Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,281 --> 00:00:42,321
Jen, it seems JM Doolan's memoir,
'A Thousand Lies I Have Told',
2
00:00:42,481 --> 00:00:45,081
which records the author's life
as a high-class prostitute,
3
00:00:45,241 --> 00:00:48,601
has sent shock waves through
both Macquarie and Phillip streets.
4
00:00:50,361 --> 00:00:51,761
Do you have any insights into
5
00:00:51,921 --> 00:00:53,841
JM Doolan's book,
'A Thousand Lies I Have Told'?
6
00:00:54,001 --> 00:00:56,681
I have no idea
what you're talking about.
7
00:00:56,841 --> 00:00:58,881
Oh, God!
8
00:00:59,041 --> 00:01:01,281
Craig Frasier was
so Catholic and guilt-ridden,
9
00:01:01,441 --> 00:01:03,321
he always wept after intercourse.
10
00:01:03,481 --> 00:01:05,601
Excuse me, Minister,
do you have any insight
11
00:01:05,761 --> 00:01:07,961
into JM Doolan's book,
'A Thousand Lies I Have Told'?
12
00:01:08,121 --> 00:01:09,481
I've never heard of it.
13
00:01:09,641 --> 00:01:11,721
Surely you must have heard of it...
No, not at all.
14
00:01:13,081 --> 00:01:16,521
Nothing excited Marcus Wardell
more than wearing nappies.
15
00:01:16,681 --> 00:01:20,201
Mr Justice O'Shea liked
to be locked in a confined space
16
00:01:20,361 --> 00:01:21,681
while wearing a latex hood.
17
00:01:21,841 --> 00:01:23,201
Well, maybe it's your fault!
18
00:01:23,361 --> 00:01:24,961
Milo Markley had a tiny dick,
19
00:01:25,121 --> 00:01:27,361
and this curse filled him
with an unrelenting rage.
20
00:01:27,521 --> 00:01:28,841
Clearly it's a good time.
21
00:01:29,001 --> 00:01:32,841
Francine Pritchard took to hiding
a dildo under her judicial robes.
22
00:01:33,001 --> 00:01:36,521
She used it in order to stay awake
during complex commercial trials.
23
00:01:37,521 --> 00:01:40,921
Damien Chambers was not a client.
24
00:01:41,081 --> 00:01:44,441
I saw him as someone
I ought to be in love with.
25
00:01:44,601 --> 00:01:49,721
I saw him as a way out,
not only out of my life, as it was,
26
00:01:49,881 --> 00:01:52,681
but also out of the lure
of Mitchell Browne.
27
00:01:52,841 --> 00:01:55,681
Mitchell was mercurial.
28
00:01:55,841 --> 00:01:57,961
He was a lightning rod for madness.
29
00:01:58,121 --> 00:02:00,241
Brilliant. Chaotic.
30
00:02:00,401 --> 00:02:03,601
A dream and a nightmare.
31
00:02:03,761 --> 00:02:08,361
All the blessings of a glad father
compass thee about!
32
00:02:08,521 --> 00:02:13,801
Arise and say how they cam'st here.
33
00:02:13,961 --> 00:02:16,321
How beauteous mankind is!
34
00:02:16,481 --> 00:02:21,281
Oh, brave new world
that hath such people in it!
35
00:02:23,641 --> 00:02:25,121
I said 'virgin'.
36
00:02:30,121 --> 00:02:32,841
So happy you enjoyed it.
Thanks for coming.
37
00:02:33,001 --> 00:02:34,321
Highness.
38
00:02:34,481 --> 00:02:36,921
Oh, you're too kind.
Indeed I am.
39
00:02:37,081 --> 00:02:39,841
You were the one snoring, right?
No.
40
00:02:40,001 --> 00:02:43,921
Mmm.
Oh, mate, that is a stinker.
41
00:02:44,081 --> 00:02:45,401
Really?
42
00:02:46,441 --> 00:02:48,121
Apart from you.
43
00:02:48,281 --> 00:02:50,721
You are great, you're...
44
00:02:50,881 --> 00:02:52,321
And who'd dare to say
45
00:02:52,481 --> 00:02:55,201
that you couldn't still play 15
so effectively?
46
00:02:55,361 --> 00:02:56,841
Ivan.
47
00:02:58,401 --> 00:03:03,321
Cleaver, I'd like you to meet
our illustrious director and star,
48
00:03:03,481 --> 00:03:04,401
Ivan Yermolinsky.
49
00:03:04,561 --> 00:03:07,001
Do svidanya.
Yes, it's great to meet you.
50
00:03:08,041 --> 00:03:09,721
Listen, I don't wanna stay
at this shit party.
51
00:03:09,881 --> 00:03:11,921
Let's just go back to the hotel.
Ivan, people wanna meet you.
52
00:03:12,081 --> 00:03:14,441
They wanna congratulate you.
For what? This fucking play?
53
00:03:14,601 --> 00:03:16,361
Jesus, piece of shit Shakespeare.
54
00:03:16,521 --> 00:03:18,001
Oh, Shakespeare.
55
00:03:18,161 --> 00:03:21,321
Third time this week
the big dryer has broken down
56
00:03:21,481 --> 00:03:22,881
before it consumes Caliban.
57
00:03:23,041 --> 00:03:25,881
Honestly, do you really think
the problem with this show
58
00:03:26,041 --> 00:03:27,561
is the big dryer breaking down?
59
00:03:27,721 --> 00:03:29,761
Cleaver.
Yes, yes. The fuckin' big dryer!
60
00:03:29,921 --> 00:03:33,161
May we interrupt?
Ladies. How are you?
61
00:03:33,321 --> 00:03:35,561
Such a thrill to see you, Charlotte.
62
00:03:35,721 --> 00:03:38,361
Did you enjoy the show, ladies?
Oh, yes, very much.
63
00:03:38,521 --> 00:03:40,001
Oh, you did? There you are.
64
00:03:40,161 --> 00:03:41,921
There you go, Charles, maybe it's not
65
00:03:42,081 --> 00:03:44,481
the worst production of Shakespeare
in recorded history.
66
00:03:44,641 --> 00:03:46,121
What would you fucking know?
Ivan.
67
00:03:46,281 --> 00:03:49,641
Well, I know enough to know
that 'The Tempest'
68
00:03:49,801 --> 00:03:54,921
is Shakespeare's final great testament
to life and imagination.
69
00:03:55,081 --> 00:03:57,401
And that instead of setting it
on an Aegean island,
70
00:03:57,561 --> 00:03:59,641
you've popped it into
a laundromat in Potts Point,
71
00:03:59,801 --> 00:04:01,481
in which there's a spin dryer that,
72
00:04:01,641 --> 00:04:03,281
for reasons probably
unknown to the author,
73
00:04:03,441 --> 00:04:05,361
is also some sort
of a time machine.
74
00:04:05,521 --> 00:04:06,881
Cleaver, enough.
75
00:04:07,041 --> 00:04:08,601
I mean, what's next, mate?
76
00:04:08,761 --> 00:04:11,401
'Hamlet' in a radiology clinic
on the Gold Coast?
77
00:04:11,561 --> 00:04:13,441
Oh, oh, Ivan!
Let me go!
78
00:04:13,601 --> 00:04:14,681
'The Merchant of Indooroopilly'?
79
00:04:14,841 --> 00:04:16,521
Ladies, let me introduce you
to our other cast.
80
00:04:16,681 --> 00:04:18,401
Come on.
'Two Gentlemen of Wodonga'?
81
00:04:18,561 --> 00:04:20,961
Let me go.
Go home.
82
00:04:25,241 --> 00:04:26,961
You know, you're right.
83
00:04:27,121 --> 00:04:29,521
It was complete shit.
84
00:04:30,801 --> 00:04:34,801
Cleaver Greene, at your service.
85
00:04:50,641 --> 00:04:51,961
How many?
86
00:04:52,121 --> 00:04:54,241
I don't know. I haven't counted.
87
00:04:54,401 --> 00:04:58,241
50? 100?
Yeah, 100 sounds about right.
88
00:04:58,401 --> 00:05:00,001
100 murders?
89
00:05:00,161 --> 00:05:01,521
Wow.
90
00:05:01,681 --> 00:05:06,281
How many have you got off?
My average is 51%.
91
00:05:06,441 --> 00:05:09,561
That doesn't sound
very impressive, Mr Greene.
92
00:05:09,721 --> 00:05:13,041
Not until you realise
99% of my clients are guilty.
93
00:05:14,121 --> 00:05:18,081
My friend Emily and I are making
a short film for Tropfest.
94
00:05:18,241 --> 00:05:20,801
It's about a couple of girls
who get away with murder,
95
00:05:20,961 --> 00:05:23,401
sort of Hitchcock meets Polanski.
96
00:05:23,561 --> 00:05:26,721
Oh, yes, so a feelgood story,
is it, then?
97
00:05:26,881 --> 00:05:31,241
Jesus. Sartre. Heraclitus. Nietzsche.
98
00:05:31,401 --> 00:05:33,121
You love your
light reading, don't you?
99
00:05:33,281 --> 00:05:36,201
What can I say?
I'm a sucker for a nihilist.
100
00:05:36,361 --> 00:05:37,881
Breakfast, darling.
101
00:05:38,041 --> 00:05:39,481
Thanks, Mum.
102
00:05:39,641 --> 00:05:42,761
Was that your mother?
Yeah.
103
00:05:42,921 --> 00:05:45,041
Right. Right.
104
00:05:45,201 --> 00:05:48,441
It's OK, she's cool.
OK.
105
00:05:48,601 --> 00:05:52,761
I'm sure she is, but
it's not really a good look, is it?
106
00:06:04,881 --> 00:06:08,161
Why have you got pictures
of Charlotte Gardyne
107
00:06:08,321 --> 00:06:09,641
all around the place?
108
00:06:09,801 --> 00:06:11,281
Well, she's my aunt.
109
00:06:13,281 --> 00:06:14,721
Aunt, right.
110
00:06:14,881 --> 00:06:17,081
So that's why you were
at the theatre last night.
111
00:06:17,241 --> 00:06:19,961
How else do you think
I got opening night tickets?
112
00:06:20,121 --> 00:06:21,681
Michelle.
113
00:06:21,841 --> 00:06:24,241
You're her niece, Michelle.
114
00:06:24,401 --> 00:06:27,401
Jesus wept.
I was at your christening.
115
00:06:28,761 --> 00:06:30,281
Michelle, how old are you?
116
00:06:30,441 --> 00:06:33,241
How old do you think I am?
117
00:06:35,121 --> 00:06:38,841
23.
I'll be 16 in a couple of months.
118
00:06:41,641 --> 00:06:44,801
Oh, fuck. Fuck.
119
00:06:44,961 --> 00:06:47,121
Don't worry.
You'll be invited to the party.
120
00:06:47,281 --> 00:06:48,601
Oh, my God.
121
00:06:48,761 --> 00:06:51,361
Oh, Jesus, I didn't even think.
I swear to God.
122
00:06:51,521 --> 00:06:54,241
God. Cleaver,
you're not the first.
123
00:06:54,401 --> 00:06:56,481
And besides, I invited you
back here, remember?
124
00:06:56,641 --> 00:06:58,561
No, they'll be cool.
How can they be cool?
125
00:06:58,721 --> 00:07:00,881
How can anyone be cool?
This is not... This is...
126
00:07:01,041 --> 00:07:04,521
They shouldn't be cool.
It's a deeply heated situation.
127
00:07:10,881 --> 00:07:12,201
Fuck.
128
00:07:12,361 --> 00:07:14,081
Fuck. Fuck.
129
00:07:15,601 --> 00:07:17,081
Fuck!
130
00:07:18,081 --> 00:07:20,081
Taxi!
131
00:07:24,721 --> 00:07:26,961
Hello? Baz.
132
00:07:27,121 --> 00:07:30,081
No, listen, mate,
now's not a good time.
133
00:07:30,241 --> 00:07:31,801
Really?
134
00:07:33,401 --> 00:07:35,481
Who's the trainer? Oh, yeah?
135
00:07:35,641 --> 00:07:36,721
OK.
136
00:07:36,881 --> 00:07:40,161
They're approaching
the bend, around the home turn,
137
00:07:40,321 --> 00:07:43,641
and Canard Mort is leaving
the rest of the field for dead.
138
00:07:43,801 --> 00:07:49,001
This 2-year-old, 120-to-1 rank outsider
is streaking to a massive win...
139
00:07:49,161 --> 00:07:50,481
Come on!
.. in her first outing.
140
00:07:50,641 --> 00:07:52,041
Oh, come on!
12, 13 lengths now.
141
00:07:52,201 --> 00:07:54,161
This is surely
the win of the carnival.
142
00:07:54,321 --> 00:07:55,681
When did we last see
a performance...
143
00:07:55,841 --> 00:07:57,641
Oh, yes! Yes!
.. as impressive is this?
144
00:07:57,801 --> 00:08:00,201
Yes!
Oh! Oh, no! She's lost her jockey.
145
00:08:00,361 --> 00:08:02,921
The veteran David Elliott
has fallen off Canard Mort.
146
00:08:03,081 --> 00:08:05,881
Dear God, the other riders
are trying to avoid Elliott,
147
00:08:06,041 --> 00:08:08,641
and Canard Mort herself
has come to a complete halt.
148
00:08:08,801 --> 00:08:10,121
Oh, what a tragedy.
149
00:08:10,281 --> 00:08:12,961
Let's just hope there's a future left
for this plucky beast,
150
00:08:13,121 --> 00:08:15,801
but, dear, oh, dear,
you've gotta fear the worst.
151
00:08:15,961 --> 00:08:19,841
Did you know 'canard mort'
is French for 'dead duck'?
152
00:08:20,001 --> 00:08:21,601
I do now.
153
00:08:21,761 --> 00:08:24,081
Come on, mate, a quick beating's
a good beating.
154
00:08:24,241 --> 00:08:26,281
You're 200 in the hole
already, Cleave.
155
00:08:26,441 --> 00:08:28,161
It's more than a beating, mate.
156
00:08:28,321 --> 00:08:32,441
You know, I read about this bloke
who lost an eye at work,
157
00:08:32,601 --> 00:08:34,161
got 100 grand payout.
158
00:08:34,321 --> 00:08:37,561
Apparently there's this schedule
the insurance boys have got,
159
00:08:37,721 --> 00:08:41,001
tell you how much an eye's worth,
or an arm, or a leg...
160
00:08:41,161 --> 00:08:43,481
Col...
My question is this.
161
00:08:43,641 --> 00:08:46,921
If one eye is worth 100 grand,
162
00:08:47,081 --> 00:08:50,241
are both eyes worth two?
163
00:08:50,401 --> 00:08:52,601
OK, you're freaking me out.
164
00:08:52,761 --> 00:08:55,081
Boss wants to have a word.
165
00:08:55,241 --> 00:08:58,361
If I was you, I would
pull out all the stops.
166
00:08:59,721 --> 00:09:01,921
Kirsty.
Hey, Cleaver.
167
00:09:02,081 --> 00:09:04,041
How lovely to see you.
Yeah.
168
00:09:04,201 --> 00:09:05,641
It's been too long.
Yeah, yeah.
169
00:09:05,801 --> 00:09:08,361
Shall we walk?
What a lovely idea.
170
00:09:11,761 --> 00:09:14,361
You've put me in
a tricky position, Cleave.
171
00:09:15,761 --> 00:09:17,921
200 grand's a lot of money.
172
00:09:18,081 --> 00:09:21,121
And I don't wanna
have to hurt you, you know,
173
00:09:21,281 --> 00:09:22,841
but I've got a reputation
to maintain.
174
00:09:23,001 --> 00:09:25,401
I can't be seen
to be being weak, right?
175
00:09:25,561 --> 00:09:26,681
No, no. God, no.
176
00:09:26,841 --> 00:09:29,321
The thing is, you were so kind to me
during Mick's trial,
177
00:09:29,481 --> 00:09:31,041
and I've never forgotten that.
178
00:09:32,761 --> 00:09:34,281
Truth is...
179
00:09:35,561 --> 00:09:39,121
..I-I think about that, a lot.
180
00:09:40,401 --> 00:09:41,761
Do you?
Mm-hm.
181
00:09:41,921 --> 00:09:44,081
Oh, that's lovely.
182
00:09:44,241 --> 00:09:46,521
So I don't wanna make
any hasty decisions.
183
00:09:46,681 --> 00:09:50,041
No, no. God, y... No, no.
184
00:09:53,361 --> 00:09:57,041
I was wondering
if you would be interested
185
00:09:57,201 --> 00:10:02,441
in coming and having a bite...
to eat with me...one time.
186
00:10:03,801 --> 00:10:06,241
You know,
that's a funny thing,
187
00:10:06,401 --> 00:10:09,401
because I'm going to
a party tonight
188
00:10:09,561 --> 00:10:11,761
and I was asked if I'd like
to bring someone.
189
00:10:11,921 --> 00:10:14,081
Would you like to come?
Love to.
190
00:10:14,241 --> 00:10:16,241
That's great. OK.
191
00:10:16,401 --> 00:10:19,401
Um, I'll pick you up at 7:00.
192
00:10:20,401 --> 00:10:21,241
Wonderful.
193
00:10:21,401 --> 00:10:22,721
Ooh.
194
00:10:22,881 --> 00:10:25,721
I should take this, sorry.
OK.
195
00:10:28,201 --> 00:10:29,201
Yep?
196
00:10:30,561 --> 00:10:33,601
What'd I tell you?
What did I fucking tell you?!
197
00:10:33,761 --> 00:10:36,561
No, no, that is the wrong answer.
198
00:10:36,721 --> 00:10:39,721
Listen, you tell him
if he doesn't deliver by Friday,
199
00:10:39,881 --> 00:10:42,041
he's not gonna enjoy
waking up Saturday morning,
200
00:10:42,201 --> 00:10:43,841
if he wakes up Saturday,
you hear me?
201
00:11:49,241 --> 00:11:50,721
And, cut.
202
00:11:51,721 --> 00:11:55,441
That was really, really good.
It looks great.
203
00:11:59,761 --> 00:12:02,241
Oh, my...
204
00:12:09,841 --> 00:12:11,361
Just out there.
205
00:12:17,281 --> 00:12:20,841
So, what brand of bloody and bizarre
have we got here?
206
00:12:21,001 --> 00:12:22,961
Movie shoot gone seriously wrong.
207
00:12:23,121 --> 00:12:26,321
They're just schoolkids. Barely 16.
Get me some shots with this.
208
00:12:26,481 --> 00:12:28,481
Grollo, you done
with the knife?
209
00:12:28,641 --> 00:12:30,961
Grollo.
Love.
210
00:12:32,761 --> 00:12:35,001
Stunt knife.
Use 'em all the time in movies.
211
00:12:35,161 --> 00:12:38,041
Press this little button here,
blade retracts with pressure.
212
00:12:38,201 --> 00:12:40,801
Release the button,
it's a normal knife.
213
00:12:40,961 --> 00:12:44,281
Where do two schoolgirls
get a hold of that?
214
00:12:44,441 --> 00:12:45,961
There's nothing you can't
find online these days.
215
00:12:46,121 --> 00:12:48,641
Friend of mine got a bazooka
off eBay once.
216
00:12:49,681 --> 00:12:51,681
Why am I not surprised?
217
00:13:01,401 --> 00:13:03,081
♪ Everybody
218
00:13:03,241 --> 00:13:05,201
♪ Do what you're doing
219
00:13:05,361 --> 00:13:08,481
♪ Your smile will bring
a sunshine day... ♪
220
00:13:08,641 --> 00:13:10,801
Yeah.
♪ Everybody
221
00:13:10,961 --> 00:13:12,881
♪ Do what you're doing... ♪
Ah!
222
00:13:13,041 --> 00:13:15,521
♪ Your smile will bring
a sunshine day
223
00:13:16,841 --> 00:13:18,881
♪ Everybody
224
00:13:19,041 --> 00:13:21,841
♪ Do what you're doing
Your smile will bring... ♪
225
00:13:22,001 --> 00:13:23,881
I don't really get out much.
226
00:13:24,041 --> 00:13:27,721
You know, the last year's
been...been really tricky,
227
00:13:27,881 --> 00:13:31,081
what with taking over
Mick's business and everything.
228
00:13:31,241 --> 00:13:35,641
And I really...I didn't think
I had it in me, you know?
229
00:13:35,801 --> 00:13:38,961
I really...God,
I really didn't think
230
00:13:39,121 --> 00:13:41,441
that I could have
someone's legs broken.
231
00:13:44,441 --> 00:13:46,441
But after the first few,
it's...
232
00:13:46,601 --> 00:13:48,041
Yeah.
233
00:13:48,201 --> 00:13:50,601
Well, you've gotta love your work.
Yeah.
234
00:13:50,761 --> 00:13:52,121
Yeah.
235
00:13:52,281 --> 00:13:55,961
Look, thank you for...
236
00:13:56,121 --> 00:13:59,321
..a f-f-fantastic night.
237
00:13:59,481 --> 00:14:01,601
You had a good time, didn't you?
I had a great night.
238
00:14:01,761 --> 00:14:03,241
Yeah.
239
00:14:05,001 --> 00:14:09,361
Well...goodnight.
You know it's still early.
240
00:14:11,161 --> 00:14:13,041
I guess it is.
241
00:14:27,041 --> 00:14:30,481
You did what?
You heard me.
242
00:14:30,641 --> 00:14:33,041
You rooted Mick's wife?
243
00:14:33,201 --> 00:14:35,721
Are you out of your mind?
244
00:14:35,881 --> 00:14:38,721
Mate, I had no choice. I'm 200 down.
245
00:14:38,881 --> 00:14:42,041
There was talk of blinding.
I don't know how to play this one.
246
00:14:42,201 --> 00:14:43,961
I'm not surprised.
247
00:14:44,121 --> 00:14:46,361
You free for lunch?
No, Cleave.
248
00:14:46,521 --> 00:14:49,081
I'm not gonna see you.
..back to Australia.
249
00:14:49,241 --> 00:14:52,601
Barn, I... Come on.
This is serious shit.
250
00:14:52,761 --> 00:14:56,521
This is exactly the sort of shit
I don't want to be a part of anymore.
251
00:14:56,681 --> 00:14:59,601
Look, I need a mate, alright?
252
00:14:59,761 --> 00:15:02,881
I hated going behind Scarlet's back
on that Fenton thing.
253
00:15:03,041 --> 00:15:05,041
I can't do it anymore.
254
00:15:05,201 --> 00:15:08,161
Mate, I'm not asking you
to go behind her back.
255
00:15:08,321 --> 00:15:10,721
I'm just asking you
to have a bloody drink.
256
00:15:10,881 --> 00:15:13,161
They are the same thing, Cleave.
257
00:15:13,321 --> 00:15:17,601
So no more drinks,
no more lunches, no more cases.
258
00:15:17,761 --> 00:15:21,201
Do you understand? Goodbye.
259
00:15:23,081 --> 00:15:24,401
In other news,
260
00:15:24,561 --> 00:15:26,241
two schoolgirls face charges
of manslaughter
261
00:15:26,401 --> 00:15:29,321
after a tragic accident
whilst shooting a short film.
262
00:15:29,481 --> 00:15:32,801
Police have confirmed that
an 18-year-old man was stabbed to death
263
00:15:32,961 --> 00:15:35,121
after a so-called stunt turned deadly.
264
00:15:35,281 --> 00:15:36,721
The girls, who both attend
265
00:15:36,881 --> 00:15:38,481
the prestigious private school
Kelly House,
266
00:15:38,641 --> 00:15:40,081
appeared to be in shock...
267
00:15:40,241 --> 00:15:42,361
.. as they were taken away by police
for questioning.
268
00:15:42,521 --> 00:15:44,561
Kelly House released a statement
early this morning,
269
00:15:44,721 --> 00:15:47,001
which did not comment specifically
on last night's event...
270
00:15:47,161 --> 00:15:48,161
Charles.
271
00:15:49,321 --> 00:15:51,321
Oh, Charles.
272
00:15:52,321 --> 00:15:55,921
Come on. Come on, it's alright.
273
00:15:56,081 --> 00:15:59,601
It's gonna be alright.
It'll be alright.
274
00:15:59,761 --> 00:16:01,841
It'll be fine.
275
00:16:02,001 --> 00:16:04,201
We need you, Cleave.
276
00:16:04,361 --> 00:16:08,801
Yeah, listen, anything I can do to help,
anything, I-I'll be there.
277
00:16:08,961 --> 00:16:10,481
So you'll defend Michelle?
278
00:16:12,121 --> 00:16:15,921
I meant anything
in an abstract sense.
279
00:16:16,081 --> 00:16:17,561
What?
280
00:16:17,721 --> 00:16:21,241
Well, I-I can't...I mean,
I'm too close to y-y-...
281
00:16:21,401 --> 00:16:23,081
I'm too close to you, I'm too...
282
00:16:23,241 --> 00:16:24,681
I-I'm emotionally involved,
so I can't...
283
00:16:24,841 --> 00:16:26,201
But that's exactly what we want,
284
00:16:26,361 --> 00:16:28,001
someone we know
will be in our corner.
285
00:16:29,641 --> 00:16:32,321
Oh...
This isn't about money, is it?
286
00:16:32,481 --> 00:16:34,961
I mean, we're not asking
for a freebie, if that's it.
287
00:16:35,121 --> 00:16:36,441
No. No.
288
00:16:36,601 --> 00:16:38,321
It's...
Well, then, what is it?
289
00:16:38,481 --> 00:16:42,521
I-I've been there for you, Cleaver,
at some of your darkest moments.
290
00:16:42,681 --> 00:16:44,041
Yeah, yeah.
291
00:16:44,201 --> 00:16:47,361
I need you now.
My niece needs you now.
292
00:16:47,521 --> 00:16:50,881
It was one of the first things
she asked for after they charged her.
293
00:16:51,041 --> 00:16:51,881
What was?
294
00:16:52,041 --> 00:16:55,041
She said, "I want Cleaver Greene
to defend me."
295
00:17:02,441 --> 00:17:03,921
They're here, Cleave.
296
00:17:05,281 --> 00:17:07,041
Fine. Show 'em in.
297
00:17:11,081 --> 00:17:14,001
Michelle.
Hey, Cleaver.
298
00:17:14,161 --> 00:17:18,001
Lovely to see you, despite
the unfortunate circumstances.
299
00:17:18,161 --> 00:17:20,081
Charles.
300
00:17:20,241 --> 00:17:23,841
Cleaver, you've met my sister, Caroline,
and her husband, Ted.
301
00:17:24,001 --> 00:17:25,081
Yes. Hi.
Hi.
302
00:17:25,241 --> 00:17:26,961
It's been a while.
303
00:17:27,121 --> 00:17:28,601
Please.
304
00:17:31,801 --> 00:17:36,241
This is my instructing solicitor,
Lincoln Lincoln.
305
00:17:36,401 --> 00:17:37,881
Ms Gardyne.
306
00:17:38,041 --> 00:17:40,001
It's an honour.
307
00:17:40,161 --> 00:17:41,641
I'm a huge fan.
308
00:17:41,801 --> 00:17:43,721
I must have seen
'A Day's Remembrance'...
309
00:17:45,761 --> 00:17:47,121
..12 times.
310
00:17:47,281 --> 00:17:51,161
Alright. Marvellous.
Could we get on with it now?
311
00:17:56,641 --> 00:18:00,601
I don't know now.
I'm not sure of anything.
312
00:18:02,041 --> 00:18:04,041
I thought I'd pushed the button in.
313
00:18:04,201 --> 00:18:06,681
Em says she thought
she pushed it in.
314
00:18:06,841 --> 00:18:11,001
So, um, if Em pushed it in,
I may have released it.
315
00:18:11,161 --> 00:18:12,801
Cleaver, is this really necessary?
316
00:18:12,961 --> 00:18:15,841
Uh, look, we're gonna have to
put Michelle in the box,
317
00:18:16,001 --> 00:18:18,081
and she'll face
tougher questions than this.
318
00:18:18,241 --> 00:18:20,241
But she's just an actor, Cleaver.
319
00:18:20,401 --> 00:18:21,921
She isn't the one
that bought the knife.
320
00:18:22,081 --> 00:18:23,921
But she is the one
that we have on film
321
00:18:24,081 --> 00:18:25,841
plunging it through
the deceased's ribs.
322
00:18:26,001 --> 00:18:27,321
She's a child.
323
00:18:27,481 --> 00:18:30,561
Be that as it may, Ted, um,
the charge is manslaughter -
324
00:18:30,721 --> 00:18:32,561
she's being tried as an adult.
325
00:18:39,001 --> 00:18:42,161
Look, we'll adjourn
for the day there, OK?
326
00:18:43,641 --> 00:18:45,601
Oh, um, uh, Ms Gardyne?
327
00:18:45,761 --> 00:18:48,361
If you don't mind,
can I just grab a quick...?
328
00:18:48,521 --> 00:18:51,001
Cleave, could you? If you just
press...just press the button...
329
00:18:51,161 --> 00:18:52,321
It's not...
No, mate.
330
00:18:52,481 --> 00:18:54,561
The lenses these days are amazing.
You just keep pressing the button.
331
00:18:54,721 --> 00:18:56,401
Thank you. Thank you.
332
00:18:56,561 --> 00:18:58,801
Just press...
333
00:19:04,881 --> 00:19:06,561
Thank you. Thank you.
334
00:19:06,721 --> 00:19:09,001
Can I just... Oh.
335
00:19:16,121 --> 00:19:17,801
Hi.
336
00:19:18,921 --> 00:19:20,561
Fuck. What are you doing?
337
00:19:20,721 --> 00:19:22,761
I thought we could use
a moment alone.
338
00:19:22,921 --> 00:19:24,481
I've been thinking about you.
339
00:19:24,641 --> 00:19:27,081
Where are your parents?
In reception, waiting for me.
340
00:19:27,241 --> 00:19:28,561
Are you crazy?
341
00:19:28,721 --> 00:19:31,281
Take a breath, Cleave.
Everything's cool.
342
00:19:31,441 --> 00:19:33,561
No, everything is not cool.
343
00:19:34,841 --> 00:19:37,161
You told me you and Emily
were making a film
344
00:19:37,321 --> 00:19:39,721
about two girls
who get away with murder.
345
00:19:42,081 --> 00:19:44,001
What can I say?
346
00:19:45,241 --> 00:19:47,641
Life imitates art.
347
00:19:54,081 --> 00:19:56,441
I'll call you later, gorgeous.
348
00:20:10,161 --> 00:20:11,881
"Back in 20 minutes."
349
00:20:12,041 --> 00:20:14,841
I hate "back in 20 minutes".
What does it even mean?
350
00:20:15,001 --> 00:20:16,321
What does it mean?
351
00:20:16,481 --> 00:20:19,441
See, we don't know if he's been gone
for 1 minute, he's back in 19,
352
00:20:19,601 --> 00:20:22,321
or if he's been gone for 19 minutes
and back in 1.
353
00:20:22,481 --> 00:20:24,521
So if you think about it,
he's actually bought himself
354
00:20:24,681 --> 00:20:26,241
a 40-minute window of opportunity.
355
00:20:26,401 --> 00:20:29,081
Why can't they specify a time, huh?
356
00:20:29,241 --> 00:20:34,681
"It's now 6:00. I expect I'll be
20 minutes, so I'll be back at 6:20."
357
00:20:34,841 --> 00:20:37,561
How friggin' hard can it be?
You do the arithmetic.
358
00:20:37,721 --> 00:20:41,921
Oh. "Because I have
paying customers and I care."
359
00:20:44,481 --> 00:20:46,721
I guess he left 19 minutes ago.
360
00:20:48,321 --> 00:20:49,801
Yeah.
361
00:20:53,281 --> 00:20:56,041
For Christ's sake, just don't
let him get under your skin.
362
00:20:57,121 --> 00:20:58,561
Harry.
363
00:20:58,721 --> 00:21:00,041
Harry.
364
00:21:00,201 --> 00:21:01,921
David. Come on.
365
00:21:02,081 --> 00:21:05,841
How are ya, mate? Alright? Huh?
366
00:21:06,001 --> 00:21:08,281
Alright, fuck the pleasantries.
367
00:21:08,441 --> 00:21:11,481
Listen, come on, let's sort
this shit out here, OK?
368
00:21:11,641 --> 00:21:15,081
It doesn't have to go to court.
Yes, it does. You defamed me.
369
00:21:15,241 --> 00:21:18,121
Alright, I said some things,
you said some things,
370
00:21:18,281 --> 00:21:20,641
let's call the whole thing quits.
371
00:21:20,801 --> 00:21:23,721
Come on, mate, I'll take you out
for a drink. What do you say?
372
00:21:23,881 --> 00:21:25,921
Cleaver, I'm a public figure
373
00:21:26,081 --> 00:21:28,721
and you deliberately set out
to damage my reputation.
374
00:21:28,881 --> 00:21:30,441
Oh, you didn't set out
to damage mine?
375
00:21:30,601 --> 00:21:34,241
Damaging your reputation
is like trying to make shit stink.
376
00:21:34,401 --> 00:21:36,641
If you're so upset about it,
why don't you make a counterclaim...
377
00:21:36,801 --> 00:21:38,561
Fine. I'm trying to be reasonable.
I'll tell you why.
378
00:21:38,721 --> 00:21:41,161
You know I'll plead truth and win.
I'm happy to go in there.
379
00:21:41,321 --> 00:21:43,401
You know I can prove you're...
We'll waste their fuckin' time.
380
00:21:43,561 --> 00:21:45,801
..a disgrace of a human being.
More than happy to do it.
381
00:21:45,961 --> 00:21:48,241
I'll see you inside.
382
00:21:52,921 --> 00:21:56,521
Your Honour, in a former life,
the plaintiff, Mr Potter,
383
00:21:56,681 --> 00:22:01,001
was briefed by the Australian Tax Office
to act in a matter against me,
384
00:22:01,161 --> 00:22:05,001
a matter from which, I might add,
the ATO ultimately withdrew.
385
00:22:05,161 --> 00:22:10,041
The plaintiff's defeat in this case
386
00:22:10,201 --> 00:22:14,001
left him in what I would describe
387
00:22:14,161 --> 00:22:17,761
as, um, a dangerous
state of mental health,
388
00:22:17,921 --> 00:22:21,721
which was compounded
by the discovery
389
00:22:21,881 --> 00:22:24,281
that prior to their engagement,
390
00:22:24,441 --> 00:22:29,481
I had been a longtime sexual partner
of his then fiancée.
391
00:22:29,641 --> 00:22:34,321
Having already pursued me
like a serial killer in one life,
392
00:22:34,481 --> 00:22:38,601
the plaintiff was then able
to use parliamentary privilege
393
00:22:38,761 --> 00:22:41,241
to savage my reputation in the next.
394
00:22:41,401 --> 00:22:43,001
So you see, Your Honour,
395
00:22:43,161 --> 00:22:48,161
it is the plaintiff himself
who is the root cause of this matter.
396
00:22:48,321 --> 00:22:53,001
This man is after vengeance
and not justice,
397
00:22:53,161 --> 00:22:56,401
and I would therefore
respectfully request
398
00:22:56,561 --> 00:22:58,401
that Your Honour dismiss it.
399
00:22:59,441 --> 00:23:02,601
Yes, well, not in a month
of Sundays, Mr Greene.
400
00:23:03,921 --> 00:23:05,881
What of mediation?
401
00:23:06,041 --> 00:23:10,521
Your Honour, we have twice written
to Mr Greene, requesting mediation,
402
00:23:10,681 --> 00:23:12,321
but he has not replied.
403
00:23:12,481 --> 00:23:18,841
Your Honour, I would be more than
willing to attempt mediation.
404
00:23:19,001 --> 00:23:22,881
I am completely persuaded
by Your Honour's argument.
405
00:23:23,041 --> 00:23:25,121
Yes. Well, I made
no argument, Mr Greene.
406
00:23:25,281 --> 00:23:26,801
I merely asked a question.
407
00:23:26,961 --> 00:23:30,881
But it was a question laced
with insight, Your Honour.
408
00:24:09,081 --> 00:24:11,281
I'm so sorry.
He should be here in a second.
409
00:24:11,441 --> 00:24:13,001
Would you like another coffee
or some water?
410
00:24:13,161 --> 00:24:15,361
No, thank you. I'm fine.
411
00:24:35,081 --> 00:24:38,801
- Damien Chambers.
- Mitchell Browne.
412
00:24:38,961 --> 00:24:41,761
My chapter's bigger than yours.
413
00:24:42,921 --> 00:24:44,241
Hi.
414
00:24:44,401 --> 00:24:47,401
So how do you wanna handle this?
Maturely, of course.
415
00:24:47,561 --> 00:24:49,041
Got a coin?
416
00:24:51,921 --> 00:24:53,561
Heads?
417
00:25:00,281 --> 00:25:02,521
Hi, Mr McGregor. I'm Scarlet Engels.
418
00:25:02,681 --> 00:25:04,881
I'm sorry.
419
00:25:05,041 --> 00:25:07,401
Have you read that book
by the hooker?
420
00:25:07,561 --> 00:25:09,201
I am aware of it, yes.
421
00:25:09,361 --> 00:25:11,641
Well, a very reliable source
just told me
422
00:25:11,801 --> 00:25:14,561
that the bloke who's into nappies
is our transport minister.
423
00:25:16,401 --> 00:25:18,801
Have a seat.
Thanks.
424
00:25:23,401 --> 00:25:26,241
Would you like a drink?
Oh, I'm fine, thanks.
425
00:25:31,441 --> 00:25:34,561
Engels?
So my parents tell me.
426
00:25:34,721 --> 00:25:36,961
You a leftie?
Pretty much.
427
00:25:37,121 --> 00:25:39,881
Is that a problem?
Pretty much.
428
00:25:41,321 --> 00:25:43,281
But I'm told these days
it's fashionable
429
00:25:43,441 --> 00:25:45,921
to have opposition voices
inside the tent.
430
00:25:46,081 --> 00:25:48,241
Helps to know what bullshit
they're gonna come up with.
431
00:25:48,401 --> 00:25:49,881
Right.
432
00:25:51,001 --> 00:25:53,921
So, you were at the bar?
Criminal prosecution mainly.
433
00:25:54,081 --> 00:25:57,321
Mm-hm. And why the shift?
I have three kids.
434
00:25:57,481 --> 00:25:59,361
Three days a week here
will be easier
435
00:25:59,521 --> 00:26:01,881
than running
a full-time private practice.
436
00:26:02,041 --> 00:26:05,161
Yeah, well, you're gonna have to
try harder than that, Engels.
437
00:26:05,321 --> 00:26:07,521
You've got to want it.
438
00:26:09,961 --> 00:26:13,081
Oh, hold the friggin' phone.
439
00:26:14,321 --> 00:26:17,321
Says here you were suspended
from practice for a year.
440
00:26:17,481 --> 00:26:19,081
That's right.
441
00:26:19,241 --> 00:26:21,281
Well, what'd you do?
I, uh...
442
00:26:24,521 --> 00:26:27,401
I cross-examined a friend.
Rush of blood to the head.
443
00:26:27,561 --> 00:26:30,241
Pretty bloody silly mistake,
if you ask me.
444
00:26:30,401 --> 00:26:32,641
Mmm. Things were a little tough
at home at the time.
445
00:26:35,761 --> 00:26:39,601
Oh. OK, look, here's the deal.
446
00:26:40,761 --> 00:26:43,841
I like you. Very impressed
by your experience.
447
00:26:44,001 --> 00:26:47,161
But this matter of suspension
calls into question
448
00:26:47,321 --> 00:26:49,321
your judgement and/or ethics,
449
00:26:49,481 --> 00:26:52,241
and either way, that makes you
a little hot for me.
450
00:26:53,441 --> 00:26:55,521
I'm sorry.
If you'd just give me a moment...
451
00:26:55,681 --> 00:26:57,201
No, I've interviewed
four others for this job
452
00:26:57,361 --> 00:26:59,081
and they've all got
less experience than you
453
00:26:59,241 --> 00:27:00,761
and they're dull as fuckin' paint,
454
00:27:00,921 --> 00:27:02,561
but they've got good
right wing credentials
455
00:27:02,721 --> 00:27:04,441
and they don't have
a rap sheet.
456
00:27:04,601 --> 00:27:06,081
It's been nice chatting.
457
00:27:15,401 --> 00:27:16,721
OK.
458
00:27:16,881 --> 00:27:19,041
Just for the record,
459
00:27:19,201 --> 00:27:24,281
this...so-called friend who
I shouldn't have cross-examined?
460
00:27:24,441 --> 00:27:27,201
Yeah?
He's no friend.
461
00:27:27,361 --> 00:27:32,161
In fact, he's brought nothing
but chaos and despair into my life.
462
00:27:32,321 --> 00:27:35,481
Yes, well, we all have people
like that in our lives.
463
00:27:35,641 --> 00:27:37,681
And yours is Cleaver Greene, right?
464
00:27:41,561 --> 00:27:46,601
Well...so is mine, as it happens.
465
00:27:47,841 --> 00:27:50,161
Oh, the stories I could tell you.
466
00:27:54,201 --> 00:27:55,721
Oh, well.
467
00:27:55,881 --> 00:27:58,281
No, no, no, no. Wait, wait, wait.
468
00:28:01,481 --> 00:28:04,961
I had no idea there were
such mitigating factors.
469
00:28:09,801 --> 00:28:14,921
This is very hard for me to say,
but when I finished reading your book,
470
00:28:15,081 --> 00:28:18,481
I couldn't help but think
that for all his hideous flaws,
471
00:28:18,641 --> 00:28:21,721
being Mitchell Browne sounded better
than being Damien Chambers.
472
00:28:21,881 --> 00:28:24,801
There's no point of comparison.
473
00:28:24,961 --> 00:28:27,561
David, you two belong
in separate universes.
474
00:28:27,721 --> 00:28:30,041
Mine being the universe
of the school prefect.
475
00:28:30,201 --> 00:28:32,481
No.
You used those exact words.
476
00:28:32,641 --> 00:28:34,321
Well, you're quoting me
out of context.
477
00:28:34,481 --> 00:28:36,161
I've toughened up
since you've been away.
478
00:28:36,321 --> 00:28:39,041
David...
Let's go get a drink or something.
479
00:28:40,921 --> 00:28:42,921
David, I'm engaged.
480
00:28:44,881 --> 00:28:47,561
Oh.
Yeah.
481
00:28:47,721 --> 00:28:50,041
Congratulations.
482
00:28:51,641 --> 00:28:54,521
Wow. Who is he?
483
00:28:54,681 --> 00:28:56,641
Oh, you've heard of
good_plumbing.com?
484
00:28:56,801 --> 00:28:58,641
The leaks site?
Yeah.
485
00:28:58,801 --> 00:29:02,561
What about it?
I'm engaged to Joshua Floyd.
486
00:29:26,841 --> 00:29:29,441
Hello?
Got my email yet?
487
00:29:29,601 --> 00:29:31,241
Yes.
488
00:29:34,041 --> 00:29:37,241
You have a webcam.
Don't need one.
489
00:29:37,401 --> 00:29:40,841
Lincoln's right. The lenses
on these new phones are amazing.
490
00:29:41,001 --> 00:29:43,761
Everyone assumes you can't
capture images in low light,
491
00:29:43,921 --> 00:29:46,281
but...look at you.
492
00:29:46,441 --> 00:29:48,921
Yes, look at me.
493
00:29:49,081 --> 00:29:52,521
Mmm, I'm so pleased
you're my barrister, Cleaver,
494
00:29:52,681 --> 00:29:55,601
because having had sex with you,
495
00:29:55,761 --> 00:29:58,001
I know you can get me off.
496
00:30:12,561 --> 00:30:15,081
Hmm. You've had a good day,
by the looks of things.
497
00:30:15,241 --> 00:30:16,921
Bloody internet.
498
00:30:17,081 --> 00:30:19,681
Is yours down?
I wish.
499
00:30:19,841 --> 00:30:21,801
I wish it had never been invented.
500
00:30:21,961 --> 00:30:24,121
It's the end of civilisation
as we know it.
501
00:30:24,281 --> 00:30:28,121
www.fuckme.com.
502
00:30:29,921 --> 00:30:34,001
Bring back paper, quills
and carrier pigeons.
503
00:30:34,161 --> 00:30:36,201
What's happened?
504
00:30:36,361 --> 00:30:37,681
Nothing.
505
00:30:37,841 --> 00:30:40,081
Nothing.
506
00:30:40,241 --> 00:30:42,361
What's this stuff with Fuzz?
507
00:30:42,521 --> 00:30:45,601
Oh, he just said
he had something to tell us.
508
00:30:45,761 --> 00:30:48,321
Oh, yeah? What's it about?
509
00:30:48,481 --> 00:30:51,641
Well, whatever it is,
let's just be calm.
510
00:30:51,801 --> 00:30:54,481
If he has a problem,
then we need to be supportive
511
00:30:54,641 --> 00:30:56,641
and work through it
with him rationally.
512
00:30:56,801 --> 00:30:59,201
OK?
Yes, Sister Wendy.
513
00:30:59,361 --> 00:31:01,801
Mum?
In here, darling.
514
00:31:02,961 --> 00:31:04,441
Hi, mate.
515
00:31:05,881 --> 00:31:08,321
What is it? What's up?
516
00:31:09,801 --> 00:31:11,881
There's something
I need to tell you guys.
517
00:31:13,321 --> 00:31:16,841
I've been seeing this girl
for the last year or so.
518
00:31:19,481 --> 00:31:22,401
It's been pretty full-on.
We're in love.
519
00:31:22,561 --> 00:31:25,401
Oh!
Good-o.
520
00:31:25,561 --> 00:31:27,881
Why the secrecy?
521
00:31:34,601 --> 00:31:37,041
It's Sally.
Sally?
522
00:31:37,201 --> 00:31:39,921
Sally who?
I don't know any Sally.
523
00:31:40,081 --> 00:31:42,081
Yeah, you do.
524
00:31:43,161 --> 00:31:45,001
It's Sally from across the road.
525
00:31:47,961 --> 00:31:49,961
I'm really happy.
526
00:31:51,241 --> 00:31:52,561
Right.
527
00:31:52,721 --> 00:31:57,641
Um, am I right in assuming that
there's no Sally Junior over there?
528
00:31:57,801 --> 00:31:59,161
All that exercise?
529
00:31:59,321 --> 00:32:01,601
You haven't been jogging
in the afternoons.
530
00:32:01,761 --> 00:32:04,281
Not vertically, it would seem.
531
00:32:04,441 --> 00:32:07,321
The thing is, guys, we're pregnant.
532
00:32:13,801 --> 00:32:15,281
Ah.
533
00:32:16,281 --> 00:32:17,761
Mum?
534
00:32:20,161 --> 00:32:22,081
Mum, what are you doing?
Hey! Wendy!
535
00:32:22,241 --> 00:32:23,561
Mum!
No, no!
536
00:32:23,721 --> 00:32:25,641
Sally!
Wendy. Wendy, I wouldn't.
537
00:32:25,801 --> 00:32:27,481
Sally!
Mum, stop!
538
00:32:27,641 --> 00:32:30,761
Mum, she's not home!
Sally, you get out here now!
539
00:32:30,921 --> 00:32:32,361
Wendy, she's not...
Treacherous bitch.
540
00:32:32,521 --> 00:32:35,281
Wendy, she's not home.
What is wrong with you?!
541
00:32:35,441 --> 00:32:37,041
She's got a boy your age!
542
00:32:37,201 --> 00:32:39,321
Look, let's just go back inside
and talk about this rationally.
543
00:32:39,481 --> 00:32:42,641
There is nothing rational about this
situation. This is totally insane.
544
00:32:42,801 --> 00:32:44,361
What, because of the age difference?
545
00:32:44,521 --> 00:32:46,201
Well, just for starters, mate, yeah.
546
00:32:46,361 --> 00:32:48,321
You are such a hypocrite!
I beg your pardon.
547
00:32:48,481 --> 00:32:49,881
It's alright for
middle-aged men like you
548
00:32:50,041 --> 00:32:51,361
to go around having
young girlfriends...
549
00:32:51,521 --> 00:32:52,961
No, that is not the point.
Isn't it?
550
00:32:53,121 --> 00:32:54,241
It's not as if your father
551
00:32:54,401 --> 00:32:55,721
is gallivanting round town
rooting 17-year-olds,
552
00:32:55,881 --> 00:32:57,241
so don't you make this about him.
553
00:32:57,401 --> 00:32:59,001
Yes. Don't make it about me.
554
00:32:59,161 --> 00:33:00,481
I knew you wouldn't understand.
555
00:33:00,641 --> 00:33:03,841
Look, mate, you can't
go around dropping bombs
556
00:33:04,001 --> 00:33:05,521
and then whinge
when everybody screams.
557
00:33:05,681 --> 00:33:08,241
Says the man who's made
dropping bombs into an art form.
558
00:33:08,401 --> 00:33:10,801
Maybe I have, but when I fuck up,
I take the heat.
559
00:33:10,961 --> 00:33:14,121
You think this is a fuck-up?
Isn't it?
560
00:33:15,361 --> 00:33:17,161
Are you telling us
you planned this?
561
00:33:18,161 --> 00:33:22,161
It's my child we're talking about.
It's not a fuck-up!
562
00:33:28,281 --> 00:33:30,801
First his English teacher,
now Sally.
563
00:33:30,961 --> 00:33:33,521
You know he's never brought home
a girl his own age.
564
00:33:33,681 --> 00:33:36,321
This is officially a pattern.
Hmm.
565
00:33:36,481 --> 00:33:38,361
What have we done to him?
566
00:33:38,521 --> 00:33:43,041
Oh, bit early to start
blaming ourselves, isn't it?
567
00:33:43,201 --> 00:33:44,761
We should be doing
568
00:33:44,921 --> 00:33:47,961
what other 21st-century parents do
at times like this -
569
00:33:48,121 --> 00:33:49,601
blame someone else.
570
00:33:49,761 --> 00:33:51,561
You know, there's the school,
571
00:33:51,721 --> 00:33:54,441
there's...there's
general societal malaise,
572
00:33:54,601 --> 00:33:57,321
there's your mother, GFC,
573
00:33:57,481 --> 00:33:59,481
tensions in the Middle East.
574
00:33:59,641 --> 00:34:01,081
We can blame any number
of phenomenon
575
00:34:01,241 --> 00:34:05,921
before we have to shine the old
searchlight of truth on ourselves.
576
00:34:06,081 --> 00:34:08,481
And when we do, my darling,
I think you'll discover
577
00:34:08,641 --> 00:34:10,521
that it's pretty much your fault.
578
00:34:11,601 --> 00:34:12,921
Excuse me?
579
00:34:13,081 --> 00:34:15,841
You know, it's Oedipus.
It's all that shit. You're the shrink.
580
00:34:16,001 --> 00:34:17,481
I'm not amused.
581
00:34:17,641 --> 00:34:19,361
I'm not saying it was deliberate.
582
00:34:19,521 --> 00:34:23,521
You know, you obviously just
brushed your hand up against it
583
00:34:23,681 --> 00:34:26,161
when you were giving him a bath
when he was four, or something,
584
00:34:26,321 --> 00:34:27,801
and that was it.
585
00:34:36,041 --> 00:34:37,521
I don't know who I can trust.
586
00:34:37,681 --> 00:34:39,881
You know, any one of my friends
could be targets.
587
00:34:40,041 --> 00:34:42,281
I mean, it was bad enough
when you were cracking onto them,
588
00:34:42,441 --> 00:34:43,761
but both of you...
589
00:34:43,921 --> 00:34:46,041
We'll have to work out
a roster or something.
590
00:35:04,361 --> 00:35:06,161
Oh, no.
Here we go.
591
00:35:06,321 --> 00:35:09,081
Charlotte. Charlotte.
592
00:35:12,241 --> 00:35:14,401
Please, leave her.
Charlotte.
593
00:35:14,561 --> 00:35:16,721
Charlotte, have you
released a statement?
594
00:35:16,881 --> 00:35:22,001
My client, Emily Carlton,
is a 16-year-old.
595
00:35:22,161 --> 00:35:25,881
She attends the prestigious
girls' school Kelly House
596
00:35:26,041 --> 00:35:27,401
on a half scholarship.
597
00:35:27,561 --> 00:35:30,721
She's a straight A student,
second in her year.
598
00:35:30,881 --> 00:35:34,401
She's a member of the debating,
swimming, hockey and tennis teams,
599
00:35:34,561 --> 00:35:37,361
and an accomplished equestrian
in her own right.
600
00:35:37,521 --> 00:35:41,321
She's a member of
Amnesty International, Greenpeace
601
00:35:41,481 --> 00:35:44,801
and was voted Young Lion
in her district last year.
602
00:35:45,801 --> 00:35:47,161
Needless to say, she doesn't have
603
00:35:47,321 --> 00:35:49,361
the slightest whiff
of a criminal record.
604
00:35:49,521 --> 00:35:54,681
Yet this fine young girl
you see standing before you
605
00:35:54,841 --> 00:35:59,041
is accused of
the most terrible thing -
606
00:35:59,201 --> 00:36:02,761
causing the death
of another human being.
607
00:36:04,761 --> 00:36:06,121
Ladies and gentlemen,
608
00:36:06,281 --> 00:36:10,241
everything my learned friend
has said in his opening address
609
00:36:10,401 --> 00:36:12,161
can also be applied to my client,
610
00:36:12,321 --> 00:36:14,881
except that my client
was first in her year,
611
00:36:15,041 --> 00:36:17,721
captain of the debating team
612
00:36:17,881 --> 00:36:21,961
and attends Kelly House
on a full scholarship.
613
00:36:41,481 --> 00:36:43,721
Isn't this a school night?
614
00:36:45,121 --> 00:36:49,401
And by school night, I mean
aren't you both out on bail?
615
00:36:49,561 --> 00:36:52,401
Your parents have any understanding
of the word 'curfew'?
616
00:36:52,561 --> 00:36:55,801
Oh, come on, Cleave,
we're dying to see your place.
617
00:37:05,561 --> 00:37:07,081
Oh, my God.
618
00:37:07,241 --> 00:37:09,161
You're a barrister
and you live like this?
619
00:37:09,321 --> 00:37:10,641
No. He's only criminal.
620
00:37:10,801 --> 00:37:12,841
I'm definitely going corporate then.
621
00:37:13,001 --> 00:37:15,721
You do make more money
in corporate, right?
622
00:37:15,881 --> 00:37:17,321
Listen, you two...
623
00:37:17,481 --> 00:37:19,081
We're not very happy
with you, Cleaver.
624
00:37:19,241 --> 00:37:20,281
Really?
625
00:37:20,441 --> 00:37:22,321
Really.
626
00:37:22,481 --> 00:37:25,441
Oh, well, am I gonna
get some notes now?
627
00:37:25,601 --> 00:37:28,401
Well, you know, your heart just
didn't seem to be in it today.
628
00:37:28,561 --> 00:37:29,881
Are you OK?
629
00:37:30,041 --> 00:37:32,521
We wanted to let you know
if there's anything that we can do
630
00:37:32,681 --> 00:37:35,601
to help you...lift your game.
631
00:37:44,281 --> 00:37:46,361
So, what is this, blackmail?
632
00:37:46,521 --> 00:37:47,841
Yeah?
633
00:37:48,001 --> 00:37:51,321
If I don't get you off,
your iPhone footage goes viral
634
00:37:51,481 --> 00:37:52,801
and you cry rape
635
00:37:52,961 --> 00:37:56,281
and the judge declares a mistrial
and the whole thing disappears.
636
00:37:56,441 --> 00:38:01,161
Is that...is that the plan, Michelle,
the master plan,
637
00:38:01,321 --> 00:38:03,241
along with bumping into me
at the theatre?
638
00:38:03,401 --> 00:38:08,481
You're right. He is
a little jaded and cynical, isn't he?
639
00:38:08,641 --> 00:38:13,361
Mmm. Yeah, but still...very cute.
640
00:38:13,521 --> 00:38:15,601
I guess. We'd better go.
641
00:38:15,761 --> 00:38:17,881
Yes, we better.
642
00:38:19,961 --> 00:38:21,721
See ya, Cleave.
643
00:38:37,921 --> 00:38:39,401
Fuck.
644
00:38:43,321 --> 00:38:45,521
Hello?
Who are they, Cleave?
645
00:38:45,681 --> 00:38:48,961
Who are who?
Don't you fuck me around!
646
00:38:49,121 --> 00:38:50,841
The girls in your flat.
647
00:38:52,881 --> 00:38:54,721
Kirsty, where are you?
648
00:38:54,881 --> 00:38:57,481
Are you...are you having me followed?
649
00:38:57,641 --> 00:39:00,721
You have two girls,
and they're hookers, aren't they?!
650
00:39:00,881 --> 00:39:03,721
They're hookers dressed up
like schoolgirls.
651
00:39:03,881 --> 00:39:06,921
No, no, they're not. They're not.
They're not hookers.
652
00:39:07,081 --> 00:39:09,001
They're not hookers
dressed up as schoolgirls.
653
00:39:09,161 --> 00:39:11,081
They're actual schoolgirls.
654
00:39:11,241 --> 00:39:12,721
I mean, they're...they're...
655
00:39:12,881 --> 00:39:17,561
They're the...the schoolgirls who are
on trial for murdering the actor.
656
00:39:21,561 --> 00:39:22,881
What?
657
00:39:23,041 --> 00:39:24,801
Yeah, do you remember?
I told you about it.
658
00:39:24,961 --> 00:39:26,361
I'm defending one of them.
659
00:39:26,521 --> 00:39:27,961
Oh.
660
00:39:28,121 --> 00:39:30,561
Oh, darling, I'm so sorry.
661
00:39:30,721 --> 00:39:33,281
Yeah, oh, that's alright.
662
00:39:33,441 --> 00:39:36,161
You know, I...it's, uh...
663
00:39:36,321 --> 00:39:39,361
It's understandable enough
with me, I guess.
664
00:39:39,521 --> 00:39:44,481
Oh, how can I make it up to you?
665
00:41:15,681 --> 00:41:17,481
Oh, hello.
666
00:41:35,081 --> 00:41:36,921
Hey.
Hey.
667
00:41:39,481 --> 00:41:40,721
Dry-cleaning?
Yeah.
668
00:41:40,881 --> 00:41:43,721
I can drop it off in the morning
on my way to the office.
669
00:41:43,881 --> 00:41:45,561
I found 50 bucks
in your blue pinstripe.
670
00:41:45,721 --> 00:41:47,241
Ker-ching.
Mmm.
671
00:41:47,401 --> 00:41:51,121
And this in your grey serge.
Mmm, thanks.
672
00:41:52,401 --> 00:41:56,001
That's Cleaver's handwriting.
Yeah, must be from ages ago.
673
00:41:56,161 --> 00:41:58,441
Leonard Fenton, wasn't it?
674
00:41:58,601 --> 00:42:04,481
No, no, Lawrence.
Lawrence Fenton, I seem to recall.
675
00:42:04,641 --> 00:42:06,041
We'd represented Lawrence before,
676
00:42:06,201 --> 00:42:07,961
so can we just keep this
in perspective?
677
00:42:09,161 --> 00:42:12,441
I didn't wanna upset you.
It wasn't that big a deal.
678
00:42:12,601 --> 00:42:15,601
It was big enough for you
to lie to me about it.
679
00:42:15,761 --> 00:42:18,161
Don't make this a thing.
It was just a case.
680
00:42:18,321 --> 00:42:19,801
It's not like I...
681
00:42:21,601 --> 00:42:23,081
Well, go on.
682
00:42:24,161 --> 00:42:25,801
Finish your sentence.
683
00:42:45,081 --> 00:42:48,241
Coming up next
in our Festival of Classic Thrillers,
684
00:42:48,401 --> 00:42:51,521
two cold-blooded killers,
one hapless victim -
685
00:42:51,681 --> 00:42:54,681
Alfred Hitchcock's masterpiece 'Rope'.
686
00:43:09,121 --> 00:43:11,041
Have you seen 'Rope'?
687
00:43:12,281 --> 00:43:13,121
What?
688
00:43:13,281 --> 00:43:15,601
They're sociopaths, right,
or psychopaths?
689
00:43:15,761 --> 00:43:17,281
A bit of both, really.
690
00:43:17,441 --> 00:43:19,841
I think...I think they're my clients.
691
00:43:20,001 --> 00:43:21,921
Or one of them is my client.
692
00:43:22,081 --> 00:43:23,761
What, that little girl?
693
00:43:23,921 --> 00:43:27,361
She can easily pass
for 24, that girl.
694
00:43:28,721 --> 00:43:33,761
Anyway, she and her friend
are both Hitchcock fans.
695
00:43:33,921 --> 00:43:36,201
You know 'Rope's based on
a true story?
696
00:43:36,361 --> 00:43:39,241
Leopold and Loeb.
Chicago in the '20s.
697
00:43:39,401 --> 00:43:40,721
Yeah.
698
00:43:40,881 --> 00:43:42,201
Describe them.
699
00:43:42,361 --> 00:43:45,601
Highly intelligent
but emotionally infantile.
700
00:43:49,041 --> 00:43:50,361
Go on.
701
00:43:50,521 --> 00:43:53,921
Well, an IQ of 170 and the
emotional maturity of a 5-year-old
702
00:43:54,081 --> 00:43:57,881
is a pretty hairy combination,
psychologically.
703
00:43:58,041 --> 00:44:00,641
From what I remember, these guys
believed they were supermen.
704
00:44:00,801 --> 00:44:02,361
Supermen, as in...?
705
00:44:02,521 --> 00:44:04,161
As in the Nietzschean view that
706
00:44:04,321 --> 00:44:06,561
society was moving towards
the evolution of a superman
707
00:44:06,721 --> 00:44:09,921
who would be beyond
the laws of good and evil.
708
00:44:10,081 --> 00:44:11,561
Nietzsche.
709
00:44:13,001 --> 00:44:16,561
I've always thought,
never trust men who wear capes.
710
00:44:18,721 --> 00:44:20,761
Now, you're sure
you're on top of this?
711
00:44:20,921 --> 00:44:22,881
Yes, I'm sure.
Now, you cannot cock this up.
712
00:44:23,041 --> 00:44:24,561
Trust me, Cleave, OK?
713
00:44:24,721 --> 00:44:26,561
I played Caiaphas in
the school production of 'Superstar'.
714
00:44:26,721 --> 00:44:28,601
I know what I'm doing.
Jesus Christ.
715
00:44:28,761 --> 00:44:30,161
Morning, Lou.
Morning, Cleaver.
716
00:44:30,321 --> 00:44:32,081
Lincoln.
How was your evening?
717
00:44:32,241 --> 00:44:34,201
Fine. How was yours?
718
00:44:34,361 --> 00:44:36,561
Oh, you know, pretty relaxing.
A little bit of homework.
719
00:44:36,721 --> 00:44:38,521
Watched a DVD.
Have you seen Hitchcock's 'Rope'?
720
00:44:38,681 --> 00:44:40,641
Oh, years ago, I think.
No, it's OK, Cleave.
721
00:44:40,801 --> 00:44:42,921
It's a really interesting movie,
It's about these two young guys...
722
00:44:43,081 --> 00:44:44,481
Yeah, yeah, yeah, I'm sure Lou
723
00:44:44,641 --> 00:44:46,841
doesn't need to hear about
your evening highlights, mate.
724
00:44:47,001 --> 00:44:48,361
Sorry, Cleave.
'Rope'. 'Rope'.
725
00:44:48,521 --> 00:44:51,881
Yeah, I've seen that. That's the one
about the two young thrill-killers.
726
00:44:52,041 --> 00:44:54,961
Sorry, Cleave.
727
00:44:57,681 --> 00:44:59,161
Oh, fuck.
728
00:45:00,161 --> 00:45:02,921
And it transpires, Your Honour,
that this film, 'Rope',
729
00:45:03,081 --> 00:45:05,881
which depicts a premeditated murder
730
00:45:06,041 --> 00:45:08,401
committed purely
for the thrill of it,
731
00:45:08,561 --> 00:45:10,841
was on the Kelly House
Year 10 visual arts curriculum.
732
00:45:11,001 --> 00:45:14,361
Your Honour, I object. I object
in the strongest possible terms.
733
00:45:14,521 --> 00:45:19,801
Does my friend here really think
that he can bolster his paper-thin case
734
00:45:19,961 --> 00:45:22,881
by tendering as evidence
a motion picture
735
00:45:23,041 --> 00:45:26,881
made almost 50 years
before my client was born?
736
00:45:27,041 --> 00:45:29,841
Your Honour, when the film
was made is entirely irrelevant.
737
00:45:33,481 --> 00:45:35,961
For fuck's sake, guys,
what are we doing?
738
00:45:36,121 --> 00:45:37,561
Are you just being silly?
739
00:45:37,721 --> 00:45:39,161
Bloody movies?
740
00:45:39,321 --> 00:45:41,201
Have you seen
this bloody movie, Robbo?
741
00:45:41,361 --> 00:45:43,241
These girls are carbon copies.
742
00:45:43,401 --> 00:45:45,761
It's a joke, Robbo.
Cleaver's right, Lou.
743
00:45:45,921 --> 00:45:47,921
It's also circumstantial.
744
00:45:48,081 --> 00:45:49,801
I reckon they did it.
745
00:45:49,961 --> 00:45:51,761
They set out to copy the movie,
746
00:45:51,921 --> 00:45:53,841
only this time, of course,
they get away with it.
747
00:45:54,001 --> 00:45:56,961
Then you should withdraw manslaughter
and hit 'em with murder.
748
00:45:57,121 --> 00:46:00,241
Is that something
you're contemplating, Lou?
749
00:46:00,401 --> 00:46:03,401
Because it would be a brave move
if all you've got's coincidence.
750
00:46:05,601 --> 00:46:08,801
Nup.
Alright, then.
751
00:46:08,961 --> 00:46:10,721
The charge remains manslaughter.
752
00:46:10,881 --> 00:46:12,561
Now, we all know
where this thing is going.
753
00:46:12,721 --> 00:46:14,441
I'm not about to ruin
these girls' lives
754
00:46:14,601 --> 00:46:16,321
by sending them off to jail
for an accident.
755
00:46:16,481 --> 00:46:19,761
So please,
can we wrap this thing up?
756
00:46:21,041 --> 00:46:23,361
It's not good news, I'm afraid.
757
00:46:23,521 --> 00:46:26,761
The judge has suggested
to the prosecution...
758
00:46:26,921 --> 00:46:28,841
...that he withdraw...
759
00:46:29,001 --> 00:46:33,481
..the manslaughter charge
and replace it with murder.
760
00:46:35,161 --> 00:46:38,641
Now, I said if they did that
that we'd immediately appeal
761
00:46:38,801 --> 00:46:41,841
and take it all the way
to the High Court if need be.
762
00:46:43,321 --> 00:46:45,001
The judge has backed down,
763
00:46:45,161 --> 00:46:48,321
but God knows what instructions
he's gonna give to the jury.
764
00:46:48,481 --> 00:46:50,721
Now, if the jury comes back
with a guilty verdict,
765
00:46:50,881 --> 00:46:53,001
His Honour has indicated
766
00:46:53,161 --> 00:46:56,161
that the girls will be doing
some serious time.
767
00:47:02,641 --> 00:47:06,041
So what options do we have?
768
00:47:07,881 --> 00:47:11,401
Well, look, Emily was the director.
769
00:47:11,561 --> 00:47:14,681
Emily bought the knife.
It was her house.
770
00:47:14,841 --> 00:47:17,521
Emily was the one
who downloaded 'Rope'.
771
00:47:17,681 --> 00:47:21,641
You were just an actor in this thing,
weren't you, Michelle?
772
00:47:21,801 --> 00:47:25,521
So you had no influence over it
whatsoever, isn't that the case?
773
00:47:27,561 --> 00:47:29,121
Darling?
774
00:47:31,921 --> 00:47:33,401
OK.
775
00:47:34,401 --> 00:47:37,601
Now, I need to have a quiet word
with Michelle, please.
776
00:47:42,321 --> 00:47:44,441
Lincoln, my phone's died.
777
00:47:44,601 --> 00:47:47,081
Could I possibly
borrow yours, please?
778
00:47:47,241 --> 00:47:48,641
Well, don't you have a landline?
779
00:47:48,801 --> 00:47:52,801
I do, but I've been told
that my contract has expired.
780
00:47:52,961 --> 00:47:54,281
It's gonna be OK.
781
00:47:54,441 --> 00:47:56,241
OK, well, just be careful,
it's got...
782
00:48:04,041 --> 00:48:06,241
Mmm.
783
00:48:06,401 --> 00:48:11,561
I'm the only thing standing between you
and a lengthy jail term,
784
00:48:11,721 --> 00:48:13,961
followed by a life
of complete misery.
785
00:48:14,121 --> 00:48:15,801
Do you realise that?
786
00:48:17,121 --> 00:48:20,281
I've been watching the judge.
Bet he's got daughters himself.
787
00:48:20,441 --> 00:48:22,521
He's not about to give us
serious time.
788
00:48:22,681 --> 00:48:24,001
Really?
789
00:48:24,161 --> 00:48:27,481
Why would I lie to you?
To rattle me.
790
00:48:27,641 --> 00:48:31,721
Maybe get me to strike
some sort of bargain with you.
791
00:48:31,881 --> 00:48:34,481
Well, what sort of bargain
could I possibly strike?
792
00:48:34,641 --> 00:48:37,601
You could have your little video
of us on 100 drives by now.
793
00:48:37,761 --> 00:48:39,841
Exactly.
794
00:48:40,001 --> 00:48:43,281
So you know
what the consequences will be
795
00:48:43,441 --> 00:48:47,361
if you don't get out there now
and do your fucking job.
796
00:48:51,241 --> 00:48:56,761
I'd think very seriously about
my next step, if I were you, Michelle.
797
00:49:11,281 --> 00:49:14,601
I swear by almighty God
that the evidence I shall give
798
00:49:14,761 --> 00:49:17,641
shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth.
799
00:49:17,801 --> 00:49:19,281
Please take a seat.
800
00:49:25,041 --> 00:49:27,801
You and Emily have been best friends
for many years now?
801
00:49:27,961 --> 00:49:31,201
We have. Yeah, since we were five.
802
00:49:31,361 --> 00:49:33,761
And you've studied
and played together.
803
00:49:33,921 --> 00:49:37,401
You've lived in and out
of each other's houses?
804
00:49:37,561 --> 00:49:39,161
That's correct.
805
00:49:39,321 --> 00:49:42,121
As close as friends can be?
806
00:49:44,601 --> 00:49:47,841
You're also the smartest girls
in your class.
807
00:49:48,001 --> 00:49:52,161
You're both exceptionally well-read,
both highly creative.
808
00:49:52,321 --> 00:49:54,641
And through
your cinema studies class,
809
00:49:54,801 --> 00:49:56,841
you became devotees
of Alfred Hitchcock.
810
00:49:57,001 --> 00:50:01,241
You decided to emulate him,
to make a film of your own.
811
00:50:02,641 --> 00:50:07,041
I'm sorry, but when you say,
"You decided to emulate,"
812
00:50:07,201 --> 00:50:09,641
it wasn't me, or even us.
813
00:50:09,801 --> 00:50:12,521
It was Em who decided
she wanted to make the movie.
814
00:50:12,681 --> 00:50:14,161
She wrote and directed it.
815
00:50:14,321 --> 00:50:18,401
I was just an actress
without any influence, really.
816
00:50:18,561 --> 00:50:20,961
She told me what to do.
817
00:50:22,401 --> 00:50:24,481
She told you what to do?
818
00:50:24,641 --> 00:50:28,361
Emily'd like that, wouldn't she -
the girl who always came second?
819
00:50:28,521 --> 00:50:31,401
Emily felt inferior to you,
didn't she?
820
00:50:31,561 --> 00:50:33,801
Objection.
I'll allow it.
821
00:50:33,961 --> 00:50:35,761
I don't know about that.
822
00:50:35,921 --> 00:50:41,201
She was desperate to assert
some kind of superiority, wasn't she?
823
00:50:41,361 --> 00:50:43,441
And this was the way
that she was gonna do it.
824
00:50:43,601 --> 00:50:46,321
She was going to seduce you
into a situation
825
00:50:46,481 --> 00:50:50,761
where she could direct you
to fulfil her own sick fantasies.
826
00:50:50,921 --> 00:50:52,841
Is that not the case?
Objection!
827
00:50:53,001 --> 00:50:55,121
Mr Greene, get to the point.
828
00:50:55,281 --> 00:50:57,241
That is what happened,
isn't it, Michelle?
829
00:50:57,401 --> 00:51:01,001
Emily was the one
who turned the knife into a weapon.
830
00:51:01,161 --> 00:51:06,241
It was her plan. This was her idea.
You have to stop protecting her.
831
00:51:06,401 --> 00:51:07,761
You lying bitch.
Emily!
832
00:51:07,921 --> 00:51:09,961
It was you, you're the one
that told me to download 'Rope'...
833
00:51:10,121 --> 00:51:11,481
Shut up, Em!
Miss Carlton!
834
00:51:11,641 --> 00:51:13,121
You picked up the guy at the party
835
00:51:13,281 --> 00:51:15,401
and you told me that
after you stabbed him, you came!
836
00:51:15,561 --> 00:51:17,601
This is completely outrageous!
837
00:51:17,761 --> 00:51:20,241
Your Honour, I'd appreciate
an adjournment.
838
00:51:20,401 --> 00:51:22,121
The Crown may wish
to amend the indictment
839
00:51:22,281 --> 00:51:24,681
and replace the current charges
with charges of murder.
840
00:51:38,041 --> 00:51:39,961
Why would I lie to you?
841
00:51:40,121 --> 00:51:41,681
To rattle me.
842
00:51:41,841 --> 00:51:45,521
Maybe get me to strike
some sort of bargain.
843
00:51:45,681 --> 00:51:48,121
Well, what sort of bargain
could I possibly strike?
844
00:51:48,281 --> 00:51:51,281
You could have your little video
of us on 100 drives by now.
845
00:51:51,441 --> 00:51:52,761
Exactly.
846
00:51:52,921 --> 00:51:55,721
So you know what
the consequences will be
847
00:51:55,881 --> 00:52:00,081
if you don't get out there now
and do your fucking job.
848
00:52:01,361 --> 00:52:04,121
I apologise for the shitty framing.
849
00:52:05,241 --> 00:52:07,841
She's a very ill girl, Charles.
850
00:52:08,001 --> 00:52:10,961
You took advantage of her.
No.
851
00:52:16,641 --> 00:52:20,401
Alright, I'll have anything
that incriminates you dealt with.
852
00:52:20,561 --> 00:52:22,521
She still trusts me.
853
00:52:22,681 --> 00:52:24,881
She idolises you.
854
00:52:26,521 --> 00:52:28,641
She's barely 16.
855
00:52:28,801 --> 00:52:31,161
She should have
her whole life ahead of her.
856
00:52:31,321 --> 00:52:34,241
16 is the new 35.
857
00:52:43,281 --> 00:52:44,601
I never want to see you again.
858
00:52:44,761 --> 00:52:47,881
I figured that.
859
00:52:53,441 --> 00:52:54,921
Ms Gardyne?
860
00:52:55,921 --> 00:52:57,241
Ms Gardyne?
861
00:52:57,401 --> 00:52:58,881
Charlie?
862
00:53:00,081 --> 00:53:01,401
Did you ever suspect
863
00:53:01,561 --> 00:53:03,001
she had any responsibility
for what happened?
864
00:53:03,161 --> 00:53:06,041
This has come as a great
shock to all of us in her family.
865
00:53:06,201 --> 00:53:07,681
Our hearts go out
to the victim's family.
866
00:53:07,841 --> 00:53:10,841
Obviously it's a tragic event.
867
00:53:11,001 --> 00:53:14,521
And I'm still processing information.
It's very shocking.
868
00:53:17,801 --> 00:53:21,641
Nothing really changes, does it?
Tragically, no.
869
00:53:21,801 --> 00:53:24,241
There's always one place
I know I can find you.
870
00:53:24,401 --> 00:53:28,921
Yeah, well, there used to be two, but
that was when I was a petulant child.
871
00:53:29,081 --> 00:53:32,641
'Lost' child.
I think you'll find it's 'petulant'.
872
00:53:32,801 --> 00:53:36,121
Well, I wrote the fucking book, Cleaver.
It's 'lost'.
873
00:53:38,081 --> 00:53:41,601
We should talk.
Indeed we should.
874
00:53:41,761 --> 00:53:46,921
I understand things are getting right
out of hand in the Gaza Strip again.
875
00:53:47,081 --> 00:53:49,401
I'm getting married, Cleave.
876
00:53:52,281 --> 00:53:55,321
One engagement
may look like a misfortune.
877
00:53:55,481 --> 00:53:57,361
Two look like a habit.
878
00:53:57,521 --> 00:54:01,521
Why are you here?
I just wanna talk to you.
879
00:54:01,681 --> 00:54:03,641
OK. Why?
880
00:54:03,801 --> 00:54:06,361
Because you have
an inquisitive mind.
881
00:54:06,521 --> 00:54:08,321
Is that what you call it?
882
00:54:09,481 --> 00:54:12,361
What would you say of my mind
if I told you
883
00:54:12,521 --> 00:54:16,201
that it had been seduced
by a 15-year-old sociopath?
884
00:54:16,361 --> 00:54:20,161
Middle-aged men
do not get seduced by youth.
885
00:54:20,321 --> 00:54:21,921
Oh, really?
No.
886
00:54:22,081 --> 00:54:24,561
You can't be seduced by something
you're already craving.
887
00:54:24,721 --> 00:54:27,681
Saying that you've been seduced
is just a bid for victim status.
888
00:54:34,161 --> 00:54:37,241
Are you free for dinner tonight?
He gets in tomorrow.
889
00:54:39,001 --> 00:54:43,961
Oh, brave new world
that hath such people in it.
68734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.