09:26,681 No, no. God, no. 176 00:09:26,841 --> 00:09:29,321 The thing is, you were so kind to me during Mick's trial, 177 00:09:29,481 --> 00:09:31,041 and I've never forgotten that. 178 00:09:32,761 --> 00:09:34,281 Truth is... 179 00:09:35,561 --> 00:09:39,121 ..I-I think about that, a lot. 180 00:09:40,401 --> 00:09:41,761 Do you? Mm-hm. 181 00:09:41,921 --> 00:09:44,081 Oh, that's lovely. 182 00:09:44,241 --> 00:09:46,521 So I don't wanna make any hasty decisions. 183 00:09:46,681 --> 00:09:50,041 No, no. God, y... No, no. 184 00:09:53,361 --> 00:09:57,041 I was wondering if you would be interested 185 00:09:57,201 --> 00:10:02,441 in coming and having a bite... to eat with me...one time. 186 00:10:03,801 --> 00:10:06,241 You know, that's a funny thing, 187 00:10:06,401 --> 00:10:09,401 because I'm going to a party tonight 188 00:10:09,561 --> 00:10:11,761 and I was asked if I'd like to bring someone. 189 00:10:11,921 --> 00:10:14,081 Would you like to come? Love to. 190 00:10:14,241 --> 00:10:16,241 That's great. OK. 191 00:10:16,401 --> 00:10:19,401 Um, I'll pick you up at 7:00. 192 00:10:20,401 --> 00:10:21,241 Wonderful. 193 00:10:21,401 --> 00:10:22,721 Ooh. 194 00:10:22,881 --> 00:10:25,721 I should take this, sorry. OK. 195 00:10:28,201 --> 00:10:29,201 Yep? 196 00:10:30,561 --> 00:10:33,601 What'd I tell you? What did I fucking tell you?! 197 00:10:33,761 --> 00:10:36,561 No, no, that is the wrong answer. 198 00:10:36,721 --> 00:10:39,721 Listen, you tell him if he doesn't deliver by Friday, 199 00:10:39,881 --> 00:10:42,041 he's not gonna enjoy waking up Saturday morning, 200 00:10:42,201 --> 00:10:43,841 if he wakes up Saturday, you hear me? 201 00:11:49,241 --> 00:11:50,721 And, cut. 202 00:11:51,721 --> 00:11:55,441 That was really, really good. It looks great. 203 00:11:59,761 --> 00:12:02,241 Oh, my... 204 00:12:09,841 --> 00:12:11,361 Just out there. 205 00:12:17,281 --> 00:12:20,841 So, what brand of bloody and bizarre have we got here? 206 00:12:21,001 --> 00:12:22,961 Movie shoot gone seriously wrong. 207 00:12:23,121 --> 00:12:26,321 They're just schoolkids. Barely 16. Get me some shots with this. 208 00:12:26,481 --> 00:12:28,481 Grollo, you done with the knife? 209 00:12:28,641 --> 00:12:30,961 Grollo. Love. 210 00:12:32,761 --> 00:12:35,001 Stunt knife. Use 'em all the time in movies. 211 00:12:35,161 --> 00:12:38,041 Press this little button here, blade retracts with pressure. 212 00:12:38,201 --> 00:12:40,801 Release the button, it's a normal knife. 213 00:12:40,961 --> 00:12:44,281 Where do two schoolgirls get a hold of that? 214 00:12:44,441 --> 00:12:45,961 There's nothing you can't find online these days. 215 00:12:46,121 --> 00:12:48,641 Friend of mine got a bazooka off eBay once. 216 00:12:49,681 --> 00:12:51,681 Why am I not surprised? 217 00:13:01,401 --> 00:13:03,081 ♪ Everybody 218 00:13:03,241 --> 00:13:05,201 ♪ Do what you're doing 219 00:13:05,361 --> 00:13:08,481 ♪ Your smile will bring a sunshine day... ♪ 220 00:13:08,641 --> 00:13:10,801 Yeah. ♪ Everybody 221 00:13:10,961 --> 00:13:12,881 ♪ Do what you're doing... ♪ Ah! 222 00:13:13,041 --> 00:13:15,521 ♪ Your smile will bring a sunshine day 223 00:13:16,841 --> 00:13:18,881 ♪ Everybody 224 00:13:19,041 --> 00:13:21,841 ♪ Do what you're doing Your smile will bring... ♪ 225 00:13:22,001 --> 00:13:23,881 I don't really get out much. 226 00:13:24,041 --> 00:13:27,721 You know, the last year's been...been really tricky, 227 00:13:27,881 --> 00:13:31,081 what with taking over Mick's business and everything. 228 00:13:31,241 --> 00:13:35,641 And I really...I didn't think I had it in me, you know? 229 00:13:35,801 --> 00:13:38,961 I really...God, I really didn't think 230 00:13:39,121 --> 00:13:41,441 that I could have someone's legs broken. 231 00:13:44,441 --> 00:13:46,441 But after the first few, it's... 232 00:13:46,601 --> 00:13:48,041 Yeah. 233 00:13:48,201 --> 00:13:50,601 Well, you've gotta love your work. Yeah. 234 00:13:50,761 --> 00:13:52,121 Yeah. 235 00:13:52,281 --> 00:13:55,961 Look, thank you for... 236 00:13:56,121 --> 00:13:59,321 ..a f-f-fantastic night. 237 00:13:59,481 --> 00:14:01,601 You had a good time, didn't you? I had a great night. 238 00:14:01,761 --> 00:14:03,241 Yeah. 239 00:14:05,001 --> 00:14:09,361 Well...goodnight. You know it's still early. 240 00:14:11,161 --> 00:14:13,041 I guess it is. 241 00:14:27,041 --> 00:14:30,481 You did what? You heard me. 242 00:14:30,641 --> 00:14:33,041 You rooted Mick's wife? 243 00:14:33,201 --> 00:14:35,721 Are you out of your mind? 244 00:14:35,881 --> 00:14:38,721 Mate, I had no choice. I'm 200 down. 245 00:14:38,881 --> 00:14:42,041 There was talk of blinding. I don't know how to play this one. 246 00:14:42,201 --> 00:14:43,961 I'm not surprised. 247 00:14:44,121 --> 00:14:46,361 You free for lunch? No, Cleave. 248 00:14:46,521 --> 00:14:49,081 I'm not gonna see you. ..back to Australia. 249 00:14:49,241 --> 00:14:52,601 Barn, I... Come on. This is serious shit. 250 00:14:52,761 --> 00:14:56,521 This is exactly the sort of shit I don't want to be a part of anymore. 251 00:14:56,681 --> 00:14:59,601 Look, I need a mate, alright? 252 00:14:59,761 --> 00:15:02,881 I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. 253 00:15:03,041 --> 00:15:05,041 I can't do it anymore. 254 00:15:05,201 --> 00:15:08,161 Mate, I'm not asking you to go behind her back. 255 00:15:08,321 --> 00:15:10,721 I'm just asking you to have a bloody drink. 256 00:15:10,881 --> 00:15:13,161 They are the same thing, Cleave. 257 00:15:13,321 --> 00:15:17,601 So no more drinks, no more lunches, no more cases. 258 00:15:17,761 --> 00:15:21,201 Do you understand? Goodbye. 259 00:15:23,081 --> 00:15:24,401 In other news, 260 00:15:24,561 --> 00:15:26,241 two schoolgirls face charges of manslaughter 261 00:15:26,401 --> 00:15:29,321 after a tragic accident whilst shooting a short film. 262 00:15:29,481 --> 00:15:32,801 Police have confirmed that an 18-year-old man was stabbed to death 263 00:15:32,961 --> 00:15:35,121 after a so-called stunt turned deadly. 264 00:15:35,281 --> 00:15:36,721 The girls, who both attend 265 00:15:36,881 --> 00:15:38,481 the prestigious private school Kelly House, 266 00:15:38,641 --> 00:15:40,081 appeared to be in shock... 267 00:15:40,241 --> 00:15:42,361 .. as they were taken away by police for questioning. 268 00:15:42,521 --> 00:15:44,561 Kelly House released a statement early this morning, 269 00:15:44,721 --> 00:15:47,001 which did not comment specifically on last night's event... 270 00:15:47,161 --> 00:15:48,161 Charles. 271 00:15:49,321 --> 00:15:51,321 Oh, Charles. 272 00:15:52,321 --> 00:15:55,921 Come on. Come on, it's alright. 273 00:15:56,081 --> 00:15:59,601 It's gonna be alright. It'll be alright. 274 00:15:59,761 --> 00:16:01,841 It'll be fine. 275 00:16:02,001 --> 00:16:04,201 We need you, Cleave. 276 00:16:04,361 --> 00:16:08,801 Yeah, listen, anything I can do to help, anything, I-I'll be there. 277 00:16:08,961 --> 00:16:10,481 So you'll defend Michelle? 278 00:16:12,121 --> 00:16:15,921 I meant anything in an abstract sense. 279 00:16:16,081 --> 00:16:17,561 What? 280 00:16:17,721 --> 00:16:21,241 Well, I-I can't...I mean, I'm too close to y-y-... 281 00:16:21,401 --> 00:16:23,081 I'm too close to you, I'm too... 282 00:16:23,241 --> 00:16:24,681 I-I'm emotionally involved, so I can't... 283 00:16:24,841 --> 00:16:26,201 But that's exactly what we want, 284 00:16:26,361 --> 00:16:28,001 someone we know will be in our corner. 285 00:16:29,641 --> 00:16:32,321 Oh... This isn't about money, is it? 286 00:16:32,481 --> 00:16:34,961 I mean, we're not asking for a freebie, if that's it. 287 00:16:35,121 --> 00:16:36,441 No. No. 288 00:16:36,601 --> 00:16:38,321 It's... Well, then, what is it? 289 00:16:38,481 --> 00:16:42,521 I-I've been there for you, Cleaver, at some of your darkest moments. 290 00:16:42,681 --> 00:16:44,041 Yeah, yeah. 291 00:16:44,201 --> 00:16:47,361 I need you now. My niece needs you now. 292 00:16:47,521 --> 00:16:50,881 It was one of the first things she asked for after they charged her. 293 00:16:51,041 --> 00:16:51,881 What was? 294 00:16:52,041 --> 00:16:55,041 She said, "I want Cleaver Greene to defend me." 295 00:17:02,441 --> 00:17:03,921 They're here, Cleave. 296 00:17:05,281 --> 00:17:07,041 Fine. Show 'em in. 297 00:17:11,081 --> 00:17:14,001 Michelle. Hey, Cleaver. 298 00:17:14,161 --> 00:17:18,001 Lovely to see you, despite the unfortunate circumstances. 299 00:17:18,161 --> 00:17:20,081 Charles. 300 00:17:20,241 --> 00:17:23,841 Cleaver, you've met my sister, Caroline, and her husband, Ted. 301 00:17:24,001 --> 00:17:25,081 Yes. Hi. Hi. 302 00:17:25,241 --> 00:17:26,961 It's been a while. 303 00:17:27,121 --> 00:17:28,601 Please. 304 00:17:31,801 --> 00:17:36,241 This is my instructing solicitor, Lincoln Lincoln. 305 00:17:36,401 --> 00:17:37,881 Ms Gardyne. 306 00:17:38,041 --> 00:17:40,001 It's an honour. 307 00:17:40,161 --> 00:17:41,641 I'm a huge fan. 308 00:17:41,801 --> 00:17:43,721 I must have seen 'A Day's Remembrance'... 309 00:17:45,761 --> 00:17:47,121 ..12 times. 310 00:17:47,281 --> 00:17:51,161 Alright. Marvellous. Could we get on with it now? 311 00:17:56,641 --> 00:18:00,601 I don't know now. I'm not sure of anything. 312 00:18:02,041 --> 00:18:04,041 I thought I'd pushed the button in. 313 00:18:04,201 --> 00:18:06,681 Em says she thought she pushed it in. 314 00:18:06,841 --> 00:18:11,001 So, um, if Em pushed it in, I may have released it. 315 00:18:11,161 --> 00:18:12,801 Cleaver, is this really necessary? 316 00:18:12,961 --> 00:18:15,841 Uh, look, we're gonna have to put Michelle in the box, 317 00:18:16,001 --> 00:18:18,081 and she'll face tougher questions than this. 318 00:18:18,241 --> 00:18:20,241 But she's just an actor, Cleaver. 319 00:18:20,401 --> 00:18:21,921 She isn't the one that bought the knife. 320 00:18:22,081 --> 00:18:23,921 But she is the one that we have on film 321 00:18:24,081 --> 00:18:25,841 plunging it through the deceased's ribs. 322 00:18:26,001 --> 00:18:27,321 She's a child. 323 00:18:27,481 --> 00:18:30,561 Be that as it may, Ted, um, the charge is manslaughter - 324 00:18:30,721 --> 00:18:32,561 she's being tried as an adult. 325 00:18:39,001 --> 00:18:42,161 Look, we'll adjourn for the day there, OK? 326 00:18:43,641 --> 00:18:45,601 Oh, um, uh, Ms Gardyne? 327 00:18:45,761 --> 00:18:48,361 If you don't mind, can I just grab a quick...? 328 00:18:48,521 --> 00:18:51,001 Cleave, could you? If you just press...just press the button... 329 00:18:51,161 --> 00:18:52,321 It's not... No, mate. 330 00:18:52,481 --> 00:18:54,561 The lenses these days are amazing. You just keep pressing the button. 331 00:18:54,721 --> 00:18:56,401 Thank you. Thank you. 332 00:18:56,561 --> 00:18:58,801 Just press... 333 00:19:04,881 --> 00:19:06,561 Thank you. Thank you. 334 00:19:06,721 --> 00:19:09,001 Can I just... Oh. 335 00:19:16,121 --> 00:19:17,801 Hi. 336 00:19:18,921 --> 00:19:20,561 Fuck. What are you doing? 337 00:19:20,721 --> 00:19:22,761 I thought we could use a moment alone. 338 00:19:22,921 --> 00:19:24,481 I've been thinking about you. 339 00:19:24,641 --> 00:19:27,081 Where are your parents? In reception, waiting for me. 340 00:19:27,241 --> 00:19:28,561 Are you crazy? 341 00:19:28,721 --> 00:19:31,281 Take a breath, Cleave. Everything's cool. 342 00:19:31,441 --> 00:19:33,561 No, everything is not cool. 343 00:19:34,841 --> 00:19:37,161 You told me you and Emily were making a film 344 00:19:37,321 --> 00:19:39,721 about two girls who get away with murder. 345 00:19:42,081 --> 00:19:44,001 What can I say? 346 00:19:45,241 --> 00:19:47,641 Life imitates art. 347 00:19:54,081 --> 00:19:56,441 I'll call you later, gorgeous. 348 00:20:10,161 --> 00:20:11,881 "Back in 20 minutes." 349 00:20:12,041 --> 00:20:14,841 I hate "back in 20 minutes". What does it even mean? 350 00:20:15,001 --> 00:20:16,321 What does it mean? 351 00:20:16,481 --> 00:20:19,441 See, we don't know if he's been gone for 1 minute, he's back in 19, 352 00:20:19,601 --> 00:20:22,321 or if he's been gone for 19 minutes and back in 1. 353 00:20:22,481 --> 00:20:24,521 So if you think about it, he's actually bought himself 354 00:20:24,681 --> 00:20:26,241 a 40-minute window of opportunity. 355 00:20:26,401 --> 00:20:29,081 Why can't they specify a time, huh? 356 00:20:29,241 --> 00:20:34,681 "It's now 6:00. I expect I'll be 20 minutes, so I'll be back at 6:20." 357 00:20:34,841 --> 00:20:37,561 How friggin' hard can it be? You do the arithmetic. 358 00:20:37,721 --> 00:20:41,921 Oh. "Because I have paying customers and I care." 359 00:20:44,481 --> 00:20:46,721 I guess he left 19 minutes ago. 360 00:20:48,321 --> 00:20:49,801 Yeah. 361 00:20:53,281 --> 00:20:56,041 For Christ's sake, just don't let him get under your skin. 362 00:20:57,121 --> 00:20:58,561 Harry. 363 00:20:58,721 --> 00:21:00,041 Harry. 364 00:21:00,201 --> 00:21:01,921 David. Come on. 365 00:21:02,081 --> 00:21:05,841 How are ya, mate? Alright? Huh? 366 00:21:06,001 --> 00:21:08,281 Alright, fuck the pleasantries. 367 00:21:08,441 --> 00:21:11,481 Listen, come on, let's sort this shit out here, OK? 368 00:21:11,641 --> 00:21:15,081 It doesn't have to go to court. Yes, it does. You defamed me. 369 00:21:15,241 --> 00:21:18,121 Alright, I said some things, you said some things, 370 00:21:18,281 --> 00:21:20,641 let's call the whole thing quits. 371 00:21:20,801 --> 00:21:23,721 Come on, mate, I'll take you out for a drink. What do you say? 372 00:21:23,881 --> 00:21:25,921 Cleaver, I'm a public figure 373 00:21:26,081 --> 00:21:28,721 and you deliberately set out to damage my reputation. 374 00:21:28,881 --> 00:21:30,441 Oh, you didn't set out to damage mine? 375 00:21:30,601 --> 00:21:34,241 Damaging your reputation is like trying to make shit stink. 376 00:21:34,401 --> 00:21:36,641 If you're so upset about it, why don't you make a counterclaim... 377 00:21:36,801 --> 00:21:38,561 Fine. I'm trying to be reasonable. I'll tell you why. 378 00:21:38,721 --> 00:21:41,161 You know I'll plead truth and win. I'm happy to go in there. 379 00:21:41,321 --> 00:21:43,401 You know I can prove you're... We'll waste their fuckin' time. 380 00:21:43,561 --> 00:21:45,801 ..a disgrace of a human being. More than happy to do it. 381 00:21:45,961 --> 00:21:48,241 I'll see you inside. 382 00:21:52,921 --> 00:21:56,521 Your Honour, in a former life, the plaintiff, Mr Potter, 383 00:21:56,681 --> 00:22:01,001 was briefed by the Australian Tax Office to act in a matter against me, 384 00:22:01,161 --> 00:22:05,001 a matter from which, I might add, the ATO ultimately withdrew. 385 00:22:05,161 --> 00:22:10,041 The plaintiff's defeat in this case 386 00:22:10,201 --> 00:22:14,001 left him in what I would describe 387 00:22:14,161 --> 00:22:17,761 as, um, a dangerous state of mental health, 388 00:22:17,921 --> 00:22:21,721 which was compounded by the discovery 389 00:22:21,881 --> 00:22:24,281 that prior to their engagement, 390 00:22:24,441 --> 00:22:29,481 I had been a longtime sexual partner of his then fiancée. 391 00:22:29,641 --> 00:22:34,321 Having already pursued me like a serial killer in one life, 392 00:22:34,481 --> 00:22:38,601 the plaintiff was then able to use parliamentary privilege 393 00:22:38,761 --> 00:22:41,241 to savage my reputation in the next. 394 00:22:41,401 --> 00:22:43,001 So you see, Your Honour, 395 00:22:43,161 --> 00:22:48,161 it is the plaintiff himself who is the root cause of this matter. 396 00:22:48,321 --> 00:22:53,001 This man is after vengeance and not justice, 397 00:22:53,161 --> 00:22:56,401 and I would therefore respectfully request 398 00:22:56,561 --> 00:22:58,401 that Your Honour dismiss it. 399 00:22:59,441 --> 00:23:02,601 Yes, well, not in a month of Sundays, Mr Greene. 400 00:23:03,921 --> 00:23:05,881 What of mediation? 401 00:23:06,041 --> 00:23:10,521 Your Honour, we have twice written to Mr Greene, requesting mediation, 402 00:23:10,681 --> 00:23:12,321 but he has not replied. 403 00:23:12,481 --> 00:23:18,841 Your Honour, I would be more than willing to attempt mediation. 404 00:23:19,001 --> 00:23:22,881 I am completely persuaded by Your Honour's argument. 405 00:23:23,041 --> 00:23:25,121 Yes. Well, I made no argument, Mr Greene. 406 00:23:25,281 --> 00:23:26,801 I merely asked a question. 407 00:23:26,961 --> 00:23:30,881 But it was a question laced with insight, Your Honour. 408 00:24:09,081 --> 00:24:11,281 I'm so sorry. He should be here in a second. 409 00:24:11,441 --> 00:24:13,001 Would you like another coffee or some water? 410 00:24:13,161 --> 00:24:15,361 No, thank you. I'm fine. 411 00:24:35,081 --> 00:24:38,801 - Damien Chambers. - Mitchell Browne. 412 00:24:38,961 --> 00:24:41,761 My chapter's bigger than yours. 413 00:24:42,921 --> 00:24:44,241 Hi. 414 00:24:44,401 --> 00:24:47,401 So how do you wanna handle this? Maturely, of course. 415 00:24:47,561 --> 00:24:49,041 Got a coin? 416 00:24:51,921 --> 00:24:53,561 Heads? 417 00:25:00,281 --> 00:25:02,521 Hi, Mr McGregor. I'm Scarlet Engels. 418 00:25:02,681 --> 00:25:04,881 I'm sorry. 419 00:25:05,041 --> 00:25:07,401 Have you read that book by the hooker? 420 00:25:07,561 --> 00:25:09,201 I am aware of it, yes. 421 00:25:09,361 --> 00:25:11,641 Well, a very reliable source just told me 422 00:25:11,801 --> 00:25:14,561 that the bloke who's into nappies is our transport minister. 423 00:25:16,401 --> 00:25:18,801 Have a seat. Thanks. 424 00:25:23,401 --> 00:25:26,241 Would you like a drink? Oh, I'm fine, thanks. 425 00:25:31,441 --> 00:25:34,561 Engels? So my parents tell me. 426 00:25:34,721 --> 00:25:36,961 You a leftie? Pretty much. 427 00:25:37,121 --> 00:25:39,881 Is that a problem? Pretty much. 428 00:25:41,321 --> 00:25:43,281 But I'm told these days it's fashionable 429 00:25:43,441 --> 00:25:45,921 to have opposition voices inside the tent. 430 00:25:46,081 --> 00:25:48,241 Helps to know what bullshit they're gonna come up with. 431 00:25:48,401 --> 00:25:49,881 Right. 432 00:25:51,001 --> 00:25:53,921 So, you were at the bar? Criminal prosecution mainly. 433 00:25:54,081 --> 00:25:57,321 Mm-hm. And why the shift? I have three kids. 434 00:25:57,481 --> 00:25:59,361 Three days a week here will be easier 435 00:25:59,521 --> 00:26:01,881 than running a full-time private practice. 436 00:26:02,041 --> 00:26:05,161 Yeah, well, you're gonna have to try harder than that, Engels. 437 00:26:05,321 --> 00:26:07,521 You've got to want it. 438 00:26:09,961 --> 00:26:13,081 Oh, hold the friggin' phone. 439 00:26:14,321 --> 00:26:17,321 Says here you were suspended from practice for a year. 440 00:26:17,481 --> 00:26:19,081 That's right. 441 00:26:19,241 --> 00:26:21,281 Well, what'd you do? I, uh... 442 00:26:24,521 --> 00:26:27,401 I cross-examined a friend. Rush of blood to the head. 443 00:26:27,561 --> 00:26:30,241 Pretty bloody silly mistake, if you ask me. 444 00:26:30,401 --> 00:26:32,641 Mmm. Things were a little tough at home at the time. 445 00:26:35,761 --> 00:26:39,601 Oh. OK, look, here's the deal. 446 00:26:40,761 --> 00:26:43,841 I like you. Very impressed by your experience. 447 00:26:44,001 --> 00:26:47,161 But this matter of suspension calls into question 448 00:26:47,321 --> 00:26:49,321 your judgement and/or ethics, 449 00:26:49,481 --> 00:26:52,241 and either way, that makes you a little hot for me. 450 00:26:53,441 --> 00:26:55,521 I'm sorry. If you'd just give me a moment... 451 00:26:55,681 --> 00:26:57,201 No, I've interviewed four others for this job 452 00:26:57,361 --> 00:26:59,081 and they've all got less experience than you 453 00:26:59,241 --> 00:27:00,761 and they're dull as fuckin' paint, 454 00:27:00,921 --> 00:27:02,561 but they've got good right wing credentials 455 00:27:02,721 --> 00:27:04,441 and they don't have a rap sheet. 456 00:27:04,601 --> 00:27:06,081 It's been nice chatting. 457 00:27:15,401 --> 00:27:16,721 OK. 458 00:27:16,881 --> 00:27:19,041 Just for the record, 459 00:27:19,201 --> 00:27:24,281 this...so-called friend who I shouldn't have cross-examined? 460 00:27:24,441 --> 00:27:27,201 Yeah? He's no friend. 461 00:27:27,361 --> 00:27:32,161 In fact, he's brought nothing but chaos and despair into my life. 462 00:27:32,321 --> 00:27:35,481 Yes, well, we all have people like that in our lives. 463 00:27:35,641 --> 00:27:37,681 And yours is Cleaver Greene, right? 464 00:27:41,561 --> 00:27:46,601 Well...so is mine, as it happens. 465 00:27:47,841 --> 00:27:50,161 Oh, the stories I could tell you. 466 00:27:54,201 --> 00:27:55,721 Oh, well. 467 00:27:55,881 --> 00:27:58,281 No, no, no, no. Wait, wait, wait. 468 00:28:01,481 --> 00:28:04,961 I had no idea there were such mitigating factors. 469 00:28:09,801 --> 00:28:14,921 This is very hard for me to say, but when I finished reading your book, 470 00:28:15,081 --> 00:28:18,481 I couldn't help but think that for all his hideous flaws, 471 00:28:18,641 --> 00:28:21,721 being Mitchell Browne sounded better than being Damien Chambers. 472 00:28:21,881 --> 00:28:24,801 There's no point of comparison. 473 00:28:24,961 --> 00:28:27,561 David, you two belong in separate universes. 474 00:28:27,721 --> 00:28:30,041 Mine being the universe of the school prefect. 475 00:28:30,201 --> 00:28:32,481 No. You used those exact words. 476 00:28:32,641 --> 00:28:34,321 Well, you're quoting me out of context. 477 00:28:34,481 --> 00:28:36,161 I've toughened up since you've been away. 478 00:28:36,321 --> 00:28:39,041 David... Let's go get a drink or something. 479 00:28:40,921 --> 00:28:42,921 David, I'm engaged. 480 00:28:44,881 --> 00:28:47,561 Oh. Yeah. 481 00:28:47,721 --> 00:28:50,041 Congratulations. 482 00:28:51,641 --> 00:28:54,521 Wow. Who is he? 483 00:28:54,681 --> 00:28:56,641 Oh, you've heard of good_plumbing.com? 484 00:28:56,801 --> 00:28:58,641 The leaks site? Yeah. 485 00:28:58,801 --> 00:29:02,561 What about it? I'm engaged to Joshua Floyd. 486 00:29:26,841 --> 00:29:29,441 Hello? Got my email yet? 487 00:29:29,601 --> 00:29:31,241 Yes. 488 00:29:34,041 --> 00:29:37,241 You have a webcam. Don't need one. 489 00:29:37,401 --> 00:29:40,841 Lincoln's right. The lenses on these new phones are amazing. 490 00:29:41,001 --> 00:29:43,761 Everyone assumes you can't capture images in low light, 491 00:29:43,921 --> 00:29:46,281 but...look at you. 492 00:29:46,441 --> 00:29:48,921 Yes, look at me. 493 00:29:49,081 --> 00:29:52,521 Mmm, I'm so pleased you're my barrister, Cleaver, 494 00:29:52,681 --> 00:29:55,601 because having had sex with you, 495 00:29:55,761 --> 00:29:58,001 I know you can get me off. 496 00:30:12,561 --> 00:30:15,081 Hmm. You've had a good day, by the looks of things. 497 00:30:15,241 --> 00:30:16,921 Bloody internet. 498 00:30:17,081 --> 00:30:19,681 Is yours down? I wish. 499 00:30:19,841 --> 00:30:21,801 I wish it had never been invented. 500 00:30:21,961 --> 00:30:24,121 It's the end of civilisation as we know it. 501 00:30:24,281 --> 00:30:28,121 www.fuckme.com. 502 00:30:29,921 --> 00:30:34,001 Bring back paper, quills and carrier pigeons. 503 00:30:34,161 --> 00:30:36,201 What's happened? 504 00:30:36,361 --> 00:30:37,681 Nothing. 505 00:30:37,841 --> 00:30:40,081 Nothing. 506 00:30:40,241 --> 00:30:42,361 What's this stuff with Fuzz? 507 00:30:42,521 --> 00:30:45,601 Oh, he just said he had something to tell us. 508 00:30:45,761 --> 00:30:48,321 Oh, yeah? What's it about? 509 00:30:48,481 --> 00:30:51,641 Well, whatever it is, let's just be calm. 510 00:30:51,801 --> 00:30:54,481 If he has a problem, then we need to be supportive 511 00:30:54,641 --> 00:30:56,641 and work through it with him rationally. 512 00:30:56,801 --> 00:30:59,201 OK? Yes, Sister Wendy. 513 00:30:59,361 --> 00:31:01,801 Mum? In here, darling. 514 00:31:02,961 --> 00:31:04,441 Hi, mate. 515 00:31:05,881 --> 00:31:08,321 What is it? What's up? 516 00:31:09,801 --> 00:31:11,881 There's something I need to tell you guys. 517 00:31:13,321 --> 00:31:16,841 I've been seeing this girl for the last year or so. 518 00:31:19,481 --> 00:31:22,401 It's been pretty full-on. We're in love. 519 00:31:22,561 --> 00:31:25,401 Oh! Good-o. 520 00:31:25,561 --> 00:31:27,881 Why the secrecy? 521 00:31:34,601 --> 00:31:37,041 It's Sally. Sally? 522 00:31:37,201 --> 00:31:39,921 Sally who? I don't know any Sally. 523 00:31:40,081 --> 00:31:42,081 Yeah, you do. 524 00:31:43,161 --> 00:31:45,001 It's Sally from across the road. 525 00:31:47,961 --> 00:31:49,961 I'm really happy. 526 00:31:51,241 --> 00:31:52,561 Right. 527 00:31:52,721 --> 00:31:57,641 Um, am I right in assuming that there's no Sally Junior over there? 528 00:31:57,801 --> 00:31:59,161 All that exercise? 529 00:31:59,321 --> 00:32:01,601 You haven't been jogging in the afternoons. 530 00:32:01,761 --> 00:32:04,281 Not vertically, it would seem. 531 00:32:04,441 --> 00:32:07,321 The thing is, guys, we're pregnant. 532 00:32:13,801 --> 00:32:15,281 Ah. 533 00:32:16,281 --> 00:32:17,761 Mum? 534 00:32:20,161 --> 00:32:22,081 Mum, what are you doing? Hey! Wendy! 535 00:32:22,241 --> 00:32:23,561 Mum! No, no! 536 00:32:23,721 --> 00:32:25,641 Sally! Wendy. Wendy, I wouldn't. 537 00:32:25,801 --> 00:32:27,481 Sally! Mum, stop! 538 00:32:27,641 --> 00:32:30,761 Mum, she's not home! Sally, you get out here now! 539 00:32:30,921 --> 00:32:32,361 Wendy, she's not... Treacherous bitch. 540 00:32:32,521 --> 00:32:35,281 Wendy, she's not home. What is wrong with you?! 541 00:32:35,441 --> 00:32:37,041 She's got a boy your age! 542 00:32:37,201 --> 00:32:39,321 Look, let's just go back inside and talk about this rationally. 543 00:32:39,481 --> 00:32:42,641 There is nothing rational about this situation. This is totally insane. 544 00:32:42,801 --> 00:32:44,361 What, because of the age difference? 545 00:32:44,521 --> 00:32:46,201 Well, just for starters, mate, yeah. 546 00:32:46,361 --> 00:32:48,321 You are such a hypocrite! I beg your pardon. 547 00:32:48,481 --> 00:32:49,881 It's alright for middle-aged men like you 548 00:32:50,041 --> 00:32:51,361 to go around having young girlfriends... 549 00:32:51,521 --> 00:32:52,961 No, that is not the point. Isn't it? 550 00:32:53,121 --> 00:32:54,241 It's not as if your father 551 00:32:54,401 --> 00:32:55,721 is gallivanting round town rooting 17-year-olds, 552 00:32:55,881 --> 00:32:57,241 so don't you make this about him. 553 00:32:57,401 --> 00:32:59,001 Yes. Don't make it about me. 554 00:32:59,161 --> 00:33:00,481 I knew you wouldn't understand. 555 00:33:00,641 --> 00:33:03,841 Look, mate, you can't go around dropping bombs 556 00:33:04,001 --> 00:33:05,521 and then whinge when everybody screams. 557 00:33:05,681 --> 00:33:08,241 Says the man who's made dropping bombs into an art form. 558 00:33:08,401 --> 00:33:10,801 Maybe I have, but when I fuck up, I take the heat. 559 00:33:10,961 --> 00:33:14,121 You think this is a fuck-up? Isn't it? 560 00:33:15,361 --> 00:33:17,161 Are you telling us you planned this? 561 00:33:18,161 --> 00:33:22,161 It's my child we're talking about. It's not a fuck-up! 562 00:33:28,281 --> 00:33:30,801 First his English teacher, now Sally. 563 00:33:30,961 --> 00:33:33,521 You know he's never brought home a girl his own age. 564 00:33:33,681 --> 00:33:36,321 This is officially a pattern. Hmm. 565 00:33:36,481 --> 00:33:38,361 What have we done to him? 566 00:33:38,521 --> 00:33:43,041 Oh, bit early to start blaming ourselves, isn't it? 567 00:33:43,201 --> 00:33:44,761 We should be doing 568 00:33:44,921 --> 00:33:47,961 what other 21st-century parents do at times like this - 569 00:33:48,121 --> 00:33:49,601 blame someone else. 570 00:33:49,761 --> 00:33:51,561 You know, there's the school, 571 00:33:51,721 --> 00:33:54,441 there's...there's general societal malaise, 572 00:33:54,601 --> 00:33:57,321 there's your mother, GFC, 573 00:33:57,481 --> 00:33:59,481 tensions in the Middle East. 574 00:33:59,641 --> 00:34:01,081 We can blame any number of phenomenon 575 00:34:01,241 --> 00:34:05,921 before we have to shine the old searchlight of truth on ourselves. 576 00:34:06,081 --> 00:34:08,481 And when we do, my darling, I think you'll discover 577 00:34:08,641 --> 00:34:10,521 that it's pretty much your fault. 578 00:34:11,601 --> 00:34:12,921 Excuse me? 579 00:34:13,081 --> 00:34:15,841 You know, it's Oedipus. It's all that shit. You're the shrink. 580 00:34:16,001 --> 00:34:17,481 I'm not amused. 581 00:34:17,641 --> 00:34:19,361 I'm not saying it was deliberate. 582 00:34:19,521 --> 00:34:23,521 You know, you obviously just brushed your hand up against it 583 00:34:23,681 --> 00:34:26,161 when you were giving him a bath when he was four, or something, 584 00:34:26,321 --> 00:34:27,801 and that was it. 585 00:34:36,041 --> 00:34:37,521 I don't know who I can trust. 586 00:34:37,681 --> 00:34:39,881 You know, any one of my friends could be targets. 587 00:34:40,041 --> 00:34:42,281 I mean, it was bad enough when you were cracking onto them, 588 00:34:42,441 --> 00:34:43,761 but both of you... 589 00:34:43,921 --> 00:34:46,041 We'll have to work out a roster or something. 590 00:35:04,361 --> 00:35:06,161 Oh, no. Here we go. 591 00:35:06,321 --> 00:35:09,081 Charlotte. Charlotte. 592 00:35:12,241 --> 00:35:14,401 Please, leave her. Charlotte. 593 00:35:14,561 --> 00:35:16,721 Charlotte, have you released a statement? 594 00:35:16,881 --> 00:35:22,001 My client, Emily Carlton, is a 16-year-old. 595 00:35:22,161 --> 00:35:25,881 She attends the prestigious girls' school Kelly House 596 00:35:26,041 --> 00:35:27,401 on a half scholarship. 597 00:35:27,561 --> 00:35:30,721 She's a straight A student, second in her year. 598 00:35:30,881 --> 00:35:34,401 She's a member of the debating, swimming, hockey and tennis teams, 599 00:35:34,561 --> 00:35:37,361 and an accomplished equestrian in her own right. 600 00:35:37,521 --> 00:35:41,321 She's a member of Amnesty International, Greenpeace 601 00:35:41,481 --> 00:35:44,801 and was voted Young Lion in her district last year. 602 00:35:45,801 --> 00:35:47,161 Needless to say, she doesn't have 603 00:35:47,321 --> 00:35:49,361 the slightest whiff of a criminal record. 604 00:35:49,521 --> 00:35:54,681 Yet this fine young girl you see standing before you 605 00:35:54,841 --> 00:35:59,041 is accused of the most terrible thing - 606 00:35:59,201 --> 00:36:02,761 causing the death of another human being. 607 00:36:04,761 --> 00:36:06,121 Ladies and gentlemen, 608 00:36:06,281 --> 00:36:10,241 everything my learned friend has said in his opening address 609 00:36:10,401 --> 00:36:12,161 can also be applied to my client, 610 00:36:12,321 --> 00:36:14,881 except that my client was first in her year, 611 00:36:15,041 --> 00:36:17,721 captain of the debating team 612 00:36:17,881 --> 00:36:21,961 and attends Kelly House on a full scholarship. 613 00:36:41,481 --> 00:36:43,721 Isn't this a school night? 614 00:36:45,121 --> 00:36:49,401 And by school night, I mean aren't you both out on bail? 615 00:36:49,561 --> 00:36:52,401 Your parents have any understanding of the word 'curfew'? 616 00:36:52,561 --> 00:36:55,801 Oh, come on, Cleave, we're dying to see your place. 617 00:37:05,561 --> 00:37:07,081 Oh, my God. 618 00:37:07,241 --> 00:37:09,161 You're a barrister and you live like this? 619 00:37:09,321 --> 00:37:10,641 No. He's only criminal. 620 00:37:10,801 --> 00:37:12,841 I'm definitely going corporate then. 621 00:37:13,001 --> 00:37:15,721 You do make more money in corporate, right? 622 00:37:15,881 --> 00:37:17,321 Listen, you two... 623 00:37:17,481 --> 00:37:19,081 We're not very happy with you, Cleaver. 624 00:37:19,241 --> 00:37:20,281 Really? 625 00:37:20,441 --> 00:37:22,321 Really. 626 00:37:22,481 --> 00:37:25,441 Oh, well, am I gonna get some notes now? 627 00:37:25,601 --> 00:37:28,401 Well, you know, your heart just didn't seem to be in it today. 628 00:37:28,561 --> 00:37:29,881 Are you OK? 629 00:37:30,041 --> 00:37:32,521 We wanted to let you know if there's anything that we can do 630 00:37:32,681 --> 00:37:35,601 to help you...lift your game. 631 00:37:44,281 --> 00:37:46,361 So, what is this, blackmail? 632 00:37:46,521 --> 00:37:47,841 Yeah? 633 00:37:48,001 --> 00:37:51,321 If I don't get you off, your iPhone footage goes viral 634 00:37:51,481 --> 00:37:52,801 and you cry rape 635 00:37:52,961 --> 00:37:56,281 and the judge declares a mistrial and the whole thing disappears. 636 00:37:56,441 --> 00:38:01,161 Is that...is that the plan, Michelle, the master plan, 637 00:38:01,321 --> 00:38:03,241 along with bumping into me at the theatre? 638 00:38:03,401 --> 00:38:08,481 You're right. He is a little jaded and cynical, isn't he? 639 00:38:08,641 --> 00:38:13,361 Mmm. Yeah, but still...very cute. 640 00:38:13,521 --> 00:38:15,601 I guess. We'd better go. 641 00:38:15,761 --> 00:38:17,881 Yes, we better. 642 00:38:19,961 --> 00:38:21,721 See ya, Cleave. 643 00:38:37,921 --> 00:38:39,401 Fuck. 644 00:38:43,321 --> 00:38:45,521 Hello? Who are they, Cleave? 645 00:38:45,681 --> 00:38:48,961 Who are who? Don't you fuck me around! 646 00:38:49,121 --> 00:38:50,841 The girls in your flat. 647 00:38:52,881 --> 00:38:54,721 Kirsty, where are you? 648 00:38:54,881 --> 00:38:57,481 Are you...are you having me followed? 649 00:38:57,641 --> 00:39:00,721 You have two girls, and they're hookers, aren't they?! 650 00:39:00,881 --> 00:39:03,721 They're hookers dressed up like schoolgirls. 651 00:39:03,881 --> 00:39:06,921 No, no, they're not. They're not. They're not hookers. 652 00:39:07,081 --> 00:39:09,001 They're not hookers dressed up as schoolgirls. 653 00:39:09,161 --> 00:39:11,081 They're actual schoolgirls. 654 00:39:11,241 --> 00:39:12,721 I mean, they're...they're... 655 00:39:12,881 --> 00:39:17,561 They're the...the schoolgirls who are on trial for murdering the actor. 656 00:39:21,561 --> 00:39:22,881 What? 657 00:39:23,041 --> 00:39:24,801 Yeah, do you remember? I told you about it. 658 00:39:24,961 --> 00:39:26,361 I'm defending one of them. 659 00:39:26,521 --> 00:39:27,961 Oh. 660 00:39:28,121 --> 00:39:30,561 Oh, darling, I'm so sorry. 661 00:39:30,721 --> 00:39:33,281 Yeah, oh, that's alright. 662 00:39:33,441 --> 00:39:36,161 You know, I...it's, uh... 663 00:39:36,321 --> 00:39:39,361 It's understandable enough with me, I guess. 664 00:39:39,521 --> 00:39:44,481 Oh, how can I make it up to you? 665 00:41:15,681 --> 00:41:17,481 Oh, hello. 666 00:41:35,081 --> 00:41:36,921 Hey. Hey. 667 00:41:39,481 --> 00:41:40,721 Dry-cleaning? Yeah. 668 00:41:40,881 --> 00:41:43,721 I can drop it off in the morning on my way to the office. 669 00:41:43,881 --> 00:41:45,561 I found 50 bucks in your blue pinstripe. 670 00:41:45,721 --> 00:41:47,241 Ker-ching. Mmm. 671 00:41:47,401 --> 00:41:51,121 And this in your grey serge. Mmm, thanks. 672 00:41:52,401 --> 00:41:56,001 That's Cleaver's handwriting. Yeah, must be from ages ago. 673 00:41:56,161 --> 00:41:58,441 Leonard Fenton, wasn't it? 674 00:41:58,601 --> 00:42:04,481 No, no, Lawrence. Lawrence Fenton, I seem to recall. 675 00:42:04,641 --> 00:42:06,041 We'd represented Lawrence before, 676 00:42:06,201 --> 00:42:07,961 so can we just keep this in perspective? 677 00:42:09,161 --> 00:42:12,441 I didn't wanna upset you. It wasn't that big a deal. 678 00:42:12,601 --> 00:42:15,601 It was big enough for you to lie to me about it. 679 00:42:15,761 --> 00:42:18,161 Don't make this a thing. It was just a case. 680 00:42:18,321 --> 00:42:19,801 It's not like I... 681 00:42:21,601 --> 00:42:23,081 Well, go on. 682 00:42:24,161 --> 00:42:25,801 Finish your sentence. 683 00:42:45,081 --> 00:42:48,241 Coming up next in our Festival of Classic Thrillers, 684 00:42:48,401 --> 00:42:51,521 two cold-blooded killers, one hapless victim - 685 00:42:51,681 --> 00:42:54,681 Alfred Hitchcock's masterpiece 'Rope'. 686 00:43:09,121 --> 00:43:11,041 Have you seen 'Rope'? 687 00:43:12,281 --> 00:43:13,121 What? 688 00:43:13,281 --> 00:43:15,601 They're sociopaths, right, or psychopaths? 689 00:43:15,761 --> 00:43:17,281 A bit of both, really. 690 00:43:17,441 --> 00:43:19,841 I think...I think they're my clients. 691 00:43:20,001 --> 00:43:21,921 Or one of them is my client. 692 00:43:22,081 --> 00:43:23,761 What, that little girl? 693 00:43:23,921 --> 00:43:27,361 She can easily pass for 24, that girl. 694 00:43:28,721 --> 00:43:33,761 Anyway, she and her friend are both Hitchcock fans. 695 00:43:33,921 --> 00:43:36,201 You know 'Rope's based on a true story? 696 00:43:36,361 --> 00:43:39,241 Leopold and Loeb. Chicago in the '20s. 697 00:43:39,401 --> 00:43:40,721 Yeah. 698 00:43:40,881 --> 00:43:42,201 Describe them. 699 00:43:42,361 --> 00:43:45,601 Highly intelligent but emotionally infantile. 700 00:43:49,041 --> 00:43:50,361 Go on. 701 00:43:50,521 --> 00:43:53,921 Well, an IQ of 170 and the emotional maturity of a 5-year-old 702 00:43:54,081 --> 00:43:57,881 is a pretty hairy combination, psychologically. 703 00:43:58,041 --> 00:44:00,641 From what I remember, these guys believed they were supermen. 704 00:44:00,801 --> 00:44:02,361 Supermen, as in...? 705 00:44:02,521 --> 00:44:04,161 As in the Nietzschean view that 706 00:44:04,321 --> 00:44:06,561 society was moving towards the evolution of a superman 707 00:44:06,721 --> 00:44:09,921 who would be beyond the laws of good and evil. 708 00:44:10,081 --> 00:44:11,561 Nietzsche. 709 00:44:13,001 --> 00:44:16,561 I've always thought, never trust men who wear capes. 710 00:44:18,721 --> 00:44:20,761 Now, you're sure you're on top of this? 711 00:44:20,921 --> 00:44:22,881 Yes, I'm sure. Now, you cannot cock this up. 712 00:44:23,041 --> 00:44:24,561 Trust me, Cleave, OK? 713 00:44:24,721 --> 00:44:26,561 I played Caiaphas in the school production of 'Superstar'. 714 00:44:26,721 --> 00:44:28,601 I know what I'm doing. Jesus Christ. 715 00:44:28,761 --> 00:44:30,161 Morning, Lou. Morning, Cleaver. 716 00:44:30,321 --> 00:44:32,081 Lincoln. How was your evening? 717 00:44:32,241 --> 00:44:34,201 Fine. How was yours? 718 00:44:34,361 --> 00:44:36,561 Oh, you know, pretty relaxing. A little bit of homework. 719 00:44:36,721 --> 00:44:38,521 Watched a DVD. Have you seen Hitchcock's 'Rope'? 720 00:44:38,681 --> 00:44:40,641 Oh, years ago, I think. No, it's OK, Cleave. 721 00:44:40,801 --> 00:44:42,921 It's a really interesting movie, It's about these two young guys... 722 00:44:43,081 --> 00:44:44,481 Yeah, yeah, yeah, I'm sure Lou 723 00:44:44,641 --> 00:44:46,841 doesn't need to hear about your evening highlights, mate. 724 00:44:47,001 --> 00:44:48,361 Sorry, Cleave. 'Rope'. 'Rope'. 725 00:44:48,521 --> 00:44:51,881 Yeah, I've seen that. That's the one about the two young thrill-killers. 726 00:44:52,041 --> 00:44:54,961 Sorry, Cleave. 727 00:44:57,681 --> 00:44:59,161 Oh, fuck. 728 00:45:00,161 --> 00:45:02,921 And it transpires, Your Honour, that this film, 'Rope', 729 00:45:03,081 --> 00:45:05,881 which depicts a premeditated murder 730 00:45:06,041 --> 00:45:08,401 committed purely for the thrill of it, 731 00:45:08,561 --> 00:45:10,841 was on the Kelly House Year 10 visual arts curriculum. 732 00:45:11,001 --> 00:45:14,361 Your Honour, I object. I object in the strongest possible terms. 733 00:45:14,521 --> 00:45:19,801 Does my friend here really think that he can bolster his paper-thin case 734 00:45:19,961 --> 00:45:22,881 by tendering as evidence a motion picture 735 00:45:23,041 --> 00:45:26,881 made almost 50 years before my client was born? 736 00:45:27,041 --> 00:45:29,841 Your Honour, when the film was made is entirely irrelevant. 737 00:45:33,481 --> 00:45:35,961 For fuck's sake, guys, what are we doing? 738 00:45:36,121 --> 00:45:37,561 Are you just being silly? 739 00:45:37,721 --> 00:45:39,161 Bloody movies? 740 00:45:39,321 --> 00:45:41,201 Have you seen this bloody movie, Robbo? 741 00:45:41,361 --> 00:45:43,241 These girls are carbon copies. 742 00:45:43,401 --> 00:45:45,761 It's a joke, Robbo. Cleaver's right, Lou. 743 00:45:45,921 --> 00:45:47,921 It's also circumstantial. 744 00:45:48,081 --> 00:45:49,801 I reckon they did it. 745 00:45:49,961 --> 00:45:51,761 They set out to copy the movie, 746 00:45:51,921 --> 00:45:53,841 only this time, of course, they get away with it. 747 00:45:54,001 --> 00:45:56,961 Then you should withdraw manslaughter and hit 'em with murder. 748 00:45:57,121 --> 00:46:00,241 Is that something you're contemplating, Lou? 749 00:46:00,401 --> 00:46:03,401 Because it would be a brave move if all you've got's coincidence. 750 00:46:05,601 --> 00:46:08,801 Nup. Alright, then. 751 00:46:08,961 --> 00:46:10,721 The charge remains manslaughter. 752 00:46:10,881 --> 00:46:12,561 Now, we all know where this thing is going. 753 00:46:12,721 --> 00:46:14,441 I'm not about to ruin these girls' lives 754 00:46:14,601 --> 00:46:16,321 by sending them off to jail for an accident. 755 00:46:16,481 --> 00:46:19,761 So please, can we wrap this thing up? 756 00:46:21,041 --> 00:46:23,361 It's not good news, I'm afraid. 757 00:46:23,521 --> 00:46:26,761 The judge has suggested to the prosecution... 758 00:46:26,921 --> 00:46:28,841 ...that he withdraw... 759 00:46:29,001 --> 00:46:33,481 ..the manslaughter charge and replace it with murder. 760 00:46:35,161 --> 00:46:38,641 Now, I said if they did that that we'd immediately appeal 761 00:46:38,801 --> 00:46:41,841 and take it all the way to the High Court if need be. 762 00:46:43,321 --> 00:46:45,001 The judge has backed down, 763 00:46:45,161 --> 00:46:48,321 but God knows what instructions he's gonna give to the jury. 764 00:46:48,481 --> 00:46:50,721 Now, if the jury comes back with a guilty verdict, 765 00:46:50,881 --> 00:46:53,001 His Honour has indicated 766 00:46:53,161 --> 00:46:56,161 that the girls will be doing some serious time. 767 00:47:02,641 --> 00:47:06,041 So what options do we have? 768 00:47:07,881 --> 00:47:11,401 Well, look, Emily was the director. 769 00:47:11,561 --> 00:47:14,681 Emily bought the knife. It was her house. 770 00:47:14,841 --> 00:47:17,521 Emily was the one who downloaded 'Rope'. 771 00:47:17,681 --> 00:47:21,641 You were just an actor in this thing, weren't you, Michelle? 772 00:47:21,801 --> 00:47:25,521 So you had no influence over it whatsoever, isn't that the case? 773 00:47:27,561 --> 00:47:29,121 Darling? 774 00:47:31,921 --> 00:47:33,401 OK. 775 00:47:34,401 --> 00:47:37,601 Now, I need to have a quiet word with Michelle, please. 776 00:47:42,321 --> 00:47:44,441 Lincoln, my phone's died. 777 00:47:44,601 --> 00:47:47,081 Could I possibly borrow yours, please? 778 00:47:47,241 --> 00:47:48,641 Well, don't you have a landline? 779 00:47:48,801 --> 00:47:52,801 I do, but I've been told that my contract has expired. 780 00:47:52,961 --> 00:47:54,281 It's gonna be OK. 781 00:47:54,441 --> 00:47:56,241 OK, well, just be careful, it's got... 782 00:48:04,041 --> 00:48:06,241 Mmm. 783 00:48:06,401 --> 00:48:11,561 I'm the only thing standing between you and a lengthy jail term, 784 00:48:11,721 --> 00:48:13,961 followed by a life of complete misery. 785 00:48:14,121 --> 00:48:15,801 Do you realise that? 786 00:48:17,121 --> 00:48:20,281 I've been watching the judge. Bet he's got daughters himself. 787 00:48:20,441 --> 00:48:22,521 He's not about to give us serious time. 788 00:48:22,681 --> 00:48:24,001 Really? 789 00:48:24,161 --> 00:48:27,481 Why would I lie to you? To rattle me. 790 00:48:27,641 --> 00:48:31,721 Maybe get me to strike some sort of bargain with you. 791 00:48:31,881 --> 00:48:34,481 Well, what sort of bargain could I possibly strike? 792 00:48:34,641 --> 00:48:37,601 You could have your little video of us on 100 drives by now. 793 00:48:37,761 --> 00:48:39,841 Exactly. 794 00:48:40,001 --> 00:48:43,281 So you know what the consequences will be 795 00:48:43,441 --> 00:48:47,361 if you don't get out there now and do your fucking job. 796 00:48:51,241 --> 00:48:56,761 I'd think very seriously about my next step, if I were you, Michelle. 797 00:49:11,281 --> 00:49:14,601 I swear by almighty God that the evidence I shall give 798 00:49:14,761 --> 00:49:17,641 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 799 00:49:17,801 --> 00:49:19,281 Please take a seat. 800 00:49:25,041 --> 00:49:27,801 You and Emily have been best friends for many years now? 801 00:49:27,961 --> 00:49:31,201 We have. Yeah, since we were five. 802 00:49:31,361 --> 00:49:33,761 And you've studied and played together. 803 00:49:33,921 --> 00:49:37,401 You've lived in and out of each other's houses? 804 00:49:37,561 --> 00:49:39,161 That's correct. 805 00:49:39,321 --> 00:49:42,121 As close as friends can be? 806 00:49:44,601 --> 00:49:47,841 You're also the smartest girls in your class. 807 00:49:48,001 --> 00:49:52,161 You're both exceptionally well-read, both highly creative. 808 00:49:52,321 --> 00:49:54,641 And through your cinema studies class, 809 00:49:54,801 --> 00:49:56,841 you became devotees of Alfred Hitchcock. 810 00:49:57,001 --> 00:50:01,241 You decided to emulate him, to make a film of your own. 811 00:50:02,641 --> 00:50:07,041 I'm sorry, but when you say, "You decided to emulate," 812 00:50:07,201 --> 00:50:09,641 it wasn't me, or even us. 813 00:50:09,801 --> 00:50:12,521 It was Em who decided she wanted to make the movie. 814 00:50:12,681 --> 00:50:14,161 She wrote and directed it. 815 00:50:14,321 --> 00:50:18,401 I was just an actress without any influence, really. 816 00:50:18,561 --> 00:50:20,961 She told me what to do. 817 00:50:22,401 --> 00:50:24,481 She told you what to do? 818 00:50:24,641 --> 00:50:28,361 Emily'd like that, wouldn't she - the girl who always came second? 819 00:50:28,521 --> 00:50:31,401 Emily felt inferior to you, didn't she? 820 00:50:31,561 --> 00:50:33,801 Objection. I'll allow it. 821 00:50:33,961 --> 00:50:35,761 I don't know about that. 822 00:50:35,921 --> 00:50:41,201 She was desperate to assert some kind of superiority, wasn't she? 823 00:50:41,361 --> 00:50:43,441 And this was the way that she was gonna do it. 824 00:50:43,601 --> 00:50:46,321 She was going to seduce you into a situation 825 00:50:46,481 --> 00:50:50,761 where she could direct you to fulfil her own sick fantasies. 826 00:50:50,921 --> 00:50:52,841 Is that not the case? Objection! 827 00:50:53,001 --> 00:50:55,121 Mr Greene, get to the point. 828 00:50:55,281 --> 00:50:57,241 That is what happened, isn't it, Michelle? 829 00:50:57,401 --> 00:51:01,001 Emily was the one who turned the knife into a weapon. 830 00:51:01,161 --> 00:51:06,241 It was her plan. This was her idea. You have to stop protecting her. 831 00:51:06,401 --> 00:51:07,761 You lying bitch. Emily! 832 00:51:07,921 --> 00:51:09,961 It was you, you're the one that told me to download 'Rope'... 833 00:51:10,121 --> 00:51:11,481 Shut up, Em! Miss Carlton! 834 00:51:11,641 --> 00:51:13,121 You picked up the guy at the party 835 00:51:13,281 --> 00:51:15,401 and you told me that after you stabbed him, you came! 836 00:51:15,561 --> 00:51:17,601 This is completely outrageous! 837 00:51:17,761 --> 00:51:20,241 Your Honour, I'd appreciate an adjournment. 838 00:51:20,401 --> 00:51:22,121 The Crown may wish to amend the indictment 839 00:51:22,281 --> 00:51:24,681 and replace the current charges with charges of murder. 840 00:51:38,041 --> 00:51:39,961 Why would I lie to you? 841 00:51:40,121 --> 00:51:41,681 To rattle me. 842 00:51:41,841 --> 00:51:45,521 Maybe get me to strike some sort of bargain. 843 00:51:45,681 --> 00:51:48,121 Well, what sort of bargain could I possibly strike? 844 00:51:48,281 --> 00:51:51,281 You could have your little video of us on 100 drives by now. 845 00:51:51,441 --> 00:51:52,761 Exactly. 846 00:51:52,921 --> 00:51:55,721 So you know what the consequences will be 847 00:51:55,881 --> 00:52:00,081 if you don't get out there now and do your fucking job. 848 00:52:01,361 --> 00:52:04,121 I apologise for the shitty framing. 849 00:52:05,241 --> 00:52:07,841 She's a very ill girl, Charles. 850 00:52:08,001 --> 00:52:10,961 You took advantage of her. No. 851 00:52:16,641 --> 00:52:20,401 Alright, I'll have anything that incriminates you dealt with. 852 00:52:20,561 --> 00:52:22,521 She still trusts me. 853 00:52:22,681 --> 00:52:24,881 She idolises you. 854 00:52:26,521 --> 00:52:28,641 She's barely 16. 855 00:52:28,801 --> 00:52:31,161 She should have her whole life ahead of her. 856 00:52:31,321 --> 00:52:34,241 16 is the new 35. 857 00:52:43,281 --> 00:52:44,601 I never want to see you again. 858 00:52:44,761 --> 00:52:47,881 I figured that. 859 00:52:53,441 --> 00:52:54,921 Ms Gardyne? 860 00:52:55,921 --> 00:52:57,241 Ms Gardyne? 861 00:52:57,401 --> 00:52:58,881 Charlie? 862 00:53:00,081 --> 00:53:01,401 Did you ever suspect 863 00:53:01,561 --> 00:53:03,001 she had any responsibility for what happened? 864 00:53:03,161 --> 00:53:06,041 This has come as a great shock to all of us in her family. 865 00:53:06,201 --> 00:53:07,681 Our hearts go out to the victim's family. 866 00:53:07,841 --> 00:53:10,841 Obviously it's a tragic event. 867 00:53:11,001 --> 00:53:14,521 And I'm still processing information. It's very shocking. 868 00:53:17,801 --> 00:53:21,641 Nothing really changes, does it? Tragically, no. 869 00:53:21,801 --> 00:53:24,241 There's always one place I know I can find you. 870 00:53:24,401 --> 00:53:28,921 Yeah, well, there used to be two, but that was when I was a petulant child. 871 00:53:29,081 --> 00:53:32,641 'Lost' child. I think you'll find it's 'petulant'. 872 00:53:32,801 --> 00:53:36,121 Well, I wrote the fucking book, Cleaver. It's 'lost'. 873 00:53:38,081 --> 00:53:41,601 We should talk. Indeed we should. 874 00:53:41,761 --> 00:53:46,921 I understand things are getting right out of hand in the Gaza Strip again. 875 00:53:47,081 --> 00:53:49,401 I'm getting married, Cleave. 876 00:53:52,281 --> 00:53:55,321 One engagement may look like a misfortune. 877 00:53:55,481 --> 00:53:57,361 Two look like a habit. 878 00:53:57,521 --> 00:54:01,521 Why are you here? I just wanna talk to you. 879 00:54:01,681 --> 00:54:03,641 OK. Why? 880 00:54:03,801 --> 00:54:06,361 Because you have an inquisitive mind. 881 00:54:06,521 --> 00:54:08,321 Is that what you call it? 882 00:54:09,481 --> 00:54:12,361 What would you say of my mind if I told you 883 00:54:12,521 --> 00:54:16,201 that it had been seduced by a 15-year-old sociopath? 884 00:54:16,361 --> 00:54:20,161 Middle-aged men do not get seduced by youth. 885 00:54:20,321 --> 00:54:21,921 Oh, really? No. 886 00:54:22,081 --> 00:54:24,561 You can't be seduced by something you're already craving. 887 00:54:24,721 --> 00:54:27,681 Saying that you've been seduced is just a bid for victim status. 888 00:54:34,161 --> 00:54:37,241 Are you free for dinner tonight? He gets in tomorrow. 889 00:54:39,001 --> 00:54:43,961 Oh, brave new world that hath such people in it. 68734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.