All language subtitles for Point.Nemo.S01E01.The.arrival.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:17,520 23 DE MARÇO DE 2001 2 00:00:18,040 --> 00:00:21,760 Uma falha nos sistemas de telemetria da estação espacial Mir 3 00:00:21,824 --> 00:00:24,500 causou a entrada descontrolada na atmosfera 4 00:00:24,560 --> 00:00:26,920 e a destruição total da estação. 5 00:00:27,120 --> 00:00:31,080 Os restos mortais serão espalhados numa zona remota no sul do Pacífico 6 00:00:31,280 --> 00:00:32,880 entre o Chile e a Nova Zelândia. 7 00:00:33,080 --> 00:00:36,600 Para a comunidade científica esta zona denomina-se Ponto Nemo. 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,000 BASE MILITAR RUSSA - 11 DE JANEIRO DE 2004 9 00:00:45,080 --> 00:00:47,400 Ei! O que estás aqui a fazer? 10 00:00:47,740 --> 00:00:49,460 Estamos a evacuar a base. 11 00:00:50,840 --> 00:00:52,320 Estás a ouvir-me? 12 00:01:01,920 --> 00:01:03,160 Vamos! 13 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 Vamos! 14 00:01:08,600 --> 00:01:09,680 Vamos! 15 00:01:11,486 --> 00:01:12,646 Depressa! 16 00:01:13,820 --> 00:01:15,060 Vamos. 17 00:01:26,960 --> 00:01:28,280 Vamos! 18 00:01:34,200 --> 00:01:36,800 Onde vais? Alto! 19 00:02:17,200 --> 00:02:19,680 Não se pode brincar com Deus. 20 00:02:47,040 --> 00:02:50,600 PONTO NEMO "A CHEGADA" 21 00:03:01,993 --> 00:03:05,273 NAVIO DE INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA DA ARMADA ESPANHOLA PENTOKONTORS. 22 00:03:05,360 --> 00:03:07,983 MISSÃO: INVESTIGAÇÃO DE MICROPLÁSTICOS NO PACÍFICO. 23 00:03:08,067 --> 00:03:10,547 A 2200 MILHAS DO CHILE, EM DIREÇÃO A NOVA ZELÂNDIA. 24 00:03:10,631 --> 00:03:13,136 TRIPULAÇÃO: 15 MILITARES, 3 BIÓLOGOS, 2 JORNALISTAS 25 00:03:13,220 --> 00:03:14,743 E 1 INFLUENCER. 26 00:03:14,840 --> 00:03:16,396 Cinco mil e trezentas milhas 27 00:03:16,480 --> 00:03:18,120 separam o nosso ponto de partida, 28 00:03:18,204 --> 00:03:21,360 a costa do Chile, do nosso destino, a Nova Zelândia. 29 00:03:21,860 --> 00:03:24,556 Terminamos a viagem em aproximadamente 15 dias 30 00:03:24,640 --> 00:03:26,680 e espera-se que a meteorologia vá variando. 31 00:03:26,760 --> 00:03:29,543 Esperemos que o tempo nos respeite para que os cientistas 32 00:03:29,640 --> 00:03:31,903 possam realizar todas as atividades programadas 33 00:03:31,987 --> 00:03:34,070 e a equipa de comunicação e os jornalistas 34 00:03:34,160 --> 00:03:36,020 possam cumprir com o trabalho. 35 00:03:36,763 --> 00:03:38,880 O que é que estás a fazer? 36 00:03:38,960 --> 00:03:40,123 Estou em direto. 37 00:03:40,200 --> 00:03:42,160 Estão a ver-nos dois milhões de pessoas. 38 00:03:42,224 --> 00:03:43,224 Cabo... 39 00:03:43,320 --> 00:03:46,840 Bom dia, sou a Cabo López, responsável pelas telecomunicações 40 00:03:46,920 --> 00:03:49,276 e pelos sistemas eletrónicos do navio. 41 00:03:49,360 --> 00:03:51,763 O Pentokontors tem conexão via satélite, 42 00:03:51,840 --> 00:03:54,516 para que nunca percam a conexão com o exterior. 43 00:03:54,600 --> 00:03:57,680 Se quiserem aceder à internet quando estivermos no mar, 44 00:03:57,784 --> 00:04:01,854 imagino que todos vão querer, devem conectar-se à rede interna do navio. 45 00:04:02,240 --> 00:04:03,420 É necessário traduzir? 46 00:04:03,520 --> 00:04:05,616 Não, não é necessário. 47 00:04:06,560 --> 00:04:08,840 Sem restrições na web? 48 00:04:10,120 --> 00:04:11,320 A que se refere? 49 00:04:12,220 --> 00:04:14,500 Sem filtros, sem firewall...? 50 00:04:14,600 --> 00:04:18,180 Mesmo que não veja canhões no convés, este é um navio militar, 51 00:04:18,440 --> 00:04:21,080 por isso eu exijo disciplina e respeito. 52 00:04:21,520 --> 00:04:22,800 Primeiro-sargento. 53 00:04:23,460 --> 00:04:26,020 Muito obrigada, Comandante. Pouco mais a acrescentar. 54 00:04:26,120 --> 00:04:28,363 Já me conhecem, espero que tenham percebido tudo 55 00:04:28,440 --> 00:04:30,472 e coloquem em prática o que aprenderam 56 00:04:30,556 --> 00:04:32,881 durante as semanas de prática e simulações. 57 00:04:34,700 --> 00:04:38,046 Eu sou o Sargento Martín, responsável pela mecânica do navio. 58 00:04:38,130 --> 00:04:40,583 Se algo se estragar ou não funcionar, falem comigo. 59 00:04:40,667 --> 00:04:43,033 Sou o Cabo-mor Ray Escuadra e... 60 00:04:43,120 --> 00:04:44,860 estou aqui para o que precisarem. 61 00:04:46,226 --> 00:04:48,286 Bem, se não tiverem dúvidas, 62 00:04:49,440 --> 00:04:51,800 - a doutora Rocha... - Tenho uma pergunta. 63 00:04:51,880 --> 00:04:56,203 Não responderam ao que ela perguntou sobre as restrições. 64 00:04:56,280 --> 00:04:59,200 O que acontece dentro dos camarotes não é da nossa conta. 65 00:04:59,284 --> 00:05:01,404 Tudo entendido, Capitão. Obrigado. 66 00:05:01,920 --> 00:05:05,120 Pois bem, se não há mais interrupções, a doutora Rocha 67 00:05:05,200 --> 00:05:08,516 vai explicar-nos em que consiste a expedição Ilha de Plástico. 68 00:05:08,600 --> 00:05:11,440 Antes de mais apresento-vos Nazareth Vivas, doutorada 69 00:05:11,520 --> 00:05:14,680 em Biologia Marinha, uma aquisição de última hora... 70 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Olá. 71 00:05:15,840 --> 00:05:19,113 ...e é responsável pelo trabalho científico da expedição. 72 00:05:19,197 --> 00:05:22,134 Uma expedição que, como vocês sabem, se chama Plastic Island, 73 00:05:22,218 --> 00:05:25,468 patrocinada pela ONG Green World e que visa quantificar 74 00:05:25,552 --> 00:05:28,814 a absorção de microplásticos pelo ecossistema marinho. 75 00:05:28,898 --> 00:05:31,864 - Primeiro-sargento, fica no comando. - Sim, meu Comandante. 76 00:05:31,960 --> 00:05:35,454 A nossa principal função será sensibilizar a população mundial 77 00:05:35,520 --> 00:05:38,593 para os riscos para a segurança alimentar... 78 00:05:55,640 --> 00:05:59,200 Temos conhecimento da existência de redes fantasma quilométricas, 79 00:06:00,960 --> 00:06:03,840 redes largadas de propósito ou perdidas pelos barcos, 80 00:06:03,920 --> 00:06:06,370 que ficam à deriva e que prendem baleias, 81 00:06:06,560 --> 00:06:09,480 focas, tartarugas e outros animais que encontrem. 82 00:06:16,738 --> 00:06:19,818 Estima-se que, a cada ano, os plásticos ferem, 83 00:06:19,920 --> 00:06:22,720 asfixiam ou afogam 100 mil animais marinhos. 84 00:06:32,119 --> 00:06:34,498 O pior de tudo é que esta poluição não vai parar 85 00:06:34,600 --> 00:06:37,120 se não for preparada uma resposta à altura. 86 00:06:39,973 --> 00:06:43,437 Se não fizermos nada, poderá triplicar até 2050. 87 00:07:13,360 --> 00:07:18,880 5º DIA DE EXPEDIÇÃO 88 00:07:21,080 --> 00:07:24,470 Miguel (Bro): Já escolhi a faculdade. 89 00:07:42,480 --> 00:07:45,600 Espero que percebas que 30 milhões de dólares é muito dinheiro. 90 00:07:54,800 --> 00:07:58,100 Ficas a saber que a caixa está rastreada e vinculada a ti. 91 00:07:58,900 --> 00:08:01,663 Por isso, estás sempre debaixo de olho. 92 00:08:02,040 --> 00:08:05,020 Enquanto estiveres no barco e na rota combinada, tudo bem. 93 00:08:07,816 --> 00:08:09,376 - Marco. - Sim? 94 00:08:09,560 --> 00:08:12,080 Quero gravar uns planos no convés do navio. 95 00:08:12,164 --> 00:08:13,604 Vou já, só um minuto. 96 00:08:13,880 --> 00:08:16,000 Anda, porque agora está uma luz muito boa. 97 00:08:16,560 --> 00:08:18,176 - Vou já, América.- Ok. 98 00:08:20,560 --> 00:08:22,144 Marco: Vai ser Direito? 99 00:08:22,240 --> 00:08:24,470 Miguel (Bro): Oxalá, mas é muita guita. 100 00:08:24,554 --> 00:08:27,246 Marco: Não te preocupes com isso, preocupa-te em estudar. 101 00:08:27,520 --> 00:08:29,284 Eu arranjo o dinheiro. 102 00:09:18,316 --> 00:09:21,322 Estás com o EA600 ou com o EK60? 103 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 Com o 600. 104 00:09:23,480 --> 00:09:26,240 Devias de ouvir o que acabei de gravar. 105 00:09:36,080 --> 00:09:37,480 O que é isto? 106 00:09:37,600 --> 00:09:39,836 Não sei, é a primeira vez que ouço tal coisa. 107 00:09:40,160 --> 00:09:41,656 Deveríamos investigar. 108 00:09:42,840 --> 00:09:45,540 Noah, isto parece o sonar de um submarino militar. 109 00:09:47,200 --> 00:09:50,084 Não comeces, por favor. Não comeces outra vez. 110 00:09:50,412 --> 00:09:53,450 Viemos aqui para nos focarmos nesta investigação. 111 00:09:53,518 --> 00:09:56,010 Se não tivermos resultados, cortam-nos o orçamento. 112 00:09:56,094 --> 00:09:58,355 O dinheiro é mais importante que a natureza? 113 00:09:58,440 --> 00:10:01,880 Noah, o dinheiro não, a ciência. A ciência custa dinheiro. 114 00:10:06,360 --> 00:10:09,790 Vamos meter o EK60 e vamos ver se encontramos... 115 00:10:10,040 --> 00:10:11,800 vida nesta ilha de lixo. 116 00:10:12,080 --> 00:10:13,120 Ok. 117 00:10:22,320 --> 00:10:24,960 Comandante, apareceu um ponto no radar 118 00:10:25,040 --> 00:10:28,003 a cerca de 250 milhas, e vem em direção à nossa posição. 119 00:10:32,040 --> 00:10:35,020 Não cruzamos rotas comerciais nem de cruzeiros. 120 00:10:36,206 --> 00:10:37,986 Devem ser pescadores de alto mar. 121 00:10:45,120 --> 00:10:47,916 Quero que me digas o que fazes nesta expedição 122 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 e o que esperas dela. 123 00:10:49,953 --> 00:10:52,193 Bem, agora estávamos mesmo a tentar gravar. 124 00:10:52,284 --> 00:10:53,284 A gravar o quê? 125 00:10:53,360 --> 00:10:57,200 Palavras de cetáceos. Bem, golfinhos, mais precisamente. 126 00:10:57,873 --> 00:11:00,945 Os golfinhos têm uma comunicação muito complexa 127 00:11:01,040 --> 00:11:04,000 e, enquanto um emite sons, o outro fica em silêncio, 128 00:11:04,080 --> 00:11:05,820 ouve e responde. 129 00:11:07,000 --> 00:11:10,020 Estás a dizer que os golfinhos conversam entre si? 130 00:11:10,280 --> 00:11:13,380 Sim, claro, eles têm conversas como esta. 131 00:11:13,880 --> 00:11:15,936 O problema é que não percebemos o que dizem. 132 00:11:16,000 --> 00:11:19,240 Falar com golfinhos, um bom título para um documentário. 133 00:11:22,320 --> 00:11:25,220 O que é que isso tem a ver com a ilha de plástico? 134 00:11:25,440 --> 00:11:27,320 Bem, tudo. Tudo. 135 00:11:28,020 --> 00:11:30,420 O lixo oceânico também os afeta. 136 00:11:31,520 --> 00:11:34,000 Modifica o comportamento deles, prejudica-os... 137 00:11:37,600 --> 00:11:41,400 Olha, a cultura humana não é a mais antiga que existe. 138 00:11:42,553 --> 00:11:45,433 A dos cetáceos é anterior. O Homo sapiens 139 00:11:45,520 --> 00:11:47,856 acha que é o animal mais inteligente do mundo, 140 00:11:47,940 --> 00:11:49,160 mas não é verdade. 141 00:11:49,680 --> 00:11:51,480 Desliga isso, não posso sair. 142 00:11:51,560 --> 00:11:53,556 - O que foi? - Apaga as minhas imagens. 143 00:11:53,640 --> 00:11:56,176 E se conseguíssemos entender a cultura deles... 144 00:11:56,240 --> 00:11:58,320 Apaga isso e ponto! 145 00:11:59,000 --> 00:12:01,636 Calma. Não toques nisso, a câmara é minha. 146 00:12:01,720 --> 00:12:04,483 Pedimos só que apaguem as partes onde ele aparece. 147 00:12:04,563 --> 00:12:06,530 Por favor, apaguem as minhas imagens. 148 00:12:06,680 --> 00:12:08,876 Não te preocupes, não as vamos usar. 149 00:12:09,280 --> 00:12:11,080 Não és tão importante. 150 00:12:11,164 --> 00:12:12,466 Já chega. 151 00:12:12,550 --> 00:12:14,833 Se não quer sair, não saia. Está no seu direito. 152 00:12:16,120 --> 00:12:17,800 Olha, vamos evitar problemas. 153 00:12:18,060 --> 00:12:20,580 Vamos apagar todos os planos onde ele aparece. 154 00:12:21,140 --> 00:12:23,740 E por favor, não o graves mais. 155 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 Obrigada. 156 00:12:25,800 --> 00:12:27,800 Obrigada pela compreensão, a sério. 157 00:12:28,600 --> 00:12:31,840 Já agora, penso que isto é um caso de escopofobia. 158 00:12:38,520 --> 00:12:40,840 Comandante, está a pensar no mesmo que eu? 159 00:12:41,120 --> 00:12:43,717 Quero rever pessoalmente os documentos de toda a gente. 160 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 Claro. 161 00:13:03,600 --> 00:13:06,800 Noah, eles aceitaram apagar as imagens. 162 00:13:07,640 --> 00:13:10,120 Talvez pudesses, não sei, pedir-lhes desculpas. 163 00:13:13,120 --> 00:13:14,480 Pedir desculpas? 164 00:13:15,040 --> 00:13:17,240 Vais dar-me lições de pedir desculpas? 165 00:13:19,400 --> 00:13:22,246 Lembro-te que estive cinco anos à espera das tuas desculpas, 166 00:13:22,330 --> 00:13:23,443 mas desapareceste. 167 00:13:23,520 --> 00:13:26,960 - Não é o lugar para falar disso. - Nunca é o lugar. 168 00:13:29,600 --> 00:13:31,460 Vou organizar o material de hoje. 169 00:13:38,880 --> 00:13:40,996 Passa-se alguma coisa com a tua comida? 170 00:13:41,080 --> 00:13:43,120 Passa-se o mesmo de todos os dias. 171 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 Santos. 172 00:13:44,604 --> 00:13:45,604 Diz-me. 173 00:13:45,680 --> 00:13:46,960 O que é que está aqui? 174 00:13:47,040 --> 00:13:48,340 Feijão com presunto. 175 00:13:48,440 --> 00:13:51,400 Sou vegana, não como animais. 176 00:13:51,720 --> 00:13:52,880 Recebido! 177 00:13:53,000 --> 00:13:55,480 Podes tirar o presunto e comer o feijão. 178 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 Tu comerias os teus cães? 179 00:13:59,640 --> 00:14:01,700 E por que haveria de fazê-lo? 180 00:14:02,200 --> 00:14:05,160 Também criamos porcos para comê-los. 181 00:14:06,320 --> 00:14:08,850 E os orientais também criam cães para comê-los. 182 00:14:08,934 --> 00:14:11,456 É tudo questões culturais, todas elas passam por cima 183 00:14:11,540 --> 00:14:12,930 dos direitos dos animais. 184 00:14:13,000 --> 00:14:14,440 Queres um pão torrado? 185 00:14:14,640 --> 00:14:15,800 Está bem assim. 186 00:14:15,880 --> 00:14:17,880 És tão agradável nas tuas redes? 187 00:14:18,200 --> 00:14:19,360 Confirma. 188 00:14:20,760 --> 00:14:21,830 Gaspacho vegano. 189 00:14:21,910 --> 00:14:22,920 Obrigada, Santos. 190 00:14:23,340 --> 00:14:24,423 Comandante. 191 00:14:24,520 --> 00:14:26,833 Desculpe, pode vir um momento, por favor? 192 00:14:28,280 --> 00:14:29,560 Bom apetite, camaradas. 193 00:14:29,800 --> 00:14:31,020 Obrigada. 194 00:14:32,760 --> 00:14:34,240 Os documentos dos civis. 195 00:14:37,560 --> 00:14:40,640 E... Comandante, acho que devia ir até à ponte de comando. 196 00:15:04,280 --> 00:15:07,620 ARQUIVO DE ÁUDIO DESENCRIPTADO. VÁRIOS ARQUIVOS DE VÍDEO DETETADOS. 197 00:15:07,720 --> 00:15:09,660 CONVERTER? CONVERSÃO INICIADA. 198 00:15:16,600 --> 00:15:20,080 TEMPO RESTANTE: 7:58 HORAS. 199 00:15:35,120 --> 00:15:37,800 É evidente que se dirigem à nossa posição, comandante. 200 00:15:37,880 --> 00:15:39,780 Avisamos as emergências marítimas? 201 00:15:40,080 --> 00:15:41,480 Não, ainda não. 202 00:15:42,520 --> 00:15:46,253 Desvie o rumo cinco graus para sul e aumente a velocidade em cinco nós. 203 00:15:46,360 --> 00:15:47,720 Sim, Comandante. 204 00:15:59,240 --> 00:16:01,423 O relatório da NOAA, Comandante. 205 00:16:01,520 --> 00:16:05,043 Abaixo do paralelo 40, espera-se forte instabilidade meteorológica. 206 00:16:06,020 --> 00:16:07,540 Ainda temos tempo. 207 00:16:07,640 --> 00:16:09,360 Primeiro-sargento, fica no comando. 208 00:16:09,440 --> 00:16:12,356 Avise-me se eles se aproximarem a menos de 160 milhas. 209 00:17:06,200 --> 00:17:09,360 NAZARETH VIVAS BATE O RECORDE NO CAMPEONATO DE ESPANHA DE APNEIA. 210 00:18:44,120 --> 00:18:46,316 EXPERIÊNCIA 23: AUMENTO DA VIDA 211 00:18:46,400 --> 00:18:49,600 DE EFÉMERAS EM 30 DIAS: "O INSETO QUE MENOS VIVE NO PLANETA". 212 00:19:19,760 --> 00:19:21,800 E com isto aqui atrás... 213 00:19:22,960 --> 00:19:25,790 vão registar o que escondem as entranhas 214 00:19:26,260 --> 00:19:27,820 da ilha de plástico. 215 00:19:29,180 --> 00:19:32,740 Desculpa, importas-te que faça uns stories para o meu canal? 216 00:19:32,880 --> 00:19:34,520 - Se podes gravar? - Sim. 217 00:19:34,720 --> 00:19:36,060 Sim claro. 218 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 Ok. 219 00:19:39,480 --> 00:19:41,136 Esse submarino é incrível. 220 00:19:41,240 --> 00:19:43,040 Não é um submarino, é um batíscafo. 221 00:19:43,880 --> 00:19:45,180 O Tritão 7500. 222 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 Made in Spain. 223 00:19:47,593 --> 00:19:49,320 E até onde vai o Tritão? 224 00:19:49,520 --> 00:19:52,160 Tritão é o modelo, mas chamamos-lhe Nautilus. 225 00:19:52,280 --> 00:19:54,500 Está bem, o Nautilus chega a que profundidade? 226 00:19:55,040 --> 00:19:56,400 Mais de 2000 metros. 227 00:19:57,840 --> 00:20:01,920 - E tu desceste mais de 2000 metros? - Sim, é como se fosse outro universo. 228 00:20:02,040 --> 00:20:03,200 Há muita paz. 229 00:20:03,700 --> 00:20:05,740 Eu adorarava ir também. 230 00:20:06,960 --> 00:20:09,006 Se pedires autorização ao capitão, 231 00:20:09,080 --> 00:20:11,800 quando formos ver a ilha de plástico, podes vir connosco. 232 00:20:11,887 --> 00:20:13,020 - A sério? - Claro. 233 00:20:13,120 --> 00:20:15,090 Posso fazer-vos umas perguntas? 234 00:20:15,200 --> 00:20:18,120 Sim, o sargento está a mostrar-me o batíscafo 235 00:20:18,200 --> 00:20:20,440 e diz que se calhar um dia, 236 00:20:20,520 --> 00:20:22,750 se o capitão deixar, posso descer com eles. 237 00:20:25,120 --> 00:20:26,836 Isso não vai ser possível. 238 00:20:26,920 --> 00:20:28,200 Porquê? 239 00:20:28,500 --> 00:20:31,540 Porque nós temos exclusividade para lançar o batiscafo, 240 00:20:31,640 --> 00:20:33,620 o Tritão é um novo tipo de... 241 00:20:33,740 --> 00:20:36,220 Desculpa, vocês não têm exclusividade nenhuma. 242 00:20:36,760 --> 00:20:39,860 O batíscafo é da Marinha e está disponível 243 00:20:39,960 --> 00:20:44,360 para toda a expedição, isso inclui-me a mim também, então... 244 00:20:44,640 --> 00:20:46,780 Acho que ela tem razão. 245 00:20:47,400 --> 00:20:49,536 Desculpe, Sargento, mas não é da sua conta. 246 00:20:49,700 --> 00:20:51,180 Eu acho que é. 247 00:20:51,280 --> 00:20:54,520 Não preciso que me defenda, obrigada, eu trato disto com ele. 248 00:20:54,840 --> 00:20:57,960 - Calma, não te estou a defender. - Ouça-a, afaste-se e cale-se. 249 00:20:58,040 --> 00:21:00,080 - Desliga isso. - Não toque na câmara. 250 00:21:00,240 --> 00:21:03,163 - Vamos falar com o capitão. - Não preciso falar com ninguém. 251 00:21:03,250 --> 00:21:05,036 - Desliga-a. - Eu não a vou desligar. 252 00:21:05,120 --> 00:21:06,880 - Não lhe toque. - Desliga-a. 253 00:21:06,964 --> 00:21:09,880 - Não toque na câmara. - Já te disse para desligar a câmara. 254 00:21:19,960 --> 00:21:21,080 Comandante. 255 00:21:21,536 --> 00:21:22,570 Descansem. 256 00:21:22,650 --> 00:21:25,780 Aparentemente, o sargento, além de bater-lhe no nariz, 257 00:21:25,880 --> 00:21:27,580 mandou a câmara para o chão. 258 00:21:28,540 --> 00:21:29,740 Isso é verdade? 259 00:21:30,000 --> 00:21:31,992 A primeira informação está errada. 260 00:21:32,076 --> 00:21:34,540 Sobre a segunda, danos colaterais, Comandante. 261 00:21:34,900 --> 00:21:36,089 Estava presente? 262 00:21:36,189 --> 00:21:37,190 Sim, mas não vi nada. 263 00:21:37,274 --> 00:21:40,026 O Marco diz que só eles é que podem filmar o batíscafo. 264 00:21:40,680 --> 00:21:42,890 - Vai dizendo adeus à Marinha Espanhola. - Ei! 265 00:21:43,000 --> 00:21:46,160 Ele cometeu uma infração grave ao atacar um passageiro. 266 00:21:46,653 --> 00:21:49,036 Ficará confinado no camarote até novo aviso. 267 00:21:49,120 --> 00:21:51,600 - Pode retirar-se. - Capitão, o que estava a dizer... 268 00:21:51,680 --> 00:21:53,540 Pode retirar-se, muito obrigada. 269 00:22:01,040 --> 00:22:03,200 Que saudades de uma missão militar. 270 00:22:03,280 --> 00:22:05,260 Isto parece um jardim de infância. 271 00:22:08,400 --> 00:22:10,576 Eles estão a vir em direção a nós. 272 00:22:11,920 --> 00:22:14,360 - Contacte com as tropas da OTAN. - É para já. 273 00:22:17,360 --> 00:22:20,200 Vou encaminhá-lo para o comandante Ugarte, obrigada. 274 00:22:24,040 --> 00:22:26,920 Sou o comandante Máximo Ugarte, a nossa posição é... 275 00:22:27,280 --> 00:22:31,416 40 graus, 2 minutos ao sul, 117 graus, 4 minutos a oeste. 276 00:22:31,780 --> 00:22:36,180 O nosso rumo é 205 graus e estamos a navegar a 13 nós. 277 00:22:36,480 --> 00:22:40,620 Um navio está a aproximar-se de nós a uma distância de 2,5 milhas. 278 00:22:41,320 --> 00:22:44,010 Não consigo vê-los bem, mas podem ser... 279 00:22:48,040 --> 00:22:49,040 Entendido. 280 00:22:54,040 --> 00:22:56,206 Eles vão enviar-nos uma fragata Constellation. 281 00:22:56,680 --> 00:22:59,540 O problema é que está a 12 horas da nossa posição. 282 00:23:00,767 --> 00:23:02,147 Reúna os civis. 283 00:23:02,240 --> 00:23:03,660 Sim, Comandante. 284 00:23:23,320 --> 00:23:25,220 ARQUIVO CORROMPIDO. 285 00:23:25,520 --> 00:23:27,200 Noah, temos que ir... 286 00:23:29,513 --> 00:23:30,553 O que estás a fazer? 287 00:23:30,640 --> 00:23:32,600 O som de antes era de uma radiobaliza. 288 00:23:32,680 --> 00:23:34,000 Eu desencriptei-o. 289 00:23:34,940 --> 00:23:36,020 Queres ver? 290 00:23:37,720 --> 00:23:39,960 Desta vez não quero saber de nada, ok? 291 00:23:40,040 --> 00:23:42,373 Temos que ir à sala de jantar, há problemas. 292 00:23:43,240 --> 00:23:45,923 Mas isto é um barco científico. O que é que eles querem? 293 00:23:46,007 --> 00:23:47,100 Isso não sabemos. 294 00:23:47,560 --> 00:23:50,880 O que sabemos é que estão atrás de nós há vários dias 295 00:23:51,160 --> 00:23:53,680 - e vêm armados. - Então, são piratas? 296 00:23:56,140 --> 00:23:57,740 Sim, é possível. 297 00:23:57,966 --> 00:24:00,380 Vamos trancá-los na sala de máquinas. 298 00:24:00,480 --> 00:24:03,250 É um lugar escuro, cheira a combustível, mas é seguro. 299 00:24:03,320 --> 00:24:05,600 Comandante, gostava de documentar... 300 00:24:05,780 --> 00:24:07,140 Não, é muito perigoso. 301 00:24:07,253 --> 00:24:10,056 Não lhe vou dar problemas. Fui repórter de guerra. 302 00:24:10,160 --> 00:24:13,290 Ótimo, então sabe o que estas pessoas fazem com as mulheres. 303 00:24:13,860 --> 00:24:16,700 Bem, já ouviram o comandante. Por favor, sigam-me. 304 00:24:49,920 --> 00:24:52,200 Se estiver verde e a piscar, está tudo bem. 305 00:24:52,280 --> 00:24:54,920 Significa que estamos a receber o sinal ASPN. 306 00:24:59,640 --> 00:25:02,440 O beija-flor verde, os índios caraibas adoravam-no. 307 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 Dizem que o valor dele é incalculável. 308 00:25:10,160 --> 00:25:11,960 Mas tudo nesta vida tem um preço, 309 00:25:12,040 --> 00:25:15,120 sobretudo para um colecionador de arte pré-colombiana. 310 00:25:18,360 --> 00:25:21,200 Se abrires esta caixa ou deixarmos de receber o sinal, 311 00:25:21,640 --> 00:25:23,560 além de cortar-te os tomates, 312 00:25:23,960 --> 00:25:26,720 mato o teu irmão, a tua mãe e toda a tua família, ok? 313 00:25:27,960 --> 00:25:29,290 Isso não vai acontecer. 314 00:25:29,680 --> 00:25:32,720 Em 15 dias estará na Nova Zelândia nas mãos do colecionador. 315 00:25:33,300 --> 00:25:34,300 Olhe. 316 00:25:35,400 --> 00:25:36,560 Com isto ao pescoço... 317 00:25:37,900 --> 00:25:40,460 não há controlos, não há alfândegas, nada. 318 00:25:41,600 --> 00:25:42,770 É bom que assim seja. 319 00:25:56,040 --> 00:25:57,160 Quinze dias. 320 00:26:16,400 --> 00:26:17,640 O que estavas a fazer? 321 00:26:17,760 --> 00:26:18,897 Desculpe, Cabo. 322 00:26:19,000 --> 00:26:21,350 Sem a câmara, a expedição seria um podcast. 323 00:26:22,840 --> 00:26:24,880 Vai para a sala de máquinas, anda. 324 00:26:43,160 --> 00:26:46,000 Parem já os motores e deixem-nos subir! 325 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 Não queremos ninguém ferido. 326 00:26:56,880 --> 00:26:59,900 Meu Comandante, os homens estão situados, conforme solicitado. 327 00:27:00,000 --> 00:27:02,560 - Ok, Cabo. - São oito com armas automáticas. 328 00:27:02,640 --> 00:27:05,006 - Somos 14, está controlado, Comandante. 329 00:27:05,080 --> 00:27:07,400 O protocolo diz que não devemos resistir 330 00:27:07,484 --> 00:27:10,043 - se conseguirem entrar no barco. - Ninguém abre fogo 331 00:27:10,127 --> 00:27:12,120 até a minha ordem, e avisem o sargento! 332 00:27:12,520 --> 00:27:14,520 Sargento, venha até à ponte. 333 00:27:16,560 --> 00:27:18,060 Sargento, escuta-me? 334 00:27:20,960 --> 00:27:22,280 Sargento, escuta-me? 335 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 Isso mesmo. 336 00:27:26,280 --> 00:27:27,860 Ele não responde, vou buscá-lo. 337 00:27:27,953 --> 00:27:29,792 Negativo, preciso de vocês todos aqui. 338 00:27:29,876 --> 00:27:30,880 Entendido. 339 00:27:30,960 --> 00:27:33,803 Capitão não responde, nós afundar navio. 340 00:27:35,160 --> 00:27:38,456 O capitão não parar motores, nós afundar navio. 341 00:27:38,840 --> 00:27:42,480 - E, capitão, se virmos uma arma... - Comandante, têm um lança-foguetes. 342 00:27:42,560 --> 00:27:44,160 ...nós afundar navio. 343 00:27:48,920 --> 00:27:51,440 Parem os motores. Repito, parem os motores. 344 00:28:06,520 --> 00:28:08,136 Estão a parar os motores. 345 00:28:12,360 --> 00:28:14,393 O Pentokontors parou os motores. 346 00:28:16,000 --> 00:28:17,320 Recebido? 347 00:28:21,360 --> 00:28:22,400 - Santos. - Sim? 348 00:28:22,480 --> 00:28:25,343 Avise a tripulação para ficarem atentos às minhas ordens. 349 00:28:25,427 --> 00:28:26,427 Recebido. 350 00:28:34,600 --> 00:28:36,700 Emergência, piratas à vista! 351 00:29:07,160 --> 00:29:09,099 - Eles estão no barco. - O que fazemos? 352 00:29:09,160 --> 00:29:11,010 - Cabo. - Podemos enfrentá-los. 353 00:29:11,094 --> 00:29:13,746 - Não quero um banho de sangue. - Com todo o respeito... 354 00:29:13,830 --> 00:29:14,950 É uma ordem! 355 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 Sim, meu Comandante. 356 00:29:16,200 --> 00:29:18,560 O melhor será que nos encontrem na sala de jantar. 357 00:29:18,640 --> 00:29:21,530 Os sistemas de posicionamento devem continuar a transmitir. 358 00:29:21,620 --> 00:29:23,163 - Entendido, Comandante. - Ok. 359 00:30:35,360 --> 00:30:37,040 Meu Comandante, têm reféns. 360 00:30:37,513 --> 00:30:38,700 Cabo, recue. 361 00:30:42,440 --> 00:30:43,863 Rápido, mova-se, rápido! 362 00:30:56,240 --> 00:30:57,640 Baixem as armas, agora! 363 00:30:58,720 --> 00:30:59,920 Vocês primeiro. 364 00:31:11,120 --> 00:31:12,560 Baixem as armas. 365 00:31:15,160 --> 00:31:16,640 Sargento, baixe a arma! 366 00:31:18,240 --> 00:31:20,000 Arma e cintos, para baixo. 367 00:31:25,400 --> 00:31:26,400 Pronto. 368 00:31:37,053 --> 00:31:38,533 Mais alguém no barco? 369 00:31:42,200 --> 00:31:44,563 Ouça, este é um navio de investigação, 370 00:31:44,663 --> 00:31:46,260 não temos nada de valor. 371 00:31:46,360 --> 00:31:48,260 Capitão, sem mentiras. 372 00:31:48,680 --> 00:31:49,840 Eu não estou a mentir. 373 00:31:49,920 --> 00:31:52,300 Bem, o dinheiro... Quanto temos a bordo? 374 00:31:52,400 --> 00:31:54,560 - 5000 ou 6000 euros? - Sim, mais ou menos. 375 00:31:54,680 --> 00:31:55,720 Leve o dinheiro todo. 376 00:31:56,120 --> 00:31:58,080 Dinheiro não, esmeralda. 377 00:31:58,820 --> 00:32:00,280 Esmeralda? Não, não. 378 00:32:00,739 --> 00:32:03,726 Notificámos a OTAN, uma fragata está a aproximar-se de nós. 379 00:32:03,810 --> 00:32:06,653 É melhor levarem o dinheiro, e assim mais ninguém se aleija. 380 00:32:06,720 --> 00:32:09,020 Desligue o GPS e os sistemas de posição. 381 00:32:14,200 --> 00:32:17,063 A fragata da OTAN nunca encontrará este navio. 382 00:32:21,240 --> 00:32:22,793 Vou perguntar pela última vez. 383 00:32:24,840 --> 00:32:26,600 Mais alguém no barco? 384 00:32:28,280 --> 00:32:29,350 Não. 385 00:32:34,680 --> 00:32:36,200 Espere! 386 00:33:26,546 --> 00:33:29,346 Rápido, anda! Levanta-te, anda! 387 00:33:29,860 --> 00:33:30,900 Mexe-te, caralho! 388 00:33:31,460 --> 00:33:32,500 Vamos, vamos! 389 00:35:02,760 --> 00:35:04,260 Solta essas duas. 390 00:35:06,960 --> 00:35:08,560 Não, não! Ei, deixa-as estar! 391 00:35:11,240 --> 00:35:12,520 Deixe-as em paz. 392 00:35:12,620 --> 00:35:13,796 Quieto! 393 00:35:13,880 --> 00:35:15,620 Quieto! Quieto! 394 00:35:25,080 --> 00:35:27,960 Se não dar esmeralda, nós levamos estas mulheres. 395 00:35:28,086 --> 00:35:30,526 Leva-me a mim, sou o capitão. 396 00:35:30,680 --> 00:35:32,660 Elas melhor. As pessoas compram. 397 00:35:32,847 --> 00:35:35,390 E a mim não me levas porquê? 398 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 Não, tu és demasiado homem. 399 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 Acabou-se. 400 00:35:40,400 --> 00:35:42,160 Esmeralda ou mato-vos a todos. 401 00:35:42,600 --> 00:35:44,520 Não há nenhuma esmeralda aqui! 402 00:35:48,960 --> 00:35:51,440 Tenho um pirata aqui com dor de cabeça. 403 00:35:55,800 --> 00:35:57,163 Tu, comigo. 404 00:36:06,960 --> 00:36:08,140 Estou bem. 405 00:36:25,480 --> 00:36:27,280 Entrega-te ou matar os teus amigos. 406 00:36:27,680 --> 00:36:29,920 Força, estou aqui há muito tempo. 407 00:36:30,680 --> 00:36:32,360 Eu já não os suporto. 408 00:36:34,200 --> 00:36:36,000 Esse cabrão está a falar a sério? 409 00:36:36,800 --> 00:36:37,960 É por causa de ti. 410 00:37:02,840 --> 00:37:05,023 Estou a gostar de brincar às escondidas.. 411 00:37:05,107 --> 00:37:06,567 Há muito tempo que não jogava. 412 00:37:06,640 --> 00:37:08,016 Continua a falar. 413 00:37:30,920 --> 00:37:32,080 Abaixo! 414 00:37:42,880 --> 00:37:44,040 Frio, frio. 415 00:37:50,080 --> 00:37:51,120 Vamos! 416 00:38:28,080 --> 00:38:29,523 Quietinho. 417 00:39:36,240 --> 00:39:37,520 Larguem as armas! 418 00:39:38,920 --> 00:39:40,440 Larguem as armas! 419 00:39:40,840 --> 00:39:42,380 Larga a arma ou mato-o. 420 00:39:42,480 --> 00:39:44,320 Abaixo, armas no chão! 421 00:39:44,560 --> 00:39:45,990 Para o chão! 422 00:39:47,120 --> 00:39:48,260 Olha que o mato! 423 00:39:56,240 --> 00:39:57,240 Toma. 424 00:39:58,520 --> 00:40:00,206 Muito bem, sargento. Muito bem. 425 00:40:08,700 --> 00:40:11,040 Tu és pouco homem e eu sou muita mulher. 426 00:40:23,520 --> 00:40:25,640 Os piratas estão todos no barco deles? 427 00:40:29,480 --> 00:40:30,680 Afirmativo. 428 00:40:32,406 --> 00:40:33,560 Solte-os. 429 00:40:41,940 --> 00:40:43,540 Barco à deriva, Capitão. 430 00:40:44,080 --> 00:40:46,160 Comandante, tenho um alvo a 200 metros. 431 00:40:46,440 --> 00:40:47,640 Tiro de advertência. 432 00:40:48,040 --> 00:40:49,360 Sim, Comandante! 433 00:40:55,640 --> 00:40:59,440 Acho que eles perceberam a mensagem. Sargento, para a sala de máquinas! 434 00:41:02,080 --> 00:41:04,493 A fragata da OTAN vai tratar deles. 435 00:41:22,400 --> 00:41:24,000 Então? Conseguiram? 436 00:41:24,080 --> 00:41:25,080 Não, chefe. 437 00:41:25,420 --> 00:41:26,620 Não ter esmeralda. 438 00:41:27,433 --> 00:41:28,513 Eles são fortes. 439 00:41:28,600 --> 00:41:29,600 Eles ter armas. 440 00:41:29,696 --> 00:41:30,960 Para o carro. 441 00:41:34,516 --> 00:41:37,196 Sabes o que vai acontecer contigo e com a tua família 442 00:41:37,293 --> 00:41:40,393 se isto não terminar bem para mim? O mesmo que ao idiota 443 00:41:40,480 --> 00:41:43,240 que me tentou roubar, por isso ouve-me com atenção. 444 00:41:45,880 --> 00:41:48,300 O que estás a fazer, Carlos? Somos irmãos. 445 00:41:51,080 --> 00:41:52,240 Carlos... 446 00:41:52,600 --> 00:41:54,280 Somos irmãos, Carlos. 447 00:41:55,680 --> 00:41:57,520 Por favor, Carlos. 448 00:41:58,400 --> 00:42:00,000 Ah, Raulito. 449 00:42:00,480 --> 00:42:03,600 Há coisas que não podem permitir nem mesmo à família. 450 00:42:04,400 --> 00:42:05,960 Por favor... Por favor... 451 00:42:06,680 --> 00:42:09,196 Aos irmãos não se rouba. 452 00:42:18,040 --> 00:42:19,360 Ouviste bem? 453 00:42:20,280 --> 00:42:23,400 Por isso, vai buscar a esmeralda de uma vez por todas. 454 00:42:35,000 --> 00:42:39,110 DUAS HORAS DEPOIS 455 00:42:41,127 --> 00:42:44,367 A fragata FFG-62 Constellation está a seis horas de distância 456 00:42:44,480 --> 00:42:45,920 da nossa posição. 457 00:42:46,960 --> 00:42:48,160 Seguimos o protocolo. 458 00:42:48,640 --> 00:42:50,960 Relate os incidentes e espere. 459 00:42:51,116 --> 00:42:52,116 Ok. 460 00:42:52,200 --> 00:42:54,880 Estão a dizer-me que se aproxima uma forte tempestade. 461 00:42:55,100 --> 00:42:56,100 Algo mais? 462 00:42:56,200 --> 00:42:57,320 Não, Comandante. 463 00:42:57,660 --> 00:42:58,716 Entendido, acabou. 464 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 Meu Comandante, os piratas estão a voltar! 465 00:43:06,480 --> 00:43:08,160 Avisa a tripulação. 466 00:43:09,640 --> 00:43:13,400 Tripulação, todos nas vossas posições. Os piratas querem atacar-nos outra vez! 467 00:43:18,520 --> 00:43:20,320 Podemos acelerar os motores? 468 00:43:22,080 --> 00:43:23,100 Acelera para 22 nós. 469 00:43:25,400 --> 00:43:27,776 Confirmado, é um furacão de categoria 3. 470 00:43:28,320 --> 00:43:31,000 Esperam-se ventos acima de 200 km/h. 471 00:43:31,680 --> 00:43:34,966 Comandante, com todo o respeito, é muito perigoso meter-nos por aí. 472 00:43:35,073 --> 00:43:37,407 É a única maneira de eles não nos seguirem. 473 00:43:56,620 --> 00:43:59,620 Comandante, os piratas abandonam a perseguição. 474 00:44:16,080 --> 00:44:17,660 Vá, mais sopa quente. 475 00:44:21,760 --> 00:44:23,440 Muito, muito. 476 00:44:23,520 --> 00:44:26,966 Isso mesmo. Isto é bom para animar o espírito. 477 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 E aqui? 478 00:44:29,360 --> 00:44:30,560 Queres sopa? 479 00:44:31,086 --> 00:44:32,100 Sim? 480 00:44:33,220 --> 00:44:34,220 Cá está. 481 00:44:34,556 --> 00:44:36,356 - Nazareth, sopa? - Não, obrigada. 482 00:44:36,440 --> 00:44:40,100 Atenção, informo que passaremos por uma forte tempestade. 483 00:44:40,360 --> 00:44:43,136 Para a vossa segurança, coloquem os coletes salva-vidas 484 00:44:43,226 --> 00:44:45,560 e vão para os vossos camarotes até novo aviso. 485 00:45:20,633 --> 00:45:22,753 O meu nome é Alexander Magomedov. 486 00:45:22,840 --> 00:45:25,676 Sou um cientista genético da estação russa Ponto Nemo. 487 00:45:25,760 --> 00:45:28,020 Coordenadas: 48 graus... 488 00:45:29,080 --> 00:45:31,520 52 minutos, 6 ao sul. 489 00:45:31,880 --> 00:45:35,036 123 graus, 23 minutos, 6 oeste. 490 00:45:35,760 --> 00:45:41,280 De Moscovo eles não param de perguntar... Eles querem eliminar todas as evidências 491 00:45:42,040 --> 00:45:43,700 e acabar connosco. 492 00:45:44,720 --> 00:45:47,586 Quando virem isto, já estarei morto. 493 00:45:48,440 --> 00:45:50,960 Por isso peço-vos, imploro-vos... 494 00:45:51,160 --> 00:45:53,014 Não venham para perto desta ilha. 495 00:45:53,600 --> 00:45:55,789 Façam o que for preciso para destruí-la. 496 00:45:55,873 --> 00:45:58,073 Bombardêem-na, acabem com ela 497 00:45:58,320 --> 00:46:00,720 e não ponham aqui os pés. 498 00:46:34,160 --> 00:46:36,040 RUMO DE NAVEGAÇÃO BLOQUEADO. 499 00:46:36,520 --> 00:46:39,180 Mais cinco graus para bombordo. Rumo a 180 graus. 500 00:46:41,280 --> 00:46:42,760 Temos um problema, Comandante. 501 00:46:42,840 --> 00:46:44,920 O rumo de navegação está bloqueado. 502 00:46:51,800 --> 00:46:54,800 PENTOKONTORS GPS: ESTABELECIDO NOVO RUMO DE NAVEGAÇÃO. 503 00:47:00,876 --> 00:47:02,196 Temos que aproar. 504 00:47:02,280 --> 00:47:05,270 Não podemos correr o risco de virar e de levar com as ondas. 505 00:47:10,360 --> 00:47:12,660 Foi um raio! Relatório de danos. 506 00:47:14,840 --> 00:47:17,880 O sistema eletrónico estragou-se, não funciona nada. 507 00:47:17,960 --> 00:47:20,812 Os fusíveis da bateria de emergência estão queimados. 508 00:47:20,896 --> 00:47:23,216 O radar não funciona, estamos incontactáveis. 509 00:47:23,316 --> 00:47:24,600 Qual era a última posição? 510 00:47:24,680 --> 00:47:27,740 46 graus sul, 117 graus oeste. 511 00:47:28,090 --> 00:47:29,626 Estamos no meio do nada. 512 00:47:29,916 --> 00:47:32,756 Comandante, acabámos de perder o sistema hidráulico. 513 00:47:32,840 --> 00:47:34,423 O leme está travado. 514 00:47:34,520 --> 00:47:36,960 Quero toda a gente com coletes salva-vidas. 515 00:47:41,080 --> 00:47:47,490 DUZENTAS MILHAS AO SUL DA ÚLTIMA POSIÇÃO REGISTADA. 516 00:47:53,320 --> 00:47:56,280 Está bloqueado, os cilindros também estão estragados. 517 00:47:56,360 --> 00:47:58,040 E não podemos arranjá-los? 518 00:47:59,240 --> 00:48:03,060 Com as baterias assim, é indiferente. O raio queimou completamente o gerador. 519 00:48:03,440 --> 00:48:06,460 Não podemos desviar as cargas das baterias de emergência? 520 00:48:06,900 --> 00:48:08,740 Eu podia, mas preciso de máquinas... 521 00:48:08,840 --> 00:48:11,280 Capitão, temos terra à vista. Uma ilha. 522 00:48:11,880 --> 00:48:13,080 Uma ilha? 523 00:48:20,320 --> 00:48:22,800 Batemos em qualquer coisa. Sargento, comigo. 524 00:48:40,040 --> 00:48:45,740 O LUGAR DO OCEANO MAIS AFASTADO DA TERRA FIRME. 525 00:48:50,960 --> 00:48:54,760 ESTA PRODUÇÃO NÃO SERIA POSSÍVEL SEM A COLABORAÇÃO DA BRILAT. 38297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.