All language subtitles for Our Fault (2025).KHN.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:49,840 CHEGADAS 2 00:00:53,120 --> 00:00:55,760 IBIZA - ATRASADO 3 00:00:56,680 --> 00:01:00,000 {an8}NOSSA CULPA 4 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 {an8}Que bonita. 5 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 O HERDEIRO LEISTER CONQUISTA LONDRES 6 00:01:35,560 --> 00:01:40,280 {an8}"FORAM QUATRO ANOS DIF�CEIS." 7 00:01:44,920 --> 00:01:47,080 {an8}N�o precisa embrulhar. Vou comer agora. 8 00:02:00,360 --> 00:02:01,360 Com licen�a. 9 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 Desculpa! Foi mal. Merda. 10 00:02:10,920 --> 00:02:12,400 Relaxa. Nem d� pra ver. 11 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 Minha cal�a � cor de caf�. 12 00:02:14,920 --> 00:02:16,680 Sempre uso em avi�o. 13 00:02:16,760 --> 00:02:18,480 Eu uso saia cor de chocolate. 14 00:02:19,720 --> 00:02:20,840 Sim�n. 15 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 Noah. 16 00:02:40,280 --> 00:02:43,120 Quer carona? Podemos dividir o t�xi. 17 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 Est�o vindo me buscar. Obrigada. 18 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 Adorei o papo. 19 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 Eu tamb�m. 20 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Vou ficar uma semana por aqui. 21 00:02:52,240 --> 00:02:54,760 Se me der seu n�mero, de repente� 22 00:02:57,800 --> 00:02:59,120 Saquei. Como quiser. 23 00:03:01,920 --> 00:03:04,520 Ei, se nos reencontrarmos, me deve um caf�. 24 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Combinado. 25 00:03:20,640 --> 00:03:22,920 Noah! 26 00:03:24,760 --> 00:03:25,759 Voc� est� aqui! 27 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 Estou aqui! 28 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 - Eu vou casar! - Vai! 29 00:03:29,040 --> 00:03:31,080 Estou ansiosa pra te mostrar tudo. 30 00:03:31,160 --> 00:03:33,720 As damas de honra t�m prova de vestido hoje � tarde. 31 00:03:33,800 --> 00:03:36,040 Depois, a festa privada. Amanh�, os ensaios. 32 00:03:36,640 --> 00:03:38,000 - Estou ansiosa. - Sim. 33 00:03:42,760 --> 00:03:44,880 Estes s�o das damas de honra. 34 00:03:44,960 --> 00:03:47,920 - Que lindo! Amei. - Que fofo! 35 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 E essas m�scaras� 36 00:03:50,080 --> 00:03:52,160 S�o suti�s push-up adesivos. Assim. 37 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 N�o tem pra bunda? 38 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 N�o d� mais pra levantar essa a�! 39 00:03:56,000 --> 00:03:57,280 Seu vestido, Noah. 40 00:03:57,360 --> 00:04:01,200 Este? Mas� n�o � vestido de dama de honra, n�? 41 00:04:01,280 --> 00:04:04,280 Essas flores n�o v�o a�. V�o pra cozinha. 42 00:04:04,360 --> 00:04:06,640 Jenna, explica o que est� acontecendo? 43 00:04:07,120 --> 00:04:08,880 - Destoa das minhas primas. - Sei. 44 00:04:08,960 --> 00:04:11,080 O queijo vai debaixo daquela �rvore! 45 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 - Ai, que desastre! - Eu vou ser madrinha? 46 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 Amy! Larga os vestidos e vem botar ordem! 47 00:04:17,560 --> 00:04:20,520 - N�o faz isso comigo. - Quem escolheu toalhas azuis? 48 00:04:21,040 --> 00:04:22,360 Quem vai ser padrinho? 49 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Entenda, s�o nossos melhores amigos. 50 00:04:24,360 --> 00:04:26,760 N�o faz isso comigo no seu casamento. 51 00:04:26,840 --> 00:04:31,320 J� passou. Voc�s j� superaram. As ta�as v�o ali! 52 00:04:32,840 --> 00:04:34,760 Filha da m�e. Isso n�o se faz. 53 00:04:34,840 --> 00:04:37,240 Fica tranquila. Vai dar tudo certo. 54 00:04:37,760 --> 00:04:40,000 Sabe que sei organizar festas. 55 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 Vamos l�! 56 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 Senhores passageiros, estamos chegando a Ibiza. 57 00:04:48,560 --> 00:04:50,080 Por favor, apertem os cintos. 58 00:05:31,400 --> 00:05:32,920 Voc� � fogo, Jenna. 59 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Noah! Conhece o Baxwell? 60 00:06:48,080 --> 00:06:51,560 N�o sei se � primo ou tio. Mas � da minha fam�lia de Miami. 61 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 - Tchau. - Oi. 62 00:06:52,720 --> 00:06:53,639 - Oi. - Sou Noah. 63 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 - Prazer. - Igualmente. 64 00:06:55,680 --> 00:06:57,400 Estudou Medicina com a Jenna? 65 00:06:58,400 --> 00:07:02,240 N�o. Fiz uma dupla gradua��o em Filologia Hisp�nica e Inglesa. 66 00:07:02,320 --> 00:07:05,520 Ah, entendi. Bom, seu ingl�s � �timo. 67 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 Obrigada. 68 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 �, A minha m�e era guia tur�stica. 69 00:07:11,240 --> 00:07:13,400 N�o tinha ningu�m pra cuidar de mim, 70 00:07:13,480 --> 00:07:17,160 ent�o ela me levava pro trabalho, e eu fingia que era turista. 71 00:07:18,040 --> 00:07:20,800 �s vezes eu fingia sotaques. 72 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 Aprendi a falar como se fosse de Nova York. 73 00:07:23,400 --> 00:07:25,800 Depois fingi que era brit�nica. 74 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 At� fingi ser escocesa. 75 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 - Da Esc�cia. Um dia� - Nick! 76 00:07:29,360 --> 00:07:31,560 Escuta, temos que conversar depois. 77 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 Meu amigo da empresa de tecnologia� 78 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 - Sim? - Ele quer marcar com a gente. 79 00:07:36,680 --> 00:07:39,360 - Sempre um prazer falar contigo. - Igualmente. 80 00:07:40,400 --> 00:07:41,880 Desculpa. � um amigo meu. 81 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 Tudo bem. 82 00:07:44,160 --> 00:07:45,360 Voc� estava dizendo? 83 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Esses hippies viviam bem em Ibiza. 84 00:07:55,360 --> 00:07:57,760 Voc� que vive bem, cara. 85 00:07:59,320 --> 00:08:01,760 Estou feliz por voc�. Isso � incr�vel. 86 00:08:03,080 --> 00:08:04,680 Lion. 87 00:08:04,760 --> 00:08:07,600 Jenna est� te procurando pra tirar fotos com as primas. 88 00:08:08,440 --> 00:08:10,680 Me colocaram num grupo de WhatsApp. 89 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 "As push-ups." 90 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 N�o me ligou de volta. 91 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 O que te pedi n�o era pra mim. Era pra uma amiga. 92 00:08:33,920 --> 00:08:35,200 Sabe ao que me refiro. 93 00:08:38,280 --> 00:08:39,400 Voc� � irm�o do Lion. 94 00:08:40,840 --> 00:08:42,080 J� era naquela �poca. 95 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 T�. 96 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 Muito bem, assim mesmo. Todos sorrindo. 97 00:09:00,400 --> 00:09:02,720 Que bonito! 98 00:09:05,480 --> 00:09:07,360 Que lindeza. Sorriam, todos! 99 00:09:07,440 --> 00:09:09,280 Parecemos Jenna e os primos dela. 100 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 S� nos vemos em casamentos e funerais. 101 00:09:13,880 --> 00:09:16,520 - O restaurante consome meu tempo. - Maravilha. 102 00:09:16,600 --> 00:09:19,480 - Will! - Eu tamb�m? 103 00:09:19,560 --> 00:09:20,560 Rafaella. 104 00:09:21,040 --> 00:09:22,840 - Vem! - Tira uma foto nossa? 105 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 Claro. Aqui. Vamos ver. 106 00:09:27,400 --> 00:09:28,520 Que privil�gio! 107 00:09:29,800 --> 00:09:30,800 Pronto! 108 00:10:02,598 --> 00:10:04,598 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 109 00:10:04,600 --> 00:10:05,800 Estamos todas aqui. 110 00:10:05,880 --> 00:10:09,240 O ensaio ser� no resort, que fica a 10km. 111 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 Mandamos a localiza��o por mensagem. 112 00:10:11,320 --> 00:10:14,000 Exato. Lion, voc� leva sua m�e e o pai da Jenna. 113 00:10:14,080 --> 00:10:16,880 - Nick, trouxe a cadeirinha? - Sim, peguei no aeroporto. 114 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 �timo. Jeremy, voc� vai com ele. 115 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Pronto pra ser meu copiloto? 116 00:10:25,760 --> 00:10:27,200 E eu? Vou aqui? 117 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 N�o, vai com o Nick. 118 00:10:28,400 --> 00:10:30,680 Com o Nick? N�o, por favor� 119 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Viva os noivos! 120 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Que cheiro forte. 121 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 � lo��o de barba. 122 00:13:26,520 --> 00:13:27,880 Como foi com Nick e Noah? 123 00:13:27,960 --> 00:13:29,920 Legal. Como ir com a mam�e e o papai. 124 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 Mais um pouco pra frente. 125 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 Sim, perfeito. Muito bem. 126 00:13:40,360 --> 00:13:41,760 Agora, os padrinhos. 127 00:13:47,360 --> 00:13:48,560 Pega no bra�o dele. 128 00:13:50,480 --> 00:13:54,920 Ao meu sinal, todo mundo caminha at� o altar, come�ando com o p� direito. 129 00:13:55,000 --> 00:13:57,880 Jeremy, pode tirar as m�os dos bolsos? 130 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 E a almofada das alian�as? 131 00:13:59,440 --> 00:14:01,800 D� algo pra ele ensaiar. 132 00:14:09,320 --> 00:14:13,120 Fiquem pr�ximos. Muito bem. Prontos? 133 00:14:27,640 --> 00:14:30,600 Padre, desculpa, o senhor est� no lugar errado. 134 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Desculpa, filho. 135 00:14:39,160 --> 00:14:41,400 Nem sabia que existiam rosas azuis! 136 00:14:52,760 --> 00:14:55,200 Seu safado! Isso n�o � pra crian�a! 137 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 Mas tem gosto doce! 138 00:14:57,840 --> 00:14:59,080 Jantar e depois cama! 139 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 - E a�, Luca? - E a�? 140 00:15:07,240 --> 00:15:09,280 Te vi antes, mas voc� sumiu. 141 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 N�o te vejo desde que saiu da cadeia. E a oficina? 142 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 Est� muito bem, mano. 143 00:15:13,520 --> 00:15:16,520 Sinto muito pelo seu av�. Pelo menos ele n�o sofreu. 144 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 Valeu. 145 00:15:27,680 --> 00:15:28,760 Fez tatuagem? 146 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 Fiz. 147 00:15:31,080 --> 00:15:33,320 VOC� � MEU 148 00:15:33,800 --> 00:15:37,960 Relaxa, j� fiz essa idiotice um mont�o de vezes. 149 00:15:39,040 --> 00:15:41,760 Uau. Parece que o pr�mio foi para Lola. 150 00:15:41,840 --> 00:15:44,840 � minha m�e. Meu �nico amor verdadeiro. 151 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Est� bonito. 152 00:16:31,120 --> 00:16:32,960 Queridos irm�os� 153 00:16:34,400 --> 00:16:38,080 Queridos irm�os, estamos reunidos aqui hoje 154 00:16:38,160 --> 00:16:42,120 para unir em sagrado matrim�nio este homem e esta mulher. 155 00:16:43,000 --> 00:16:46,640 Bem-vindos a todos, sejam familiares ou amigos. 156 00:16:52,800 --> 00:16:54,480 Te recebo como esposa, Jenna. 157 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 Prometo ser fiel 158 00:17:00,440 --> 00:17:04,040 na sa�de, na doen�a, 159 00:17:05,440 --> 00:17:09,000 na riqueza e na pobreza. 160 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 E, assim, te amar e te respeitar 161 00:17:14,520 --> 00:17:19,560 todos os dias da minha vida, at� que a morte ou a vida nos separe. 162 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Sendo assim, eu vos declaro� 163 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 Marido e mulher. 164 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Te amo. 165 00:18:02,280 --> 00:18:04,520 J� sabe pra onde v�o na lua de mel? 166 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 Conhece as Ilhas Seicheles? 167 00:18:07,600 --> 00:18:08,840 N�o, nunca fui. 168 00:18:09,800 --> 00:18:13,080 � que eu tenho uma fantasia sexual que quero� 169 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 Escolheu o destino pra realizar uma fantasia sexual? 170 00:18:19,080 --> 00:18:20,520 Transar numa cachoeira. 171 00:18:22,160 --> 00:18:23,079 Qu�? 172 00:18:23,080 --> 00:18:26,400 Imagina s�. Uma cachoeira paradis�aca, 173 00:18:26,480 --> 00:18:29,080 a �gua escorrendo pelos nossos corpos� 174 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 Ei! 175 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 Cuidado, � minha filha. 176 00:18:32,080 --> 00:18:33,560 Sr. Tavish� 177 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 � imposs�vel, cara. 178 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 Por qu�? 179 00:18:38,560 --> 00:18:40,200 Sabe a for�a que a �gua cai? 180 00:18:40,280 --> 00:18:41,480 J� falei pra ele. 181 00:18:41,560 --> 00:18:44,240 Mas ele viu o comercial e n�o tira isso da cabe�a. 182 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 Me deixem sonhar. 183 00:18:46,240 --> 00:18:47,520 � minha lua de mel. 184 00:18:47,600 --> 00:18:50,200 Que dancem os noivos! 185 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Vem, prima! 186 00:20:26,080 --> 00:20:27,840 Ela n�o deve estar se divertindo. 187 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Para. 188 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Como voc� est�? 189 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Muito feliz por voc�s. 190 00:20:43,360 --> 00:20:45,520 Desculpa, emo��es � flor da pele. 191 00:20:46,880 --> 00:20:48,600 Vamos, agora os padrinhos. 192 00:21:11,600 --> 00:21:14,440 A "Opera��o Padrinhos" est� um desastre. 193 00:21:15,640 --> 00:21:16,920 Pois �. 194 00:21:17,440 --> 00:21:20,440 Est�o mais preocupados com a gente do que com o casamento. 195 00:21:24,200 --> 00:21:25,360 N�o vai dar certo. 196 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 Oi. 197 00:23:00,520 --> 00:23:02,800 Achei o que escreveu no cemit�rio. 198 00:23:04,480 --> 00:23:06,480 "Sempre serei sua luz na escurid�o." 199 00:23:08,080 --> 00:23:10,400 A chuva j� deve ter apagado. 200 00:23:10,480 --> 00:23:13,920 N�o. Hoje vi que a luz ainda est� a�. 201 00:23:16,000 --> 00:23:17,320 Vi nos seus olhos. 202 00:23:20,680 --> 00:23:22,920 Sabe o que vejo quando os fecho? 203 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 Te vejo com ele. 204 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Se vai embora, apaga a luz. 205 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 N�o dorme com a luz acesa? 206 00:23:46,720 --> 00:23:48,360 Tudo se supera. 207 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 {an8}Aqui est� seu diploma, Srta. Bacharel. 208 00:24:46,560 --> 00:24:48,240 {an8}Muito obrigada, Mar�a. 209 00:24:48,920 --> 00:24:50,200 Vamos sentir sua falta. 210 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Eu tamb�m. 211 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Tchau. 212 00:25:05,400 --> 00:25:08,240 {an8}PROCURA-SE ENTREGADOR COM VE�CULO PR�PRIO 213 00:25:12,200 --> 00:25:14,840 Procura algu�m com carro, n�? 214 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Desculpa. 215 00:25:31,280 --> 00:25:33,120 Ei, voc� est� bem? 216 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 Troquei de turno com o Edu. Est� aqui o hor�rio. 217 00:25:49,680 --> 00:25:51,040 - Como vai, Alicia? - Bem. 218 00:25:55,320 --> 00:25:58,080 Bom dia, Michael. Senta a�. 219 00:26:00,440 --> 00:26:01,359 Bom� 220 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 Quando o chefe chama, nunca � � toa, n�? 221 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 A moto que meu amigo te vendeu, � boa? 222 00:26:07,680 --> 00:26:10,160 Sim. Perfeita. Obrigado. 223 00:26:10,880 --> 00:26:13,040 Quanto tempo j� tem na sa�de mental? 224 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Um ano. 225 00:26:17,040 --> 00:26:18,760 Estava revisando seu curr�culo. 226 00:26:18,840 --> 00:26:22,120 N�o colocou que j� tinha trabalhado na universidade. 227 00:26:24,400 --> 00:26:27,080 Como orientador. N�o achei que fosse relevante. 228 00:26:27,760 --> 00:26:31,560 �. Te mandaram embora por dormir com uma aluna, n�o? 229 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 Ram�n, voc� nunca teve nenhum problema comigo. 230 00:26:36,080 --> 00:26:37,640 Nem queremos ter. 231 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 Por isso, entender� que somos obrigados 232 00:26:39,960 --> 00:26:42,240 a iniciar o protocolo para esses casos. 233 00:26:42,320 --> 00:26:45,160 - N�o tem nada pra investigar. - Isso n�o � sa�de p�blica. 234 00:26:45,240 --> 00:26:47,320 N�o podemos arriscar que algo assim 235 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 se repita com uma de nossas clientes. 236 00:26:51,240 --> 00:26:52,760 Quem te deu essa informa��o? 237 00:26:53,800 --> 00:26:57,160 Manteremos voc� informado sobre o andamento do caso. 238 00:26:57,240 --> 00:26:58,280 Muito obrigado. 239 00:27:15,080 --> 00:27:17,920 LONDRES 240 00:27:21,680 --> 00:27:23,200 O que eu estava dizendo? 241 00:27:23,280 --> 00:27:25,800 A seguradora, a nova auditoria. 242 00:27:27,960 --> 00:27:31,280 �, n�o � uma decis�o f�cil. 243 00:27:33,120 --> 00:27:34,240 Tr�s anos atr�s, 244 00:27:34,320 --> 00:27:38,280 quando meu av� passou a gest�o da corpora��o para mim, 245 00:27:38,360 --> 00:27:40,560 o neg�cio j� estava come�ando a falir. 246 00:27:40,640 --> 00:27:42,760 Meu primeiro emprego foi na seguradora. 247 00:27:43,800 --> 00:27:45,760 Eu servia caf� para o seu av�. 248 00:27:46,400 --> 00:27:50,120 Bastien, uma empresa n�o vive de nostalgia, ela vive de lucros. 249 00:27:50,840 --> 00:27:54,920 E, se n�o agirmos, vamos acabar comprometendo o escrit�rio inteiro. 250 00:27:55,000 --> 00:27:58,160 Na Espanha e aqui em Londres, vamos aguentar, ou seja, 251 00:27:58,240 --> 00:28:01,240 teremos que dizer: "Tchau, S�o Francisco e Paris." 252 00:28:01,320 --> 00:28:03,520 N�o � mais arriscado abrir empresas novas? 253 00:28:03,600 --> 00:28:04,920 Que diabos � o metaverso? 254 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 Por que investir nessas bolhas tecnol�gicas? 255 00:28:08,080 --> 00:28:09,840 Porque � o futuro. 256 00:28:10,800 --> 00:28:11,719 � mais legal. 257 00:28:11,720 --> 00:28:13,520 Nicholas, aqui n�o � o Google. 258 00:28:13,600 --> 00:28:15,760 N�o tenho condi��es de andar de skate 259 00:28:15,840 --> 00:28:17,480 da sala at� a m�quina de caf�. 260 00:28:17,560 --> 00:28:20,440 Relaxa, Mac�as. Vamos te arranjar uma cadeira de rodas. 261 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 Ei, espera! 262 00:29:03,240 --> 00:29:04,320 Algu�m quer caf�? 263 00:29:07,120 --> 00:29:10,240 Preto, com aveia, ch� de matcha. 264 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 Caf�, caf�. 265 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 J� pode entrar. 266 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Entra. 267 00:29:27,520 --> 00:29:30,200 - Estou bem. N�o tenho nada. - Reiniciar processo. 268 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 Estou bem de verdade. Posso ir? 269 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 Reiniciar processo. 270 00:29:35,440 --> 00:29:37,240 Real Madrid tr�s, Bar�a zero. 271 00:29:39,160 --> 00:29:41,520 - Est� fazendo cosquinha. - Entra. Pode sentar. 272 00:29:41,600 --> 00:29:44,640 - Aonde vai? N�o. Para. - Estou perfeitamente bem. 273 00:29:44,720 --> 00:29:47,280 - Sim. Para. - Algum dia, dominaremos o mundo. 274 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 Minha secret�ria revisou seu curr�culo, seu perfil � bem interessante. 275 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Sabe o que fazemos aqui? 276 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 - Sim, voc�s� - Para. Ei! 277 00:29:55,120 --> 00:29:57,360 Para de miar. 278 00:29:57,440 --> 00:30:00,440 Cria��o e posicionamento de conte�do no metaverso. 279 00:30:00,520 --> 00:30:02,120 Para de miar. 280 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Quer um caf�? 281 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 - N�o quero caf� agora. N�o� - Eu pego. 282 00:30:06,520 --> 00:30:08,000 - Eu acho� - Para. 283 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 Acho que posso contribuir na cria��o. 284 00:30:10,360 --> 00:30:13,760 Pro outro lado. Sudo kill. 285 00:30:13,840 --> 00:30:16,440 - Quer que eu volte depois? - N�o, j� est� 286 00:30:16,520 --> 00:30:19,480 - Humanos idiotas. - J� consertei. Estava pior antes. 287 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 Nos conhecemos, n�o? 288 00:30:28,360 --> 00:30:30,040 No voo para Ibiza. 289 00:30:30,120 --> 00:30:31,640 E na moto. 290 00:30:34,520 --> 00:30:38,560 Era voc�. Desculpa, n�o te reconheci. 291 00:30:38,640 --> 00:30:39,599 � boa de m�mica. 292 00:30:39,600 --> 00:30:42,800 Digo isso como profissional. Fui m�mico quando era novo. 293 00:30:42,880 --> 00:30:47,200 T�. Bom, eu imagino que encerramos aqui a entrevista. 294 00:30:48,800 --> 00:30:52,400 Ali�s, se tiver contatos no circo, pode me indicar. 295 00:30:52,480 --> 00:30:54,760 Como v�, nasci pra ser palha�a. 296 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 S� levo torta na cara. Obrigada. 297 00:31:12,920 --> 00:31:14,480 Porra, isso d�i! 298 00:31:14,560 --> 00:31:17,240 - Calma. Deixa eu ver se� - N�o aguento mais! 299 00:31:17,320 --> 00:31:18,600 Vai arrancar meus peitos. 300 00:31:19,280 --> 00:31:22,040 Espera! N�o vai me deixar assim, n�? 301 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 Se vira, vou na massagem. 302 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 N�o consegue dormir? 303 00:31:41,000 --> 00:31:43,080 N�o tenho dormido muito bem. 304 00:31:43,560 --> 00:31:45,040 Muita coisa na cabe�a. 305 00:31:47,000 --> 00:31:48,680 E voc�? Por que n�o dorme? 306 00:31:49,360 --> 00:31:51,800 N�o consigo me acostumar com o colch�o. 307 00:31:51,880 --> 00:31:53,640 Mais ningu�m reclama? 308 00:31:55,640 --> 00:31:59,080 Uma das suas amigas esqueceu isto no banheiro. 309 00:32:00,880 --> 00:32:02,360 Sempre saem com pressa. 310 00:32:04,920 --> 00:32:05,839 Ali�s, 311 00:32:05,840 --> 00:32:09,400 comprei cortinas na New Bond Street para o ap� em Marbella. 312 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 Quero muito ver. O seu voo sai a que horas? 313 00:32:13,760 --> 00:32:16,520 Eu estava pensando em adi�-lo uns dois dias. 314 00:32:17,360 --> 00:32:19,280 O Baxwell quer me encontrar. 315 00:32:20,280 --> 00:32:24,800 Ele prop�s de eu voltar ao escrit�rio de Londres. O que acha? 316 00:32:25,600 --> 00:32:29,280 N�o � certo que minha advogada pessoal n�o seja da nossa firma. 317 00:32:29,360 --> 00:32:30,760 Por que n�o aceita? 318 00:32:31,600 --> 00:32:34,440 Ter voc� como chefe n�o � minha prioridade. 319 00:32:37,000 --> 00:32:40,640 Ei, voc� n�o chegou a me contar se viu a Noah no casamento. 320 00:32:43,640 --> 00:32:46,640 Vi, mas n�o conversamos muito. Vou pra academia. 321 00:32:50,360 --> 00:32:53,800 PROIBIDO USAR A IMPRESSORA TUDO � VIRTUAL 322 00:32:53,880 --> 00:32:56,520 - Esqueceu as mandalas do Mart�n. - Obrigada. 323 00:32:56,600 --> 00:32:58,160 - Ainda tenso na escola? - Sim. 324 00:32:58,240 --> 00:33:00,720 Se continuar, vou ter que comprar impressora. 325 00:33:09,400 --> 00:33:10,560 Posso? 326 00:33:10,640 --> 00:33:14,120 Pode entrar. Eu estava revisando suas corre��es. 327 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 A vendedora est� mais simp�tica. 328 00:33:16,240 --> 00:33:18,440 E vende melhor, que � o que importa. 329 00:33:18,520 --> 00:33:20,640 Bom trabalho, mas era pra amanh�. 330 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 - Sim. - E a Amazon Music? 331 00:33:22,600 --> 00:33:26,400 Est� no computador do seu avatar h� uma semana. Um easter egg. 332 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 Quer me impressionar? 333 00:33:29,040 --> 00:33:30,960 Na real, est� l� h� um m�s. 334 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Lembra quando nos conhecemos? 335 00:33:34,440 --> 00:33:36,680 Eu estava indo encontrar investidores. 336 00:33:36,760 --> 00:33:40,480 Precisamos expandir. Apresentei nosso plano estrat�gico, mas� 337 00:33:40,840 --> 00:33:42,880 N�o funcionou. Quero que o melhore. 338 00:33:42,960 --> 00:33:46,160 Mas n�o sou nem consultora nem economista. 339 00:33:47,160 --> 00:33:50,000 N�o � problema de conte�do. Faltam argumentos. 340 00:33:50,080 --> 00:33:51,039 PLANO DE EXPANS�O 341 00:33:51,040 --> 00:33:53,320 Tenta estruturar de outra forma. 342 00:33:54,880 --> 00:33:57,640 As coisas est�o complicadas para o herdeiro Leister. 343 00:33:57,720 --> 00:34:01,200 � o segundo dia de protestos desde o an�ncio do fechamento 344 00:34:01,280 --> 00:34:04,440 de uma das empresas mais emblem�ticas da holding espanhola. 345 00:34:04,520 --> 00:34:06,320 Funcion�rios foram demitidos 346 00:34:06,400 --> 00:34:09,240 sem saber que a empresa tinha problemas financeiros. 347 00:34:18,360 --> 00:34:19,800 CHEGA DE DEMISS�ES 348 00:34:19,880 --> 00:34:22,800 William, por favor! J� falou com seu filho? 349 00:34:23,720 --> 00:34:25,360 Seu bandido! 350 00:34:25,440 --> 00:34:26,440 Ladr�o! 351 00:34:27,200 --> 00:34:31,560 Voc� destruiu a minha fam�lia, seu bandido! 352 00:34:38,960 --> 00:34:40,800 Voc� vai pagar, seu ladr�o! 353 00:34:42,480 --> 00:34:44,200 Vamos embora, por favor. 354 00:34:50,200 --> 00:34:52,480 N�O SOMOS DESCART�VEIS UNIDOS PELA JUSTI�A 355 00:34:55,240 --> 00:34:57,520 {an8}� como demitem pessoas na Leister. 356 00:34:57,600 --> 00:34:59,640 {an8}N�o se contentam em nos botar na rua. 357 00:34:59,720 --> 00:35:02,360 Tem quatro filhos e uma hipoteca, certo? 358 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Eu avisei. 359 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 Eles v�o cansar disso. 360 00:35:05,440 --> 00:35:07,080 Espero que sim, se continuar, 361 00:35:07,160 --> 00:35:09,760 nossas a��es acabar�o sendo vendidas em um bazar. 362 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 Precisamos voltar atr�s. 363 00:35:11,240 --> 00:35:12,159 N�o d�. 364 00:35:12,160 --> 00:35:15,240 Vamos transferir os funcion�rios quando a nova sede abrir. 365 00:35:15,320 --> 00:35:16,720 E at� l�? 366 00:35:16,800 --> 00:35:18,560 Estamos confort�veis aqui, 367 00:35:18,640 --> 00:35:21,680 mas seu pai est� enfrentando a tempestade na Espanha. 368 00:35:21,760 --> 00:35:25,120 Mas agora � o filho dele quem dirige a empresa em Londres. 369 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 Ele n�o tem coragem de mostrar a cara. 370 00:35:27,200 --> 00:35:29,680 Precisamos distrair os acionistas. 371 00:35:29,760 --> 00:35:32,160 Use revistas de fofoca, monte uma ONG. 372 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 O que for, tem que ser agora. 373 00:35:39,600 --> 00:35:41,440 O tira-manchas para seu marido. 374 00:35:41,520 --> 00:35:43,040 Muito obrigada. 375 00:35:46,920 --> 00:35:48,160 Acha que sou sua esposa. 376 00:35:49,080 --> 00:35:51,160 Seria a esposa perfeita pra qualquer um. 377 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 � o que meus pais pensam de voc�. 378 00:35:53,600 --> 00:35:56,480 Dever�amos nos ver menos pra n�o criar expectativas? 379 00:35:57,240 --> 00:35:58,400 Pelo contr�rio. 380 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 Acho que dever�amos formalizar isso. 381 00:36:03,800 --> 00:36:04,719 Perd�o? 382 00:36:04,720 --> 00:36:07,760 Cansei de catar lingerie barata no meu apartamento. 383 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 Al�m do mais, nos interessa. 384 00:36:09,520 --> 00:36:10,520 Nos interessa? 385 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 As elei��es est�o chegando. Seu pai vai se candidatar. 386 00:36:15,040 --> 00:36:17,520 Voc� precisa de um namorado formal. 387 00:36:18,600 --> 00:36:21,360 Quer vazar pra imprensa que estamos juntos? 388 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Que estamos namorando. 389 00:36:26,640 --> 00:36:29,040 Ok. E o que voc� ganha com isso? 390 00:36:29,720 --> 00:36:31,960 Tamb�m preciso de uma mudan�a de imagem. 391 00:36:34,120 --> 00:36:37,960 Tem raz�o, n�o te faria mal parecer um pouquinho mais humano. 392 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 N�o achei que ia gostar tanto do lugar. 393 00:36:42,360 --> 00:36:45,840 - Pois �, nem eu. N�o conhecia. - O jantar estava bom. 394 00:36:46,320 --> 00:36:48,880 - �, muito gostoso. - Os talheres eram lindos. 395 00:36:49,960 --> 00:36:52,960 E a sobremesa. A sobremesa parecia uma del�cia. 396 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 Verdade, comi e n�o deixei nada pra voc�. 397 00:36:56,800 --> 00:36:58,280 Tem uma mancha aqui. 398 00:37:00,760 --> 00:37:03,760 Eu devia ter usado a blusa cor de chocolate. 399 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 N�o sei, Sim�n. 400 00:37:16,560 --> 00:37:18,840 Acho que prefiro ir mais devagar. 401 00:37:18,920 --> 00:37:21,400 Eu tamb�m, mas n�o quis falar. 402 00:37:22,520 --> 00:37:23,520 Sei. 403 00:37:24,800 --> 00:37:26,880 - Rejei��o de sobremesa. - N�o, bobo. 404 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 Outro dia sem nada. 405 00:37:28,240 --> 00:37:31,040 Ei, a tinta da impressora acabou, n�o sei como. 406 00:37:31,800 --> 00:37:33,680 - Sabe de algo? - N�o sei de nada. 407 00:37:36,000 --> 00:37:37,160 E este cacto? 408 00:37:37,240 --> 00:37:38,800 Me d� energia positiva. 409 00:37:38,880 --> 00:37:41,280 Voc� a sugou toda e s� deixou a negativa. 410 00:37:41,360 --> 00:37:44,760 Os investidores n�o podem ver isso amanh�. J� falei. 411 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 Quero suas mesas impec�veis. 412 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 Nem muito s�rio, nem muito nerd. 413 00:37:48,720 --> 00:37:50,080 A que horas o Scrooge vem? 414 00:37:50,160 --> 00:37:51,400 - �s 8h. - T�o cedo? 415 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 D� tempo de botar o tapete vermelho? 416 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 Afinal, � um investidor ou v�rios? 417 00:37:57,120 --> 00:37:59,560 Quer saber quantos caf�s preparar? 418 00:38:01,280 --> 00:38:03,360 Eu, �? T� bem. 419 00:38:05,000 --> 00:38:08,080 Beleza, ent�o. Quem perder leva o caf�? 420 00:38:11,200 --> 00:38:13,920 - Aposto 20 que a Noah ganha. - Vamos. 421 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Vejamos� 422 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 Quando quiser. 423 00:38:43,680 --> 00:38:44,880 O que est� fazendo aqui? 424 00:38:45,360 --> 00:38:47,000 O que voc� est� fazendo aqui? 425 00:38:47,080 --> 00:38:48,880 Comprei a��es desta empresa. 426 00:38:48,960 --> 00:38:53,120 Bom, eu trabalho aqui, ent�o estou dentro do pacote. 427 00:38:54,320 --> 00:38:56,240 Devia se concentrar na sua p�s. 428 00:38:56,320 --> 00:38:58,160 Consigo fazer as duas coisas. 429 00:38:59,200 --> 00:39:01,360 O que � isso? Como se conhecem? 430 00:39:03,680 --> 00:39:07,200 Investi milh�es em uma empresa, n�o num pub irland�s. 431 00:39:07,680 --> 00:39:09,840 - Desculpa. - O cargo da minha irm� posti�a? 432 00:39:09,920 --> 00:39:12,520 - � auxiliar de sistemas� - Caf�s e fotoc�pias? 433 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 N�o fazemos fotoc�pias. 434 00:39:14,880 --> 00:39:18,560 O plano estrat�gico de que tanto gostou foi ela quem escreveu. 435 00:39:19,280 --> 00:39:22,320 Ela � muito boa e tem muito potencial. 436 00:39:22,440 --> 00:39:28,200 N�o duvido. Mas voc�s fazem caf�, n�? Ela pode me trazer um? 437 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 Oi, Soss�. 438 00:39:48,880 --> 00:39:52,840 Oi. Achei que a gente ia comer fora hoje. Seu voo atrasou? 439 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 N�o. Mas algo me dizia que eu tinha que passar na nova empresa. 440 00:39:58,040 --> 00:40:02,160 Est� um caos. Vou ter que ficar mais tempo do que eu pensava. 441 00:40:02,240 --> 00:40:04,280 Ainda est�o falando da gente. 442 00:40:04,360 --> 00:40:08,240 Eu sei. E as a��es continuam subindo. Nosso plano foi um sucesso. 443 00:40:08,320 --> 00:40:10,560 Como tudo que fazemos juntos, querido. 444 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 �timo. 445 00:40:13,640 --> 00:40:18,960 A prop�sito, o colch�o novo chegou. Quer experimentar? 446 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 - Sei que � bom. - Vem. 447 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 Sara. 448 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Obrigada. 449 00:40:35,320 --> 00:40:38,480 Ei, desculpa pelo apelido. 450 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 Tinha que chamar de algo. 451 00:40:40,240 --> 00:40:42,120 Era segredo, n�o podia dizer nome. 452 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 Relaxa. Acertou em cheio com Scrooge. 453 00:40:47,880 --> 00:40:49,720 Imprime minha rotina de exerc�cios? 454 00:40:49,800 --> 00:40:51,680 N�o tenho tempo de ir � academia. 455 00:41:04,080 --> 00:41:07,960 Caf�. Algu�m quer caf�? 456 00:41:08,040 --> 00:41:11,440 Preto? Com aveia? Ch� matcha. 457 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 Ent�o, vai sair com ele ou n�o? 458 00:41:25,160 --> 00:41:30,920 Talvez. N�o sei, ele � divertido, gentil, calmo� 459 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 Previs�vel. 460 00:41:33,000 --> 00:41:36,480 N�o seja m�. Ele � fofo. 461 00:41:36,560 --> 00:41:37,560 E o Nick? 462 00:41:38,200 --> 00:41:40,360 - O Nick � passado. - N�o. 463 00:41:40,440 --> 00:41:43,560 - Sim, tenho que virar a p�gina. - E acha que � f�cil? 464 00:41:43,640 --> 00:41:45,560 Sim, u�. F�cil como fazer isto. 465 00:41:49,920 --> 00:41:52,560 SOLTEIRO COBI�ADO SOSSEGA 466 00:41:54,160 --> 00:41:56,720 A HIST�RIA DE AMOR QUE COMOVEU TODOS 467 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 Eu devia ter ficado quieta. 468 00:42:00,400 --> 00:42:03,000 - Voc� sabia disso? - Lion me contou ontem. 469 00:42:15,120 --> 00:42:18,960 Michael? E a�, tudo bem? Faz tempo que n�o te vejo. 470 00:42:21,040 --> 00:42:22,560 Sim, tudo �timo. 471 00:42:26,520 --> 00:42:27,960 Aconteceu alguma coisa? 472 00:42:31,440 --> 00:42:33,760 Se importaria de me deixar em paz? 473 00:42:35,480 --> 00:42:36,800 Sim, desculpa, eu s� 474 00:42:36,880 --> 00:42:38,440 S� est� fodendo a minha vida. 475 00:42:40,480 --> 00:42:42,320 Foi s� uma boa trepada. 476 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 N�o fala pro seu irm�o que me viu. 477 00:42:44,520 --> 00:42:45,680 N�o quero problemas. 478 00:42:53,960 --> 00:42:57,360 O acusado foi filmado da janela do pr�dio vizinho. 479 00:42:57,440 --> 00:42:58,399 Continue. 480 00:42:58,400 --> 00:43:00,880 As c�meras n�o mentem. 481 00:43:00,960 --> 00:43:02,720 Oi, Sof�a. Pode falar? 482 00:43:03,320 --> 00:43:05,040 Sim, estava num intervalo. 483 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 Queria falar sobre um assunto 484 00:43:07,240 --> 00:43:09,680 que prefiro n�o tratar diretamente com Nick. 485 00:43:09,760 --> 00:43:12,800 Como agora voc� � a� advogada dele? 486 00:43:13,960 --> 00:43:16,480 Fique tranquila. Sobre o que �? 487 00:43:17,440 --> 00:43:19,960 Lembra o Michael, orientador da minha faculdade? 488 00:43:20,800 --> 00:43:21,799 Lembro. 489 00:43:21,800 --> 00:43:23,360 O que voc�s t�m com ele? 490 00:43:23,880 --> 00:43:27,240 Nada s�rio. Talvez eu tenha mexido alguns pauzinhos. 491 00:43:27,320 --> 00:43:30,000 Aquilo n�o teve a ver com voc�s. S� comigo. 492 00:43:30,080 --> 00:43:31,680 Ele foi babaca. Ele e Briar� 493 00:43:31,760 --> 00:43:33,400 Se algu�m errou, fui eu. 494 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 Por favor, deixem ele em paz. 495 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 T�. 496 00:43:48,040 --> 00:43:50,120 - Bonito, n�? - Muito, Petra. 497 00:43:54,240 --> 00:43:55,240 Obrigada por vir. 498 00:43:56,400 --> 00:43:59,160 Estava animada de ver a Maggie depois de tanto tempo. 499 00:43:59,240 --> 00:44:02,920 Como � a primeira vez que ela vai dormir aqui e ela te adora� 500 00:44:03,000 --> 00:44:04,920 Espero que ela se lembre de mim. 501 00:44:05,560 --> 00:44:07,880 Claro que sim. 502 00:44:07,960 --> 00:44:10,600 A coitada n�o entende que � filha do Will. 503 00:44:10,680 --> 00:44:12,760 Sinceramente, nem eu. 504 00:44:14,560 --> 00:44:16,920 Quando penso no que aconteceu naquela noite� 505 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 J� foi esquecido. 506 00:44:19,640 --> 00:44:21,840 Esquecer n�o � o mesmo que perdoar. 507 00:44:25,240 --> 00:44:28,720 - Eu fico bem assim? Fico, n�? - Est� muito bonito. 508 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 - Relaxa. - A Maggie n�o pode comer isso. 509 00:44:31,960 --> 00:44:33,720 Pode. Tem calda de agave. 510 00:44:33,800 --> 00:44:35,760 N�o se preocupe. Fiz centenas de vezes 511 00:44:35,840 --> 00:44:37,600 pro meu marido diab�tico. 512 00:44:42,520 --> 00:44:43,520 Oi. 513 00:44:46,960 --> 00:44:50,040 Oi, filha. Como foi a viagem? Boa? 514 00:44:52,560 --> 00:44:53,519 Noah! 515 00:44:53,520 --> 00:44:54,960 Maggie! 516 00:44:55,040 --> 00:44:59,680 Oi, querida! Nossa, como voc� cresceu! E est� linda! Adorei seu vestido! 517 00:45:03,160 --> 00:45:07,840 Pronta? Um, dois, tr�s! Puxa! Muito bem! 518 00:45:18,400 --> 00:45:19,720 Estava com fome, hein? 519 00:45:22,000 --> 00:45:23,960 Vou at� pegar outro peda�o. 520 00:45:24,040 --> 00:45:25,480 Posso repetir tamb�m? 521 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Claro, vou trazer pra voc�. 522 00:45:27,560 --> 00:45:29,400 - Quer? - Eu vou contigo. 523 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 Ei, aproveitando, me traz um caf�? 524 00:45:41,000 --> 00:45:44,720 "O tubar�o das finan�as que devora seu pr�prio imp�rio." 525 00:45:44,800 --> 00:45:47,960 Pra que tem um conselho se n�o aceita ser aconselhado? 526 00:45:48,040 --> 00:45:50,160 S� precisa do que seu av� ensinou? 527 00:45:50,240 --> 00:45:53,240 Acha que moderno � ser m�o de ferro? 528 00:45:55,920 --> 00:45:57,240 Aqui, leva voc�. 529 00:46:00,440 --> 00:46:02,960 T�, obrigada. 530 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 Toma. 531 00:46:04,160 --> 00:46:05,520 - Obrigada. - De nada. 532 00:46:05,600 --> 00:46:07,680 Adoraria ir � festa. Onde vai ser? 533 00:46:07,760 --> 00:46:10,480 Quer ligar a �rvore? Olha s�. 534 00:46:11,520 --> 00:46:14,280 Tudo � controlado pelo celular. Viu? 535 00:46:14,360 --> 00:46:17,120 Eu adoro esse lugar. Os avatares ficam malucos. 536 00:46:17,200 --> 00:46:19,480 Quer instalar o app no seu celular? 537 00:46:19,560 --> 00:46:20,920 Nick, me ajuda? 538 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 - Que pena. - Um segundo. 539 00:46:22,280 --> 00:46:23,680 Esqueci os �culos de RV. 540 00:46:23,760 --> 00:46:25,960 Viu? Isto liga e desliga. 541 00:46:26,040 --> 00:46:28,120 Melhor assim. Depois a gente se fala. 542 00:46:30,000 --> 00:46:34,600 Seu chefe te liga fora do trabalho? Isso n�o � nada profissional. 543 00:46:34,680 --> 00:46:39,200 Te digo o mesmo. O que faz meu chefe querendo controlar minha vida pessoal? 544 00:46:40,240 --> 00:46:41,600 Aqui, voc� � minha irm�. 545 00:46:41,680 --> 00:46:44,080 Que pena, aqui n�o pode me dar ordens. 546 00:46:44,160 --> 00:46:45,079 Nick. 547 00:46:45,080 --> 00:46:47,360 Um minuto, querida. Seu pai te ajuda. 548 00:46:57,000 --> 00:46:58,440 Babaca. 549 00:47:02,040 --> 00:47:04,240 Maldita calda. 550 00:47:11,000 --> 00:47:13,200 Como diz o memorando que receberam, 551 00:47:14,080 --> 00:47:18,160 todas as filiais do Grupo Leister devem seguir o mesmo regulamento. 552 00:47:21,000 --> 00:47:24,080 � bobagem, porque muitos n�o ser�o afetados. 553 00:47:25,720 --> 00:47:31,720 Mas, a partir de agora, a fraterniza��o entre funcion�rios est� proibida. 554 00:47:33,760 --> 00:47:39,560 Para n�o sermos injustos, se houver alguma rela��o j� iniciada, 555 00:47:39,640 --> 00:47:40,960 � o momento de dizer. 556 00:47:43,320 --> 00:47:47,400 Era s� isso. Muito obrigado. 557 00:47:55,840 --> 00:47:58,200 Espero que isso n�o tenha a ver com a Noah, 558 00:47:58,280 --> 00:48:00,640 mas voc� devia ter me consultado antes. 559 00:48:02,240 --> 00:48:05,720 Sabia que era p�ssimo negociador quando vendeu tantas a��es. 560 00:48:07,360 --> 00:48:09,920 Agora vejo que tamb�m � um p�ssimo estrategista. 561 00:48:10,840 --> 00:48:12,720 Porque est� se entregando. 562 00:48:20,800 --> 00:48:23,240 � o mesmo da outra vez. N�o sei se gostou. 563 00:48:23,320 --> 00:48:25,920 N�o sei se deveria provar de novo. 564 00:48:26,720 --> 00:48:29,440 � um Olivia, o melhor vinho franc�s. 565 00:48:31,160 --> 00:48:35,480 Antes que se d� mal por minha causa, temos que falar sobre o Nick. 566 00:48:36,560 --> 00:48:39,720 Voc� n�o quer mais nada com ele. Ele precisa aceitar. 567 00:48:42,480 --> 00:48:46,280 Ele n�o vai parar. Quer qualquer desculpa pra te tirar 568 00:48:46,360 --> 00:48:48,800 da sua pr�pria empresa, Sim�n. 569 00:48:50,720 --> 00:48:52,480 � melhor a gente parar. 570 00:48:53,840 --> 00:48:55,640 N�o dou a m�nima pra empresa. 571 00:48:57,200 --> 00:48:58,600 N�o vou abrir m�o de voc�. 572 00:49:08,280 --> 00:49:09,720 Portas abrindo. 573 00:49:11,480 --> 00:49:14,200 Portas fechando. 574 00:49:15,280 --> 00:49:17,560 Portas abrindo. 575 00:49:19,800 --> 00:49:22,000 Portas fechando. 576 00:49:29,400 --> 00:49:32,040 Mandei instalar por toda a empresa. 577 00:49:32,120 --> 00:49:33,920 Est�o gravando o tempo todo. 578 00:49:35,680 --> 00:49:38,160 Temos que garantir que as regras sejam cumpridas. 579 00:49:47,360 --> 00:49:50,240 {an8}Sinto muito. J� tomei a decis�o. Vou fazer isso. 580 00:49:50,320 --> 00:49:51,720 {an8}Est� decidido. 581 00:49:51,800 --> 00:49:53,240 {an8}- Sinto muito. - Pensa bem. 582 00:49:53,320 --> 00:49:55,120 {an8}- N�o, Sim�n. - Pelo menos pensa. 583 00:49:55,200 --> 00:49:57,200 {an8}� a �nica solu��o. 584 00:49:57,280 --> 00:49:59,320 J� decidi, t�? Desculpa. 585 00:50:07,600 --> 00:50:09,080 Minha carta de demiss�o. 586 00:50:11,160 --> 00:50:14,160 Vai fazer cena que nem uma adolescente bravinha? 587 00:50:14,240 --> 00:50:15,320 N�o estou nem a�. 588 00:50:15,400 --> 00:50:16,359 Problema seu. 589 00:50:16,360 --> 00:50:19,280 Voc� s� consegue me ver como aquela adolescente. 590 00:50:19,360 --> 00:50:20,600 N�o � mais a mesma? 591 00:50:22,400 --> 00:50:23,840 Eu diria que sim. 592 00:50:24,680 --> 00:50:25,760 Os mesmos olhos. 593 00:50:29,280 --> 00:50:30,440 Os mesmos l�bios. 594 00:50:34,040 --> 00:50:35,040 O mesmo cabelo. 595 00:50:37,480 --> 00:50:38,480 Mesma tatuagem. 596 00:50:39,280 --> 00:50:41,360 Cuidado. Tem c�meras. 597 00:50:42,120 --> 00:50:43,480 E continua sarc�stica. 598 00:50:43,560 --> 00:50:47,040 Sabe, � rid�culo voc� tentar ser o mesmo de antes. 599 00:50:47,120 --> 00:50:48,520 Por que quer sair? 600 00:50:50,000 --> 00:50:52,160 Se for pra escolher, prefiro pedir demiss�o. 601 00:50:53,480 --> 00:50:55,000 Ent�o tem algo entre voc�s. 602 00:50:55,800 --> 00:50:56,920 Estou com o Sim�n. 603 00:50:57,000 --> 00:50:59,400 Aceita, como aceitei que voc� est� com a Sof�a. 604 00:50:59,480 --> 00:51:01,120 Quem disse que estou com ela? 605 00:51:01,200 --> 00:51:03,960 S� falta botar an�ncios em pontos de �nibus. 606 00:51:04,440 --> 00:51:06,720 - Transou com ele? - E voc� com ela? 607 00:51:07,240 --> 00:51:10,080 Com quantas desde que terminamos, incluindo eu? 608 00:51:12,120 --> 00:51:13,120 Ent�o transou. 609 00:51:13,880 --> 00:51:16,800 N�o pode me rejeitar e esperar que ningu�m me toque. 610 00:51:19,320 --> 00:51:22,400 Voc� n�o sente nada por ele. Eu sei. 611 00:51:24,320 --> 00:51:26,560 Se n�o sabe perdoar, aprenda a aceitar. 612 00:51:28,560 --> 00:51:30,680 �s vezes, a presa escapa do tubar�o. 613 00:51:41,440 --> 00:51:42,800 Deixa, eu levo. 614 00:51:42,880 --> 00:51:44,360 N�o, senhorita, � meu dever. 615 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 Foram f�rias incr�veis. 616 00:51:48,280 --> 00:51:52,160 Com licen�a. Se quisermos chegar, temos que sair agora. 617 00:51:52,240 --> 00:51:53,240 Sim. 618 00:51:53,600 --> 00:51:55,080 O Nick tem que me levar. 619 00:51:55,640 --> 00:51:58,960 Ele deve ter tido algum problema. Mas posso ir com voc�. 620 00:52:00,200 --> 00:52:01,800 Melhor a Noah. Pode? 621 00:52:02,600 --> 00:52:05,640 Claro que posso. Vamos no meu carro? Vamos. 622 00:52:24,120 --> 00:52:26,000 N�o sabia que sua m�e vinha. 623 00:52:26,080 --> 00:52:29,240 Por que n�o visita a gente? Pode ir sozinha. 624 00:52:29,320 --> 00:52:30,840 - �tima ideia. - Maggie! 625 00:52:35,400 --> 00:52:39,400 - Desculpa. N�o consegui chegar antes. - Estava ocupado. Tudo bem. 626 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 Oi, filho. 627 00:52:43,720 --> 00:52:45,080 O que est� fazendo aqui? 628 00:52:45,800 --> 00:52:50,360 Nicholas, me d� cinco minutos, por favor. � sobre a Maggie. 629 00:52:51,200 --> 00:52:52,200 Nem pensar. 630 00:52:52,840 --> 00:52:56,840 Nick, fala com ela. Por favor. 631 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 Eu quero um suco verde. 632 00:53:03,280 --> 00:53:07,240 E meu z�per n�o vai fechar, mas quero um Bridget Jones. 633 00:53:07,320 --> 00:53:08,680 - Certo. - Obrigada. 634 00:53:10,360 --> 00:53:13,080 Cinco minutos. Nada mais. 635 00:53:14,440 --> 00:53:16,920 Vou dar a guarda da Maggie para o pai dela. 636 00:53:17,560 --> 00:53:18,760 Qual pai? 637 00:53:18,840 --> 00:53:20,800 O seu. O William. 638 00:53:20,880 --> 00:53:24,640 - Vai abandon�-la como fez comigo? - Calma. N�o vou abandon�-la. 639 00:53:24,720 --> 00:53:27,240 Ent�o, por que quer dar a guarda dela? 640 00:53:29,360 --> 00:53:30,480 Estou doente, Nick. 641 00:53:33,640 --> 00:53:34,800 Como assim, doente? 642 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Tenho leucemia. 643 00:53:42,840 --> 00:53:45,440 Estou h� quatro anos lutando contra a doen�a. 644 00:53:48,560 --> 00:53:51,800 Ent�o, quando fez aquela cena na festa, j� sabia. 645 00:53:53,080 --> 00:53:56,480 Eu s� queria proteger a Maggie. 646 00:53:56,560 --> 00:54:01,200 Que seu pai soubesse que ela � filha dele. Que voc� soubesse. 647 00:54:02,600 --> 00:54:05,440 Por que confiaria em voc� depois de tudo que fez? 648 00:54:06,160 --> 00:54:09,960 Nick, n�o me resta muito tempo. 649 00:54:10,520 --> 00:54:13,520 Seu pai e eu j� assinamos tudo. 650 00:54:13,600 --> 00:54:17,320 Maggie ia voltar comigo, mas tenho uma cirurgia urgente. 651 00:54:17,400 --> 00:54:21,360 Ent�o voc� vai ter que lev�-la de volta. 652 00:54:22,480 --> 00:54:23,520 B. 653 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 Isso n�o � justo pra ela. 654 00:54:32,720 --> 00:54:36,880 Sei que me odeia. Mas cuide da Maggie. 655 00:54:40,760 --> 00:54:41,760 Faz isso por ela. 656 00:55:05,120 --> 00:55:06,880 - Como est�, meu amor? - Bem. 657 00:55:07,760 --> 00:55:09,960 - Voc� vai voltar com o Nick, t�? - T�. 658 00:55:10,040 --> 00:55:12,840 Para a casa do seu pai. Eu tenho coisas para fazer. 659 00:55:12,920 --> 00:55:14,960 Sabe que eu te amo muito? 660 00:55:34,960 --> 00:55:37,360 Se a Maggie precisar de algo, j� sabe. 661 00:55:44,200 --> 00:55:46,160 N�o quero ficar sozinho esta noite. 662 00:55:54,080 --> 00:55:55,080 Por favor. 663 00:55:56,760 --> 00:55:58,320 S� vai piorar as coisas. 664 00:55:59,960 --> 00:56:01,320 N�o tem como piorar. 665 00:58:36,200 --> 00:58:37,760 Nick! 666 00:58:37,840 --> 00:58:38,920 Ela foi embora. 667 00:58:39,920 --> 00:58:41,400 Ela veio me dar um beijo. 668 00:59:16,800 --> 00:59:20,640 - Bom dia. Como est�? - Bem melhor, obrigada. 669 00:59:20,720 --> 00:59:21,960 Est� tomando ferro? 670 00:59:22,520 --> 00:59:23,520 N�o. 671 00:59:24,120 --> 00:59:27,080 Sua ginecologista n�o receitou polivitam�nico? 672 00:59:27,880 --> 00:59:28,839 N�o. 673 00:59:28,840 --> 00:59:30,880 Voc� fez o teste de toxoplasmose? 674 00:59:30,960 --> 00:59:33,160 Tamb�m n�o. Por que teria que fazer? 675 00:59:33,240 --> 00:59:35,600 � recomendado quando se est� gr�vida. 676 00:59:38,600 --> 00:59:40,080 Gr�vida? 677 00:59:41,840 --> 00:59:43,160 Voc� n�o sabia? 678 00:59:44,880 --> 00:59:45,960 Como assim? 679 00:59:47,280 --> 00:59:49,400 Voc� tem um hematoma intrauterino. 680 00:59:49,480 --> 00:59:50,480 Por isso est� aqui. 681 00:59:50,520 --> 00:59:52,240 � a causa dos sangramentos 682 00:59:52,320 --> 00:59:54,200 que confundiu com menstrua��o. 683 00:59:54,280 --> 00:59:56,240 Mas isso � imposs�vel. 684 00:59:56,960 --> 00:59:59,040 Voc� est� com 16 semanas. 685 00:59:59,120 --> 01:00:04,400 Com 16 semanas? N�o, mas eu� Isso agora� 686 01:00:04,480 --> 01:00:06,800 - � imposs�vel. - Sua gravidez � de risco. 687 01:00:06,880 --> 01:00:09,800 Vamos precisar fazer mais alguns ultrassons, t�? 688 01:00:11,080 --> 01:00:13,880 Mas fica tranquila, vamos cuidar bem de voc�. 689 01:00:33,960 --> 01:00:39,720 PACIENTES 690 01:00:39,800 --> 01:00:41,720 ULTRASSOM OBST�TRICO SEGUNDO TRIMESTRE 691 01:00:45,080 --> 01:00:47,080 {an8}SEMANAS DE GESTA��O: 16 692 01:00:47,160 --> 01:00:49,160 {an8}DADOS DO PAI: N�O INFORMADOS 693 01:00:59,760 --> 01:01:00,800 Dezesseis semanas. 694 01:01:02,440 --> 01:01:03,440 Quatro meses. 695 01:01:04,880 --> 01:01:05,960 Conta pra ele. 696 01:01:07,120 --> 01:01:08,320 Nem fodendo. 697 01:01:08,400 --> 01:01:11,520 Como assim? Ele � o pai, tem direito de saber. 698 01:01:12,600 --> 01:01:15,360 Sabe quantos genes o cromossomo X fornece? 699 01:01:16,360 --> 01:01:17,319 Novecentos. 700 01:01:17,320 --> 01:01:19,480 Sabe quantos o Y fornece? 701 01:01:19,560 --> 01:01:20,840 Cinquenta e cinco. 702 01:01:21,360 --> 01:01:22,680 Pra essa contribui��o, 703 01:01:22,760 --> 01:01:24,880 acha que vale a pena contar pro pai? 704 01:01:24,960 --> 01:01:26,520 Muito profundo, amiga. 705 01:01:26,600 --> 01:01:28,080 - Valeu. - Mas n�o. 706 01:01:28,160 --> 01:01:30,240 - Isso � papo furado. - Fala s�rio. 707 01:01:32,160 --> 01:01:34,520 Ei, espera. 708 01:01:35,760 --> 01:01:37,560 Voc� falou XY? 709 01:01:38,720 --> 01:01:40,600 Ent�o vai ser um menino? 710 01:01:40,680 --> 01:01:41,760 Caramba! 711 01:01:41,840 --> 01:01:44,160 Bom, ent�o temos que nos preparar. 712 01:01:44,240 --> 01:01:45,920 Primeiro, precisa de repouso. 713 01:01:46,000 --> 01:01:49,360 Ent�o esquece seu ap� de merda e vem ficar com a gente. 714 01:01:49,440 --> 01:01:52,240 Enquanto arrumamos seu quarto e o do beb�, 715 01:01:52,320 --> 01:01:53,960 voc� fica no de h�spedes. 716 01:01:54,520 --> 01:01:56,920 N�o vai nem me deixar assimilar, n�? 717 01:01:57,000 --> 01:02:01,400 Vou ser tia. "Tia Jenna." 718 01:02:01,480 --> 01:02:04,240 Parece nome de senhora, mas com glamour. 719 01:02:04,320 --> 01:02:07,520 Que emo��o! J� estou come�ando a ficar animada. 720 01:02:07,600 --> 01:02:09,960 Imagina como a vov� Rafaella vai ficar. 721 01:02:12,480 --> 01:02:15,920 Que dia eu tive, amorzinho. Depois te conto. 722 01:02:17,280 --> 01:02:18,800 Adivinha quem est� gr�vida? 723 01:02:21,400 --> 01:02:24,040 O qu�? Como? 724 01:02:25,080 --> 01:02:27,720 Meu Deus do c�u! Que coisa! 725 01:02:27,800 --> 01:02:30,800 Malditas cachoeiras de Seicheles. � s�rio? Caramba� 726 01:02:32,360 --> 01:02:34,560 N�o sou eu, seu idiota. � a Noah. 727 01:02:37,120 --> 01:02:40,600 Cacete, que susto! 728 01:02:43,880 --> 01:02:44,839 E de quem �? 729 01:02:44,840 --> 01:02:46,960 Lembra da Opera��o Padrinhos? 730 01:02:47,040 --> 01:02:49,840 Pois �, agora deu fruto. Literalmente. 731 01:02:51,720 --> 01:02:53,520 N�o pode contar pra ningu�m. 732 01:02:55,560 --> 01:02:56,560 Lion. 733 01:02:57,880 --> 01:02:59,480 - O Nick n�o sabe? - N�o. 734 01:02:59,560 --> 01:03:04,120 E por que me contou primeiro? Voc� sabe que� P�ssima. 735 01:03:04,840 --> 01:03:06,120 - P�ssima ideia. - Por qu�? 736 01:03:06,200 --> 01:03:09,360 Sou p�ssimo em guardar segredos. S�rio, me d� agonia. 737 01:03:09,440 --> 01:03:12,320 N�o vou conseguir, Jenna! Est� dentro de mim� 738 01:03:12,400 --> 01:03:15,320 Quer que eu conte pro Nick como foi incr�vel a cachoeira? 739 01:03:18,600 --> 01:03:19,600 Foi o que pensei. 740 01:03:22,320 --> 01:03:23,400 � uma chantagista. 741 01:03:23,480 --> 01:03:25,840 - Te amo! - Chantagista! 742 01:03:27,320 --> 01:03:29,480 Cirurgi�es t�m um card�pio especial. 743 01:03:29,560 --> 01:03:32,160 Psic�logos e enfermeiros t�m comida normal. 744 01:03:32,240 --> 01:03:35,560 Mas n�o basta, ainda temos que sentar separados. 745 01:03:35,640 --> 01:03:38,560 Olha, eu ralei muito pra chegar at� aqui. 746 01:03:39,120 --> 01:03:42,120 Sinto muito, mas n�o podemos fazer nada. 747 01:03:42,680 --> 01:03:44,360 Sabe quem � acionista majorit�rio 748 01:03:44,440 --> 01:03:46,440 da seguradora dona deste hospital? 749 01:03:46,520 --> 01:03:47,880 A seguradora Leister. 750 01:03:47,960 --> 01:03:49,760 Que acabou de ser liquidada. 751 01:03:49,840 --> 01:03:52,080 N�o temos mais autoridade pra intervir. 752 01:03:52,600 --> 01:03:53,600 Se eu pedir � Noah? 753 01:03:54,840 --> 01:03:57,160 Talvez Nick ou�a mais a ela do que voc�. 754 01:03:58,720 --> 01:04:00,480 Eles n�o t�m mais uma rela��o. 755 01:04:00,560 --> 01:04:03,840 S�rio? Achei que agora trabalhavam juntos na LRB. 756 01:04:07,200 --> 01:04:08,760 Voc� n�o sabia? 757 01:04:09,800 --> 01:04:11,760 E devem ter se encontrado antes. 758 01:04:11,840 --> 01:04:14,760 Sen�o, n�o sei como isto seria poss�vel. 759 01:04:14,840 --> 01:04:17,520 Ambos postaram stories no casamento da Jenna. 760 01:04:17,600 --> 01:04:19,360 As datas batem. 761 01:04:22,560 --> 01:04:24,280 Que a imprensa n�o descubra. 762 01:04:24,360 --> 01:04:26,080 Imagina as manchetes: 763 01:04:26,160 --> 01:04:29,720 "Nicholas Leister, modelo, empres�rio e namorado perfeito, 764 01:04:29,800 --> 01:04:32,400 engravida sua meia-irm�." 765 01:04:32,480 --> 01:04:36,000 E nem estou falando s� das a��es das empresas dele. 766 01:04:36,080 --> 01:04:38,240 Como afetaria a campanha do seu pai, 767 01:04:38,320 --> 01:04:40,800 um esc�ndalo desses sobre o futuro genro dele? 768 01:04:43,200 --> 01:04:45,080 Vai ver como ser� divertido. 769 01:04:45,160 --> 01:04:48,000 Quando Nick souber, vai correr pros bra�os dela. 770 01:04:51,720 --> 01:04:54,760 Acho que vou ficar no hospital por um tempo. 771 01:04:55,480 --> 01:04:57,560 Se precisar da ajuda de um profissional, 772 01:04:57,640 --> 01:04:59,360 n�o hesite em marcar consulta. 773 01:05:20,120 --> 01:05:21,320 Como est� seu filho? 774 01:05:22,040 --> 01:05:24,480 Bem, se adaptando ao novo col�gio. 775 01:05:25,200 --> 01:05:28,520 Ah, n�o estou falando do Tony, estou falando do Aaron. 776 01:05:29,280 --> 01:05:30,920 Do Aaron? 777 01:05:31,000 --> 01:05:32,160 Est� bem tamb�m. 778 01:05:32,680 --> 01:05:35,480 Est� no marketing, n�? De uma das nossas filiais. 779 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 N�o, foi mandado pra outra empresa. 780 01:05:37,800 --> 01:05:38,960 Do grupo? 781 01:05:39,040 --> 01:05:40,600 Sim, do grupo tamb�m. 782 01:05:41,080 --> 01:05:42,080 Qual? 783 01:05:42,680 --> 01:05:44,200 A seguradora. 784 01:05:49,320 --> 01:05:50,400 Ele foi demitido? 785 01:05:51,640 --> 01:05:52,720 Sim. 786 01:05:54,000 --> 01:05:55,520 Por que n�o disse antes? 787 01:06:00,720 --> 01:06:03,800 - N�o se preocupe, semana que vem eu ligo� - N�o precisa. 788 01:06:03,880 --> 01:06:07,840 � in�til. Ele entrou por m�rito pr�prio. Sabe como ele �. 789 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 � muito orgulhoso, n�o vai aceitar nenhum favor. 790 01:06:13,480 --> 01:06:16,600 Juro que eu n�o sabia. De verdade. 791 01:06:17,360 --> 01:06:18,360 N�o se preocupe. 792 01:06:38,320 --> 01:06:39,480 Por que Noah est� aqui? 793 01:06:40,200 --> 01:06:41,760 Acho que est� com o Sim�n. 794 01:06:42,480 --> 01:06:43,800 Oi, Nick. Vem comigo. 795 01:06:44,720 --> 01:06:45,880 Sim�n. 796 01:06:47,360 --> 01:06:48,920 Um aperto de m�os pela fus�o. 797 01:06:56,280 --> 01:06:59,160 - Voc� veio com sua namorada. - E voc�, com a sua. 798 01:07:00,520 --> 01:07:01,640 Noah. Como vai? 799 01:07:02,400 --> 01:07:03,880 - Bem. - Est� muito elegante. 800 01:07:04,640 --> 01:07:06,520 Voc� est� sempre mais que elegante. 801 01:07:08,760 --> 01:07:10,920 Falei com o Michael. Tudo resolvido. 802 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Obrigada. 803 01:07:14,880 --> 01:07:18,920 N�o sabia como o Nick reagiria, ent�o preferi falar com voc�. 804 01:07:20,080 --> 01:07:21,480 Fez bem. 805 01:07:23,680 --> 01:07:26,840 Tem coisas que � melhor o Nick n�o saber, n�? 806 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 Est� dan�ando? 807 01:07:55,520 --> 01:07:57,600 N�o, estou segurando o xixi. 808 01:07:58,400 --> 01:08:00,920 Pode ir ao banheiro, te espero aqui. 809 01:08:02,000 --> 01:08:05,080 N�o, de boa. Costumam ser imundos mesmo. 810 01:08:05,640 --> 01:08:07,320 Nunca te vi dan�ar. 811 01:08:08,600 --> 01:08:10,560 T� bem. J� volto. 812 01:08:19,840 --> 01:08:22,160 Oi. Me v� mais um. 813 01:08:29,800 --> 01:08:31,120 A coreografia � sua? 814 01:08:32,360 --> 01:08:34,680 Muito engra�ado. O que voc� quer? 815 01:08:35,640 --> 01:08:37,840 Nada. Voc� est� bem? 816 01:08:38,880 --> 01:08:39,880 �tima. 817 01:08:43,000 --> 01:08:46,240 Olha, estive pensando em tudo que rolou 818 01:08:46,320 --> 01:08:48,120 na empresa, com as c�meras e� 819 01:08:51,120 --> 01:08:52,840 Passei dos limites. 820 01:08:52,920 --> 01:08:54,280 Espero que esteja gravado. 821 01:08:56,080 --> 01:08:58,080 Quando quiser, pode voltar ao trabalho. 822 01:08:59,840 --> 01:09:01,720 Sabe que odeio sua lo��o de barba. 823 01:09:03,160 --> 01:09:05,800 Por isso foi embora sem falar nada naquela manh�? 824 01:09:07,240 --> 01:09:10,360 Fui porque n�o gosto de ser deixada duas vezes. 825 01:09:10,440 --> 01:09:11,440 Era minha vez. 826 01:09:14,120 --> 01:09:18,080 - N�o sabe o que eu ia dizer� - Est� se divertindo, Leister? 827 01:09:18,160 --> 01:09:20,400 Tinha uma fila enorme no banheiro. 828 01:09:20,480 --> 01:09:22,280 - Esta � a Sof�a. - Nossa. 829 01:09:25,040 --> 01:09:27,840 Prazer. Nossa, como voc� � linda! 830 01:09:27,920 --> 01:09:30,480 Parab�ns, seus filhos ser�o lindos. 831 01:09:31,840 --> 01:09:33,160 Vou ao banheiro. 832 01:09:34,200 --> 01:09:38,360 Olha, vi voc� dan�ando. Tem estilo. 833 01:09:38,440 --> 01:09:42,040 Mas precisa se soltar mais. Vem, deixa que eu te ensino. 834 01:09:42,120 --> 01:09:44,040 S� precisa relaxar um pouco. 835 01:10:03,120 --> 01:10:04,560 O que est� fazendo? 836 01:10:05,320 --> 01:10:08,240 Ainda n�o consigo me controlar perto de voc�, sardenta. 837 01:10:08,960 --> 01:10:10,920 Sempre foi assim. 838 01:10:15,640 --> 01:10:17,120 Vou ao bar rapidinho. 839 01:10:17,200 --> 01:10:18,360 - Um segundo. - Ok. 840 01:10:23,800 --> 01:10:24,800 Voc� est� bem? 841 01:10:25,480 --> 01:10:26,520 Estou. 842 01:10:30,360 --> 01:10:32,480 Acho que comi algo que n�o caiu bem. 843 01:10:32,560 --> 01:10:34,720 Quero ir pra casa. Chama o Sim�n? 844 01:10:37,280 --> 01:10:40,280 Sim�n n�o est� em condi��es de dirigir. Eu te levo. 845 01:11:14,560 --> 01:11:16,840 Por que est� na casa da Jenna e do Lion? 846 01:11:17,440 --> 01:11:21,320 Porque o aluguel aumentou. Lembra que estou desempregada? 847 01:11:23,360 --> 01:11:25,560 O que houve contigo? Engoliu o N? 848 01:11:25,640 --> 01:11:26,760 Ele virou um comil�o. 849 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Eu te ajudo. Espera. 850 01:11:46,640 --> 01:11:48,280 Se quiser, fico no sof�. 851 01:11:50,160 --> 01:11:53,720 Por favor, chega desse jogo. 852 01:11:54,920 --> 01:11:58,360 N�o somos mais os mesmos. Seguimos com nossas vidas. 853 01:11:59,360 --> 01:12:03,880 Voc� vai formar uma fam�lia com Sof�a, a mulher que voc� ama. 854 01:12:05,640 --> 01:12:07,760 � o que seus pais sempre quiseram. 855 01:12:10,880 --> 01:12:12,360 Ela � realmente incr�vel. 856 01:12:14,080 --> 01:12:16,280 E � verdade, ter�o filhos lindos. 857 01:12:18,160 --> 01:12:20,720 Com voc�, teria sido igual ou melhor. 858 01:12:23,280 --> 01:12:26,240 Poderia ser o pai dos meus filhos sem me perdoar? 859 01:12:35,640 --> 01:12:39,320 Chegou a hora da nossa hist�ria acabar de vez. 860 01:12:45,480 --> 01:12:47,480 N�o quero que acabe assim. 861 01:12:49,080 --> 01:12:50,600 Adeus, Nick. 862 01:13:06,960 --> 01:13:08,200 Adeus, sardenta. 863 01:13:22,840 --> 01:13:25,760 Respira. Demorou muito pra vir. 864 01:14:03,240 --> 01:14:06,520 {an8}SEUS FILHOS, NICK E MAGGIE 865 01:14:08,920 --> 01:14:10,120 Oi, irm�o. 866 01:14:15,880 --> 01:14:16,920 Sinto muito. 867 01:14:19,120 --> 01:14:20,120 Pobre Maggie. 868 01:14:23,520 --> 01:14:25,160 � injusto com ela. 869 01:14:26,520 --> 01:14:28,440 Sempre teve medo de ficar sozinha. 870 01:14:28,520 --> 01:14:29,520 Senhor. 871 01:14:31,240 --> 01:14:34,040 - Obrigado, Mart�n. Um minuto. - Ok. 872 01:14:34,120 --> 01:14:37,720 Maggie, olha o que encontrei. 873 01:14:38,560 --> 01:14:41,120 Era meu brinquedo favorito da inf�ncia. 874 01:14:41,200 --> 01:14:45,440 � item de colecionador. O Nick adorava brincar com ele. 875 01:14:45,520 --> 01:14:49,800 Mas nunca dei pra ele. Voc� quer? 876 01:14:51,200 --> 01:14:52,880 N�o, obrigada. N�o precisa. 877 01:14:53,440 --> 01:14:55,120 Nossa, que legal. Posso? 878 01:14:55,200 --> 01:14:56,600 Sim, claro. 879 01:15:00,360 --> 01:15:01,360 Para! 880 01:15:07,920 --> 01:15:08,920 N�o parece bem. 881 01:15:09,520 --> 01:15:11,680 � um funeral. Ningu�m est� bem. 882 01:15:12,480 --> 01:15:13,800 Est� com febre? 883 01:15:14,360 --> 01:15:16,720 Sei l�. Devo ter pegado alguma coisa. 884 01:15:17,640 --> 01:15:19,840 Cuidado. � de colecionador, vai quebrar! 885 01:15:19,920 --> 01:15:21,920 Que diferen�a faz, se nem � seu? 886 01:15:22,000 --> 01:15:25,720 � do William. O que � dele � meu. N�o �, Will? 887 01:15:25,800 --> 01:15:28,680 Sim, claro que � seu, mas pode dividir tamb�m. 888 01:15:34,800 --> 01:15:37,080 Ei. Voc� est� bem? 889 01:15:37,160 --> 01:15:38,200 Odeio ele. 890 01:15:38,280 --> 01:15:40,920 N�o fala isso. O William te ama muito. 891 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Se amasse, n�o daria raz�o a ele. 892 01:15:43,880 --> 01:15:48,480 Olha, amar algu�m n�o significa ceder a todos os caprichos. 893 01:15:49,120 --> 01:15:53,080 �s vezes, a gente precisa saber dizer n�o. E o William � seu pai� 894 01:15:53,160 --> 01:15:57,000 N�o �. Meu pai foi embora por causa dele e nem veio hoje. 895 01:15:57,800 --> 01:16:01,800 Quase nunca a culpa � de uma pessoa s�. 896 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 Quando voc� entende isso, aprende a perdoar. 897 01:16:08,200 --> 01:16:12,320 Eu sei que o William ama muito n�s duas. 898 01:16:14,080 --> 01:16:17,160 N�o podemos passar a vida afastando quem gosta da gente, n�? 899 01:16:23,200 --> 01:16:24,880 Vai brincar com seus primos. 900 01:16:37,760 --> 01:16:38,760 Toma. 901 01:16:39,560 --> 01:16:40,560 Obrigada. 902 01:16:42,600 --> 01:16:45,880 Evita a cebola caramelizada. Tem a calda. 903 01:16:49,280 --> 01:16:52,800 Ei, quando falei com o Michael� 904 01:16:54,560 --> 01:16:56,480 Sabia que ele trabalha no hospital? 905 01:16:58,520 --> 01:16:59,520 Que hospital? 906 01:17:00,400 --> 01:17:02,360 Ele tem acesso ao seu prontu�rio. 907 01:17:05,880 --> 01:17:07,640 O que ele sabe? 908 01:17:08,640 --> 01:17:09,760 O suficiente. 909 01:17:16,520 --> 01:17:20,440 N�o vai conseguir esconder por muito tempo. Qual � o seu plano? 910 01:17:23,680 --> 01:17:26,200 Amanh� vou pra Santander com uma tia minha. 911 01:17:27,680 --> 01:17:31,040 � bem longe. Quando volta? 912 01:17:33,840 --> 01:17:35,680 N�o pretendo voltar. 913 01:17:39,320 --> 01:17:41,200 O que precisar, conte conosco. 914 01:17:41,280 --> 01:17:42,720 - Boa noite. - Tchau. 915 01:17:44,480 --> 01:17:46,920 Bom, as irm�s v�o dormir. 916 01:17:47,000 --> 01:17:49,280 Porque agora somos irm�s. Voc� sabia? 917 01:17:49,360 --> 01:17:50,360 � verdade. 918 01:17:53,240 --> 01:17:54,440 Tchau. 919 01:17:57,080 --> 01:17:58,520 Obrigada, querida. 920 01:18:02,080 --> 01:18:03,800 Boa noite, pai. 921 01:18:08,520 --> 01:18:09,680 Boa noite, Noah. 922 01:18:17,480 --> 01:18:18,800 Tchau, pai. 923 01:18:20,360 --> 01:18:21,520 Boa noite, filha. 924 01:19:03,680 --> 01:19:05,040 Consegue ouvir o mar? 925 01:19:09,800 --> 01:19:12,400 Adoro fechar os olhos e ouvir as ondas. 926 01:19:13,840 --> 01:19:16,160 Parece que algu�m est� te ninando. 927 01:19:20,560 --> 01:19:24,000 Este quarto � como uma concha gigante. 928 01:19:26,120 --> 01:19:28,480 D� pra ouvir o mar at� quando est� calmo. 929 01:19:31,040 --> 01:19:32,720 Aqui, nunca se sente sozinha. 930 01:19:36,160 --> 01:19:37,240 Gosta do meu quarto? 931 01:19:38,040 --> 01:19:39,080 Eu amo. 932 01:19:41,360 --> 01:19:42,880 A partir de hoje � seu. 933 01:19:44,440 --> 01:19:45,480 E voc�? 934 01:19:48,120 --> 01:19:53,160 Eu� Bom, reserva um cantinho pra quando eu vier. 935 01:19:53,240 --> 01:19:54,720 A cama � bem grande. 936 01:19:56,840 --> 01:19:57,920 Obrigada. 937 01:19:59,680 --> 01:20:03,160 Eu que agrade�o, meu bem. Te amo. 938 01:20:35,560 --> 01:20:36,760 Oi. 939 01:20:38,480 --> 01:20:39,480 Entra. 940 01:20:40,520 --> 01:20:41,640 Veio do funeral? 941 01:20:43,400 --> 01:20:47,120 A morte da m�e amoleceu o cora��o dele ou continua babaca? 942 01:20:48,560 --> 01:20:50,240 Ei, queria te dizer que� 943 01:20:52,280 --> 01:20:53,520 Senti sua falta. 944 01:20:53,600 --> 01:20:55,120 A gente se fala todo dia. 945 01:20:57,760 --> 01:21:01,000 Espera. Preciso te contar uma coisa. 946 01:21:01,720 --> 01:21:02,720 O qu�? 947 01:21:08,840 --> 01:21:12,320 Lembra da jornalista da MKO? 948 01:21:12,400 --> 01:21:14,280 Houve um corte na equipe. 949 01:21:14,360 --> 01:21:19,280 Meu pai precisava dar um g�s na campanha e comprou a��es da emissora. 950 01:21:20,000 --> 01:21:21,160 Quando s�o as elei��es? 951 01:21:21,800 --> 01:21:23,360 Semana que vem. Por qu�? 952 01:21:24,120 --> 01:21:26,480 Estava pensando em vender meu apartamento. 953 01:21:29,880 --> 01:21:30,880 N�o vai voltar? 954 01:21:34,080 --> 01:21:35,960 Est� querendo me dizer algo? 955 01:21:36,040 --> 01:21:39,280 Acho melhor terminar agora, enquanto ainda d� tempo. 956 01:21:43,440 --> 01:21:44,440 "D� tempo"? 957 01:21:47,520 --> 01:21:50,760 Claro. Fui uma idiota. 958 01:21:52,640 --> 01:21:53,640 Desculpa. 959 01:21:55,160 --> 01:21:57,520 N�o consegue esquecer a Noah, n�? 960 01:21:58,040 --> 01:22:01,320 A verdade � que o gesto dela com a Maggie foi incr�vel. 961 01:22:01,400 --> 01:22:03,080 Eu devia ter feito isso antes. 962 01:22:03,160 --> 01:22:05,960 Imposs�vel. Voc� � incapaz de abra�ar seu pai. 963 01:22:06,040 --> 01:22:08,240 O rancor n�o deixa. 964 01:22:08,320 --> 01:22:09,360 Rancor? 965 01:22:09,440 --> 01:22:11,560 � o que move sua vida. 966 01:22:11,640 --> 01:22:13,360 Sim, Nick, rancor. 967 01:22:13,440 --> 01:22:16,240 Voc� culpa seu pai por deixar sua m�e ir embora. 968 01:22:16,320 --> 01:22:17,400 E o que faz? 969 01:22:17,480 --> 01:22:20,520 Voc� o pune desmantelando o jeito dele de tocar a empresa. 970 01:22:20,600 --> 01:22:22,120 O estilo dele n�o � rent�vel. 971 01:22:22,200 --> 01:22:23,880 Mas � mais humano. 972 01:22:23,960 --> 01:22:27,120 Depois, puniu sua m�e se recusando a ouvi-la. 973 01:22:27,920 --> 01:22:29,520 Minha m�e est� morta. 974 01:22:30,640 --> 01:22:34,760 E o que voc� fez? Me diz, o que fez pra impedir que ela fosse embora? 975 01:22:36,320 --> 01:22:37,520 Nada. 976 01:22:38,920 --> 01:22:42,920 Olha ao seu redor, Nick. Todo mundo j� perdoou, menos voc�. 977 01:22:43,000 --> 01:22:45,920 S� te resta a Noah. E sabe por que n�o a perdoa? 978 01:22:47,520 --> 01:22:50,160 Porque corre o risco de partirem seu cora��o. 979 01:22:50,240 --> 01:22:53,040 Mas viver � isso. Viver � se arriscar a sofrer. 980 01:22:53,120 --> 01:22:55,040 - Acha que eu n�o sofro? - S�rio? 981 01:22:55,120 --> 01:22:57,520 Sempre teve algu�m pra fazer seu trabalho sujo. 982 01:22:57,600 --> 01:23:01,520 Primeiro, seu av�. Sim. Depois, eu. Mas eu n�o aguento mais. 983 01:23:01,600 --> 01:23:03,640 Tem que encarar seus problemas sozinho. 984 01:23:03,720 --> 01:23:07,360 Pra voc� ficar bem, todo mundo ao seu redor se ferra. 985 01:23:08,040 --> 01:23:10,520 - Eu nunca quis te machucar. - Pois machucou. 986 01:23:11,600 --> 01:23:13,440 Machucou a todas n�s. 987 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Sobretudo, a Noah. 988 01:23:17,560 --> 01:23:19,400 Quando a perdoar, v� atr�s dela. 989 01:23:19,480 --> 01:23:22,200 E n�o tenta usar Maggie pra dar sentido � sua vida. 990 01:23:22,280 --> 01:23:24,600 Porque ela n�o precisa mais de voc�. 991 01:23:24,680 --> 01:23:27,320 A �nica que precisa de voc� agora � a Noah. 992 01:23:36,640 --> 01:23:38,120 Por que est� fazendo isso? 993 01:23:38,800 --> 01:23:40,800 Nem eu mesma sei por qu�. 994 01:23:47,920 --> 01:23:50,160 Obrigado, Soss�. Tamb�m te amo. 995 01:24:02,200 --> 01:24:04,240 - Deixa eu provar. - N�o. 996 01:24:04,320 --> 01:24:08,480 - Quero ver se � bom. - Voc� j� comeu o seu. N�o! 997 01:24:25,880 --> 01:24:26,839 Sim? 998 01:24:26,840 --> 01:24:30,040 Sim�n, como est� a nova sede da LRB? 999 01:24:30,120 --> 01:24:32,960 Decidi me mudar pra Londres pra ficar mais perto. 1000 01:24:33,560 --> 01:24:34,560 Vai embora? 1001 01:24:36,400 --> 01:24:38,160 N�o tem nada que me prenda aqui. 1002 01:24:40,120 --> 01:24:42,080 Coloca a nova sede pra funcionar. 1003 01:24:42,160 --> 01:24:44,080 Agora. Com toda a equipe. 1004 01:24:44,160 --> 01:24:45,079 E funcion�rios? 1005 01:24:45,080 --> 01:24:46,680 Sim. Os da seguradora. 1006 01:24:46,760 --> 01:24:48,640 A equipe de vendas fica de fora, 1007 01:24:48,720 --> 01:24:51,760 mas podemos reaproveitar marketing, TI e contabilidade. 1008 01:24:51,840 --> 01:24:54,760 N�o pode usar minha empresa pra consertar suas cagadas. 1009 01:24:55,280 --> 01:24:56,680 Est� no acordo que assinou. 1010 01:24:56,760 --> 01:24:58,560 Essa realoca��o foi uma desculpa. 1011 01:25:00,880 --> 01:25:02,480 Sempre levei muito a s�rio. 1012 01:25:02,560 --> 01:25:05,280 Ah, agora se importa com os outros? Sei. 1013 01:25:15,640 --> 01:25:16,640 Ei, Ram�n, 1014 01:25:16,680 --> 01:25:19,560 fala pro seu amigo que a moto descarrega r�pido. 1015 01:25:19,640 --> 01:25:22,080 Tem que carregar s� at� 80%. 1016 01:25:22,160 --> 01:25:23,760 A� n�o chego no trabalho. 1017 01:25:24,720 --> 01:25:27,360 Bom, isso n�o vai mais importar. 1018 01:25:29,160 --> 01:25:30,920 As conclus�es do caso. 1019 01:25:38,240 --> 01:25:41,520 N�o. Deve ter havido um engano. 1020 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 J� deviam ter ligado. 1021 01:25:42,880 --> 01:25:46,000 Por favor, assina, e acabamos com isso logo. 1022 01:25:49,040 --> 01:25:50,320 De forma pac�fica. 1023 01:25:58,400 --> 01:26:00,680 Pode ser 5mg. Verificaremos amanh�. 1024 01:26:00,760 --> 01:26:01,760 Obrigado. 1025 01:26:02,520 --> 01:26:06,720 Oi, Michael. Ele est� est�vel. Conseguimos controlar a hemorragia. 1026 01:26:06,800 --> 01:26:09,480 Parece que j� teve um epis�dio parecido antes. 1027 01:26:10,160 --> 01:26:13,880 N�o para de falar do filho, mas n�o consta nada no prontu�rio. 1028 01:26:14,960 --> 01:26:18,560 N�o tive coragem de sed�-la. Queria que voc� examinasse antes. 1029 01:26:20,040 --> 01:26:21,040 � com voc�. 1030 01:26:38,400 --> 01:26:39,400 Oi, Briar. 1031 01:26:40,120 --> 01:26:43,440 Michael! Que bom te ver. 1032 01:26:47,920 --> 01:26:49,560 N�o acredito que vai embora. 1033 01:26:49,640 --> 01:26:50,640 Pois �. 1034 01:26:52,400 --> 01:26:53,400 Tchau, beb�. 1035 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 Obrigada. 1036 01:26:56,200 --> 01:26:58,000 Onde coloca esse carinha? 1037 01:26:58,080 --> 01:26:59,560 N�o no porta-malas, n�? 1038 01:27:04,040 --> 01:27:05,280 Quem abriu a boca? 1039 01:27:06,040 --> 01:27:07,040 N�o fui eu, juro. 1040 01:27:08,240 --> 01:27:09,960 - Lion? - S�rio? 1041 01:27:10,040 --> 01:27:12,440 Ganhei at� uma �lcera por guardar isso! 1042 01:27:15,680 --> 01:27:16,680 Noah! 1043 01:27:17,240 --> 01:27:18,320 O que faz aqui? 1044 01:27:18,400 --> 01:27:19,560 Vai a algum lugar? 1045 01:27:20,280 --> 01:27:21,440 N�o � da sua conta. 1046 01:27:22,240 --> 01:27:25,160 - Eu sei que n�o, mas� - Cada um segue seu caminho. 1047 01:27:25,240 --> 01:27:28,960 Eu tento, mas aqui estou. Todos os caminhos me levam at� voc�. 1048 01:27:29,040 --> 01:27:31,280 Frase bonita, mas � s� uma frase. 1049 01:27:31,360 --> 01:27:33,560 Se n�o tem nada novo a dizer, j� vou. 1050 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Escuta� Sai da frente, cara. 1051 01:27:35,680 --> 01:27:37,360 Ei! Nem me deu um oi. 1052 01:27:38,320 --> 01:27:39,880 - Como voc� est�? Bem? - Bem. 1053 01:27:39,960 --> 01:27:42,040 - E meu beijo? Espera. - Escuta. 1054 01:27:42,120 --> 01:27:44,320 Voc� � a mulher que� Sai! 1055 01:27:44,400 --> 01:27:47,560 N�o quero atrapalhar num momento de tanta "gravidade". 1056 01:27:48,480 --> 01:27:50,480 Quer parar? Est� me deixando tonto. 1057 01:27:55,160 --> 01:27:56,800 Quero que a gente recomece. 1058 01:27:58,480 --> 01:27:59,720 S� n�s dois. 1059 01:28:00,480 --> 01:28:02,520 S� n�s dois? 1060 01:28:03,080 --> 01:28:04,280 Isso � imposs�vel. 1061 01:28:04,920 --> 01:28:05,920 Por qu�? 1062 01:28:06,760 --> 01:28:08,560 � uma situa��o de muita "gravidade". 1063 01:28:11,040 --> 01:28:12,600 Algu�m me explica? 1064 01:28:15,280 --> 01:28:16,440 Voc� que pediu. 1065 01:28:22,720 --> 01:28:23,720 O que � isso? 1066 01:28:25,720 --> 01:28:28,480 Ficou claro? �timo, j� vou. 1067 01:28:29,240 --> 01:28:31,320 - Voc� est� - Sim, ela est�. 1068 01:28:37,920 --> 01:28:40,000 T�, tudo bem. Sem problema. 1069 01:28:41,120 --> 01:28:42,280 N�o me importo. 1070 01:28:43,200 --> 01:28:45,640 �timo. J� que n�o se importa, estou indo. 1071 01:28:46,680 --> 01:28:51,480 N�o, espera. Eu me importo, sim. S� n�o esperava por isso. 1072 01:28:51,560 --> 01:28:53,640 Espera! Noah, por favor. 1073 01:28:53,720 --> 01:28:54,720 N�o vai. 1074 01:28:55,280 --> 01:28:57,360 Noah, me perdoa. Eu te amo. 1075 01:28:59,520 --> 01:29:01,880 Nada mais importa. Nada mesmo. 1076 01:29:04,280 --> 01:29:05,880 Nem o fato de ser do Sim�n. 1077 01:29:07,560 --> 01:29:08,760 Do Sim�n? 1078 01:29:10,760 --> 01:29:14,040 - Vou amar como se fosse meu. - � seu, idiota. 1079 01:29:14,120 --> 01:29:16,040 O qu�? Noah! 1080 01:29:18,080 --> 01:29:19,080 Parab�ns. 1081 01:29:19,120 --> 01:29:20,680 Sim, cara. Vamos. 1082 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 - As chaves! - T� bem. 1083 01:29:25,680 --> 01:29:27,040 Nossa, que al�vio. 1084 01:29:28,320 --> 01:29:29,880 N�o vai mais r�pido? 1085 01:29:31,440 --> 01:29:32,640 Que bonito. 1086 01:29:32,720 --> 01:29:35,160 Bonito? Foi uma tortura. 1087 01:29:35,240 --> 01:29:36,240 Fala s�rio! 1088 01:29:40,280 --> 01:29:41,360 Noah! 1089 01:29:42,320 --> 01:29:43,320 Abre a janela! 1090 01:29:43,360 --> 01:29:44,480 O que foi, Nick? 1091 01:29:44,560 --> 01:29:46,840 Com tanto motorista, esqueceu como dirige? 1092 01:29:46,920 --> 01:29:48,160 De quantas semanas est�? 1093 01:29:49,880 --> 01:29:51,240 De 24 semanas. 1094 01:29:51,720 --> 01:29:53,240 Isso d� quanto em meses? 1095 01:29:53,320 --> 01:29:55,160 - Seis meses. - Seis meses. 1096 01:29:55,760 --> 01:29:56,760 Seis meses? 1097 01:29:58,000 --> 01:29:59,080 O casamento? 1098 01:29:59,560 --> 01:30:01,880 Sim, n�o precisa fazer conta. � seu. 1099 01:30:01,960 --> 01:30:04,560 Ent�o� eu vou ser pai! 1100 01:30:04,640 --> 01:30:05,760 Sim. 1101 01:30:05,840 --> 01:30:08,640 N�o. Eu vou ser m�e. 1102 01:30:22,720 --> 01:30:23,720 Merda. 1103 01:30:40,120 --> 01:30:42,080 N�o pode ir embora e me deixar de fora. 1104 01:30:42,160 --> 01:30:45,160 Pode pegar seus 55 genes e levar contigo. 1105 01:30:45,240 --> 01:30:46,760 Nem vai fazer tanta diferen�a. 1106 01:30:46,840 --> 01:30:47,840 Droga. 1107 01:30:58,560 --> 01:30:59,760 Vai embora da cidade? 1108 01:31:00,440 --> 01:31:01,640 Vou. 1109 01:31:01,720 --> 01:31:02,720 N�o pode. 1110 01:31:03,280 --> 01:31:04,280 E por que n�o? 1111 01:31:04,880 --> 01:31:06,640 A National Geographic a elegeu 1112 01:31:06,720 --> 01:31:08,800 um dos lugares mais charmosos do mundo. 1113 01:31:10,280 --> 01:31:11,960 Inc�ndios florestais demais. 1114 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 Eu te amo. 1115 01:31:16,520 --> 01:31:20,400 Olha pra frente. Voc� precisa pagar a pens�o. 1116 01:31:20,480 --> 01:31:21,480 Sim, por favor. 1117 01:31:22,720 --> 01:31:24,400 Vai passar na mans�o? 1118 01:31:24,480 --> 01:31:27,880 Seria errado ir embora sem avisar minha m�e que ela vai ser av�. 1119 01:32:07,920 --> 01:32:09,120 Nick? 1120 01:32:09,200 --> 01:32:11,000 Nick! 1121 01:32:11,880 --> 01:32:13,800 Nick! 1122 01:32:13,880 --> 01:32:14,880 Nick! 1123 01:32:15,760 --> 01:32:17,400 Ei, voc�! 1124 01:32:19,760 --> 01:32:23,360 Nick! Estou aqui com voc�. T�, meu amor? Estou aqui. 1125 01:32:24,640 --> 01:32:27,680 Fui um imbecil. Mere�o isso. 1126 01:32:29,680 --> 01:32:31,720 � tudo minha culpa, sardenta. 1127 01:32:31,800 --> 01:32:34,480 N�o, j� chega de procurar culpados. Chega. 1128 01:32:37,120 --> 01:32:39,160 Nick! 1129 01:32:39,240 --> 01:32:42,160 Estou aqui, olha pra mim. Abre os olhos, t�? 1130 01:32:42,240 --> 01:32:44,640 Esteban! 1131 01:32:44,720 --> 01:32:46,040 - A ambul�ncia j� vem. - N�o! 1132 01:32:46,120 --> 01:32:48,240 N�o vou te perder de novo, Nick. 1133 01:32:48,320 --> 01:32:49,600 Por favor. 1134 01:32:51,160 --> 01:32:53,120 N�o, por favor. 1135 01:33:18,840 --> 01:33:20,160 - Filho! - Nick! 1136 01:33:21,360 --> 01:33:24,280 Nick, meu amor. Voc� est� bem? 1137 01:33:25,320 --> 01:33:26,920 Oi, sardenta. 1138 01:33:30,000 --> 01:33:31,240 O que houve? 1139 01:33:32,640 --> 01:33:34,480 Tirou uma soneca bem longa. 1140 01:33:35,400 --> 01:33:36,760 Voc� estava em coma. 1141 01:33:37,560 --> 01:33:39,080 Quanto tempo passou? 1142 01:33:51,840 --> 01:33:53,120 Incr�vel. 1143 01:33:54,040 --> 01:33:56,200 N�o sabia que beb�s relaxavam tanto. 1144 01:33:56,880 --> 01:33:58,160 Ele � perfeito. 1145 01:34:02,160 --> 01:34:04,640 � o beb� mais lindo que eu j� vi. 1146 01:34:04,720 --> 01:34:07,040 N�o acredito que est� aqui com a gente. 1147 01:34:07,600 --> 01:34:09,360 Voc� fez tudo muito bem. 1148 01:34:10,960 --> 01:34:13,760 At� a casa. Nossa casa. 1149 01:34:14,240 --> 01:34:15,320 � perfeita. 1150 01:34:16,600 --> 01:34:19,480 Voc� me fez o homem mais feliz do mundo, sardenta. 1151 01:34:20,160 --> 01:34:23,040 Lembra do nosso primeiro beijo naquele carro? 1152 01:34:24,280 --> 01:34:27,120 Estava t�o nervosa que me tremia toda. 1153 01:34:27,800 --> 01:34:29,040 E voc� estava lindo. 1154 01:34:38,400 --> 01:34:39,600 Era pra mim? 1155 01:34:46,600 --> 01:34:48,280 Estou te dando meu cora��o. 1156 01:34:49,280 --> 01:34:52,040 Parece o que te dei h� cinco anos, mas n�o �. 1157 01:34:53,200 --> 01:34:55,280 Agora tem um detalhe no meio. 1158 01:34:58,360 --> 01:35:00,280 - Eu te ajudo. - N�o se preocupa. 1159 01:35:04,080 --> 01:35:07,040 - O papai devia dormir um pouco, n�? - Mais? 1160 01:35:07,120 --> 01:35:10,040 Mais. N�o �, meu amorzinho? 1161 01:35:11,320 --> 01:35:12,320 Descansa. 1162 01:35:14,520 --> 01:35:17,280 Tchau, mam�e. Tchau. 1163 01:35:50,560 --> 01:35:52,920 Calma, � s� a tempestade. 1164 01:36:17,600 --> 01:36:18,600 Briar. 1165 01:36:20,040 --> 01:36:22,800 � a minha vez. Pode continuar dormindo. 1166 01:36:26,400 --> 01:36:27,720 O que est� fazendo aqui? 1167 01:36:27,800 --> 01:36:29,600 Ele s� precisa de colo. 1168 01:36:31,480 --> 01:36:34,240 Escuta. Solta o beb�, t�? 1169 01:36:34,320 --> 01:36:36,200 Calma, pequeno. 1170 01:36:42,600 --> 01:36:45,960 Estrelinha, onde est�? 1171 01:36:46,040 --> 01:36:49,640 L� no c�u ou no mar? 1172 01:36:49,720 --> 01:36:53,000 Um diamante de verdade 1173 01:36:59,680 --> 01:37:02,920 L� no c�u ou no mar? 1174 01:37:03,000 --> 01:37:06,240 Um diamante de verdade 1175 01:37:07,280 --> 01:37:10,680 Estrelinha, onde est�? 1176 01:37:10,760 --> 01:37:14,040 L� no c�u ou no mar? 1177 01:37:14,120 --> 01:37:17,240 Sim, Nick. A mam�e est� aqui. Ele tem os seus olhos. 1178 01:37:19,520 --> 01:37:20,640 Est� tudo bem. 1179 01:37:25,640 --> 01:37:27,880 Voc� � bonito, mas n�o muito esperto. 1180 01:37:40,400 --> 01:37:41,640 Nick! 1181 01:37:43,200 --> 01:37:44,280 N�o! 1182 01:37:44,360 --> 01:37:45,360 Noah! 1183 01:38:10,520 --> 01:38:11,800 Briar, solta o meu filho. 1184 01:38:12,320 --> 01:38:14,680 Seu filho? Agora ele � meu. 1185 01:38:15,640 --> 01:38:16,680 O que est� dizendo? 1186 01:38:17,440 --> 01:38:20,360 Voc�s me devem. Um filho pelo outro. 1187 01:38:21,520 --> 01:38:23,240 N�o te devemos nada, t�? 1188 01:38:24,120 --> 01:38:26,680 N�o vou deixar que tenham o que eu n�o tive. 1189 01:38:27,200 --> 01:38:28,200 Por favor. 1190 01:38:28,880 --> 01:38:30,080 Vamos. Desce. 1191 01:38:30,160 --> 01:38:31,160 N�o, Briar! 1192 01:38:31,200 --> 01:38:32,280 - Briar! - Vai! 1193 01:38:32,360 --> 01:38:33,680 - Briar! - Solta ela! 1194 01:38:33,760 --> 01:38:34,760 Briar! 1195 01:38:35,360 --> 01:38:36,360 Briar! 1196 01:38:39,920 --> 01:38:41,840 Solta, filho da puta! 1197 01:38:41,920 --> 01:38:43,880 Primeiro, me expulsam da faculdade. 1198 01:38:43,960 --> 01:38:45,280 Depois, do hospital. 1199 01:38:45,360 --> 01:38:47,720 Ningu�m vai me contratar com esse hist�rico. 1200 01:38:48,240 --> 01:38:50,800 Ent�o eu me rendo, voc�s venceram. 1201 01:38:50,880 --> 01:38:53,760 Vou embora deste pa�s de merda, e nunca mais v�o me ver. 1202 01:39:07,280 --> 01:39:08,440 O que foi, Nick? 1203 01:39:08,520 --> 01:39:10,240 Cad� o valent�o dentro de voc�? 1204 01:39:10,320 --> 01:39:12,040 - Solta! - Fica parada! 1205 01:39:14,880 --> 01:39:19,080 Briar! 1206 01:39:27,240 --> 01:39:29,240 Thor, entra. 1207 01:39:31,600 --> 01:39:33,280 Vem! Entra! 1208 01:39:38,320 --> 01:39:41,000 Briar, por favor, n�o machuca ele! 1209 01:39:43,320 --> 01:39:45,000 N�o faz isso com a gente. 1210 01:39:45,080 --> 01:39:46,400 Fica tranquila. 1211 01:39:47,320 --> 01:39:49,080 Vou dar muito amor pra ele. 1212 01:39:50,080 --> 01:39:51,560 Voc� precisa de ajuda. 1213 01:39:52,560 --> 01:39:55,960 Eu sei. Por isso tenho o Michael. 1214 01:40:03,520 --> 01:40:08,040 Quer saber? Uma cicatriz combinaria com voc�. 1215 01:40:08,120 --> 01:40:11,920 Seu rosto � bonito demais. Daria um pouco de personalidade. 1216 01:40:12,000 --> 01:40:13,800 E quer saber outra coisa? 1217 01:40:13,880 --> 01:40:14,880 O qu�? 1218 01:40:15,440 --> 01:40:18,640 O Thor n�o curte amea�as. Ele vai te estra�alhar. 1219 01:40:46,680 --> 01:40:49,160 Sempre odiei voc�, desde a faculdade. 1220 01:41:05,920 --> 01:41:06,920 Nick! 1221 01:41:06,960 --> 01:41:07,960 - Est� bem? - Sim. 1222 01:41:25,160 --> 01:41:28,600 Dizem que, quando voc� est� prestes a morrer, 1223 01:41:28,680 --> 01:41:31,680 sua vida passa diante dos seus olhos como um filme. 1224 01:41:33,640 --> 01:41:35,160 Ou um livro. 1225 01:41:39,040 --> 01:41:40,360 Diante dos meus olhos� 1226 01:41:43,160 --> 01:41:45,120 sempre estiveram os seus. 1227 01:41:51,280 --> 01:41:52,880 Quando n�o quer�amos. 1228 01:41:57,920 --> 01:41:59,880 Quando come�amos a jogar. 1229 01:42:06,720 --> 01:42:08,640 Quando n�o conseguimos evitar. 1230 01:42:16,160 --> 01:42:18,040 Quando tentaram nos impedir. 1231 01:42:18,120 --> 01:42:19,760 VOC� � MEU 1232 01:42:21,760 --> 01:42:23,280 Esse olhar� 1233 01:42:23,360 --> 01:42:25,240 sempre nos manteve conectados. 1234 01:42:28,240 --> 01:42:29,239 At� hoje. 1235 01:42:29,240 --> 01:42:33,080 Sendo assim, eu vos declaro marido e mulher. 1236 01:42:36,840 --> 01:42:40,240 - Viva! - Parab�ns! 1237 01:42:41,640 --> 01:42:43,680 - Linda! - Meu irm�o! 1238 01:42:43,760 --> 01:42:44,760 Lindo! 1239 01:42:55,040 --> 01:42:57,840 Um, dois e tr�s! 1240 01:43:02,440 --> 01:43:03,359 Obrigada. 1241 01:43:03,360 --> 01:43:05,240 No e-mail, est�o as passagens, 1242 01:43:05,320 --> 01:43:08,200 - os bilhetes da balsa� - Tudo vai ser perfeito. 1243 01:43:08,280 --> 01:43:09,199 Vamos, Noah. 1244 01:43:09,200 --> 01:43:11,880 Nick, te mandei a localiza��o da cachoeira. 1245 01:43:12,720 --> 01:43:13,720 Tchau, amor! 1246 01:43:18,520 --> 01:43:20,120 Ei, sem pressa! 1247 01:43:21,920 --> 01:43:22,920 Mudan�a de planos. 1248 01:43:27,160 --> 01:43:28,160 N�o. 1249 01:43:29,760 --> 01:43:31,440 Que m�quina, hein? 1250 01:43:31,520 --> 01:43:32,520 Te devia uma. 1251 01:43:36,480 --> 01:43:38,440 Ei, ainda n�o est� recuperado. 1252 01:43:38,520 --> 01:43:40,840 Al�m disso, vou trabalhar a vida toda 1253 01:43:40,920 --> 01:43:42,840 pra pagar esse carro, ent�o eu dirijo. 1254 01:43:43,520 --> 01:43:45,040 Nem voc� acredita nisso. 1255 01:43:46,480 --> 01:43:48,200 Ainda est� com sequelas, viu? 1256 01:49:51,200 --> 01:49:56,320 Obrigado por sempre me apoiar. 1257 01:49:56,400 --> 01:50:02,360 Tudo que acontecer de agora em diante ser� culpa sua� 1258 01:50:20,840 --> 01:50:22,840 Legendas: Marcela Almeida 1259 01:50:22,920 --> 01:50:24,920 Supervis�o Criativa Rog�rio Stravino 91116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.