All language subtitles for Queendom 2025 Episode 12 English Sub-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,359 --> 00:00:10,519 [This program is intended for mature audiences aged 18 and over] 2 00:00:10,559 --> 00:00:11,719 [It may contain explicit visuals, audio, 3 00:00:11,759 --> 00:00:12,959 behavior, intense violence, sexual content, and strong language] 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,199 [Viewer discretion is advised] 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,640 [This series is entirely fictional] 6 00:00:16,679 --> 00:00:18,519 [It is not based on, nor intended to represent, 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,200 any real individuals or organizations] 8 00:00:59,079 --> 00:01:00,639 Sorry to keep you waiting. 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,160 I thought you were gonna be late. 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,040 What about Fon? 11 00:01:08,840 --> 00:01:10,760 She's coming, Wanmai. 12 00:01:12,518 --> 00:01:13,998 The girls are ready. 13 00:01:14,518 --> 00:01:15,358 Alrighty. 14 00:01:16,278 --> 00:01:16,998 Here, 15 00:01:17,759 --> 00:01:18,759 take this. 16 00:01:19,039 --> 00:01:19,879 Okay. 17 00:01:22,678 --> 00:01:23,518 Ready? 18 00:01:26,759 --> 00:01:27,919 Okay, let's go. 19 00:01:28,000 --> 00:01:28,959 Move a little closer. 20 00:01:32,000 --> 00:01:34,159 The chemistry's insane, don't you think? 21 00:01:34,599 --> 00:01:35,399 Yep, 22 00:01:35,439 --> 00:01:37,519 I'm starting to think this is a pre-wedding shoot. 23 00:01:40,079 --> 00:01:41,079 A little closer, please. 24 00:01:42,759 --> 00:01:43,919 You're late, as always. 25 00:01:44,919 --> 00:01:46,119 And pretty, as always. 26 00:01:48,439 --> 00:01:49,239 Hm... 27 00:01:50,000 --> 00:01:51,599 Maybe prettier than usual? 28 00:02:02,919 --> 00:02:06,039 Try saying I'm not pretty 29 00:02:06,558 --> 00:02:07,798 if you wanna be dead. 30 00:02:12,880 --> 00:02:14,480 What are you doing? 31 00:02:32,040 --> 00:02:34,120 Thank you for today, everyone. 32 00:02:34,160 --> 00:02:35,640 -Thank you. Thank you. O 33 00:02:40,439 --> 00:02:43,359 Alright, this is gonna be your last work for the year. 34 00:02:43,840 --> 00:02:45,719 Get a good rest after this, 35 00:02:45,760 --> 00:02:47,200 and let's do it again next year. 36 00:02:47,558 --> 00:02:50,799 Rest up during this three-day holiday. 37 00:02:51,240 --> 00:02:54,159 I even turned down the New Year's countdown event, 38 00:02:54,439 --> 00:02:57,519 so you two can have some romantic time together. 39 00:03:00,320 --> 00:03:02,680 So, where are you going for the New Year's countdown? 40 00:03:52,880 --> 00:03:54,040 [Wednesday, December 31, 11:59 P.M.] 41 00:03:54,080 --> 00:03:56,000 Rey, it's almost time! 42 00:04:00,639 --> 00:04:01,999 Thank you, Rey, 43 00:04:02,040 --> 00:04:03,600 for making it through this year with me. 44 00:04:04,760 --> 00:04:08,760 You are the best thing that has happened to me this year. 45 00:04:11,240 --> 00:04:12,520 So are you. 46 00:04:13,399 --> 00:04:16,039 What makes this a good year for me 47 00:04:16,079 --> 00:04:17,240 is you, Print. 48 00:04:32,439 --> 00:04:34,600 [Thursday, January 1 12:00 A.M.] 49 00:05:10,798 --> 00:05:13,238 Happy New Year, Rey. 50 00:05:14,758 --> 00:05:16,918 Happy New Year, Print. 51 00:05:23,079 --> 00:05:26,959 Let's do a countdown together every year from now on. 52 00:05:27,519 --> 00:05:28,279 Mm. 53 00:05:37,319 --> 00:05:39,839 Come on, let's get some more drinks. 54 00:05:42,120 --> 00:05:43,199 I'll get some for you. 55 00:05:44,360 --> 00:05:46,160 - Wait here. Okay. 56 00:06:01,919 --> 00:06:05,879 [Happy New Year] 57 00:06:08,199 --> 00:06:12,839 [You passed the audition] 58 00:06:17,639 --> 00:06:19,800 - Cheers! - Yay! 59 00:06:20,680 --> 00:06:23,079 Congratulations on your new company. 60 00:06:24,000 --> 00:06:28,839 I wish for your company to slay, eat, and leave no crumbs. 61 00:06:28,879 --> 00:06:31,519 Most importantly, if you ever find a new favorite girl, 62 00:06:31,879 --> 00:06:34,519 don't forget your original ones! 63 00:06:35,639 --> 00:06:37,599 Who would ever forget you guys? 64 00:06:37,959 --> 00:06:38,879 Good. 65 00:06:38,919 --> 00:06:43,559 Then I'll join your company as the first artist! 66 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Mai, 67 00:06:45,199 --> 00:06:46,599 get the contract ready. 68 00:06:46,639 --> 00:06:48,159 Chop-chop! 69 00:06:48,399 --> 00:06:50,039 Isn't this too soon? Just get it done! 70 00:06:50,079 --> 00:06:51,039 You're impatient, huh? 71 00:06:51,079 --> 00:06:52,319 - Bring it on! Right now? 72 00:06:52,360 --> 00:06:53,600 Right now! Just hang on. 73 00:07:07,399 --> 00:07:10,719 Have you heard back from the Korean casting project? 74 00:07:13,319 --> 00:07:16,319 Uh, Rey... 75 00:07:16,360 --> 00:07:18,759 Why didn't you tell me you made the cut? 76 00:07:19,439 --> 00:07:21,719 Wait, you knew? 77 00:07:25,480 --> 00:07:29,120 Did you forget I was the one submitting the video? 78 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 They asked for a secondary contact, 79 00:07:32,399 --> 00:07:33,919 so I put mine down. 80 00:07:36,399 --> 00:07:38,079 You're right... 81 00:07:44,240 --> 00:07:45,920 Didn't we promise 82 00:07:46,439 --> 00:07:48,279 not to keep secrets from each other? 83 00:07:50,680 --> 00:07:53,160 I wasn't planning on keeping it a secret, 84 00:07:53,439 --> 00:07:54,439 but... 85 00:07:56,560 --> 00:07:59,439 I've already decided I'm not gonna take the offer. 86 00:08:00,519 --> 00:08:01,719 Why is that? 87 00:08:04,519 --> 00:08:08,519 The project was recommended to you by Nicha, 88 00:08:09,039 --> 00:08:13,919 and I don't want a job from your family's home-wrecker. 89 00:08:15,240 --> 00:08:18,000 But this is very important for you 90 00:08:18,560 --> 00:08:20,399 to have another shot at your acting career. 91 00:08:21,959 --> 00:08:23,159 Plus, 92 00:08:23,360 --> 00:08:26,120 who recommended this project doesn't matter as much as 93 00:08:26,159 --> 00:08:29,359 the fact that you earned it with your skills, right? 94 00:08:31,159 --> 00:08:32,159 Mm... 95 00:08:34,040 --> 00:08:35,400 It's gonna be fine, Rey. 96 00:08:35,800 --> 00:08:37,520 I already turned it down. 97 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 I'm sorry... 98 00:08:42,280 --> 00:08:44,920 for not telling you about my decision before this. 99 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 Hello? 100 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 Print! 101 00:08:55,200 --> 00:08:57,400 There's a project for you! 102 00:08:57,440 --> 00:08:58,800 What project? 103 00:08:59,120 --> 00:09:01,240 A Korean agency 104 00:09:01,280 --> 00:09:03,160 just contacted me! 105 00:09:04,400 --> 00:09:05,840 Girl, 106 00:09:06,240 --> 00:09:09,080 I've already told you I didn't make it. 107 00:09:09,640 --> 00:09:12,200 No! Could you just listen? 108 00:09:12,200 --> 00:09:14,240 This one's another agency. 109 00:09:14,480 --> 00:09:16,440 They watched your audition video 110 00:09:16,480 --> 00:09:18,159 and are really interested in you! 111 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 For real? 112 00:09:20,120 --> 00:09:21,360 And it's another agency? 113 00:09:21,800 --> 00:09:22,880 Yeah. 114 00:09:22,880 --> 00:09:26,520 They said they wanted you to sign a contract to work in Korea. 115 00:09:26,800 --> 00:09:29,200 But it's a three-year contract. 116 00:09:29,240 --> 00:09:30,519 Are you okay with that? 117 00:09:30,800 --> 00:09:31,760 What? 118 00:09:32,200 --> 00:09:34,160 Three years? 119 00:09:34,760 --> 00:09:36,000 That's a long time... 120 00:09:41,640 --> 00:09:43,400 Whoa, guys... 121 00:09:43,440 --> 00:09:45,600 you don't have to make a big deal out of this! 122 00:09:46,760 --> 00:09:49,720 You're too extra... - - Hey, hey! 123 00:09:52,320 --> 00:09:53,480 Frank, 124 00:09:53,640 --> 00:09:55,120 when are you gonna stop crying? 125 00:09:55,160 --> 00:09:56,440 I'm going to Korea, 126 00:09:56,480 --> 00:09:57,639 not hell. 127 00:09:58,240 --> 00:10:00,000 But it's three years. 128 00:10:01,280 --> 00:10:03,120 It's gonna be so quiet around here. 129 00:10:03,440 --> 00:10:05,360 Who's even gonna nag at me now? 130 00:10:05,400 --> 00:10:08,520 Alright, don't be so blue, everyone. 131 00:10:08,560 --> 00:10:09,880 It's time for the presents! 132 00:10:09,920 --> 00:10:11,120 Print, come open these up! 133 00:10:11,720 --> 00:10:12,720 Three, two, one... 134 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Really? 135 00:10:16,600 --> 00:10:17,440 Who are these from? 136 00:10:17,480 --> 00:10:19,000 Those are from us. 137 00:10:19,040 --> 00:10:21,280 I'm just worried you're gonna miss Mom's cooking. 138 00:10:24,200 --> 00:10:26,440 Kamsahamnida! 139 00:10:26,480 --> 00:10:27,600 Next... 140 00:10:28,440 --> 00:10:30,640 Wait, ginger tea? 141 00:10:31,920 --> 00:10:34,880 It's gonna be cold over there. 142 00:10:34,920 --> 00:10:36,240 This will prevent you from getting sick. 143 00:10:37,640 --> 00:10:39,360 Thank you, 144 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 Mother. 145 00:10:46,360 --> 00:10:49,000 This one's definitely from Rey! 146 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 Girl! 147 00:10:56,000 --> 00:10:57,679 Is it? - Mm! 148 00:10:57,720 --> 00:10:59,160 Here I go. 149 00:11:04,120 --> 00:11:05,279 Aw! 150 00:11:06,760 --> 00:11:07,560 That's adorable! 151 00:11:07,640 --> 00:11:08,720 No, don't. 152 00:11:08,760 --> 00:11:10,160 Wait, show me! 153 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Let me see! 154 00:11:12,560 --> 00:11:13,640 Give it to me! 155 00:11:18,040 --> 00:11:20,640 Ooh, that's some lovey-dovey stuff! - So smoochy! 156 00:11:21,040 --> 00:11:22,200 Show them. 157 00:11:23,880 --> 00:11:25,120 Oh, my God. 158 00:11:25,280 --> 00:11:26,240 It's cute. 159 00:11:27,360 --> 00:11:28,960 We can do that too, baby girl! 160 00:11:30,200 --> 00:11:31,720 - Thanks, love. Can I see? 161 00:11:38,080 --> 00:11:39,240 I wanna see! 162 00:11:39,280 --> 00:11:40,320 Hey, Patty! 163 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 This is not for children! 164 00:11:42,320 --> 00:11:44,160 Why? You saw it! 165 00:11:44,200 --> 00:11:45,160 I'm a grown adult. 166 00:11:45,560 --> 00:11:47,000 I'm also grown. O - Just let her see it. Here. 167 00:11:51,480 --> 00:11:53,680 Where are you taking me, Print? 168 00:11:54,640 --> 00:11:55,840 You'll see. 169 00:12:07,280 --> 00:12:08,680 Is this... 170 00:12:09,000 --> 00:12:10,720 -Uh... - It's our home, Rey. 171 00:12:13,240 --> 00:12:17,759 It was gonna be for my family, 172 00:12:18,320 --> 00:12:21,960 but I'm just afraid it's gonna turn into a haunted place 173 00:12:22,440 --> 00:12:24,720 since no one would move in. 174 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 While I'm away, 175 00:12:31,920 --> 00:12:35,520 would you take care of the house for me? 176 00:12:36,920 --> 00:12:39,040 You can come here to relax 177 00:12:39,080 --> 00:12:43,200 or lounge around occasionally. 178 00:12:45,120 --> 00:12:49,560 Wait for the day I come live with you, please? 179 00:12:52,040 --> 00:12:55,480 Are you actually tricking me into being a maid? 180 00:12:55,960 --> 00:12:58,800 Nuh-uh, that's not it! 181 00:13:01,240 --> 00:13:02,440 I... 182 00:13:03,560 --> 00:13:05,800 wanted this house 183 00:13:07,760 --> 00:13:09,840 to be our bridal house. 184 00:13:12,840 --> 00:13:14,360 How could it be? 185 00:13:16,440 --> 00:13:18,480 Someone here's not even proposing. 186 00:13:21,240 --> 00:13:23,560 Uh... 187 00:13:26,120 --> 00:13:26,840 Oh... 188 00:13:27,640 --> 00:13:28,480 Just a sec. 189 00:13:36,480 --> 00:13:37,840 What do I use? 190 00:13:49,080 --> 00:13:53,759 Then, I'm going to give you a promise ring. 191 00:14:06,320 --> 00:14:08,320 Wait for me to come back, Rey. 192 00:14:10,680 --> 00:14:11,560 Mm. 193 00:14:22,400 --> 00:14:23,600 Then... 194 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 I'm saving you for myself, too. 195 00:15:17,920 --> 00:15:19,800 It's Valentine's Day, 196 00:15:20,240 --> 00:15:21,879 but Print is overseas, 197 00:15:22,240 --> 00:15:23,680 and Fon is busy with her schedule. 198 00:15:24,600 --> 00:15:28,399 I guess we're the two loneliest people in the world. 199 00:15:30,640 --> 00:15:32,720 Flowers wither. 200 00:15:34,280 --> 00:15:36,200 I'm not really into this kind of stuff. 201 00:15:36,680 --> 00:15:37,680 It's whatever. 202 00:15:39,000 --> 00:15:40,159 Is it? 203 00:15:51,240 --> 00:15:55,680 This is the first bouquet I've ever arranged in my life. 204 00:15:56,360 --> 00:15:58,440 Is it really whatever? 205 00:15:58,480 --> 00:16:01,000 Aww! 206 00:16:04,640 --> 00:16:07,520 It's also the first bouquet I've ever received. 207 00:16:09,360 --> 00:16:11,000 Yay!! 208 00:16:11,040 --> 00:16:12,200 Aw... 209 00:16:12,600 --> 00:16:14,720 Happy Valentine's Day. 210 00:16:27,120 --> 00:16:28,720 It reeks of love here. 211 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 Print, 212 00:16:43,000 --> 00:16:45,200 my project just got a green light. 213 00:16:45,960 --> 00:16:48,400 Book a flight back home for my press conference. 214 00:16:56,680 --> 00:17:01,320 Mr. Kim said your work over the past three years 215 00:17:01,360 --> 00:17:04,039 has been more outstanding than anyone else's in the agency. 216 00:17:04,278 --> 00:17:07,558 For this reason, he wants to extend your contract 217 00:17:07,598 --> 00:17:09,519 for another seven years. 218 00:17:09,640 --> 00:17:11,480 What do you think, Print? 219 00:17:17,358 --> 00:17:21,519 [Print in talks to extend contract seven more years with the same agency] 220 00:17:24,798 --> 00:17:26,358 Congrats, Print, 221 00:17:26,400 --> 00:17:28,400 for the contract extension. 222 00:17:45,318 --> 00:17:49,678 Let's now talk about the intense storyline of this series. 223 00:17:49,759 --> 00:17:54,318 I've heard it has something to do with the entertainment industry, 224 00:17:54,358 --> 00:17:57,519 so can you please give us a brief summary of the plot? 225 00:17:57,720 --> 00:18:00,559 Right, it's about two famous stars 226 00:18:00,598 --> 00:18:02,958 who have always been competitors, 227 00:18:03,240 --> 00:18:06,559 until one day, when they switch bodies. 228 00:18:06,598 --> 00:18:08,678 Though they wholeheartedly dislike each other, 229 00:18:09,160 --> 00:18:11,080 they become more understanding of each other, 230 00:18:12,160 --> 00:18:16,680 so much so that love blooms between them. 231 00:18:16,720 --> 00:18:20,880 Wow, what a fascinating storyline! 232 00:18:20,920 --> 00:18:24,560 Could you tell us where you draw the inspiration from? 233 00:18:27,160 --> 00:18:31,640 Actually, it's based on true events 234 00:18:32,798 --> 00:18:37,358 and my first-hand experiences in life. 235 00:18:38,240 --> 00:18:42,120 Alright, let's now discuss the leads of the series. 236 00:18:42,160 --> 00:18:47,480 Many people speculate that one of the leads would portray you. 237 00:18:47,519 --> 00:18:50,638 If that's the case, who's the other lead 238 00:18:50,720 --> 00:18:53,200 intended to portray? 239 00:18:56,960 --> 00:18:59,200 The character is inspired by... 240 00:19:00,358 --> 00:19:01,598 my biggest rival 241 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 and closest friend, 242 00:19:04,880 --> 00:19:06,080 someone... 243 00:19:06,880 --> 00:19:08,800 my heart belongs to. 244 00:19:08,960 --> 00:19:10,920 Oh! 245 00:19:15,078 --> 00:19:17,638 And do you still meet this person? 246 00:19:17,720 --> 00:19:21,960 What is your relationship now? 247 00:19:24,558 --> 00:19:26,038 We don't meet often, 248 00:19:27,400 --> 00:19:29,080 but despite that... 249 00:19:29,558 --> 00:19:32,278 I'm still happy for their success 250 00:19:32,318 --> 00:19:33,838 from afar. 251 00:19:34,558 --> 00:19:35,558 I think 252 00:19:36,160 --> 00:19:37,759 that's enough to be grateful for. 253 00:19:40,920 --> 00:19:42,160 I have a question! 254 00:19:44,519 --> 00:19:45,399 Gosh! 255 00:19:46,278 --> 00:19:48,479 Isn't she supposed to be in Korea? - Right?! 256 00:19:48,920 --> 00:19:49,840 Whoa! 257 00:19:52,240 --> 00:19:57,359 What if that person doesn't want you to watch from afar anymore, Miss Rey? 258 00:20:03,440 --> 00:20:08,080 What if they want to be the one handing you the flowers? 259 00:20:09,160 --> 00:20:12,120 What if they want to clean the house 260 00:20:13,759 --> 00:20:17,199 and celebrate the countdown with you every year from now on? 261 00:20:29,838 --> 00:20:32,358 It would be lovely 262 00:20:33,400 --> 00:20:35,040 to have you by my side, Print. 263 00:20:38,358 --> 00:20:40,239 Aw! 264 00:20:43,838 --> 00:20:46,118 I decided not to extend the contract 265 00:20:46,358 --> 00:20:51,838 since I feel like Thailand's industry is a better fit for me. 266 00:20:52,118 --> 00:20:53,838 I didn't throw that chance away, though. 267 00:20:53,880 --> 00:20:55,720 We agreed to keep each other's contact info 268 00:20:55,759 --> 00:20:57,159 in case they need me. 269 00:20:57,920 --> 00:20:59,759 If you didn't come back, 270 00:20:59,798 --> 00:21:01,999 some people would feel lonelier than they already did. 271 00:21:02,278 --> 00:21:04,078 Who do you mean? 272 00:21:04,318 --> 00:21:05,239 Are you one of them? 273 00:21:07,038 --> 00:21:09,638 I mean your mom, Patty, and Frank 274 00:21:10,358 --> 00:21:11,358 What about you, though? 275 00:21:13,920 --> 00:21:15,440 How much have I missed 276 00:21:15,480 --> 00:21:17,319 after being gone for three years? 277 00:21:17,358 --> 00:21:18,798 Fill me in! 278 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 I wanna know everything! 279 00:21:20,838 --> 00:21:22,318 Hm... 280 00:21:24,640 --> 00:21:27,520 Where do you wanna start? 281 00:21:29,240 --> 00:21:31,200 How about we start with your mother? 282 00:21:31,480 --> 00:21:33,200 I saw the news about her on TV. 283 00:21:36,598 --> 00:21:39,278 Mother made her comeback after 20 years. 284 00:21:40,318 --> 00:21:41,519 Everything went beautifully, 285 00:21:41,519 --> 00:21:44,038 and she's even more famous than me now. 286 00:21:48,278 --> 00:21:49,118 Cut! 287 00:21:49,160 --> 00:21:51,000 -Alright, cut! - Amazing work! 288 00:21:52,318 --> 00:21:54,438 The workaholics like Mai and Fon 289 00:21:54,598 --> 00:21:56,479 haven't stopped working 290 00:21:56,519 --> 00:21:57,999 - since they started their company. - Mai! 291 00:21:58,240 --> 00:21:59,720 I'm being very serious about this. 292 00:21:59,720 --> 00:22:02,039 You need something to bring you luck in your office! 293 00:22:02,960 --> 00:22:05,160 Well, I have you! 294 00:22:05,720 --> 00:22:09,519 So, they've been trying to find their work-life balance. 295 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 - Alright, -Hm? 296 00:22:15,519 --> 00:22:17,759 let's review our agreement again. 297 00:22:19,519 --> 00:22:22,038 No phones until the movie ends. 298 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 - Mai, didn't you put it on silent? - Hm? 299 00:22:38,000 --> 00:22:39,680 That's not my phone. 300 00:22:43,838 --> 00:22:45,239 Well... 301 00:22:45,640 --> 00:22:48,040 It's probably very important, you know? 302 00:22:49,598 --> 00:22:53,198 Like I said... They are trying. 303 00:22:56,838 --> 00:22:59,118 MWait... -It's them! 304 00:22:59,200 --> 00:23:00,880 It's really them! Excuse me, 305 00:23:00,920 --> 00:23:02,400 can we have a photo? 306 00:23:02,440 --> 00:23:03,680 Please. 307 00:23:03,720 --> 00:23:04,880 Hurry! 308 00:23:05,200 --> 00:23:06,799 As for Frank and Auer, 309 00:23:07,598 --> 00:23:10,999 though you were afraid people would be against them dating... 310 00:23:12,118 --> 00:23:15,118 No, I mean, with Frank, too. 311 00:23:15,160 --> 00:23:17,000 Both of you. Yes! 312 00:23:17,038 --> 00:23:18,838 Alright. - Please move closer together! 313 00:23:18,880 --> 00:23:20,560 I guess you can relax now 314 00:23:20,759 --> 00:23:22,199 since it's the other way around. 315 00:23:25,519 --> 00:23:25,769 RAPEE FLORAL 316 00:23:25,920 --> 00:23:30,160 As for your mom's flower shop, Jake made it better than it already was. 317 00:23:30,440 --> 00:23:34,440 You were worried about her doing everything on her own, right? 318 00:23:35,440 --> 00:23:36,559 No need to worry now. 319 00:23:36,598 --> 00:23:39,479 Whoa, it's 350 baht? 320 00:23:39,480 --> 00:23:41,120 For such a small bouquet?! 321 00:23:41,519 --> 00:23:43,759 Can't you just give me a discount? I'm a regular. 322 00:23:43,798 --> 00:23:45,479 Even though it's small, 323 00:23:45,519 --> 00:23:48,358 each flower you see was very hard to tend. 324 00:23:49,118 --> 00:23:52,318 If you're a regular, shouldn't you be more understanding? 325 00:23:52,519 --> 00:23:53,959 Patty, 326 00:23:54,759 --> 00:23:56,118 as you can see, 327 00:23:56,358 --> 00:23:58,398 grew up to be just like her sister. 328 00:23:59,480 --> 00:24:01,799 She's not the same Scaredy Patty anymore. 329 00:24:04,038 --> 00:24:05,679 Woo, Patty! 330 00:24:19,838 --> 00:24:21,118 Can't fall asleep? 331 00:24:22,240 --> 00:24:23,079 Mm... 332 00:24:25,440 --> 00:24:28,160 My heart's still racing from everything you told me. 333 00:24:28,920 --> 00:24:31,480 I didn't know things could change this dramatically 334 00:24:31,519 --> 00:24:33,479 within just three years. 335 00:24:34,318 --> 00:24:35,318 Right? 336 00:24:35,759 --> 00:24:37,959 Speaking of three years ago, 337 00:24:38,558 --> 00:24:40,719 it reminds me of when we switched bodies. 338 00:24:41,598 --> 00:24:42,878 It was like the wildest dream, wasn't it? 339 00:24:43,838 --> 00:24:44,719 Mm... 340 00:24:53,078 --> 00:24:55,959 I think I now understand 341 00:24:56,278 --> 00:24:59,959 why the Mysterious Person 342 00:25:00,000 --> 00:25:03,160 called us the Moon and the Star. 343 00:25:04,440 --> 00:25:05,440 Why? 344 00:25:07,358 --> 00:25:08,678 Well, 345 00:25:10,318 --> 00:25:16,558 when the moon and the stars reunite, 346 00:25:16,920 --> 00:25:18,840 the sky looks even more captivating than usual. 347 00:25:20,358 --> 00:25:26,198 But if the moon appears without the stars, 348 00:25:27,880 --> 00:25:30,120 the sky seems oddly lonesome. 349 00:25:32,000 --> 00:25:35,759 If the stars appear without the moon, 350 00:25:37,358 --> 00:25:39,638 the sky doesn't feel complete, either. 351 00:25:50,318 --> 00:25:51,479 How pretty. 352 00:25:52,880 --> 00:25:54,160 I'll take a picture of it. 353 00:26:01,558 --> 00:26:02,439 Print! 354 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 It's now 11:11 P.M., 355 00:26:03,680 --> 00:26:04,880 make a wish! 356 00:26:07,118 --> 00:26:10,519 I wish to be with Print every day from now on. 357 00:26:20,680 --> 00:26:22,360 Your wish will come true 358 00:26:22,400 --> 00:26:26,160 from this second onward. 359 00:26:35,240 --> 00:26:36,680 Will you marry me? 360 00:26:50,640 --> 00:26:52,160 Why are you stealing my thunder? 361 00:26:56,400 --> 00:26:57,600 - Yes, I will. Yes, I will. 362 00:29:04,598 --> 00:29:05,798 Thank you. 363 00:29:20,759 --> 00:29:22,598 I don't know 364 00:29:23,160 --> 00:29:27,000 how we ended up here. 365 00:29:29,558 --> 00:29:33,078 From rivals to friends, 366 00:29:33,598 --> 00:29:36,918 and from friends to lovers. 367 00:29:40,318 --> 00:29:43,438 I don't know if it's destiny 368 00:29:44,558 --> 00:29:48,759 or the moon and the stars 369 00:29:49,078 --> 00:29:51,598 guiding our way to each other. 370 00:29:53,318 --> 00:29:54,878 But I'm thankful 371 00:29:55,038 --> 00:29:56,318 for your love 372 00:29:57,278 --> 00:29:59,118 and your understanding. 373 00:30:01,038 --> 00:30:04,719 You make me realize the definition 374 00:30:05,640 --> 00:30:07,200 of "You are me, 375 00:30:08,000 --> 00:30:09,319 I am you. 376 00:30:10,720 --> 00:30:12,839 We are bound by the souls." 377 00:30:14,680 --> 00:30:16,480 And no matter what happens, 378 00:30:17,759 --> 00:30:20,439 you'll never have to go through it alone 379 00:30:22,480 --> 00:30:26,000 because I'll never leave your side. 380 00:30:29,838 --> 00:30:31,239 I love you, Rey. 381 00:30:47,318 --> 00:30:49,199 From this day forth, 382 00:30:50,000 --> 00:30:51,799 we're not rivals anymore; 383 00:30:54,519 --> 00:30:56,598 we are the same person. 384 00:31:48,880 --> 00:31:49,760 Print! 385 00:31:49,960 --> 00:31:52,559 Remember: whoever's hand is on top 386 00:31:52,598 --> 00:31:56,718 during the cake cutting will be the family's matriarch. 387 00:32:00,519 --> 00:32:01,399 Rey, 388 00:32:02,318 --> 00:32:04,318 don't let your hands be under hers. 389 00:32:24,200 --> 00:32:26,120 You don't like the taste of peace, do you? 390 00:32:31,440 --> 00:32:33,440 - Argh! - Whoa, whoa! 391 00:32:39,640 --> 00:32:43,240 Can we have a non-chaotic day just for once? 392 00:32:43,920 --> 00:32:45,360 Well, who started? 393 00:32:46,038 --> 00:32:54,759 Kiss! Kiss! 394 00:32:54,798 --> 00:32:55,798 Kiss! 395 00:33:11,640 --> 00:33:14,240 - So sweet! - That's right! 396 00:33:16,400 --> 00:33:18,200 Be loving, you two. 397 00:33:28,038 --> 00:33:29,638 Cheers! 398 00:33:30,118 --> 00:33:30,958 Do you want some more? 399 00:33:31,000 --> 00:33:32,200 Father, cheers. 400 00:33:32,880 --> 00:33:34,080 I'll get it for you 401 00:33:34,558 --> 00:33:35,558 and even feed you. 402 00:33:47,038 --> 00:33:48,638 Dear, would you like some cake? 403 00:33:49,400 --> 00:33:50,560 Want some? 404 00:33:50,598 --> 00:33:51,358 Okay. 405 00:33:59,759 --> 00:34:01,838 Let me touch up your face, 406 00:34:01,880 --> 00:34:03,280 dear brother! 407 00:34:03,838 --> 00:34:04,598 Print! 408 00:34:05,000 --> 00:34:06,119 Get a good aim this way. 409 00:34:07,118 --> 00:34:08,358 Rey, throw it this way. 410 00:34:08,400 --> 00:34:10,519 This way! This way. O 411 00:34:10,559 --> 00:34:11,399 I said this way!! 412 00:34:23,719 --> 00:34:25,918 I'll go take a shower, then. 413 00:34:27,079 --> 00:34:28,079 Hold on there. 414 00:34:28,639 --> 00:34:30,999 I haven't had a bite of my cake yet. 415 00:34:34,039 --> 00:34:35,199 There's still some here. 416 00:34:35,440 --> 00:34:36,360 Want a taste? 417 00:34:39,119 --> 00:34:39,919 Mm. 418 00:35:41,800 --> 00:35:44,720 Back then, you said 419 00:35:44,800 --> 00:35:46,240 you were so into me 420 00:35:46,760 --> 00:35:49,120 that you didn't see only yourself. 421 00:35:57,280 --> 00:36:01,280 So...who do you see now? 422 00:36:10,559 --> 00:36:11,599 I see... 423 00:36:13,239 --> 00:36:14,519 you, Rey. 424 00:36:23,719 --> 00:36:25,079 I also see you, Print.28150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.