Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:17,520
23 DE MARÇO DE 2001
2
00:00:18,040 --> 00:00:21,760
Uma falha nos sistemasde telemetria da estação espacial Mir
3
00:00:21,824 --> 00:00:24,500
causou a entradadescontrolada na atmosfera
4
00:00:24,560 --> 00:00:26,920
e a destruição total da estação.
5
00:00:27,120 --> 00:00:31,080
Os restos mortais serão espalhadosnuma zona remota no sul do Pacífico
6
00:00:31,280 --> 00:00:32,880
entre o Chile e a Nova Zelândia.
7
00:00:33,080 --> 00:00:36,600
Para a comunidade científicaesta zona denomina-se Ponto Nemo.
8
00:00:42,320 --> 00:00:45,000
BASE MILITAR RUSSA - 11 DE JANEIRO DE 2004
9
00:00:45,080 --> 00:00:47,400
Ei! O que estás aqui a fazer?
10
00:00:47,740 --> 00:00:49,460
Estamos a evacuar a base.
11
00:00:50,840 --> 00:00:52,320
Estás a ouvir-me?
12
00:01:01,920 --> 00:01:03,160
Vamos!
13
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
Vamos!
14
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
Vamos!
15
00:01:11,486 --> 00:01:12,646
Depressa!
16
00:01:13,820 --> 00:01:15,060
Vamos.
17
00:01:26,960 --> 00:01:28,280
Vamos!
18
00:01:34,200 --> 00:01:36,800
Onde vais? Alto!
19
00:02:17,200 --> 00:02:19,680
Não se pode brincar com Deus.
20
00:02:47,040 --> 00:02:50,600
PONTO NEMO
"A CHEGADA"
21
00:03:01,993 --> 00:03:05,273
NAVIO DE INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA
DA ARMADA ESPANHOLA PENTOKONTORS.
22
00:03:05,360 --> 00:03:07,983
MISSÃO: INVESTIGAÇÃO
DE MICROPLÁSTICOS NO PACÍFICO.
23
00:03:08,067 --> 00:03:10,547
A 2200 MILHAS DO CHILE,
EM DIREÇÃO A NOVA ZELÂNDIA.
24
00:03:10,631 --> 00:03:13,136
TRIPULAÇÃO: 15 MILITARES,
3 BIÓLOGOS, 2 JORNALISTAS
25
00:03:13,220 --> 00:03:14,743
E 1 INFLUENCER.
26
00:03:14,840 --> 00:03:16,396
Cinco mil e trezentas milhas
27
00:03:16,480 --> 00:03:18,120
separam o nosso ponto de partida,
28
00:03:18,204 --> 00:03:21,360
a costa do Chile, do nosso destino,
a Nova Zelândia.
29
00:03:21,860 --> 00:03:24,556
Terminamos a viagem
em aproximadamente 15 dias
30
00:03:24,640 --> 00:03:26,680
e espera-se
que a meteorologia vá variando.
31
00:03:26,760 --> 00:03:29,543
Esperemos que o tempo
nos respeite para que os cientistas
32
00:03:29,640 --> 00:03:31,903
possam realizar todas
as atividades programadas
33
00:03:31,987 --> 00:03:34,070
e a equipa de comunicação e os jornalistas
34
00:03:34,160 --> 00:03:36,020
possam cumprir com o trabalho.
35
00:03:36,763 --> 00:03:38,880
O que é que estás a fazer?
36
00:03:38,960 --> 00:03:40,123
Estou em direto.
37
00:03:40,200 --> 00:03:42,160
Estão a ver-nos dois milhões de pessoas.
38
00:03:42,224 --> 00:03:43,224
Cabo...
39
00:03:43,320 --> 00:03:46,840
Bom dia, sou a Cabo López,
responsável pelas telecomunicações
40
00:03:46,920 --> 00:03:49,276
e pelos sistemas eletrónicos do navio.
41
00:03:49,360 --> 00:03:51,763
O Pentokontors tem conexão via satélite,
42
00:03:51,840 --> 00:03:54,516
para que nunca percam
a conexão com o exterior.
43
00:03:54,600 --> 00:03:57,680
Se quiserem aceder à internet
quando estivermos no mar,
44
00:03:57,784 --> 00:04:01,854
imagino que todos vão querer,
devem conectar-se à rede interna do navio.
45
00:04:02,240 --> 00:04:03,420
É necessário traduzir?
46
00:04:03,520 --> 00:04:05,616
Não, não é necessário.
47
00:04:06,560 --> 00:04:08,840
Sem restrições na web?
48
00:04:10,120 --> 00:04:11,320
A que se refere?
49
00:04:12,220 --> 00:04:14,500
Sem filtros, sem firewall...?
50
00:04:14,600 --> 00:04:18,180
Mesmo que não veja canhões no convés,
este é um navio militar,
51
00:04:18,440 --> 00:04:21,080
por isso eu exijo
disciplina e respeito.
52
00:04:21,520 --> 00:04:22,800
Primeiro-sargento.
53
00:04:23,460 --> 00:04:26,020
Muito obrigada, Comandante.
Pouco mais a acrescentar.
54
00:04:26,120 --> 00:04:28,363
Já me conhecem,
espero que tenham percebido tudo
55
00:04:28,440 --> 00:04:30,472
e coloquem em prática o que aprenderam
56
00:04:30,556 --> 00:04:32,881
durante as semanas
de prática e simulações.
57
00:04:34,700 --> 00:04:38,046
Eu sou o Sargento Martín,
responsável pela mecânica do navio.
58
00:04:38,130 --> 00:04:40,583
Se algo se estragar ou não funcionar,
falem comigo.
59
00:04:40,667 --> 00:04:43,033
Sou o Cabo-mor Ray Escuadra e...
60
00:04:43,120 --> 00:04:44,860
estou aqui para o que precisarem.
61
00:04:46,226 --> 00:04:48,286
Bem, se não tiverem dúvidas,
62
00:04:49,440 --> 00:04:51,800
- a doutora Rocha...
- Tenho uma pergunta.
63
00:04:51,880 --> 00:04:56,203
Não responderam ao que ela
perguntou sobre as restrições.
64
00:04:56,280 --> 00:04:59,200
O que acontece dentro dos camarotes
não é da nossa conta.
65
00:04:59,284 --> 00:05:01,404
Tudo entendido, Capitão. Obrigado.
66
00:05:01,920 --> 00:05:05,120
Pois bem, se não há mais interrupções,
a doutora Rocha
67
00:05:05,200 --> 00:05:08,516
vai explicar-nos em que consiste
a expedição Ilha de Plástico.
68
00:05:08,600 --> 00:05:11,440
Antes de mais apresento-vos
Nazareth Vivas, doutorada
69
00:05:11,520 --> 00:05:14,680
em Biologia Marinha,
uma aquisição de última hora...
70
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Olá.
71
00:05:15,840 --> 00:05:19,113
...e é responsável pelo
trabalho científico da expedição.
72
00:05:19,197 --> 00:05:22,134
Uma expedição que, como vocês sabem,
se chama Plastic Island,
73
00:05:22,218 --> 00:05:25,468
patrocinada pela ONG Green World
e que visa quantificar
74
00:05:25,552 --> 00:05:28,814
a absorção de microplásticos
pelo ecossistema marinho.
75
00:05:28,898 --> 00:05:31,864
- Primeiro-sargento, fica no comando.
- Sim, meu Comandante.
76
00:05:31,960 --> 00:05:35,454
A nossa principal função será
sensibilizar a população mundial
77
00:05:35,520 --> 00:05:38,593
para os riscospara a segurança alimentar...
78
00:05:55,640 --> 00:05:59,200
Temos conhecimento da existênciade redes fantasma quilométricas,
79
00:06:00,960 --> 00:06:03,840
redes largadas de propósitoou perdidas pelos barcos,
80
00:06:03,920 --> 00:06:06,370
que ficam à derivae que prendem baleias,
81
00:06:06,560 --> 00:06:09,480
focas, tartarugas e outros animaisque encontrem.
82
00:06:16,738 --> 00:06:19,818
Estima-se que, a cada ano,os plásticos ferem,
83
00:06:19,920 --> 00:06:22,720
asfixiam ou afogam100 mil animais marinhos.
84
00:06:32,119 --> 00:06:34,498
O pior de tudoé que esta poluição não vai parar
85
00:06:34,600 --> 00:06:37,120
se não for preparadauma resposta à altura.
86
00:06:39,973 --> 00:06:43,437
Se não fizermos nada,poderá triplicar até 2050.
87
00:07:13,360 --> 00:07:18,880
5º DIA DE EXPEDIÇÃO
88
00:07:21,080 --> 00:07:24,470
Miguel (Bro): Já escolhi a faculdade.
89
00:07:42,480 --> 00:07:45,600
Espero que percebas que 30 milhões
de dólares é muito dinheiro.
90
00:07:54,800 --> 00:07:58,100
Ficas a saber que a caixa
está rastreada e vinculada a ti.
91
00:07:58,900 --> 00:08:01,663
Por isso,
estás sempre debaixo de olho.
92
00:08:02,040 --> 00:08:05,020
Enquanto estiveres no barco
e na rota combinada, tudo bem.
93
00:08:07,816 --> 00:08:09,376
- Marco.
- Sim?
94
00:08:09,560 --> 00:08:12,080
Quero gravar uns planosno convés do navio.
95
00:08:12,164 --> 00:08:13,604
Vou já, só um minuto.
96
00:08:13,880 --> 00:08:16,000
Anda, porque agora está uma luz muito boa.
97
00:08:16,560 --> 00:08:18,176
- Vou já, América.- Ok.
98
00:08:20,560 --> 00:08:22,144
Marco: Vai ser Direito?
99
00:08:22,240 --> 00:08:24,470
Miguel (Bro):
Oxalá, mas é muita guita.
100
00:08:24,554 --> 00:08:27,246
Marco: Não te preocupes com isso,
preocupa-te em estudar.
101
00:08:27,520 --> 00:08:29,284
Eu arranjo o dinheiro.
102
00:09:18,316 --> 00:09:21,322
Estás com o EA600 ou com o EK60?
103
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
Com o 600.
104
00:09:23,480 --> 00:09:26,240
Devias de ouvir
o que acabei de gravar.
105
00:09:36,080 --> 00:09:37,480
O que é isto?
106
00:09:37,600 --> 00:09:39,836
Não sei,
é a primeira vez que ouço tal coisa.
107
00:09:40,160 --> 00:09:41,656
Deveríamos investigar.
108
00:09:42,840 --> 00:09:45,540
Noah, isto parece o sonar
de um submarino militar.
109
00:09:47,200 --> 00:09:50,084
Não comeces, por favor.
Não comeces outra vez.
110
00:09:50,412 --> 00:09:53,450
Viemos aqui para nos focarmos
nesta investigação.
111
00:09:53,518 --> 00:09:56,010
Se não tivermos resultados,
cortam-nos o orçamento.
112
00:09:56,094 --> 00:09:58,355
O dinheiro é mais importante
que a natureza?
113
00:09:58,440 --> 00:10:01,880
Noah, o dinheiro não, a ciência.
A ciência custa dinheiro.
114
00:10:06,360 --> 00:10:09,790
Vamos meter o EK60
e vamos ver se encontramos...
115
00:10:10,040 --> 00:10:11,800
vida nesta ilha de lixo.
116
00:10:12,080 --> 00:10:13,120
Ok.
117
00:10:22,320 --> 00:10:24,960
Comandante,
apareceu um ponto no radar
118
00:10:25,040 --> 00:10:28,003
a cerca de 250 milhas,
e vem em direção à nossa posição.
119
00:10:32,040 --> 00:10:35,020
Não cruzamos rotas comerciais
nem de cruzeiros.
120
00:10:36,206 --> 00:10:37,986
Devem ser pescadores de alto mar.
121
00:10:45,120 --> 00:10:47,916
Quero que me digas o que fazes
nesta expedição
122
00:10:48,000 --> 00:10:49,480
e o que esperas dela.
123
00:10:49,953 --> 00:10:52,193
Bem, agora estávamos mesmo
a tentar gravar.
124
00:10:52,284 --> 00:10:53,284
A gravar o quê?
125
00:10:53,360 --> 00:10:57,200
Palavras de cetáceos.
Bem, golfinhos, mais precisamente.
126
00:10:57,873 --> 00:11:00,945
Os golfinhos têm uma comunicaçãomuito complexa
127
00:11:01,040 --> 00:11:04,000
e, enquanto um emite sons,o outro fica em silêncio,
128
00:11:04,080 --> 00:11:05,820
ouve e responde.
129
00:11:07,000 --> 00:11:10,020
Estás a dizerque os golfinhos conversam entre si?
130
00:11:10,280 --> 00:11:13,380
Sim, claro,eles têm conversas como esta.
131
00:11:13,880 --> 00:11:15,936
O problema é que não percebemos
o que dizem.
132
00:11:16,000 --> 00:11:19,240
Falar com golfinhos,
um bom título para um documentário.
133
00:11:22,320 --> 00:11:25,220
O que é que isso tem a ver
com a ilha de plástico?
134
00:11:25,440 --> 00:11:27,320
Bem, tudo. Tudo.
135
00:11:28,020 --> 00:11:30,420
O lixo oceânico também os afeta.
136
00:11:31,520 --> 00:11:34,000
Modifica o comportamento deles,
prejudica-os...
137
00:11:37,600 --> 00:11:41,400
Olha, a cultura humana
não é a mais antiga que existe.
138
00:11:42,553 --> 00:11:45,433
A dos cetáceos é anterior.
O Homo sapiens
139
00:11:45,520 --> 00:11:47,856
acha que é o animalmais inteligente do mundo,
140
00:11:47,940 --> 00:11:49,160
mas não é verdade.
141
00:11:49,680 --> 00:11:51,480
Desliga isso, não posso sair.
142
00:11:51,560 --> 00:11:53,556
- O que foi?
- Apaga as minhas imagens.
143
00:11:53,640 --> 00:11:56,176
E se conseguíssemos entender
a cultura deles...
144
00:11:56,240 --> 00:11:58,320
Apaga isso e ponto!
145
00:11:59,000 --> 00:12:01,636
Calma.
Não toques nisso, a câmara é minha.
146
00:12:01,720 --> 00:12:04,483
Pedimos só que apaguem as partes
onde ele aparece.
147
00:12:04,563 --> 00:12:06,530
Por favor, apaguem as minhas imagens.
148
00:12:06,680 --> 00:12:08,876
Não te preocupes, não as vamos usar.
149
00:12:09,280 --> 00:12:11,080
Não és tão importante.
150
00:12:11,164 --> 00:12:12,466
Já chega.
151
00:12:12,550 --> 00:12:14,833
Se não quer sair, não saia.
Está no seu direito.
152
00:12:16,120 --> 00:12:17,800
Olha, vamos evitar problemas.
153
00:12:18,060 --> 00:12:20,580
Vamos apagar todos os planos
onde ele aparece.
154
00:12:21,140 --> 00:12:23,740
E por favor, não o graves mais.
155
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
Obrigada.
156
00:12:25,800 --> 00:12:27,800
Obrigada pela compreensão, a sério.
157
00:12:28,600 --> 00:12:31,840
Já agora,
penso que isto é um caso de escopofobia.
158
00:12:38,520 --> 00:12:40,840
Comandante,
está a pensar no mesmo que eu?
159
00:12:41,120 --> 00:12:43,717
Quero rever pessoalmente
os documentos de toda a gente.
160
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
Claro.
161
00:13:03,600 --> 00:13:06,800
Noah, eles aceitaram apagar as imagens.
162
00:13:07,640 --> 00:13:10,120
Talvez pudesses, não sei,
pedir-lhes desculpas.
163
00:13:13,120 --> 00:13:14,480
Pedir desculpas?
164
00:13:15,040 --> 00:13:17,240
Vais dar-me lições de pedir desculpas?
165
00:13:19,400 --> 00:13:22,246
Lembro-te que estive cinco anos
à espera das tuas desculpas,
166
00:13:22,330 --> 00:13:23,443
mas desapareceste.
167
00:13:23,520 --> 00:13:26,960
- Não é o lugar para falar disso.
- Nunca é o lugar.
168
00:13:29,600 --> 00:13:31,460
Vou organizar o material de hoje.
169
00:13:38,880 --> 00:13:40,996
Passa-se alguma coisa com a tua comida?
170
00:13:41,080 --> 00:13:43,120
Passa-se o mesmo de todos os dias.
171
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Santos.
172
00:13:44,604 --> 00:13:45,604
Diz-me.
173
00:13:45,680 --> 00:13:46,960
O que é que está aqui?
174
00:13:47,040 --> 00:13:48,340
Feijão com presunto.
175
00:13:48,440 --> 00:13:51,400
Sou vegana, não como animais.
176
00:13:51,720 --> 00:13:52,880
Recebido!
177
00:13:53,000 --> 00:13:55,480
Podes tirar o presunto
e comer o feijão.
178
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
Tu comerias os teus cães?
179
00:13:59,640 --> 00:14:01,700
E por que haveria de fazê-lo?
180
00:14:02,200 --> 00:14:05,160
Também criamos porcos para comê-los.
181
00:14:06,320 --> 00:14:08,850
E os orientais
também criam cães para comê-los.
182
00:14:08,934 --> 00:14:11,456
É tudo questões culturais,
todas elas passam por cima
183
00:14:11,540 --> 00:14:12,930
dos direitos dos animais.
184
00:14:13,000 --> 00:14:14,440
Queres um pão torrado?
185
00:14:14,640 --> 00:14:15,800
Está bem assim.
186
00:14:15,880 --> 00:14:17,880
És tão agradável nas tuas redes?
187
00:14:18,200 --> 00:14:19,360
Confirma.
188
00:14:20,760 --> 00:14:21,830
Gaspacho vegano.
189
00:14:21,910 --> 00:14:22,920
Obrigada, Santos.
190
00:14:23,340 --> 00:14:24,423
Comandante.
191
00:14:24,520 --> 00:14:26,833
Desculpe,
pode vir um momento, por favor?
192
00:14:28,280 --> 00:14:29,560
Bom apetite, camaradas.
193
00:14:29,800 --> 00:14:31,020
Obrigada.
194
00:14:32,760 --> 00:14:34,240
Os documentos dos civis.
195
00:14:37,560 --> 00:14:40,640
E... Comandante,
acho que devia ir até à ponte de comando.
196
00:15:04,280 --> 00:15:07,620
ARQUIVO DE ÁUDIO DESENCRIPTADO.
VÁRIOS ARQUIVOS DE VÍDEO DETETADOS.
197
00:15:07,720 --> 00:15:09,660
CONVERTER?
CONVERSÃO INICIADA.
198
00:15:16,600 --> 00:15:20,080
TEMPO RESTANTE: 7:58 HORAS.
199
00:15:35,120 --> 00:15:37,800
É evidente que se dirigem
à nossa posição, comandante.
200
00:15:37,880 --> 00:15:39,780
Avisamos as emergências marítimas?
201
00:15:40,080 --> 00:15:41,480
Não, ainda não.
202
00:15:42,520 --> 00:15:46,253
Desvie o rumo cinco graus para sul
e aumente a velocidade em cinco nós.
203
00:15:46,360 --> 00:15:47,720
Sim, Comandante.
204
00:15:59,240 --> 00:16:01,423
O relatório da NOAA, Comandante.
205
00:16:01,520 --> 00:16:05,043
Abaixo do paralelo 40, espera-se
forte instabilidade meteorológica.
206
00:16:06,020 --> 00:16:07,540
Ainda temos tempo.
207
00:16:07,640 --> 00:16:09,360
Primeiro-sargento, fica no comando.
208
00:16:09,440 --> 00:16:12,356
Avise-me se eles se aproximarem
a menos de 160 milhas.
209
00:17:06,200 --> 00:17:09,360
NAZARETH VIVAS BATE O RECORDE
NO CAMPEONATO DE ESPANHA DE APNEIA.
210
00:18:44,120 --> 00:18:46,316
EXPERIÊNCIA 23: AUMENTO DA VIDA
211
00:18:46,400 --> 00:18:49,600
DE EFÉMERAS EM 30 DIAS:
"O INSETO QUE MENOS VIVE NO PLANETA".
212
00:19:19,760 --> 00:19:21,800
E com isto aqui atrás...
213
00:19:22,960 --> 00:19:25,790
vão registar o que escondem as entranhas
214
00:19:26,260 --> 00:19:27,820
da ilha de plástico.
215
00:19:29,180 --> 00:19:32,740
Desculpa, importas-te que faça
uns stories para o meu canal?
216
00:19:32,880 --> 00:19:34,520
- Se podes gravar?
- Sim.
217
00:19:34,720 --> 00:19:36,060
Sim claro.
218
00:19:36,680 --> 00:19:37,880
Ok.
219
00:19:39,480 --> 00:19:41,136
Esse submarino é incrível.
220
00:19:41,240 --> 00:19:43,040
Não é um submarino, é um batíscafo.
221
00:19:43,880 --> 00:19:45,180
O Tritão 7500.
222
00:19:46,040 --> 00:19:47,240
Made in Spain.
223
00:19:47,593 --> 00:19:49,320
E até onde vai o Tritão?
224
00:19:49,520 --> 00:19:52,160
Tritão é o modelo,
mas chamamos-lhe Nautilus.
225
00:19:52,280 --> 00:19:54,500
Está bem,
o Nautilus chega a que profundidade?
226
00:19:55,040 --> 00:19:56,400
Mais de 2000 metros.
227
00:19:57,840 --> 00:20:01,920
- E tu desceste mais de 2000 metros?
- Sim, é como se fosse outro universo.
228
00:20:02,040 --> 00:20:03,200
Há muita paz.
229
00:20:03,700 --> 00:20:05,740
Eu adorarava ir também.
230
00:20:06,960 --> 00:20:09,006
Se pedires autorização ao capitão,
231
00:20:09,080 --> 00:20:11,800
quando formos ver a ilha de plástico,
podes vir connosco.
232
00:20:11,887 --> 00:20:13,020
- A sério?
- Claro.
233
00:20:13,120 --> 00:20:15,090
Posso fazer-vos umas perguntas?
234
00:20:15,200 --> 00:20:18,120
Sim,o sargento está a mostrar-me o batíscafo
235
00:20:18,200 --> 00:20:20,440
e diz que se calhar um dia,
236
00:20:20,520 --> 00:20:22,750
se o capitão deixar,posso descer com eles.
237
00:20:25,120 --> 00:20:26,836
Isso não vai ser possível.
238
00:20:26,920 --> 00:20:28,200
Porquê?
239
00:20:28,500 --> 00:20:31,540
Porque nós temos exclusividade
para lançar o batiscafo,
240
00:20:31,640 --> 00:20:33,620
o Tritão é um novo tipo de...
241
00:20:33,740 --> 00:20:36,220
Desculpa,
vocês não têm exclusividade nenhuma.
242
00:20:36,760 --> 00:20:39,860
O batíscafo é da Marinha e está disponível
243
00:20:39,960 --> 00:20:44,360
para toda a expedição,
isso inclui-me a mim também, então...
244
00:20:44,640 --> 00:20:46,780
Acho que ela tem razão.
245
00:20:47,400 --> 00:20:49,536
Desculpe, Sargento,
mas não é da sua conta.
246
00:20:49,700 --> 00:20:51,180
Eu acho que é.
247
00:20:51,280 --> 00:20:54,520
Não preciso que me defenda,
obrigada, eu trato disto com ele.
248
00:20:54,840 --> 00:20:57,960
- Calma, não te estou a defender.
- Ouça-a, afaste-se e cale-se.
249
00:20:58,040 --> 00:21:00,080
- Desliga isso.
- Não toque na câmara.
250
00:21:00,240 --> 00:21:03,163
- Vamos falar com o capitão.
- Não preciso falar com ninguém.
251
00:21:03,250 --> 00:21:05,036
- Desliga-a.
- Eu não a vou desligar.
252
00:21:05,120 --> 00:21:06,880
- Não lhe toque.
- Desliga-a.
253
00:21:06,964 --> 00:21:09,880
- Não toque na câmara.
- Já te disse para desligar a câmara.
254
00:21:19,960 --> 00:21:21,080
Comandante.
255
00:21:21,536 --> 00:21:22,570
Descansem.
256
00:21:22,650 --> 00:21:25,780
Aparentemente, o sargento,
além de bater-lhe no nariz,
257
00:21:25,880 --> 00:21:27,580
mandou a câmara para o chão.
258
00:21:28,540 --> 00:21:29,740
Isso é verdade?
259
00:21:30,000 --> 00:21:31,992
A primeira informação está errada.
260
00:21:32,076 --> 00:21:34,540
Sobre a segunda,
danos colaterais, Comandante.
261
00:21:34,900 --> 00:21:36,089
Estava presente?
262
00:21:36,189 --> 00:21:37,190
Sim, mas não vi nada.
263
00:21:37,274 --> 00:21:40,026
O Marco diz que só eles
é que podem filmar o batíscafo.
264
00:21:40,680 --> 00:21:42,890
- Vai dizendo adeus à Marinha Espanhola.
- Ei!
265
00:21:43,000 --> 00:21:46,160
Ele cometeu uma infração grave
ao atacar um passageiro.
266
00:21:46,653 --> 00:21:49,036
Ficará confinado no camarote
até novo aviso.
267
00:21:49,120 --> 00:21:51,600
- Pode retirar-se.
- Capitão, o que estava a dizer...
268
00:21:51,680 --> 00:21:53,540
Pode retirar-se, muito obrigada.
269
00:22:01,040 --> 00:22:03,200
Que saudades de uma missão militar.
270
00:22:03,280 --> 00:22:05,260
Isto parece um jardim de infância.
271
00:22:08,400 --> 00:22:10,576
Eles estão a vir em direção a nós.
272
00:22:11,920 --> 00:22:14,360
- Contacte com as tropas da OTAN.
- É para já.
273
00:22:17,360 --> 00:22:20,200
Vou encaminhá-lo
para o comandante Ugarte, obrigada.
274
00:22:24,040 --> 00:22:26,920
Sou o comandante Máximo Ugarte,
a nossa posição é...
275
00:22:27,280 --> 00:22:31,416
40 graus, 2 minutos ao sul,117 graus, 4 minutos a oeste.
276
00:22:31,780 --> 00:22:36,180
O nosso rumo é 205 graus
e estamos a navegar a 13 nós.
277
00:22:36,480 --> 00:22:40,620
Um navio está a aproximar-se
de nós a uma distância de 2,5 milhas.
278
00:22:41,320 --> 00:22:44,010
Não consigo vê-los bem, mas podem ser...
279
00:22:48,040 --> 00:22:49,040
Entendido.
280
00:22:54,040 --> 00:22:56,206
Eles vão enviar-nos
uma fragata Constellation.
281
00:22:56,680 --> 00:22:59,540
O problema é que está a 12 horas
da nossa posição.
282
00:23:00,767 --> 00:23:02,147
Reúna os civis.
283
00:23:02,240 --> 00:23:03,660
Sim, Comandante.
284
00:23:23,320 --> 00:23:25,220
ARQUIVO CORROMPIDO.
285
00:23:25,520 --> 00:23:27,200
Noah, temos que ir...
286
00:23:29,513 --> 00:23:30,553
O que estás a fazer?
287
00:23:30,640 --> 00:23:32,600
O som de antes era de uma radiobaliza.
288
00:23:32,680 --> 00:23:34,000
Eu desencriptei-o.
289
00:23:34,940 --> 00:23:36,020
Queres ver?
290
00:23:37,720 --> 00:23:39,960
Desta vez não quero saber de nada, ok?
291
00:23:40,040 --> 00:23:42,373
Temos que ir à sala de jantar,
há problemas.
292
00:23:43,240 --> 00:23:45,923
Mas isto é um barco científico.
O que é que eles querem?
293
00:23:46,007 --> 00:23:47,100
Isso não sabemos.
294
00:23:47,560 --> 00:23:50,880
O que sabemos é que estão atrás de nós
há vários dias
295
00:23:51,160 --> 00:23:53,680
- e vêm armados.
- Então, são piratas?
296
00:23:56,140 --> 00:23:57,740
Sim, é possível.
297
00:23:57,966 --> 00:24:00,380
Vamos trancá-los na sala de máquinas.
298
00:24:00,480 --> 00:24:03,250
É um lugar escuro,
cheira a combustível, mas é seguro.
299
00:24:03,320 --> 00:24:05,600
Comandante, gostava de documentar...
300
00:24:05,780 --> 00:24:07,140
Não, é muito perigoso.
301
00:24:07,253 --> 00:24:10,056
Não lhe vou dar problemas.
Fui repórter de guerra.
302
00:24:10,160 --> 00:24:13,290
Ótimo, então sabe o que estas pessoas
fazem com as mulheres.
303
00:24:13,860 --> 00:24:16,700
Bem, já ouviram o comandante.
Por favor, sigam-me.
304
00:24:49,920 --> 00:24:52,200
Se estiver verde e a piscar,
está tudo bem.
305
00:24:52,280 --> 00:24:54,920
Significa que estamos
a receber o sinal ASPN.
306
00:24:59,640 --> 00:25:02,440
O beija-flor verde,
os índios caraibas adoravam-no.
307
00:25:04,880 --> 00:25:06,880
Dizem que o valor dele é incalculável.
308
00:25:10,160 --> 00:25:11,960
Mas tudo nesta vida tem um preço,
309
00:25:12,040 --> 00:25:15,120
sobretudo para um colecionador
de arte pré-colombiana.
310
00:25:18,360 --> 00:25:21,200
Se abrires esta caixa
ou deixarmos de receber o sinal,
311
00:25:21,640 --> 00:25:23,560
além de cortar-te os tomates,
312
00:25:23,960 --> 00:25:26,720
mato o teu irmão,
a tua mãe e toda a tua família, ok?
313
00:25:27,960 --> 00:25:29,290
Isso não vai acontecer.
314
00:25:29,680 --> 00:25:32,720
Em 15 dias estará na Nova Zelândia
nas mãos do colecionador.
315
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
Olhe.
316
00:25:35,400 --> 00:25:36,560
Com isto ao pescoço...
317
00:25:37,900 --> 00:25:40,460
não há controlos,
não há alfândegas, nada.
318
00:25:41,600 --> 00:25:42,770
É bom que assim seja.
319
00:25:56,040 --> 00:25:57,160
Quinze dias.
320
00:26:16,400 --> 00:26:17,640
O que estavas a fazer?
321
00:26:17,760 --> 00:26:18,897
Desculpe, Cabo.
322
00:26:19,000 --> 00:26:21,350
Sem a câmara,
a expedição seria um podcast.
323
00:26:22,840 --> 00:26:24,880
Vai para a sala de máquinas, anda.
324
00:26:43,160 --> 00:26:46,000
Parem já os motores e deixem-nos subir!
325
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
Não queremos ninguém ferido.
326
00:26:56,880 --> 00:26:59,900
Meu Comandante, os homens estão situados,
conforme solicitado.
327
00:27:00,000 --> 00:27:02,560
- Ok, Cabo.
- São oito com armas automáticas.
328
00:27:02,640 --> 00:27:05,006
- Somos 14,
está controlado, Comandante.
329
00:27:05,080 --> 00:27:07,400
O protocolo diz que não devemos resistir
330
00:27:07,484 --> 00:27:10,043
- se conseguirem entrar no barco.
- Ninguém abre fogo
331
00:27:10,127 --> 00:27:12,120
até a minha ordem,
e avisem o sargento!
332
00:27:12,520 --> 00:27:14,520
Sargento, venha até à ponte.
333
00:27:16,560 --> 00:27:18,060
Sargento, escuta-me?
334
00:27:20,960 --> 00:27:22,280
Sargento, escuta-me?
335
00:27:24,560 --> 00:27:26,020
Isso mesmo.
336
00:27:26,280 --> 00:27:27,860
Ele não responde, vou buscá-lo.
337
00:27:27,953 --> 00:27:29,792
Negativo, preciso de vocês todos aqui.
338
00:27:29,876 --> 00:27:30,880
Entendido.
339
00:27:30,960 --> 00:27:33,803
Capitão não responde, nós afundar navio.
340
00:27:35,160 --> 00:27:38,456
O capitão não parar motores,nós afundar navio.
341
00:27:38,840 --> 00:27:42,480
- E, capitão, se virmos uma arma...- Comandante, têm um lança-foguetes.
342
00:27:42,560 --> 00:27:44,160
...nós afundar navio.
343
00:27:48,920 --> 00:27:51,440
Parem os motores.
Repito, parem os motores.
344
00:28:06,520 --> 00:28:08,136
Estão a parar os motores.
345
00:28:12,360 --> 00:28:14,393
O Pentokontors parou os motores.
346
00:28:16,000 --> 00:28:17,320
Recebido?
347
00:28:21,360 --> 00:28:22,400
- Santos.
- Sim?
348
00:28:22,480 --> 00:28:25,343
Avise a tripulação para ficarem
atentos às minhas ordens.
349
00:28:25,427 --> 00:28:26,427
Recebido.
350
00:28:34,600 --> 00:28:36,700
Emergência, piratas à vista!
351
00:29:07,160 --> 00:29:09,099
- Eles estão no barco.
- O que fazemos?
352
00:29:09,160 --> 00:29:11,010
- Cabo.
- Podemos enfrentá-los.
353
00:29:11,094 --> 00:29:13,746
- Não quero um banho de sangue.
- Com todo o respeito...
354
00:29:13,830 --> 00:29:14,950
É uma ordem!
355
00:29:15,100 --> 00:29:16,100
Sim, meu Comandante.
356
00:29:16,200 --> 00:29:18,560
O melhor será
que nos encontrem na sala de jantar.
357
00:29:18,640 --> 00:29:21,530
Os sistemas de posicionamento
devem continuar a transmitir.
358
00:29:21,620 --> 00:29:23,163
- Entendido, Comandante.
- Ok.
359
00:30:35,360 --> 00:30:37,040
Meu Comandante, têm reféns.
360
00:30:37,513 --> 00:30:38,700
Cabo, recue.
361
00:30:42,440 --> 00:30:43,863
Rápido, mova-se, rápido!
362
00:30:56,240 --> 00:30:57,640
Baixem as armas, agora!
363
00:30:58,720 --> 00:30:59,920
Vocês primeiro.
364
00:31:11,120 --> 00:31:12,560
Baixem as armas.
365
00:31:15,160 --> 00:31:16,640
Sargento, baixe a arma!
366
00:31:18,240 --> 00:31:20,000
Arma e cintos, para baixo.
367
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
Pronto.
368
00:31:37,053 --> 00:31:38,533
Mais alguém no barco?
369
00:31:42,200 --> 00:31:44,563
Ouça,
este é um navio de investigação,
370
00:31:44,663 --> 00:31:46,260
não temos nada de valor.
371
00:31:46,360 --> 00:31:48,260
Capitão, sem mentiras.
372
00:31:48,680 --> 00:31:49,840
Eu não estou a mentir.
373
00:31:49,920 --> 00:31:52,300
Bem, o dinheiro...
Quanto temos a bordo?
374
00:31:52,400 --> 00:31:54,560
- 5000 ou 6000 euros?
- Sim, mais ou menos.
375
00:31:54,680 --> 00:31:55,720
Leve o dinheiro todo.
376
00:31:56,120 --> 00:31:58,080
Dinheiro não, esmeralda.
377
00:31:58,820 --> 00:32:00,280
Esmeralda? Não, não.
378
00:32:00,739 --> 00:32:03,726
Notificámos a OTAN,
uma fragata está a aproximar-se de nós.
379
00:32:03,810 --> 00:32:06,653
É melhor levarem o dinheiro,
e assim mais ninguém se aleija.
380
00:32:06,720 --> 00:32:09,020
Desligue o GPS e os sistemas de posição.
381
00:32:14,200 --> 00:32:17,063
A fragata da OTAN
nunca encontrará este navio.
382
00:32:21,240 --> 00:32:22,793
Vou perguntar pela última vez.
383
00:32:24,840 --> 00:32:26,600
Mais alguém no barco?
384
00:32:28,280 --> 00:32:29,350
Não.
385
00:32:34,680 --> 00:32:36,200
Espere!
386
00:33:26,546 --> 00:33:29,346
Rápido, anda!
Levanta-te, anda!
387
00:33:29,860 --> 00:33:30,900
Mexe-te, caralho!
388
00:33:31,460 --> 00:33:32,500
Vamos, vamos!
389
00:35:02,760 --> 00:35:04,260
Solta essas duas.
390
00:35:06,960 --> 00:35:08,560
Não, não!
Ei, deixa-as estar!
391
00:35:11,240 --> 00:35:12,520
Deixe-as em paz.
392
00:35:12,620 --> 00:35:13,796
Quieto!
393
00:35:13,880 --> 00:35:15,620
Quieto! Quieto!
394
00:35:25,080 --> 00:35:27,960
Se não dar esmeralda,
nós levamos estas mulheres.
395
00:35:28,086 --> 00:35:30,526
Leva-me a mim, sou o capitão.
396
00:35:30,680 --> 00:35:32,660
Elas melhor. As pessoas compram.
397
00:35:32,847 --> 00:35:35,390
E a mim não me levas porquê?
398
00:35:35,840 --> 00:35:37,480
Não, tu és demasiado homem.
399
00:35:38,360 --> 00:35:39,360
Acabou-se.
400
00:35:40,400 --> 00:35:42,160
Esmeralda ou mato-vos a todos.
401
00:35:42,600 --> 00:35:44,520
Não há nenhuma esmeralda aqui!
402
00:35:48,960 --> 00:35:51,440
Tenho um pirata aqui com dor de cabeça.
403
00:35:55,800 --> 00:35:57,163
Tu, comigo.
404
00:36:06,960 --> 00:36:08,140
Estou bem.
405
00:36:25,480 --> 00:36:27,280
Entrega-te ou matar os teus amigos.
406
00:36:27,680 --> 00:36:29,920
Força, estou aqui há muito tempo.
407
00:36:30,680 --> 00:36:32,360
Eu já não os suporto.
408
00:36:34,200 --> 00:36:36,000
Esse cabrão está a falar a sério?
409
00:36:36,800 --> 00:36:37,960
É por causa de ti.
410
00:37:02,840 --> 00:37:05,023
Estou a gostarde brincar às escondidas..
411
00:37:05,107 --> 00:37:06,567
Há muito tempo que não jogava.
412
00:37:06,640 --> 00:37:08,016
Continua a falar.
413
00:37:30,920 --> 00:37:32,080
Abaixo!
414
00:37:42,880 --> 00:37:44,040
Frio, frio.
415
00:37:50,080 --> 00:37:51,120
Vamos!
416
00:38:28,080 --> 00:38:29,523
Quietinho.
417
00:39:36,240 --> 00:39:37,520
Larguem as armas!
418
00:39:38,920 --> 00:39:40,440
Larguem as armas!
419
00:39:40,840 --> 00:39:42,380
Larga a arma ou mato-o.
420
00:39:42,480 --> 00:39:44,320
Abaixo, armas no chão!
421
00:39:44,560 --> 00:39:45,990
Para o chão!
422
00:39:47,120 --> 00:39:48,260
Olha que o mato!
423
00:39:56,240 --> 00:39:57,240
Toma.
424
00:39:58,520 --> 00:40:00,206
Muito bem, sargento. Muito bem.
425
00:40:08,700 --> 00:40:11,040
Tu és pouco homem e eu sou muita mulher.
426
00:40:23,520 --> 00:40:25,640
Os piratas estão todos no barco deles?
427
00:40:29,480 --> 00:40:30,680
Afirmativo.
428
00:40:32,406 --> 00:40:33,560
Solte-os.
429
00:40:41,940 --> 00:40:43,540
Barco à deriva, Capitão.
430
00:40:44,080 --> 00:40:46,160
Comandante, tenho um alvo a 200 metros.
431
00:40:46,440 --> 00:40:47,640
Tiro de advertência.
432
00:40:48,040 --> 00:40:49,360
Sim, Comandante!
433
00:40:55,640 --> 00:40:59,440
Acho que eles perceberam a mensagem.
Sargento, para a sala de máquinas!
434
00:41:02,080 --> 00:41:04,493
A fragata da OTAN vai tratar deles.
435
00:41:22,400 --> 00:41:24,000
Então? Conseguiram?
436
00:41:24,080 --> 00:41:25,080
Não, chefe.
437
00:41:25,420 --> 00:41:26,620
Não ter esmeralda.
438
00:41:27,433 --> 00:41:28,513
Eles são fortes.
439
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
Eles ter armas.
440
00:41:29,696 --> 00:41:30,960
Para o carro.
441
00:41:34,516 --> 00:41:37,196
Sabes o que vai acontecer
contigo e com a tua família
442
00:41:37,293 --> 00:41:40,393
se isto não terminar bem para mim?O mesmo que ao idiota
443
00:41:40,480 --> 00:41:43,240
que me tentou roubar,
por isso ouve-me com atenção.
444
00:41:45,880 --> 00:41:48,300
O que estás a fazer, Carlos?
Somos irmãos.
445
00:41:51,080 --> 00:41:52,240
Carlos...
446
00:41:52,600 --> 00:41:54,280
Somos irmãos, Carlos.
447
00:41:55,680 --> 00:41:57,520
Por favor, Carlos.
448
00:41:58,400 --> 00:42:00,000
Ah, Raulito.
449
00:42:00,480 --> 00:42:03,600
Há coisas que não podem permitir
nem mesmo à família.
450
00:42:04,400 --> 00:42:05,960
Por favor... Por favor...
451
00:42:06,680 --> 00:42:09,196
Aos irmãos não se rouba.
452
00:42:18,040 --> 00:42:19,360
Ouviste bem?
453
00:42:20,280 --> 00:42:23,400
Por isso, vai buscar a esmeraldade uma vez por todas.
454
00:42:35,000 --> 00:42:39,110
DUAS HORAS DEPOIS
455
00:42:41,127 --> 00:42:44,367
A fragata FFG-62 Constellation
está a seis horas de distância
456
00:42:44,480 --> 00:42:45,920
da nossa posição.
457
00:42:46,960 --> 00:42:48,160
Seguimos o protocolo.
458
00:42:48,640 --> 00:42:50,960
Relate os incidentes e espere.
459
00:42:51,116 --> 00:42:52,116
Ok.
460
00:42:52,200 --> 00:42:54,880
Estão a dizer-me que se aproxima
uma forte tempestade.
461
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
Algo mais?
462
00:42:56,200 --> 00:42:57,320
Não, Comandante.
463
00:42:57,660 --> 00:42:58,716
Entendido, acabou.
464
00:43:00,600 --> 00:43:02,840
Meu Comandante, os piratas estão a voltar!
465
00:43:06,480 --> 00:43:08,160
Avisa a tripulação.
466
00:43:09,640 --> 00:43:13,400
Tripulação, todos nas vossas posições.
Os piratas querem atacar-nos outra vez!
467
00:43:18,520 --> 00:43:20,320
Podemos acelerar os motores?
468
00:43:22,080 --> 00:43:23,100
Acelera para 22 nós.
469
00:43:25,400 --> 00:43:27,776
Confirmado, é um furacão de categoria 3.
470
00:43:28,320 --> 00:43:31,000
Esperam-se ventos acima de 200 km/h.
471
00:43:31,680 --> 00:43:34,966
Comandante, com todo o respeito,
é muito perigoso meter-nos por aí.
472
00:43:35,073 --> 00:43:37,407
É a única maneira
de eles não nos seguirem.
473
00:43:56,620 --> 00:43:59,620
Comandante,
os piratas abandonam a perseguição.
474
00:44:16,080 --> 00:44:17,660
Vá, mais sopa quente.
475
00:44:21,760 --> 00:44:23,440
Muito, muito.
476
00:44:23,520 --> 00:44:26,966
Isso mesmo.
Isto é bom para animar o espírito.
477
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
E aqui?
478
00:44:29,360 --> 00:44:30,560
Queres sopa?
479
00:44:31,086 --> 00:44:32,100
Sim?
480
00:44:33,220 --> 00:44:34,220
Cá está.
481
00:44:34,556 --> 00:44:36,356
- Nazareth, sopa?
- Não, obrigada.
482
00:44:36,440 --> 00:44:40,100
Atenção, informo que passaremospor uma forte tempestade.
483
00:44:40,360 --> 00:44:43,136
Para a vossa segurança,coloquem os coletes salva-vidas
484
00:44:43,226 --> 00:44:45,560
e vão para os vossos camarotesaté novo aviso.
485
00:45:20,633 --> 00:45:22,753
O meu nome é Alexander Magomedov.
486
00:45:22,840 --> 00:45:25,676
Sou um cientista genéticoda estação russa Ponto Nemo.
487
00:45:25,760 --> 00:45:28,020
Coordenadas: 48 graus...
488
00:45:29,080 --> 00:45:31,520
52 minutos, 6 ao sul.
489
00:45:31,880 --> 00:45:35,036
123 graus, 23 minutos, 6 oeste.
490
00:45:35,760 --> 00:45:41,280
De Moscovo eles não param de perguntar...Eles querem eliminar todas as evidências
491
00:45:42,040 --> 00:45:43,700
e acabar connosco.
492
00:45:44,720 --> 00:45:47,586
Quando virem isto, já estarei morto.
493
00:45:48,440 --> 00:45:50,960
Por isso peço-vos, imploro-vos...
494
00:45:51,160 --> 00:45:53,014
Não venham para perto desta ilha.
495
00:45:53,600 --> 00:45:55,789
Façam o que for preciso para destruí-la.
496
00:45:55,873 --> 00:45:58,073
Bombardêem-na, acabem com ela
497
00:45:58,320 --> 00:46:00,720
e não ponham aqui os pés.
498
00:46:34,160 --> 00:46:36,040
RUMO DE NAVEGAÇÃO BLOQUEADO.
499
00:46:36,520 --> 00:46:39,180
Mais cinco graus para bombordo.
Rumo a 180 graus.
500
00:46:41,280 --> 00:46:42,760
Temos um problema, Comandante.
501
00:46:42,840 --> 00:46:44,920
O rumo de navegação está bloqueado.
502
00:46:51,800 --> 00:46:54,800
PENTOKONTORS GPS:
ESTABELECIDO NOVO RUMO DE NAVEGAÇÃO.
503
00:47:00,876 --> 00:47:02,196
Temos que aproar.
504
00:47:02,280 --> 00:47:05,270
Não podemos correr o risco
de virar e de levar com as ondas.
505
00:47:10,360 --> 00:47:12,660
Foi um raio! Relatório de danos.
506
00:47:14,840 --> 00:47:17,880
O sistema eletrónico estragou-se,
não funciona nada.
507
00:47:17,960 --> 00:47:20,812
Os fusíveis da bateria
de emergência estão queimados.
508
00:47:20,896 --> 00:47:23,216
O radar não funciona,
estamos incontactáveis.
509
00:47:23,316 --> 00:47:24,600
Qual era a última posição?
510
00:47:24,680 --> 00:47:27,740
46 graus sul, 117 graus oeste.
511
00:47:28,090 --> 00:47:29,626
Estamos no meio do nada.
512
00:47:29,916 --> 00:47:32,756
Comandante,acabámos de perder o sistema hidráulico.
513
00:47:32,840 --> 00:47:34,423
O leme está travado.
514
00:47:34,520 --> 00:47:36,960
Quero toda a gente
com coletes salva-vidas.
515
00:47:41,080 --> 00:47:47,490
DUZENTAS MILHAS AO SUL
DA ÚLTIMA POSIÇÃO REGISTADA.
516
00:47:53,320 --> 00:47:56,280
Está bloqueado,
os cilindros também estão estragados.
517
00:47:56,360 --> 00:47:58,040
E não podemos arranjá-los?
518
00:47:59,240 --> 00:48:03,060
Com as baterias assim, é indiferente.
O raio queimou completamente o gerador.
519
00:48:03,440 --> 00:48:06,460
Não podemos desviar as cargas
das baterias de emergência?
520
00:48:06,900 --> 00:48:08,740
Eu podia, mas preciso de máquinas...
521
00:48:08,840 --> 00:48:11,280
Capitão, temos terra à vista.Uma ilha.
522
00:48:11,880 --> 00:48:13,080
Uma ilha?
523
00:48:20,320 --> 00:48:22,800
Batemos em qualquer coisa.
Sargento, comigo.
524
00:48:40,040 --> 00:48:45,740
O LUGAR DO OCEANO
MAIS AFASTADO DA TERRA FIRME.
525
00:48:50,960 --> 00:48:54,760
ESTA PRODUÇÃO NÃO SERIA POSSÍVEL
SEM A COLABORAÇÃO DA BRILAT.
38297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.