Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,241 --> 00:01:36,641
What's up, Dad?
2
00:01:36,801 --> 00:01:38,321
What do you mean?
3
00:01:38,481 --> 00:01:39,961
You're smiling.
4
00:01:41,681 --> 00:01:44,241
Yeah.
5
00:01:46,401 --> 00:01:48,121
Weird, isn't it?
6
00:01:51,641 --> 00:01:54,041
Attorney-General Joe Sandilands
7
00:01:54,201 --> 00:01:57,361
has confirmed that he is
one of 14 state MPs
8
00:01:57,521 --> 00:02:01,001
who has regularly attended
the exclusive Darlinghurst brothel
9
00:02:01,161 --> 00:02:02,881
known as Club Jules.
10
00:02:03,041 --> 00:02:06,121
Footage of Mr Sandilands
leaving the brothel
11
00:02:06,281 --> 00:02:08,681
was released via YouTube last night.
12
00:02:08,841 --> 00:02:10,601
In a statement released
this morning,
13
00:02:10,761 --> 00:02:13,361
the Attorney-General expressed
"deep regret"...
14
00:02:13,521 --> 00:02:15,681
Oh, Joe. You poor bastard.
15
00:02:15,841 --> 00:02:17,241
..and his colleagues.
16
00:02:17,401 --> 00:02:19,641
The Premier is yet
to make a statement.
17
00:02:19,801 --> 00:02:21,121
No luck, I'm afraid.
18
00:02:21,281 --> 00:02:22,761
You're kidding me.
19
00:02:22,921 --> 00:02:26,201
No-one on this floor
has a single Panadol?
20
00:02:26,361 --> 00:02:32,241
Panamax? Disprin? Aspirin? Codeine,
Nurofen in one form or another?
21
00:02:32,401 --> 00:02:35,241
I'll take it anally, if required.
What can I say?
22
00:02:35,401 --> 00:02:39,681
This floor is loaded with
booze, coke, sex toys, debt...
23
00:02:39,841 --> 00:02:42,961
I don't need my résumé
shouted back at me, woman.
24
00:02:43,121 --> 00:02:48,161
I just need something to kill
the bastard behind my eyes.
25
00:02:49,921 --> 00:02:52,161
You right?
I'm right.
26
00:02:54,761 --> 00:02:57,281
Gun?
Check.
27
00:02:57,441 --> 00:02:58,801
Knife?
28
00:02:58,961 --> 00:03:00,601
Check.
29
00:03:00,761 --> 00:03:01,601
Stockings?
30
00:03:01,761 --> 00:03:03,081
You're in charge of
the stockings, Tones.
31
00:03:03,241 --> 00:03:04,721
Bullshit I was!
32
00:03:11,881 --> 00:03:13,441
Good evening.
33
00:03:13,601 --> 00:03:16,881
Uh... Oh...
34
00:03:17,041 --> 00:03:20,521
I have the stepmother
of all headaches.
35
00:03:20,681 --> 00:03:23,001
A headache, you say.
36
00:03:26,641 --> 00:03:28,001
Yes.
37
00:03:28,161 --> 00:03:31,561
I'd like something strong for it,
if possible.
38
00:03:31,721 --> 00:03:34,001
I'll be with you in a moment.
39
00:03:42,921 --> 00:03:46,401
Put your fucking
hands in the air now! Do as you're told.
40
00:03:46,561 --> 00:03:47,961
Open the fucking till.
Hurry up here!
41
00:03:48,121 --> 00:03:49,841
Fellas, what are you doing?
Open it!
42
00:03:50,001 --> 00:03:52,121
Boys, you're on 'Candid Camera'.
43
00:03:52,281 --> 00:03:53,321
Shut up! Hurry up, mate.
44
00:03:53,481 --> 00:03:55,601
I'd just cut my losses
and bolt if I were you.
45
00:03:55,761 --> 00:03:58,441
I won't say a word.
Put your hands in the air.
46
00:03:58,601 --> 00:04:00,601
Is that branch loaded, mate?
Shut up, smart arse.
47
00:04:00,761 --> 00:04:04,121
I know a thing or two about the law -
not much, granted -
48
00:04:04,281 --> 00:04:05,801
but if you just bolt now...
49
00:04:05,961 --> 00:04:07,801
Oh!
50
00:04:07,961 --> 00:04:09,281
Hurry up!
It won't come out!
51
00:04:09,441 --> 00:04:11,001
What are you doing?
I can't get it open.
52
00:04:11,161 --> 00:04:13,001
Leave it. Let's go. Come on!
Stay down.
53
00:04:13,161 --> 00:04:15,841
Hurry up, Tones. Hurry up!
Let's go. Come on!
54
00:04:16,001 --> 00:04:16,961
Aargh!
55
00:04:17,121 --> 00:04:20,321
Oh, fuck! Tones, get up!
Tones, come on!
56
00:04:20,481 --> 00:04:23,841
Tones! Tones! Come on, man!
57
00:04:32,241 --> 00:04:35,161
You're in luck.
This should do the trick.
58
00:04:38,081 --> 00:04:42,881
Fucking hell. Oh, fuck. Fu...
59
00:05:08,281 --> 00:05:09,841
Where's my parade?
60
00:05:10,001 --> 00:05:12,081
I beg your pardon?
61
00:05:12,241 --> 00:05:16,281
He gets called a hero, he gets a safe
seat in Parliament, he gets my girl.
62
00:05:16,441 --> 00:05:17,761
Ow!
63
00:05:17,921 --> 00:05:19,601
What do I get?
64
00:05:19,761 --> 00:05:20,961
Hello?
65
00:05:21,121 --> 00:05:22,681
Barn?
66
00:05:22,841 --> 00:05:24,801
So are you gonna die?
67
00:05:24,961 --> 00:05:27,641
Well, I've been thinking a bit
about it lately.
68
00:05:27,801 --> 00:05:29,881
Barn!
69
00:05:30,041 --> 00:05:32,241
Don't ever pull this stunt again.
70
00:05:32,401 --> 00:05:34,081
I'm not your next of kin.
71
00:05:34,241 --> 00:05:37,201
In fact, I couldn't imagine
a worse fate.
72
00:05:37,361 --> 00:05:39,041
I had a mental blank.
73
00:05:40,241 --> 00:05:42,721
You just don't get it, do you?
74
00:05:42,881 --> 00:05:46,121
We don't exist any longer, Cleaver.
75
00:05:46,281 --> 00:05:49,121
I'm not gonna bail you out
or loan you any more money
76
00:05:49,281 --> 00:05:53,121
or listen to you rationalise
your pathetic self-indulgences.
77
00:05:53,281 --> 00:05:56,841
Alright. If you can't get over
a little grudge...
78
00:05:57,001 --> 00:05:59,081
A little grudge?!
79
00:05:59,241 --> 00:06:01,721
He screwed my wife.
80
00:06:04,041 --> 00:06:08,201
Barn, it's you and me, mate.
Come on, we can get over this.
81
00:06:11,641 --> 00:06:14,161
I'm already over it, 'mate'.
82
00:06:14,321 --> 00:06:16,641
I'm over it.
83
00:06:16,801 --> 00:06:19,321
I'm over Scarlet and I'm over you.
84
00:06:20,721 --> 00:06:22,521
Ta-ta.
85
00:06:22,681 --> 00:06:24,321
Sorry, this might be
a little...tight.
86
00:06:24,481 --> 00:06:26,281
Oh! Fuck!
87
00:06:38,401 --> 00:06:40,521
Until I'm informed otherwise,
88
00:06:40,681 --> 00:06:43,081
this is OUR house
and they are OUR children.
89
00:06:43,241 --> 00:06:44,721
OK.
90
00:06:54,321 --> 00:06:57,081
Have you seen this?
91
00:06:58,881 --> 00:07:00,641
"Glebe woman bashed and robbed."
92
00:07:00,801 --> 00:07:02,601
No, below that.
93
00:07:02,761 --> 00:07:04,761
"Barista assaul...
94
00:07:05,841 --> 00:07:08,641
"Barista assaulted
in Kings Cross chemist."
95
00:07:08,801 --> 00:07:09,641
Pretty funny.
96
00:07:09,801 --> 00:07:12,481
You haven't made a cup of coffee for
yourself since I've known you.
97
00:07:12,641 --> 00:07:14,681
How come Glebe woman
gets a bigger story than me?
98
00:07:14,841 --> 00:07:16,321
I mean, she's...Glebe woman.
99
00:07:16,481 --> 00:07:18,921
Her only significant achievement's
having an address.
100
00:07:19,081 --> 00:07:20,881
I at least have a profession.
101
00:07:21,041 --> 00:07:23,441
Ah! I'd kill for a skinny latte right now,
thanks.
102
00:07:23,601 --> 00:07:27,041
And how come Glebe woman
gets 'bashed' and I get 'assaulted'?
103
00:07:27,201 --> 00:07:29,281
I mean, 'bashed'
sounds so much worse.
104
00:07:29,441 --> 00:07:32,401
Oh, it's a blessing in disguise.
It's a bloody good disguise.
105
00:07:32,561 --> 00:07:34,481
You're briefed to appear for
Travis Simon Tanner,
106
00:07:34,641 --> 00:07:37,801
who is alleged to have
assaulted and robbed...
107
00:07:37,961 --> 00:07:39,441
Glebe woman.
108
00:07:39,601 --> 00:07:42,041
I'm gonna get the bugger off.
109
00:07:42,201 --> 00:07:44,921
She's gonna find out who's boss.
110
00:07:45,081 --> 00:07:48,521
Show Glebe woman what it's like
to be below the fold.
111
00:07:48,681 --> 00:07:50,081
Yes, you do that.
112
00:07:50,241 --> 00:07:52,761
Oh, by the way,
can I have a muffin to go?
113
00:07:54,961 --> 00:07:58,361
He's 19. He has two priors
as a juvenile for...
114
00:07:58,521 --> 00:08:00,801
Violent assault and robbery.
115
00:08:00,961 --> 00:08:01,961
Excellent.
116
00:08:02,121 --> 00:08:04,761
Just got out of Grafton. This is
his first charge as an adult.
117
00:08:04,921 --> 00:08:07,601
I'm not even gonna try and hide
my disappointment, Simone.
118
00:08:07,761 --> 00:08:10,281
I was hoping our Mr Tanner
might be innocent.
119
00:08:10,441 --> 00:08:12,201
See, I have a score to settle.
120
00:08:12,361 --> 00:08:14,281
Well, before you fall into
a deep despond,
121
00:08:14,441 --> 00:08:17,041
it seems very possible that
the police may have jumped the gun
122
00:08:17,201 --> 00:08:18,521
and picked up an easy target.
123
00:08:18,681 --> 00:08:20,201
How so?
124
00:08:20,361 --> 00:08:22,761
Because, whilst our Mr Tanner
does fit the description
125
00:08:22,921 --> 00:08:27,001
given by Ms...Jah...Jajou?
126
00:08:27,161 --> 00:08:28,721
Jajou, Jajou.
Yep, yep, Glebe woman.
127
00:08:28,881 --> 00:08:29,721
Quite.
128
00:08:29,881 --> 00:08:32,121
..we have a witness who says
she saw him in the city
129
00:08:32,281 --> 00:08:34,961
at precisely the time the attack was
alleged to have taken place
130
00:08:35,121 --> 00:08:36,921
in Glebe on...
131
00:08:37,081 --> 00:08:38,521
Glebe woman.
132
00:08:38,681 --> 00:08:41,081
Really?
Yes.
133
00:08:41,241 --> 00:08:43,761
And this, you see,
is how you came to get this brief.
134
00:08:43,921 --> 00:08:45,161
How?
135
00:08:45,321 --> 00:08:47,681
Apparently, the witness
is a friend of yours.
136
00:08:47,841 --> 00:08:49,601
Who?
137
00:08:51,081 --> 00:08:52,641
It was about 8:00.
138
00:08:52,801 --> 00:08:55,321
I was late to meet David,
so I bolted out onto Phillip Street.
139
00:08:55,481 --> 00:08:57,121
And - wham! - we collided.
140
00:08:57,281 --> 00:08:58,881
I dropped everything.
141
00:08:59,041 --> 00:09:01,441
He was very apologetic
and helped me pick up my stuff.
142
00:09:01,601 --> 00:09:04,521
And we chatted for a minute
and introduced ourselves.
143
00:09:04,681 --> 00:09:06,521
He told you his name?
Yeah.
144
00:09:06,681 --> 00:09:08,081
Travis. Travis Tanner.
145
00:09:08,241 --> 00:09:10,441
Next morning,
I'm listening to the radio.
146
00:09:10,601 --> 00:09:12,961
And after all that bullshit
about the election,
147
00:09:13,121 --> 00:09:16,001
I hear this story about
this woman from Glebe...
148
00:09:16,161 --> 00:09:17,881
Glebe woman.
Yeah.
149
00:09:18,041 --> 00:09:19,721
..who was assaulted about 8:00
150
00:09:19,881 --> 00:09:21,961
and that a Travis Tanner
had been charged.
151
00:09:22,121 --> 00:09:25,481
Right, nothing on the radio about
a barista from Kings Cross?
152
00:09:25,641 --> 00:09:27,041
No.
153
00:09:27,201 --> 00:09:30,321
Anyway, I thought, "There can't be that
many Travis Tanners."
154
00:09:30,481 --> 00:09:32,681
So I give the Crown defender's
office a call
155
00:09:32,841 --> 00:09:36,281
and I get his solicitor's name
and I tell her what I saw.
156
00:09:36,441 --> 00:09:37,401
And?
157
00:09:37,561 --> 00:09:42,841
And Simone and I got chatting
and I mentioned your name and...
158
00:09:43,001 --> 00:09:45,841
Uh, any distinguishing features?
159
00:09:46,001 --> 00:09:51,321
Yeah, a barbed wire tatt
on his shoulder. His left, I think.
160
00:09:53,281 --> 00:09:55,121
I gotta get back.
OK.
161
00:09:55,281 --> 00:09:56,601
OK.
162
00:09:56,761 --> 00:09:58,201
You know this is proof, don't you?
163
00:09:58,361 --> 00:09:59,881
Proof of what?
164
00:10:00,041 --> 00:10:01,721
Proof of our spiritual connection.
165
00:10:03,761 --> 00:10:06,681
We both witnessed assaults
on the same night.
166
00:10:07,801 --> 00:10:10,561
In some cultures,
we'd be forced to marry.
167
00:10:10,721 --> 00:10:12,561
Well, I guess we're lucky
we live in a city
168
00:10:12,721 --> 00:10:14,681
where the spiritual
doesn't count for much.
169
00:10:30,521 --> 00:10:32,721
What were you doing
in Phillip Street, Travis?
170
00:10:32,881 --> 00:10:35,921
Um, staying in some shit hole
near Central.
171
00:10:36,081 --> 00:10:38,041
The halfway house?
Yep.
172
00:10:38,201 --> 00:10:41,921
I went down to see the harbour
and the bridge and that.
173
00:10:42,081 --> 00:10:44,481
Right, were you gonna meet
some mates down there?
174
00:10:44,641 --> 00:10:48,921
Nuh. Just...wanted to see the blue.
175
00:10:49,081 --> 00:10:50,961
The colour blue?
Yeah.
176
00:10:51,121 --> 00:10:53,481
But it wasn't sunny that day,
was it?
177
00:10:53,641 --> 00:10:55,641
Night before,
the forecast was sweet.
178
00:10:55,801 --> 00:10:59,201
Fine and sunny all day, but...
they're all just full of shit.
179
00:10:59,361 --> 00:11:02,521
Oh, don't get me started on
weathermen, mate.
180
00:11:02,681 --> 00:11:05,081
How long did you stay
down by the harbour?
181
00:11:05,241 --> 00:11:08,561
Probably...most of the day.
182
00:11:08,721 --> 00:11:11,121
Despite the absence of
the colour blue.
183
00:11:11,281 --> 00:11:13,401
Blue would've been nice, but...
184
00:11:14,481 --> 00:11:16,681
I've just gotta walk around
like a regular bloke.
185
00:11:16,841 --> 00:11:18,161
Hmm.
186
00:11:18,321 --> 00:11:21,281
The sun went down
and I just stared at the lights.
187
00:11:21,441 --> 00:11:23,081
It was good.
188
00:11:23,241 --> 00:11:26,841
And then you, uh, just walked back
to the old halfway house.
189
00:11:27,001 --> 00:11:28,641
Yep.
190
00:11:28,801 --> 00:11:30,121
Past the law school.
191
00:11:30,281 --> 00:11:32,001
Why did you go that way?
192
00:11:32,161 --> 00:11:36,921
I don't know Sydney
that well. I'm from Taree.
193
00:11:37,081 --> 00:11:39,881
But it was outside the law school
you bumped into Miss Partridge.
194
00:11:40,041 --> 00:11:41,721
Well, they tell me it was
a law school.
195
00:11:41,881 --> 00:11:44,441
I wouldn't know
what the fuck it was.
196
00:11:44,601 --> 00:11:46,881
Yeah. It's a law school.
197
00:11:55,801 --> 00:11:58,201
Mick. Col.
198
00:11:58,361 --> 00:12:00,561
Can we have a private word?
199
00:12:02,521 --> 00:12:05,161
We heard what happened
the other night at the chemist's.
200
00:12:05,321 --> 00:12:06,721
Oh, yeah, you read the papers.
201
00:12:06,881 --> 00:12:09,321
Yep. Couldn't grab us a short black,
could you, mate?
202
00:12:10,481 --> 00:12:12,961
One of the boys just happens to be
the son of good friend of mine.
203
00:12:13,121 --> 00:12:14,121
Ah!
204
00:12:14,281 --> 00:12:16,201
The one who clobbered you.
Ah.
205
00:12:16,361 --> 00:12:19,241
Ah, indeed.
Not me for a change, hey, Cleave?
206
00:12:19,401 --> 00:12:23,521
Yeah, that's right.
So do I get a credit?
207
00:12:23,681 --> 00:12:28,681
The thing is, mate,
the other kid, Tony, he's dead.
208
00:12:28,841 --> 00:12:32,361
Turns out he had some sort of
congenital brain defect.
209
00:12:32,521 --> 00:12:34,601
Shit.
No shit.
210
00:12:34,761 --> 00:12:36,961
Well, I didn't need a neurosurgeon
to tell me that.
211
00:12:37,121 --> 00:12:38,561
They're both fucking idiots.
212
00:12:38,721 --> 00:12:40,041
And, you know, the pair of them
213
00:12:40,201 --> 00:12:41,841
have always been embarrassments
to their families.
214
00:12:42,001 --> 00:12:43,361
Fuckin' pot heads.
215
00:12:43,521 --> 00:12:46,121
But Josh, fair fuckin' dinkum,
216
00:12:46,281 --> 00:12:51,001
even before he started on the weed,
he was just plain dumb.
217
00:12:52,081 --> 00:12:54,881
His father's a very, very good friend
of mine.
218
00:12:55,041 --> 00:12:57,321
Best break-and-enter man
in the business.
219
00:12:57,481 --> 00:13:00,401
So I need to know
what really happened, Cleave.
220
00:13:00,561 --> 00:13:03,441
Oh, well, look,
I was still a bit woozy,
221
00:13:03,601 --> 00:13:06,481
but, um...but I vaguely remember
one of them clobbering
222
00:13:06,641 --> 00:13:08,361
the security camera with
a lump of wood
223
00:13:08,521 --> 00:13:09,841
and hitting the other one...
224
00:13:10,001 --> 00:13:10,841
Tony.
225
00:13:11,001 --> 00:13:13,161
..Tony, in the follow-through.
226
00:13:13,321 --> 00:13:15,841
He didn't mean to do it.
It's manslaughter at worst.
227
00:13:16,001 --> 00:13:17,321
Good.
228
00:13:17,481 --> 00:13:19,881
His father thinks a stretch
for manslaughter will sort him out.
229
00:13:20,041 --> 00:13:21,441
Teach him the trade.
Yeah.
230
00:13:21,601 --> 00:13:24,921
But murder? No.
231
00:13:25,081 --> 00:13:26,881
His mother couldn't handle that.
232
00:13:28,361 --> 00:13:31,161
Barney's missus has been briefed
for the prosecution.
233
00:13:31,321 --> 00:13:33,281
Will that be a problem?
Well, not for me, mate.
234
00:13:33,441 --> 00:13:36,041
Golden rule -
you can't cross-examine a friend.
235
00:13:42,401 --> 00:13:44,681
How are you?
236
00:13:44,841 --> 00:13:46,881
Thanks for coming.
Oh! That's alright.
237
00:13:47,041 --> 00:13:50,281
Can't really trust the phones
at the moment.
238
00:13:50,441 --> 00:13:52,161
How are you going?
239
00:13:54,401 --> 00:13:57,441
Sal's given me two weeks
to find a new place.
240
00:13:57,601 --> 00:13:59,481
Taken the kids to Bowral
until I move out.
241
00:13:59,641 --> 00:14:01,921
She didn't know?
242
00:14:02,081 --> 00:14:04,041
She knew. Course she knew.
243
00:14:04,201 --> 00:14:09,121
It's not what I did. It's the humiliation
that she can't handle.
244
00:14:10,281 --> 00:14:12,681
Spoken to Jules?
Yeah, yeah.
245
00:14:12,841 --> 00:14:14,481
I tried calling her, but...
246
00:14:14,641 --> 00:14:17,601
Well, she's lying understandably low.
247
00:14:17,761 --> 00:14:20,721
There's a lot of
pretty pissed-off people.
248
00:14:20,881 --> 00:14:22,401
What happened?
249
00:14:22,561 --> 00:14:24,321
Someone hacked into the system.
250
00:14:24,481 --> 00:14:27,561
You know, got the client list,
recognised a few names.
251
00:14:27,721 --> 00:14:30,041
If they got the client list,
then they...
252
00:14:30,201 --> 00:14:32,881
No, no, it's alright.
You don't need to worry.
253
00:14:33,041 --> 00:14:35,241
It's not the girls they're interested in.
It's the celebs.
254
00:14:35,401 --> 00:14:38,361
You know, and the chances of anyone
putting two and two together
255
00:14:38,521 --> 00:14:39,841
are a million to one.
256
00:14:40,001 --> 00:14:42,561
I don't like those odds
in this town.
257
00:14:44,961 --> 00:14:46,641
Have you thought of telling David?
258
00:14:48,241 --> 00:14:50,361
We're too far down the track, Joe.
259
00:14:56,881 --> 00:14:58,721
You OK?
260
00:15:00,881 --> 00:15:03,201
Sick of the bullshit.
Hmm.
261
00:15:03,361 --> 00:15:06,361
Sick of the bullshit.
262
00:15:11,281 --> 00:15:14,441
Tell me, what... When we were, um...
263
00:15:15,561 --> 00:15:18,321
..together at the club,
did you ever enjoy it?
264
00:15:19,401 --> 00:15:21,241
We had a lot of laughs.
265
00:15:21,401 --> 00:15:23,761
Yeah, I know we had a lot of laughs,
266
00:15:23,921 --> 00:15:27,401
but...the whole thing -
did you ever...
267
00:15:27,561 --> 00:15:29,641
Joe, let's not dwell on...
Didn't think so.
268
00:15:29,801 --> 00:15:34,361
That's not what I meant.
That's exactly what you meant.
269
00:15:34,521 --> 00:15:36,921
Ah, Cleaver was always
the one for you, wasn't he?
270
00:15:37,081 --> 00:15:38,681
Oh, don't be stupid.
No, I...
271
00:15:38,841 --> 00:15:41,081
I remember Jules's drinks parties.
272
00:15:41,241 --> 00:15:45,761
Your face would light up
when Cleaver came in.
273
00:15:45,921 --> 00:15:47,521
Hey? Off his tree.
274
00:15:47,681 --> 00:15:51,081
As he invariably was.
275
00:15:51,241 --> 00:15:54,081
And then I'd go and look for you
a little later on
276
00:15:54,241 --> 00:15:55,841
and you'd both be gone.
277
00:15:57,721 --> 00:15:59,201
Did you fall in love with him?
278
00:16:00,361 --> 00:16:02,121
Once or twice.
279
00:16:03,561 --> 00:16:06,081
But to use an expression
Cleaver's fond of,
280
00:16:06,241 --> 00:16:08,121
he's a hopeless case.
281
00:16:08,281 --> 00:16:09,961
Hmm, another expression
that he's fond of -
282
00:16:10,121 --> 00:16:14,361
hopeless cases are the only ones
worth fighting for.
283
00:16:19,001 --> 00:16:21,121
You ever tell him what you felt?
284
00:16:30,881 --> 00:16:32,801
Hmm!
285
00:16:42,081 --> 00:16:44,641
"For all sad words of tongue and pen,
286
00:16:44,801 --> 00:16:47,361
"the saddest are these -
287
00:16:47,521 --> 00:16:49,001
"it might have been."
288
00:17:02,681 --> 00:17:05,761
You've already made
a joint decision to divorce.
289
00:17:05,921 --> 00:17:09,201
What is it you seek to achieve
by coming to therapy?
290
00:17:13,721 --> 00:17:15,601
It's for the children, primarily.
291
00:17:15,761 --> 00:17:17,921
We've moved on from each other.
292
00:17:19,601 --> 00:17:23,161
So we...we thought it would be a good
idea to see if someone could help us.
293
00:17:23,321 --> 00:17:25,961
Hmm, help them.
Yeah, help the children.
294
00:17:26,121 --> 00:17:27,561
That's who I meant by 'them'.
295
00:17:27,721 --> 00:17:30,721
I was just trying to be clear.
I think it was already pretty clear.
296
00:17:30,881 --> 00:17:34,161
You could've been clearer.
Alright. I'm sorry.
297
00:17:40,401 --> 00:17:43,041
Alright, what were you playing at?
298
00:17:43,201 --> 00:17:44,561
What do you mean?
299
00:17:44,721 --> 00:17:48,361
Well, this Zen facade
is a little wearing.
300
00:17:48,521 --> 00:17:50,761
It's not a facade.
Oh, bullshit.
301
00:17:50,921 --> 00:17:52,881
I feel OK, Scarlet.
302
00:17:53,041 --> 00:17:54,961
It's as much a surprise to me.
303
00:17:55,121 --> 00:17:57,601
I just...I feel OK.
304
00:17:57,761 --> 00:18:00,761
The fog has lifted.
No pain, no anger.
305
00:18:00,921 --> 00:18:03,641
Just a desire and a need to move on.
306
00:18:03,801 --> 00:18:05,761
So...?
307
00:18:05,921 --> 00:18:07,841
So we move on.
308
00:18:08,841 --> 00:18:11,921
It's what you want, right?
Yeah.
309
00:18:12,081 --> 00:18:14,161
OK.
310
00:18:21,601 --> 00:18:26,281
Ah, yes. I told you the patches
wouldn't work, Darver.
311
00:18:26,441 --> 00:18:28,681
The only way the patches
are gonna work, mate,
312
00:18:28,841 --> 00:18:30,481
is if you want to quit smoking.
313
00:18:30,641 --> 00:18:32,681
And you don't want to quit smoking.
314
00:18:32,841 --> 00:18:35,681
You're a committed smoker. So be it.
315
00:18:35,841 --> 00:18:38,681
You're also one of the nation's
top silks,
316
00:18:38,841 --> 00:18:41,361
so you shouldn't be reduced
to hanging around
317
00:18:41,521 --> 00:18:43,041
in fucking toilet cubicles,
318
00:18:43,201 --> 00:18:45,081
puffing away like
some adolescent boy.
319
00:18:45,241 --> 00:18:48,881
So come on, mate. Be a man.
Out and proud.
320
00:18:49,041 --> 00:18:52,041
Jesus Christ. Give it
a fucking rest, will you?
321
00:18:53,321 --> 00:18:54,921
You pricks are all the same.
322
00:18:55,081 --> 00:18:58,361
You can't even have a piss
without talking shit.
323
00:18:58,521 --> 00:19:02,401
Yes. Uh, sorry,
I mistook you for somebody else.
324
00:19:04,481 --> 00:19:08,081
I'm meeting some prick
called Greene. Where's he at?
325
00:19:09,161 --> 00:19:10,881
Uh, yes.
326
00:19:11,041 --> 00:19:15,761
The prick Greene is, uh, down
the corridor to the left, left again,
327
00:19:15,921 --> 00:19:17,561
then straight ahead.
328
00:19:17,721 --> 00:19:20,761
Look for a door marked 'Tolga Urdan'.
329
00:19:26,921 --> 00:19:29,081
Now, where was I?
330
00:19:35,481 --> 00:19:39,761
Ms Tanner, did you visit Travis
when he was in Grafton?
331
00:19:39,921 --> 00:19:40,921
Once or twice.
332
00:19:41,081 --> 00:19:42,481
Look, he know what he done.
333
00:19:42,641 --> 00:19:44,961
If you can't do the time,
then don't do the fucking crime.
334
00:19:45,121 --> 00:19:48,361
Yeah, it's just that this is your son's first
charge as an adult.
335
00:19:48,521 --> 00:19:50,601
If it goes badly, it's gonna
have a really big impact
336
00:19:50,761 --> 00:19:52,081
on the rest of his life.
337
00:19:52,241 --> 00:19:54,841
We're here, aren't we?
Just tell us what you want us to say.
338
00:19:55,001 --> 00:19:56,841
It doesn't work that way,
Mrs Tanner.
339
00:19:57,001 --> 00:19:59,801
Oh, doesn't it?
You must be new at this, love.
340
00:20:03,881 --> 00:20:06,481
♪ When I, good friends, was call'd to the bar
341
00:20:06,641 --> 00:20:08,681
♪ I'd an appetite fresh and hearty...
342
00:20:08,841 --> 00:20:10,721
♪ But I was,
as many young barristers are
343
00:20:10,881 --> 00:20:13,041
♪ An impecunious party
344
00:20:13,201 --> 00:20:15,281
♪ I'd a swallow-tail coat
of a beautiful blue
345
00:20:15,441 --> 00:20:18,361
♪ And a brief which I bought
from a booby
346
00:20:18,521 --> 00:20:20,721
♪ A couple of shirts
and a collar or two
347
00:20:20,881 --> 00:20:23,161
♪ And a ring that looked like a ruby
348
00:20:23,321 --> 00:20:25,321
♪ He'd a couple of shirts and a collar or two
349
00:20:25,481 --> 00:20:27,721
♪ And a ring that look'd like
a ruby... ♪
350
00:20:55,161 --> 00:20:58,481
A statement issued by
the family this afternoon, Sandra,
351
00:20:58,641 --> 00:21:01,961
stated that Mr Sandilands
was under considerable pressure
352
00:21:02,121 --> 00:21:04,761
following revelations about
his regular attendance
353
00:21:04,921 --> 00:21:06,801
at a now infamous Sydney brothel.
354
00:21:06,961 --> 00:21:09,721
His suicide was met with shock
in Macquarie Street,
355
00:21:09,881 --> 00:21:11,281
where the Premier...
356
00:22:07,761 --> 00:22:12,321
♪ Of all the money that e'er I had
357
00:22:12,481 --> 00:22:16,561
♪ I spent it in good company
358
00:22:16,721 --> 00:22:20,841
♪ And all the harm that ever I'd done
359
00:22:21,001 --> 00:22:26,281
♪ Alas it was to none but me
360
00:22:26,441 --> 00:22:31,121
♪ And all I've done for want of wit
361
00:22:31,281 --> 00:22:36,121
♪ To memory now I can't recall
362
00:22:36,281 --> 00:22:41,121
♪ So fill to me the parting glass
363
00:22:41,281 --> 00:22:47,121
♪ Goodnight
and joy be with you all. ♪
364
00:22:49,761 --> 00:22:51,241
To Joe.
365
00:22:51,401 --> 00:22:53,001
Joe.
366
00:23:10,041 --> 00:23:13,081
Hey.
367
00:23:13,241 --> 00:23:14,601
Hi.
368
00:23:14,761 --> 00:23:17,761
I don't think I've got another tear
left in me, Barn.
369
00:23:19,481 --> 00:23:21,481
I know how you feel, Sal.
370
00:23:22,681 --> 00:23:25,561
You don't see how
it could ever not hurt.
371
00:23:25,721 --> 00:23:28,161
You resign yourself to
living with the pain.
372
00:23:29,441 --> 00:23:34,561
But then one day you wake up
and it's gone. Hmm?
373
00:23:34,721 --> 00:23:38,001
And you begin again.
374
00:23:47,761 --> 00:23:51,081
I'm having dinner for Fuzz's birthday
at my place if you're free.
375
00:23:51,241 --> 00:23:52,761
Yeah, great.
376
00:23:52,921 --> 00:23:54,401
She's coming.
377
00:23:54,561 --> 00:23:56,601
Who? Your mother?
378
00:23:56,761 --> 00:24:00,761
Vampira.
Ah.
379
00:24:04,201 --> 00:24:06,561
I've been thinking about my epitaph.
380
00:24:06,721 --> 00:24:08,161
And?
381
00:24:08,321 --> 00:24:11,561
I think I'm going to go with
American Typewriter.
382
00:24:11,721 --> 00:24:13,521
I'm sorry?
383
00:24:13,681 --> 00:24:15,361
The font.
384
00:24:15,521 --> 00:24:18,601
I've got no idea what it's gonna say,
but it'll look nice.
385
00:24:23,481 --> 00:24:25,921
I was watching you
chatting to Scarlet.
386
00:24:27,041 --> 00:24:29,121
I had a sort of Proustian rush.
387
00:24:29,281 --> 00:24:32,201
It was like it was 15 years ago
388
00:24:32,361 --> 00:24:34,321
and we were all
at some party together.
389
00:24:34,481 --> 00:24:36,041
I'd be acting the fool
390
00:24:36,201 --> 00:24:39,201
and you two and Barney
would be rolling your eyes.
391
00:24:39,361 --> 00:24:41,041
Fuck, I miss it.
392
00:24:46,121 --> 00:24:48,081
Lost you all.
393
00:24:50,121 --> 00:24:52,241
Two of the most important things
a man can have -
394
00:24:52,401 --> 00:24:54,321
a loving wife and dear friends -
395
00:24:54,481 --> 00:24:56,721
I've somehow managed
to lose all of you.
396
00:24:56,881 --> 00:24:59,441
I fucking love you all.
397
00:25:03,201 --> 00:25:04,761
Most of all, you.
398
00:25:15,721 --> 00:25:16,721
Hmm.
399
00:25:23,201 --> 00:25:24,641
What are you doing?
400
00:25:24,801 --> 00:25:28,281
Just making a bad situation worse.
401
00:25:31,801 --> 00:25:33,121
Get out of the car.
402
00:25:33,281 --> 00:25:35,481
Wendy...
Get out of the car, please.
403
00:26:05,001 --> 00:26:08,681
Did you see the list of so-called
celebrities from the club
404
00:26:08,841 --> 00:26:10,201
they put in the paper?
405
00:26:10,361 --> 00:26:14,321
It's a bloody outrage. 30 names.
Did I get a mention?
406
00:26:14,481 --> 00:26:17,521
I'm only a founding member.
407
00:26:18,561 --> 00:26:21,841
I'm surprised Glebe woman
didn't get a guernsey.
408
00:26:22,001 --> 00:26:26,161
I don't know what's going on.
I feel like a victim of identity theft.
409
00:26:26,321 --> 00:26:28,321
Who'd wanna be me?
410
00:26:38,681 --> 00:26:40,881
Eh? Some money, eh?
411
00:26:41,041 --> 00:26:43,881
Here you go.
That's for you.
412
00:26:56,681 --> 00:26:58,641
I'll have a Scotch, mate.
413
00:27:03,041 --> 00:27:05,881
Joe was just sick of the bullshit,
I think.
414
00:27:06,921 --> 00:27:08,681
I'll drink to that.
415
00:27:13,481 --> 00:27:16,681
I saw him the morning he jumped,
Cleave.
416
00:27:19,441 --> 00:27:20,921
Oh.
417
00:27:23,401 --> 00:27:26,321
Don't flatter yourself, babe.
There was nothing you could've done.
418
00:27:26,481 --> 00:27:28,841
Wasn't there?
No, there wasn't.
419
00:27:29,001 --> 00:27:31,321
He sounded so lost.
420
00:27:32,641 --> 00:27:36,321
He was sick of the bullshit -
that's what it was.
421
00:27:36,481 --> 00:27:38,881
Well, I'm tired of it too.
422
00:27:39,041 --> 00:27:44,841
Ugh! Fuck, Cleave!
I'm not even 30 and I'm tired of it.
423
00:27:45,841 --> 00:27:48,561
Every day with David, at some point,
424
00:27:48,721 --> 00:27:50,481
I have to pretend
to be someone I'm not.
425
00:27:50,641 --> 00:27:54,761
I've lied to him about you,
about Joe, about the club.
426
00:27:54,921 --> 00:27:57,081
I mean, it's exhausting.
427
00:27:57,241 --> 00:28:02,681
Well, then, tell him the truth. Fuck!
428
00:28:02,841 --> 00:28:04,641
See how he takes it.
429
00:28:04,801 --> 00:28:08,201
If you can't be real with him,
what's the fucking point?
430
00:28:09,761 --> 00:28:11,361
You're real with me.
431
00:28:12,441 --> 00:28:14,761
Yeah. Yeah, right.
432
00:28:18,241 --> 00:28:21,841
What? I'm serious.
You're real with me.
433
00:28:22,001 --> 00:28:26,801
Who do you feel more real with,
him or me?
434
00:28:26,961 --> 00:28:29,161
It's not that simple.
Isn't it?
435
00:28:51,361 --> 00:28:53,561
You know the rules, baby.
436
00:28:53,721 --> 00:28:56,841
Nah, it's my first time, actually.
Really?
437
00:28:57,001 --> 00:28:59,921
Mmm. So how much for a kiss?
438
00:29:00,081 --> 00:29:02,241
You got cash?
439
00:29:02,401 --> 00:29:04,041
Yeah. How much?
440
00:29:05,881 --> 00:29:07,361
200.
441
00:29:10,321 --> 00:29:12,401
You always carry
that much cash with you?
442
00:29:12,561 --> 00:29:15,241
I've been at a funeral.
443
00:29:18,641 --> 00:29:19,601
Yeah...
444
00:29:19,761 --> 00:29:22,761
♪ Your eyes
are full of hesitation
445
00:29:24,001 --> 00:29:26,761
♪ Which makes me wonder
446
00:29:26,921 --> 00:29:30,041
♪ If you know what you're looking for
447
00:29:32,481 --> 00:29:35,161
♪ Baby
448
00:29:35,321 --> 00:29:39,401
♪ I wanna keep my reputation... ♪
449
00:29:39,561 --> 00:29:40,401
Wow.
450
00:29:40,561 --> 00:29:41,681
Are you OK?
451
00:29:41,841 --> 00:29:45,041
Fantastic.
452
00:29:46,041 --> 00:29:48,121
Could not be better!
453
00:29:48,281 --> 00:29:51,681
♪ Oh, yes, sir
I can boogie
454
00:29:51,841 --> 00:29:55,361
♪ But I need a certain song
455
00:29:55,521 --> 00:29:57,521
♪ I can boogie
456
00:29:57,681 --> 00:29:59,361
♪ Boogie, boogie
457
00:29:59,521 --> 00:30:04,241
♪ All night long
458
00:30:04,401 --> 00:30:07,601
♪ Yes, sir
I can boogie
459
00:30:07,761 --> 00:30:10,441
♪ If you stay, you can't go wrong
460
00:30:10,601 --> 00:30:12,401
♪ I... ♪
461
00:30:13,561 --> 00:30:16,121
Excuse me, sir.
I need you out of the fountain.
462
00:30:16,281 --> 00:30:18,801
Gentlemen.
Sir, out of the fountain, please.
463
00:30:18,961 --> 00:30:20,881
Barney, you bloody idiot!
464
00:30:21,041 --> 00:30:22,281
Cleave?
465
00:30:22,441 --> 00:30:24,441
Yeah. Vince. How are you, mate?
Good to see you.
466
00:30:24,601 --> 00:30:27,401
Listen, Barn, get out. Get out, mate.
I don't know him.
467
00:30:27,561 --> 00:30:29,401
You know Mr Meagher, don't you?
We do, Cleave.
468
00:30:29,561 --> 00:30:30,881
Yeah.
We need him out of the fountain.
469
00:30:31,041 --> 00:30:33,641
I don't know him.
Get out of there!
470
00:30:33,801 --> 00:30:36,001
He's alright. We've just been
to Joe Sandilands's wake.
471
00:30:36,161 --> 00:30:37,881
So he's a bit tired and emotional.
472
00:30:38,041 --> 00:30:39,481
Yeah, he'll be alright.
He'll come with me.
473
00:30:39,641 --> 00:30:41,361
Get out of there, Barney!
474
00:30:41,521 --> 00:30:45,401
You need to sober up, Mr Meagher.
Listen to your friend.
475
00:30:45,561 --> 00:30:47,041
He's not my mate.
476
00:30:47,201 --> 00:30:48,521
Come on, you bloody idiot...
He's alright.
477
00:30:48,681 --> 00:30:50,881
I'll look aft... I'll get him out.
He's right.
478
00:30:51,041 --> 00:30:54,321
Come on, Barney. You bloody idiot.
Get out of there.
479
00:30:54,481 --> 00:30:57,881
Oh, you... Barney!
480
00:30:58,041 --> 00:30:59,961
Come here, you bloody fool.
481
00:31:05,001 --> 00:31:06,361
Get out, you bloody idiot.
482
00:31:06,521 --> 00:31:10,361
You are gonna owe me big-time.
483
00:31:14,561 --> 00:31:16,321
What time do you call this?
484
00:31:18,441 --> 00:31:20,001
Where have you been?
485
00:31:24,321 --> 00:31:26,121
Mourning a friend.
486
00:31:26,281 --> 00:31:29,161
You only met Joe
a few months ago, Mel.
487
00:31:29,321 --> 00:31:32,001
How drunk do you get
when someone you actually know dies?
488
00:31:37,641 --> 00:31:39,361
I'm sick of this crap.
489
00:31:41,241 --> 00:31:45,081
This self-indulgent,
Paris Hilton crap.
490
00:31:45,241 --> 00:31:46,881
Paris Hilton?!
491
00:31:47,041 --> 00:31:49,361
You're comparing me
with Paris Hilton?
492
00:31:49,521 --> 00:31:53,001
You disappear, Mel, all the time.
You fucking disappear.
493
00:31:53,161 --> 00:31:54,481
Dinners, lunches.
494
00:31:54,641 --> 00:31:56,121
I take a nap,
you're gone three hours.
495
00:31:56,281 --> 00:31:58,561
At first, I thought
it was this charming idiosyncrasy,
496
00:31:58,721 --> 00:32:01,561
a sort of Audrey Hepburn
in 'Breakfast at Tiffany's.
497
00:32:01,721 --> 00:32:04,321
But it's no longer charming,
nor is it idiosyncratic.
498
00:32:04,481 --> 00:32:08,241
It is childish, self-indulgent,
thoughtless bullshit.
499
00:32:10,321 --> 00:32:13,841
Not only are we getting married,
but I'm running for Parliament.
500
00:32:14,001 --> 00:32:17,521
So I'm sorry, but I really
need to know where you were.
501
00:32:17,681 --> 00:32:21,241
You said that your political career
wouldn't interfere with my choices,
502
00:32:21,401 --> 00:32:22,881
that I could do my own thing.
503
00:32:23,041 --> 00:32:25,801
Where were you last night?!
504
00:32:27,041 --> 00:32:30,881
And don't try and get out of it
by giving me another fucking story
505
00:32:31,041 --> 00:32:32,681
about your dead parents.
506
00:32:49,161 --> 00:32:52,401
Come on, mate. Come on. Drink up.
507
00:32:52,561 --> 00:32:54,241
Oh!
508
00:32:54,401 --> 00:32:56,681
That's it. Bit more.
Oh, no.
509
00:33:03,201 --> 00:33:05,521
I tried being you tonight.
510
00:33:06,721 --> 00:33:08,041
And?
511
00:33:08,201 --> 00:33:11,041
Christ, it must be awful.
512
00:33:11,201 --> 00:33:14,161
Yeah, tell me about it.
513
00:33:14,321 --> 00:33:18,441
I ended up in one of those bars,
the sort of places you go to.
514
00:33:20,521 --> 00:33:25,401
And I paid this woman 200 bucks
to kiss me.
515
00:33:28,361 --> 00:33:30,121
I've been feeling fine.
516
00:33:30,281 --> 00:33:35,881
Here I was in this dark room,
strange woman, kissing her.
517
00:33:37,601 --> 00:33:39,921
And it all came back to me.
518
00:33:41,041 --> 00:33:42,481
Like a flood.
519
00:33:42,641 --> 00:33:44,241
What did?
520
00:33:44,401 --> 00:33:49,241
The pain, the anger, the fear.
521
00:33:52,161 --> 00:33:55,721
I burst into tears
and then I threw up on her.
522
00:33:55,881 --> 00:33:59,241
Oh, Jesus, Barnyard.
523
00:34:00,641 --> 00:34:02,841
200 bucks.
524
00:34:03,001 --> 00:34:04,601
Why on earth, Minister,
525
00:34:04,761 --> 00:34:07,081
would you deny the fact
that you can speak French?
526
00:34:07,241 --> 00:34:10,481
Were you scared that
if this sensational news got out,
527
00:34:10,641 --> 00:34:12,001
it might make you look un-Australian?
528
00:34:12,161 --> 00:34:14,441
Well, it doesn't make you look
un-Australian, mate.
529
00:34:14,601 --> 00:34:15,921
But I'll tell you what,
530
00:34:16,081 --> 00:34:18,121
lying about it makes you look
like an imbecile.
531
00:34:18,281 --> 00:34:21,281
It's this sort of dumbing down,
constantly patronis...
532
00:34:21,441 --> 00:34:24,161
Out we get. Home, James.
Home, James. Good boy.
533
00:34:24,321 --> 00:34:25,641
Hey, just wait there for a sec.
534
00:34:25,801 --> 00:34:27,881
Make yourself nice.
535
00:34:29,561 --> 00:34:33,001
What have you done to him?
Me? Nothing. Absolutely nothing.
536
00:34:33,161 --> 00:34:34,601
The last time I saw him like this
537
00:34:34,761 --> 00:34:36,601
was when you took him out
for his buck's night.
538
00:34:36,761 --> 00:34:39,321
You're welcome, Red.
How could you let him get like this?!
539
00:34:39,481 --> 00:34:41,721
It's nothing to do with me.
He did it all by himself.
540
00:34:41,881 --> 00:34:43,721
It's never your fault, is it?
I've been worried sick.
541
00:34:43,881 --> 00:34:46,881
It's a little late to play the concerned
wife, don't you think, Red?
542
00:34:47,041 --> 00:34:49,041
How dare you? How dare you?
543
00:34:49,201 --> 00:34:50,721
We buried a good friend yesterday
544
00:34:50,881 --> 00:34:52,801
and I was worried about
how Barney would handle it.
545
00:34:52,961 --> 00:34:54,521
Or is there something wrong
with that?
546
00:34:55,561 --> 00:34:57,921
Just go, will you?
And leave my family alone.
547
00:34:59,721 --> 00:35:02,881
For what it's worth, Red,
it looks like he handled it quite well.
548
00:35:03,041 --> 00:35:04,521
Fuck off!
549
00:35:05,961 --> 00:35:08,041
I think we should ask him
to redraft this.
550
00:35:08,201 --> 00:35:10,161
Parts of it aren't even coherent,
let alone accurate.
551
00:35:10,321 --> 00:35:11,641
Mm-hm. Yeah, that's fine.
552
00:35:11,801 --> 00:35:15,681
Look, I've changed my mind -
I'm going to do Cleaver Greene's cross.
553
00:35:15,841 --> 00:35:19,001
But you said he was an old friend.
You can't cross-examine a friend.
554
00:35:19,161 --> 00:35:20,481
I know what I'm doing.
555
00:35:20,641 --> 00:35:22,481
But you could get into
a lot of trouble.
556
00:35:43,881 --> 00:35:46,161
Mr Greene,
557
00:35:46,321 --> 00:35:50,001
you visited the pharmacy
for what purpose?
558
00:35:51,561 --> 00:35:55,281
I had...
I had a headache.
559
00:35:55,441 --> 00:35:57,361
According to your statement,
560
00:35:57,521 --> 00:36:00,321
the defendant
and his now-deceased accomplice,
561
00:36:00,481 --> 00:36:04,601
they entered the pharmacy
approximately two minutes after you.
562
00:36:04,761 --> 00:36:07,761
The two of them
then attempted to rob the pharmacy.
563
00:36:07,921 --> 00:36:10,001
Yes, that's right.
564
00:36:10,161 --> 00:36:13,561
The accused beat you over the head
with a log, did he not?
565
00:36:13,721 --> 00:36:15,121
He did.
566
00:36:15,281 --> 00:36:18,881
Severely enough to see you off
to Emergency at St Vincent's.
567
00:36:19,041 --> 00:36:20,361
Yes.
568
00:36:20,521 --> 00:36:23,161
But you claim to have
remained conscious.
569
00:36:23,321 --> 00:36:27,241
Enough to see the accused
beat his friend with the log.
570
00:36:27,401 --> 00:36:30,001
Yes, well, he didn't
beat him with the log.
571
00:36:30,161 --> 00:36:32,761
He was trying to take out
the CCTV camera
572
00:36:32,921 --> 00:36:34,881
and he hit...it was an accident.
573
00:36:35,041 --> 00:36:37,281
Oh, an accident? Ah.
574
00:36:37,441 --> 00:36:38,761
How can you be sure?
575
00:36:38,921 --> 00:36:41,641
It... I'm sure.
576
00:36:41,801 --> 00:36:43,441
Had you been drinking?
577
00:36:45,041 --> 00:36:46,681
No.
578
00:36:46,841 --> 00:36:51,841
Had you been taking any illicit
substances? Cocaine, for example.
579
00:36:53,721 --> 00:36:55,241
Ms Engels?
580
00:36:55,401 --> 00:36:56,481
Credit, Your Honour.
581
00:36:56,641 --> 00:36:59,641
Short leash.
Thank you, Your Honour.
582
00:37:01,201 --> 00:37:02,881
Do you need me
to repeat the question?
583
00:37:03,041 --> 00:37:04,521
No.
584
00:37:04,681 --> 00:37:07,521
And the answer is no.
585
00:37:07,681 --> 00:37:10,841
Mr Greene, have you ever been
to rehab for cocaine addiction?
586
00:37:13,481 --> 00:37:14,521
Yes.
587
00:37:14,681 --> 00:37:16,481
And when was that?
588
00:37:18,321 --> 00:37:19,841
Two years ago.
589
00:37:20,001 --> 00:37:22,561
Have you taken cocaine
since you were discharged from rehab?
590
00:37:22,721 --> 00:37:24,761
Oh, are you gonna object
at some point, Rumpole?
591
00:37:24,921 --> 00:37:26,841
Uh, objection, Your Honour.
592
00:37:27,001 --> 00:37:28,521
Sustained.
593
00:37:30,281 --> 00:37:33,841
Mr Greene, you're a known associate of
Mr Michael Corella, are you not?
594
00:37:36,641 --> 00:37:39,281
Yes, I defended him.
595
00:37:39,441 --> 00:37:44,801
And Mr Corella is...is a friend
of the accused's father, isn't he?
596
00:37:46,201 --> 00:37:47,281
Yes.
597
00:37:47,441 --> 00:37:52,921
Mr Greene, do you currently
owe Mr Corella any money?
598
00:37:54,201 --> 00:37:55,841
Gambling debts, perhaps.
599
00:37:57,841 --> 00:38:01,921
Your Honour, I have had
sexual relations with that woman.
600
00:38:02,081 --> 00:38:04,121
She is my best friend's wife
601
00:38:04,281 --> 00:38:06,081
and she should not be
cross-examining me.
602
00:38:06,241 --> 00:38:08,041
Your Honour, this is intolerable.
603
00:38:08,201 --> 00:38:10,361
I completely agree with
my co-copulator, Your Honour.
604
00:38:10,521 --> 00:38:12,481
And plus, I've got another trial
kicking off...
605
00:38:12,641 --> 00:38:14,441
Enough!
..six minutes.
606
00:38:15,801 --> 00:38:18,641
Ms Engels, my chambers. Now.
607
00:38:34,681 --> 00:38:36,641
Delighted you could make it...
Your Honour.
608
00:38:36,801 --> 00:38:38,161
..Mr Greene.
609
00:38:38,321 --> 00:38:40,601
Only you and Beyoncé
have the pulling power.
610
00:38:40,761 --> 00:38:42,561
Shall we, then?
611
00:38:42,721 --> 00:38:44,441
Let's.
612
00:38:46,121 --> 00:38:47,601
So after the assault,
613
00:38:47,761 --> 00:38:51,161
this so-called Glebe woman
called the police
614
00:38:51,321 --> 00:38:52,641
and you attended the scene.
615
00:38:52,801 --> 00:38:55,481
Mrs Jejora's from Annandale, actually.
616
00:38:55,641 --> 00:38:56,961
I beg your pardon?
617
00:38:57,121 --> 00:38:59,401
The attack was in Glebe.
She's from Annandale.
618
00:38:59,561 --> 00:39:00,881
Are you sure?
619
00:39:01,041 --> 00:39:04,641
I mean, the press was most insistent
that she was a Glebe woman.
620
00:39:04,801 --> 00:39:08,201
Well, as I say, the attack
was in Glebe, so I guess...
621
00:39:08,361 --> 00:39:10,521
Mr Greene, is this at all relevant?
622
00:39:10,681 --> 00:39:13,041
I'll move on, Your Honour.
623
00:39:15,881 --> 00:39:21,641
So, uh, the pensioner
formerly known as Glebe woman
624
00:39:21,801 --> 00:39:24,521
was able to give you a description
of her assailant, was she?
625
00:39:24,681 --> 00:39:28,081
Mr Greene, the victim's name
is Mrs Jejora.
626
00:39:29,921 --> 00:39:32,001
Please answer the question, Constable.
627
00:39:32,161 --> 00:39:33,481
Yes.
628
00:39:33,641 --> 00:39:39,001
Constable, how did the assailant attack
Mrs, uh, Jejora?
629
00:39:39,161 --> 00:39:40,721
If that's her name.
630
00:39:40,881 --> 00:39:43,721
I'm sorry, Mr Greene?
Nothing, Your Honour.
631
00:39:43,881 --> 00:39:45,761
Constable? Please.
632
00:39:45,921 --> 00:39:49,001
She said he attacked her
from behind.
633
00:39:49,161 --> 00:39:55,401
Oh, so 71-year-old Mrs Jejora
was able to give you a description
634
00:39:55,561 --> 00:39:57,561
of the man who attacked her
from BEHIND?
635
00:39:57,721 --> 00:39:59,041
Amongst other things,
636
00:39:59,201 --> 00:40:03,281
she was able to describe a tattoo
on her assailant's left arm.
637
00:40:03,441 --> 00:40:06,361
Yes, the barbed wire.
Yes.
638
00:40:06,521 --> 00:40:09,121
Yes. A barbed wire tattoo.
639
00:40:09,281 --> 00:40:10,801
Have you ever seen
one of those before
640
00:40:10,961 --> 00:40:12,281
in your entire career, Constable?
641
00:40:12,441 --> 00:40:14,961
Yes.
642
00:40:15,121 --> 00:40:16,961
How many times would you estimate
643
00:40:17,121 --> 00:40:19,961
you might've seen
a barbed wire tattoo in your career?
644
00:40:20,121 --> 00:40:21,521
I don't know.
645
00:40:21,681 --> 00:40:23,881
More than once?
646
00:40:24,041 --> 00:40:25,721
I suppose.
647
00:40:25,881 --> 00:40:31,641
Yes, twice? Uh, three times?
300...times?
648
00:40:31,801 --> 00:40:33,401
A lot. I don't know.
Yes.
649
00:40:33,561 --> 00:40:36,801
They're as common as muck,
aren't they, Constable?
650
00:40:36,961 --> 00:40:39,241
Constable, how long was the interval
651
00:40:39,401 --> 00:40:45,841
between Mrs Ja...jora's reporting
of the incident and the arrest?
652
00:40:47,761 --> 00:40:50,601
I'd have to check the charge sheet,
but I'd say...
653
00:40:52,401 --> 00:40:54,121
..an hour and a half.
654
00:40:54,281 --> 00:40:56,201
Well, that's extraordinary!
655
00:40:56,361 --> 00:40:59,201
Doesn't it make you feel
safe, ladies and gentlemen,
656
00:40:59,361 --> 00:41:02,041
in a town of over 4 million people,
657
00:41:02,201 --> 00:41:06,281
the constabulary can pin down
a bent needle in a haystack
658
00:41:06,441 --> 00:41:07,761
in less than two hours?!
659
00:41:07,921 --> 00:41:10,561
Mr Greene, you are testing
the limits of my patience.
660
00:41:11,681 --> 00:41:13,601
Constable, I put it to you
661
00:41:13,761 --> 00:41:17,521
that there was no real
investigation of this matter.
662
00:41:17,681 --> 00:41:21,561
There couldn't possibly have been,
in the time frame.
663
00:41:21,721 --> 00:41:23,241
I reject that.
664
00:41:23,401 --> 00:41:25,561
I further put it to you, Constable,
665
00:41:25,721 --> 00:41:29,081
that conscious of the fact that
this assault took place
666
00:41:29,241 --> 00:41:33,561
in the vicinity of a well-known state-run
halfway house,
667
00:41:33,721 --> 00:41:37,121
you merely cross-referenced
your information
668
00:41:37,281 --> 00:41:41,761
with the list of current known occupants
of that halfway house
669
00:41:41,921 --> 00:41:46,361
and, bingo, there was Mr Tanner,
two-time loser
670
00:41:46,521 --> 00:41:49,041
with a barbed wire tattoo.
671
00:41:49,201 --> 00:41:52,561
Had to be him!
I reject that.
672
00:42:07,001 --> 00:42:09,801
So are you pissed at Vampira
or are you pissed at Fuzz?
673
00:42:09,961 --> 00:42:11,521
Both. And I'm also pissed at you.
674
00:42:11,681 --> 00:42:14,841
Why?
You know perfectly well why.
675
00:42:15,001 --> 00:42:18,081
Because we kissed?
I don't want to talk about it.
676
00:42:19,081 --> 00:42:20,441
Did it unsettle you a little?
677
00:42:20,601 --> 00:42:23,921
Listen, tonight's gonna
be difficult enough, OK?
678
00:42:24,081 --> 00:42:25,401
Can we just...?
679
00:42:25,561 --> 00:42:28,241
Oh. Alright, darling.
680
00:42:28,401 --> 00:42:30,841
We'll keep it together.
It's his special birthday.
681
00:42:31,001 --> 00:42:33,521
I know. She can screw him
legally after tonight.
682
00:42:33,681 --> 00:42:35,521
We should've had her charged
when we had the chance.
683
00:42:35,681 --> 00:42:37,481
Who did you want charged?
No-one, Mum.
684
00:42:37,641 --> 00:42:38,641
Vampira?
Mum, please.
685
00:42:38,801 --> 00:42:40,281
It's a disgrace.
686
00:42:40,441 --> 00:42:42,441
We keep it down a little, Prue.
687
00:42:42,601 --> 00:42:46,001
Or what, Cleave?
You'll ask me for a loan?
688
00:42:49,001 --> 00:42:52,361
Did you ever get those pamphlets
I sent you on euthanasia?
689
00:42:59,041 --> 00:43:02,121
And so, um,
how's the new school, Fiona?
690
00:43:02,281 --> 00:43:04,441
Fine.
Yeah?
691
00:43:05,521 --> 00:43:06,921
Hmm.
692
00:43:10,681 --> 00:43:13,121
Got some, uh, bright students?
693
00:43:14,161 --> 00:43:15,481
Some.
694
00:43:16,521 --> 00:43:19,401
I must say, I think
it's a wonderful thing.
695
00:43:19,561 --> 00:43:23,961
In my day, I couldn't have had a
relationship with MY French teacher.
696
00:43:24,121 --> 00:43:26,801
Fiona teaches English, Carm,
697
00:43:26,961 --> 00:43:29,601
and she's no longer
Finnegan's teacher.
698
00:43:29,761 --> 00:43:32,041
You remember we talked
about that earlier?
699
00:43:32,201 --> 00:43:34,121
I'm just saying
700
00:43:34,281 --> 00:43:36,561
that Finn is a very lucky boy.
701
00:43:36,721 --> 00:43:38,041
I am, Aunty Carm.
702
00:43:38,201 --> 00:43:40,721
Fiona, you're such
a pretty young thing.
703
00:43:40,881 --> 00:43:43,521
Carm...
Oh, here we go. She's off.
704
00:43:43,681 --> 00:43:45,401
I bet there are
some hearts aflutter.
705
00:43:45,561 --> 00:43:47,961
Indeed there are.
706
00:43:48,121 --> 00:43:49,721
How old are you,
if you don't mind my...
707
00:43:49,881 --> 00:43:52,521
Anyone for some more chicken?
You don't look a day over 21.
708
00:43:52,681 --> 00:43:55,321
Got any breasts?
I'm actually 28.
709
00:43:57,241 --> 00:43:58,241
Excuse me.
710
00:43:58,401 --> 00:44:01,041
- Funny - you don't look 28.
- Or act it.
711
00:44:01,201 --> 00:44:04,001
I beg your pardon, Mum?
Nothing, darling.
712
00:44:04,161 --> 00:44:05,841
Mum, when are you going to get it?
713
00:44:06,001 --> 00:44:08,801
Fi and I are in love.
That's not going to change.
714
00:44:08,961 --> 00:44:11,001
If anything changes,
it's gonna be between you...
715
00:44:11,161 --> 00:44:14,441
Fuzz, it's alright. Your mum's
a little stressed. Yeah?
716
00:44:14,601 --> 00:44:17,521
I mean, you both...
have to understand
717
00:44:17,681 --> 00:44:21,401
that this has been a kind of
tricky thing to adjust to.
718
00:44:21,561 --> 00:44:27,241
Um, so let's just try
and start from scratch, shall we?
719
00:44:27,401 --> 00:44:31,921
I'd like to, on this
your 16th birthday,
720
00:44:32,081 --> 00:44:33,601
propose a little toast!
721
00:44:33,761 --> 00:44:37,161
Which will go on till your 17th.
722
00:44:38,201 --> 00:44:41,081
Fuzz, I've never seen you
looking so happy, mate.
723
00:44:41,241 --> 00:44:46,841
And, um...and so I'd like to thank Fiona
for bringing us this joy.
724
00:44:48,121 --> 00:44:49,681
Sorry.
725
00:44:49,841 --> 00:44:51,681
Fi!
726
00:44:51,841 --> 00:44:54,001
Fi, what's wrong?
727
00:44:56,881 --> 00:44:58,641
What happened there?
728
00:45:00,321 --> 00:45:02,121
What happened there?
729
00:45:07,641 --> 00:45:10,321
It will be alright, darling.
I promise.
730
00:45:10,481 --> 00:45:12,121
Your mum's right, mate.
731
00:45:12,281 --> 00:45:16,041
It's gonna hurt like a bastard
for a while, but it'll get better.
732
00:45:16,201 --> 00:45:17,561
No, it won't.
733
00:45:17,721 --> 00:45:21,281
She was the one, Dad.
She's the only one.
734
00:45:21,441 --> 00:45:23,921
Nah, she isn't.
735
00:45:25,081 --> 00:45:26,921
It's better that
she came to her senses now
736
00:45:27,081 --> 00:45:28,601
rather than in a year's time.
737
00:45:28,761 --> 00:45:30,801
What do you mean,
"came to her senses"?
738
00:45:31,961 --> 00:45:33,961
I'm sorry.
I shouldn't have said that.
739
00:45:34,121 --> 00:45:37,281
You've been undermining this
relationship from the start,
740
00:45:37,441 --> 00:45:38,761
the pair of you!
741
00:45:38,921 --> 00:45:41,161
It's no wonder she left me!
Settle down, mate.
742
00:45:41,321 --> 00:45:43,721
Your mum just meant that
it was always gonna be tough.
743
00:45:43,881 --> 00:45:45,201
You know, at some point
744
00:45:45,361 --> 00:45:47,361
she was probably gonna meet
a man her own age.
745
00:45:47,521 --> 00:45:51,641
He's not of her own age, Dad!
He's even younger than I am!
746
00:45:51,801 --> 00:45:55,281
He's at that new school
that you guys fucking drove her to.
747
00:46:01,481 --> 00:46:03,361
Fuck!
748
00:46:05,961 --> 00:46:09,081
What's the technical term
for someone like Fiona?
749
00:46:09,241 --> 00:46:10,841
Oh! Nut job.
750
00:46:11,001 --> 00:46:12,361
Yeah, that's it.
751
00:46:12,521 --> 00:46:13,921
We've gotta let
that new school know.
752
00:46:14,081 --> 00:46:15,201
Yeah.
753
00:46:15,361 --> 00:46:18,681
Oh! I'll call them in the morning.
754
00:46:18,841 --> 00:46:20,401
No, I'll do it.
755
00:46:20,561 --> 00:46:21,881
Really?
756
00:46:22,041 --> 00:46:26,441
Oh, yes. I must shoulder
some of the load.
757
00:46:47,441 --> 00:46:49,961
Got something on?
Witness.
758
00:46:50,121 --> 00:46:52,081
Ah, yes, that assault.
The Glebe woman.
759
00:46:52,241 --> 00:46:53,721
Yes, the Glebe woman.
760
00:46:53,881 --> 00:46:56,081
I'd say good luck with that, but...
Oh, it'll be fine.
761
00:46:56,241 --> 00:46:58,321
Be interesting to see
what it's like from the other side.
762
00:46:58,481 --> 00:47:00,961
We're good, yeah?
763
00:47:01,121 --> 00:47:02,601
Yeah, we're good.
764
00:47:22,601 --> 00:47:24,401
Excuse me for a moment.
765
00:47:34,041 --> 00:47:36,001
Oi!
766
00:47:48,201 --> 00:47:50,081
Miss, open the door.
767
00:47:50,241 --> 00:47:51,641
I just need a minute.
768
00:47:51,801 --> 00:47:54,561
Come on, open the door
or I'm gonna bust it down.
769
00:47:57,481 --> 00:47:59,681
He said that
they wouldn't be here.
770
00:47:59,841 --> 00:48:03,761
He promised me they wouldn't
be here! Fucking little shit!
771
00:48:03,921 --> 00:48:06,321
What's going on? What is it?
772
00:48:11,001 --> 00:48:14,481
That's my family, Cleave.
773
00:48:14,641 --> 00:48:16,561
That's my mum and my dad.
774
00:48:18,241 --> 00:48:19,961
Those people...
775
00:48:21,121 --> 00:48:23,321
..are your...parents?
776
00:48:26,001 --> 00:48:30,481
Unbe-fucking-lievable.
777
00:48:30,641 --> 00:48:34,521
You are fucking kidding me!
778
00:48:36,601 --> 00:48:38,121
Right.
779
00:48:38,281 --> 00:48:40,881
So Dad wasn't a diplomat.
780
00:48:41,041 --> 00:48:46,041
There was no being chased
by bandits in Honduras.
781
00:48:48,601 --> 00:48:51,801
Those people are your parents.
782
00:48:51,961 --> 00:48:54,121
I don't care if I never
see them again.
783
00:48:54,281 --> 00:48:56,361
I don't want to ever see them again.
784
00:48:56,521 --> 00:49:00,721
But Travis is my little brother, Cleave.
785
00:49:00,881 --> 00:49:02,841
I mean, he's had a shit life
786
00:49:03,001 --> 00:49:06,161
and it's all gonna be over
if he goes inside again.
787
00:49:06,321 --> 00:49:08,681
Right, so he did it.
788
00:49:11,041 --> 00:49:12,521
Yeah.
789
00:49:13,521 --> 00:49:15,961
You know, if you get
in the witness box
790
00:49:16,121 --> 00:49:18,361
and you lie
and it's found out,
791
00:49:18,521 --> 00:49:23,081
you will not only never practise law
but you'll go to fucking jail.
792
00:49:23,241 --> 00:49:27,441
Now, you might be fine with that,
you might think that's OK, it's cool.
793
00:49:27,601 --> 00:49:30,281
I'm on a professional
fucking tightrope, Missy.
794
00:49:30,441 --> 00:49:31,761
You know my reputation.
795
00:49:31,921 --> 00:49:36,761
If I get the slightest gust of wind,
that's it for me - I'm over, done.
796
00:49:41,761 --> 00:49:45,401
My name is Jane.
797
00:49:46,841 --> 00:49:48,881
It's Jane Tanner.
798
00:49:51,041 --> 00:49:52,681
Is it, Jane?
799
00:49:53,961 --> 00:49:58,321
Well, real... Well, I've got
a couple of questions for you, Jane.
800
00:49:58,481 --> 00:50:02,561
What did I ever do to make you think
801
00:50:02,721 --> 00:50:07,961
that I would give a flying fuck
about where you came from, Jane?
802
00:50:08,121 --> 00:50:10,241
Surely, Christ,
you know me well enough
803
00:50:10,401 --> 00:50:12,241
to know that
that would make no difference.
804
00:50:12,401 --> 00:50:14,841
Or do you really think
that I'm so fucking superficial
805
00:50:15,001 --> 00:50:17,081
I deserve five years of bullshit?
806
00:50:17,241 --> 00:50:20,001
I started the bullshit
long before I met you, Cleave.
807
00:50:20,161 --> 00:50:24,481
I can't remember a time in my life
when it hasn't been bullshit.
808
00:50:29,201 --> 00:50:32,561
Well, that's some consolation, Jane.
809
00:50:40,041 --> 00:50:41,721
Mr Greene?
810
00:50:41,881 --> 00:50:44,441
Mr Greene?
811
00:51:05,681 --> 00:51:08,041
Do you recall the precise time
812
00:51:08,201 --> 00:51:11,521
of your collision with Mr Tanner,
Miss Partridge?
813
00:51:14,761 --> 00:51:16,601
Yes.
814
00:51:16,761 --> 00:51:20,521
It was a little after 8:00.
I'd just finished a lecture.
815
00:51:23,161 --> 00:51:25,241
I see.
816
00:51:25,401 --> 00:51:31,281
And are you absolutely convinced that it
was the defendant, Travis Tanner?
817
00:51:33,401 --> 00:51:35,481
Yes, I'm sure.
818
00:51:40,481 --> 00:51:42,121
Thank you.
819
00:51:42,281 --> 00:51:44,161
No further questions, Your Honour.
820
00:51:48,161 --> 00:51:49,521
Really?
Yeah.
821
00:51:49,681 --> 00:51:51,561
What is this incident?
The chemist's shop?
822
00:51:51,721 --> 00:51:54,841
Oh, well, you want the whole story
or the abridged?
823
00:51:55,001 --> 00:51:56,881
I'll give you the whole story.
No, the whole story.
824
00:51:57,041 --> 00:51:59,041
It's a good story.
Mr Greene.
825
00:52:00,041 --> 00:52:01,201
Thank you.
826
00:52:01,361 --> 00:52:04,641
Whatever for, Miss Partridge?
827
00:52:04,801 --> 00:52:06,521
A drink's in order,
don't you think, Simone?
828
00:52:06,681 --> 00:52:08,561
Yes, I do. So where do we start?
829
00:52:08,721 --> 00:52:11,601
Oh, well, the chemist's shop
or the drink?
61896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.