All language subtitles for Noise.2025.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,880 --> 00:03:03,150 ¿Hola? 2 00:04:37,844 --> 00:04:40,797 NOISE 3 00:04:43,820 --> 00:04:47,000 NIVEL DE RUIDO ACTUAL 4 00:05:22,770 --> 00:05:25,960 ¡Contesta el teléfono! ¡Tu teléfono! 5 00:05:26,730 --> 00:05:29,380 ¡Los labios! ¡Muéstrame tus labios! 6 00:05:30,280 --> 00:05:31,960 ¡Revisa tu teléfono! 7 00:05:32,240 --> 00:05:33,510 ¿El teléfono? 8 00:05:52,010 --> 00:05:53,990 LLAMADAS PERDIDAS 9 00:05:56,010 --> 00:05:58,195 NO PODEMOS MORIR DENTRO DE UN EDIFICIO EN RUINAS 10 00:05:58,270 --> 00:06:00,445 Habla el detective Kim de la Comisaría del Norte. 11 00:06:00,520 --> 00:06:02,830 ¿Su hermana es la Srta. Seo Ju-hee? 12 00:06:03,350 --> 00:06:05,325 Su empresa reportó su desaparición 13 00:06:05,400 --> 00:06:07,865 porque no han podido contactarla en cuatro días. 14 00:06:07,940 --> 00:06:10,880 ¿Cuándo fue la última vez que habló con ella? 15 00:06:12,570 --> 00:06:14,834 No hemos estado en contacto 16 00:06:14,909 --> 00:06:17,260 desde que vivo en la residencia del trabajo. 17 00:06:18,160 --> 00:06:19,875 Voy a revisar y le informo. 18 00:06:19,950 --> 00:06:22,470 Claro. Por favor, revise y contácteme. 19 00:06:24,500 --> 00:06:26,439 SE LO IMPLORO POR FAVOR, HAGA SILENCIO 20 00:06:26,514 --> 00:06:27,940 NO PUEDO VIVIR ASÍ 21 00:07:09,130 --> 00:07:10,520 HISTORIAL DE LLAMADAS JU-HEE 22 00:07:12,590 --> 00:07:16,030 El teléfono al que está llamando se encuentra apagado. 23 00:07:16,105 --> 00:07:18,900 Deje su mensaje después del tono. 24 00:07:19,300 --> 00:07:21,280 ¡Ya basta! 25 00:07:22,390 --> 00:07:24,740 Esta vez no lo voy a dejar pasar. 26 00:07:24,850 --> 00:07:26,950 Seo Ju-hee, ya basta. 27 00:07:33,650 --> 00:07:35,035 ¡Dije que pares! 28 00:07:35,110 --> 00:07:38,375 ¿No lo oíste? Ahora están dando pisotones. 29 00:07:38,450 --> 00:07:40,505 ¡Tiene que ser a propósito! 30 00:07:40,580 --> 00:07:42,335 Sí, es a propósito. 31 00:07:42,410 --> 00:07:44,470 Voy a conseguir alguna prueba esta vez. 32 00:07:44,660 --> 00:07:45,635 ¿Qué prueba? 33 00:07:45,710 --> 00:07:46,850 Silencio. 34 00:07:50,990 --> 00:07:52,773 ES.CU.CHA 35 00:08:00,180 --> 00:08:01,780 ¿Oíste eso? 36 00:08:02,930 --> 00:08:06,830 Lo oíste, ¿verdad? ¡Este apartamento es raro! 37 00:08:07,140 --> 00:08:08,700 ¡Ya basta! 38 00:08:09,850 --> 00:08:11,210 ¡Seo Ju-hee! 39 00:08:11,730 --> 00:08:13,445 No puedo oír nada. 40 00:08:14,456 --> 00:08:15,165 Por favor, para. 41 00:08:15,240 --> 00:08:16,649 Este es nuestro hogar ahora. 42 00:08:17,700 --> 00:08:19,380 Adáptate y acéptalo. 43 00:08:19,570 --> 00:08:20,576 No causes problemas. 44 00:08:20,651 --> 00:08:23,680 {\an8}¿No lo oíste o te niegas a oírlo? 45 00:08:46,020 --> 00:08:49,615 No está en casa y no contesta mis llamadas. 46 00:08:49,690 --> 00:08:52,785 Ella no es de las que desaparecen así como así. 47 00:08:52,860 --> 00:08:54,155 Claro. 48 00:08:54,230 --> 00:08:58,800 ¿Podría hablar con alguien cercano a ella? 49 00:08:59,360 --> 00:09:04,050 Así que, ¿ni siquiera usted sabe dónde podría estar? 50 00:09:04,580 --> 00:09:05,680 No. 51 00:09:06,330 --> 00:09:09,085 ¿Cómo ha estado últimamente? 52 00:09:09,160 --> 00:09:11,102 Me preguntaba si oía ruidos raros 53 00:09:11,177 --> 00:09:14,020 cada vez que charlábamos por teléfono. 54 00:09:14,500 --> 00:09:15,595 ¿Ruidos raros? 55 00:09:15,670 --> 00:09:18,400 Sí, pero yo no oí nada. 56 00:09:23,300 --> 00:09:27,815 Si recuerda algo, por favor, llámeme. 57 00:09:27,890 --> 00:09:29,490 De acuerdo, lo haré. 58 00:09:29,640 --> 00:09:30,990 Gracias. 59 00:09:50,290 --> 00:09:51,390 ¿Eh? 60 00:09:57,500 --> 00:10:00,190 ¿A dónde fue sin su teléfono? 61 00:10:40,210 --> 00:10:41,520 ¿Quién es? 62 00:10:41,670 --> 00:10:43,440 ¿Podrías abrir la puerta? 63 00:10:43,630 --> 00:10:45,030 ¿Quién eres tú? 64 00:11:02,400 --> 00:11:04,130 Así que eres su hermana. 65 00:11:04,280 --> 00:11:08,420 - ¿Conoce a mi hermana? - Hola, vivo abajo. 66 00:11:09,240 --> 00:11:11,930 ¿Podría hacer silencio en la noche? 67 00:11:12,410 --> 00:11:16,140 ¿Usted fue quien puso la nota en mi puerta? 68 00:11:20,710 --> 00:11:24,320 No había nadie en casa en los últimos días. 69 00:11:24,920 --> 00:11:28,530 - Entonces, los ruidos que escuchó... - Por favor, hazme un favor, ¿sí? 70 00:11:29,100 --> 00:11:31,820 Antes de que te arranque la boca. 71 00:12:03,880 --> 00:12:06,770 IDENTIFICACIÓN DE RESIDENCIA: SEO JU-HEE 72 00:12:40,080 --> 00:12:43,314 ¿Se quejó del ruido y desapareció hace unos días? 73 00:12:43,937 --> 00:12:47,357 Bueno, hace tiempo que no la veo... 74 00:12:49,145 --> 00:12:50,078 Dios mío. 75 00:12:51,340 --> 00:12:55,160 El hombre de abajo parecía que iba a matarme por el ruido. 76 00:12:55,430 --> 00:12:56,905 ¿De verdad no sabe nada? 77 00:12:56,980 --> 00:12:58,714 Su hermana estaba decidida… 78 00:13:01,350 --> 00:13:04,695 a encontrar la fuente del ruido. 79 00:13:04,770 --> 00:13:07,250 Corría por todo el apartamento. 80 00:13:07,440 --> 00:13:09,625 Entendía su dolor, pero es imposible de localizar. 81 00:13:09,700 --> 00:13:12,125 Cualquiera puede decir que no fue él. 82 00:13:12,200 --> 00:13:14,544 Por lo que está pasando en el apartamento 604, 83 00:13:14,620 --> 00:13:17,085 todos están siendo muy cautelosos. 84 00:13:17,160 --> 00:13:18,676 ¿El 604? 85 00:13:19,433 --> 00:13:20,786 ¿Qué le pasa a mi casa? 86 00:13:25,340 --> 00:13:27,440 Hace unos meses... 87 00:13:28,210 --> 00:13:31,002 Señor, ¿podría contarme sobre el sótano? 88 00:13:40,270 --> 00:13:43,040 - Ay, Dios mío... - Caramba. 89 00:13:45,020 --> 00:13:46,670 Esto... 90 00:13:50,190 --> 00:13:52,817 Siempre me pregunté de dónde venía el hedor. 91 00:13:53,958 --> 00:13:55,904 ¿Qué es todo esto? 92 00:13:57,370 --> 00:13:59,483 Basura no autorizada acumulada 93 00:13:59,558 --> 00:14:02,303 durante los últimos 10 años. 94 00:14:03,405 --> 00:14:05,649 Cerré la puerta con llave 95 00:14:05,724 --> 00:14:08,346 para que nadie pudiera hacerlo más, 96 00:14:08,421 --> 00:14:10,752 pero lo hacían por la ventana. 97 00:14:10,827 --> 00:14:12,769 No tienen conciencia. 98 00:14:12,844 --> 00:14:14,358 Entonces, ¿no hizo nada? 99 00:14:15,180 --> 00:14:17,397 ¿Nadie aquí tiene olfato? 100 00:14:18,180 --> 00:14:20,358 ¿Por qué no presentaron un informe en la oficina del distrito? 101 00:14:20,930 --> 00:14:22,775 ¿Cree que queremos dejar que esto se quede aquí? 102 00:14:22,850 --> 00:14:24,695 Caramba, presidenta. 103 00:14:24,770 --> 00:14:27,021 Se niegan a limpiar la propiedad privada 104 00:14:27,096 --> 00:14:29,205 con el dinero de los contribuyentes, 105 00:14:29,280 --> 00:14:32,995 y se estima que la limpieza cuesta decenas de miles de dólares. 106 00:14:33,070 --> 00:14:36,720 Entonces, ¿simplemente vivimos encima de este montón de basura? 107 00:14:36,820 --> 00:14:39,050 No tienen derecho a quejarse. 108 00:14:39,740 --> 00:14:41,675 ¿Quién cree que hizo eso? 109 00:14:41,750 --> 00:14:45,060 ¿Los propietarios harían esto? 110 00:14:45,880 --> 00:14:49,100 ¡Fueron inquilinos como ustedes! 111 00:14:49,460 --> 00:14:50,805 Porque no es su casa. 112 00:14:50,880 --> 00:14:52,265 Disculpe. 113 00:14:52,340 --> 00:14:55,015 Me mudé aquí hace solo una semana, 114 00:14:55,090 --> 00:14:57,200 ¿Por qué no debería quejarme? 115 00:14:57,800 --> 00:15:01,174 ¿Y confirmaste que fueron los inquilinos? 116 00:15:01,249 --> 00:15:03,065 ¿Los agarraste en el acto? 117 00:15:03,140 --> 00:15:04,485 ¿No es obvio? 118 00:15:04,560 --> 00:15:06,330 Dios mío… 119 00:15:07,770 --> 00:15:11,285 En lugar de ser dueña de una casa en esta pocilga de mierda, 120 00:15:11,360 --> 00:15:12,750 es mejor alquilar. 121 00:15:14,070 --> 00:15:15,250 ¡Dios mío! 122 00:15:17,120 --> 00:15:18,415 - ¡Señor! - ¿Sí? 123 00:15:18,490 --> 00:15:19,590 Cierre con llave, por favor. 124 00:15:26,710 --> 00:15:27,885 - ¿Señor? - ¿Sí? 125 00:15:27,960 --> 00:15:29,715 Lo que estábamos hablando antes, 126 00:15:29,790 --> 00:15:32,015 ¿qué pasó en el 604? 127 00:15:32,090 --> 00:15:32,739 Bueno… 128 00:15:32,814 --> 00:15:34,595 - ¡Vamos, muévete! - ¡Sí! 129 00:15:34,670 --> 00:15:35,933 ¡Ya voy, presidenta! 130 00:15:43,140 --> 00:15:44,735 ¿Quieres tomarte más días libres? 131 00:15:44,810 --> 00:15:48,160 Ju-young, ¿cuántos años hemos trabajado juntos? 132 00:15:48,440 --> 00:15:50,285 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 133 00:15:50,360 --> 00:15:52,405 Algo le pasó a mi hermana. 134 00:15:52,480 --> 00:15:54,705 Te contraté a pesar de tu sordera 135 00:15:54,780 --> 00:15:56,956 y te conseguí un dormitorio 136 00:15:57,031 --> 00:15:59,125 porque te sentías incómoda viviendo con ella. 137 00:15:59,200 --> 00:16:00,415 RECONOCIMIENTO DE VOZ ACTIVADO 138 00:16:00,490 --> 00:16:02,005 ¿Ni siquiera te sientes mal? 139 00:16:02,080 --> 00:16:04,151 No puedes exigirlo así como así. 140 00:16:04,226 --> 00:16:06,215 No puedes exigirlo así como así. 141 00:16:06,290 --> 00:16:08,675 Sabes cómo son las cosas aquí, 142 00:16:08,750 --> 00:16:12,560 incluso una persona fuera de la línea puede causar un retraso devastador. 143 00:16:34,940 --> 00:16:38,250 TU RUIDO ME ESTÁ ENLOQUECIENDO ¿CREES QUE ESTOY BROMEANDO? 144 00:17:26,579 --> 00:17:28,640 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, JU-YOUNG! 145 00:17:31,463 --> 00:17:32,920 CÓMO USAR EL AUDÍFONO 146 00:17:32,995 --> 00:17:34,703 ABRE LA APP AJUSTA EL VOLUMEN 147 00:17:34,778 --> 00:17:36,560 CONECTA EL USB Y GRABA 148 00:17:45,260 --> 00:17:49,945 Es muy raro grabar así, ¡pero feliz cumpleaños, hermana! 149 00:17:50,020 --> 00:17:52,025 Iba a escribir una carta, 150 00:17:52,100 --> 00:17:54,337 pero este nuevo audífono puede grabar 151 00:17:54,412 --> 00:17:55,936 y reproducir música por Bluetooth. 152 00:17:57,820 --> 00:18:00,686 Sé que no has reemplazado tu audífono en mucho tiempo. 153 00:18:01,320 --> 00:18:03,705 Trabajé duro para ahorrar para ti. 154 00:18:04,450 --> 00:18:06,793 Ju-young, hice tu plato favorito. 155 00:18:07,556 --> 00:18:10,494 Estás en casa para tu cumpleaños, ¿no? 156 00:18:19,315 --> 00:18:20,043 Ju-young. 157 00:18:21,630 --> 00:18:23,600 No me odies tanto. 158 00:18:26,970 --> 00:18:30,370 Si estuvieras escuchando esto, y estuviéramos cara a cara, 159 00:18:30,680 --> 00:18:32,126 sería aún más incómodo. 160 00:18:54,040 --> 00:18:56,730 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS! 10.10 161 00:19:19,820 --> 00:19:22,076 El teléfono al que está llamando se encuentra apagado. 162 00:19:22,151 --> 00:19:24,325 Deje su mensaje después del tono. 163 00:19:24,400 --> 00:19:27,260 ÚLTIMA PERSONA QUE LLAMÓ A JU-HEE 164 00:19:31,160 --> 00:19:35,510 Por favor, llámeme. 165 00:19:37,040 --> 00:19:39,020 ¡GRABAR RUIDO! RECOPILAR EVIDENCIA 166 00:19:42,880 --> 00:19:46,015 GRABACIONES 167 00:19:46,090 --> 00:19:47,690 SOLICITUD DE EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH 168 00:19:49,890 --> 00:19:55,120 GRABACIÓN 001 169 00:20:27,380 --> 00:20:31,395 GRABACIÓN 033 170 00:20:31,470 --> 00:20:33,275 ¿De dónde viene? 171 00:20:33,350 --> 00:20:35,990 ¿Cómo es posible ese sonido? 172 00:20:45,030 --> 00:20:49,125 ¡Cierren la boca, idiotas! ¡Cállense o los mato! 173 00:20:49,200 --> 00:20:52,136 ¡Silencio, silencio! 174 00:21:40,040 --> 00:21:41,140 ¿Oyes eso? 175 00:22:19,870 --> 00:22:21,010 ¿Quién es? 176 00:22:22,160 --> 00:22:23,465 ¿Quién anda ahí? 177 00:22:23,540 --> 00:22:26,140 Ju-young, soy yo. Abre la puerta, rápido. 178 00:22:27,210 --> 00:22:28,136 ¿Ju-hee? 179 00:22:28,211 --> 00:22:30,810 Ju-young, soy yo. Abre la puerta, rápido. 180 00:22:33,010 --> 00:22:36,030 Ju-young, soy yo. Abre la puerta, rápido. 181 00:22:44,270 --> 00:22:46,479 ¿Olvidaste la contraseña? 182 00:22:48,320 --> 00:22:49,336 Ju-hee. 183 00:22:50,110 --> 00:22:52,091 ¿Qué pasa? 184 00:23:11,420 --> 00:23:12,770 Tú… 185 00:23:14,430 --> 00:23:15,780 no eres Ju-hee, ¿verdad? 186 00:23:46,460 --> 00:23:48,135 Una persona desapareció 187 00:23:48,210 --> 00:23:50,845 y no podemos contactar a su hermana. 188 00:23:50,920 --> 00:23:53,845 - ¿Ni siquiera te preocupas como vecino? - ¡Te voy a sacar los ojos! 189 00:23:53,920 --> 00:23:55,765 ¿No puedes ser un poco comprensivo? 190 00:23:55,840 --> 00:23:58,225 ¿No deberías largarte si no contesta? 191 00:23:58,300 --> 00:24:01,735 ¿Por qué golpeas esa maldita puerta? 192 00:24:01,810 --> 00:24:04,195 Si tocar esta puerta es tan ruidoso, 193 00:24:04,270 --> 00:24:06,160 ¿no son tus oídos los que tienen un problema? 194 00:24:06,480 --> 00:24:08,484 Ya sea que toque la puerta o el timbre, 195 00:24:08,847 --> 00:24:10,615 ¿qué te importa? 196 00:24:10,690 --> 00:24:14,325 ¿Puedes cerrar tus oídos? ¡Están bien abiertos así, mira! 197 00:24:14,400 --> 00:24:16,670 Estás a punto de golpearme. 198 00:24:16,990 --> 00:24:18,375 ¿Estabas en casa? 199 00:24:18,450 --> 00:24:19,425 Cierto, ¿no? 200 00:24:20,570 --> 00:24:21,795 ¿Qué está pasando? 201 00:24:21,870 --> 00:24:25,010 Ha estado golpeando y causando alboroto aquí. 202 00:24:25,330 --> 00:24:27,680 ¿Dónde diablos has estado? 203 00:24:28,120 --> 00:24:29,385 ¿Estás sorda o algo así? 204 00:24:29,460 --> 00:24:31,579 ¡Solo cállate de una vez! 205 00:24:39,930 --> 00:24:41,320 Lo siento mucho. 206 00:24:42,220 --> 00:24:44,320 No, para nada. 207 00:24:47,810 --> 00:24:53,750 Como su hermana, no sabía que tenía novio. 208 00:24:53,940 --> 00:24:56,448 No hemos salido por mucho tiempo, 209 00:24:56,524 --> 00:24:58,250 así que no te sientas mal. 210 00:24:58,490 --> 00:25:00,585 Ha sido difícil últimamente. 211 00:25:00,660 --> 00:25:05,640 Dejó de contestar mis llamadas, así que pensé que me estaba evitando. 212 00:25:05,950 --> 00:25:07,405 Pero no contestó las llamadas 213 00:25:07,480 --> 00:25:09,135 y con tu visita a la oficina, 214 00:25:09,210 --> 00:25:12,810 no estaba seguro de qué estaba pasando con… 215 00:25:21,640 --> 00:25:24,200 ÚLTIMA PERSONA QUE LLAMÓ A JU-HEE 216 00:25:26,970 --> 00:25:27,703 ¿Hola? 217 00:25:29,730 --> 00:25:33,660 ¿Por qué tanta curiosidad que pediste que te devolvieran la llamada? 218 00:25:34,980 --> 00:25:38,790 Lo siento, pero ¿quién habla? 219 00:25:40,110 --> 00:25:41,835 Llamó de la nada 220 00:25:41,910 --> 00:25:44,795 y preguntó por su apartamento. 221 00:25:44,870 --> 00:25:46,165 ¿Qué preguntó? 222 00:25:46,240 --> 00:25:48,112 Preguntó si… 223 00:25:52,630 --> 00:25:55,230 Lo que pasa es que… 224 00:26:00,090 --> 00:26:04,030 Preguntó si alguien había muerto allí. 225 00:26:04,350 --> 00:26:07,985 No estoy segura de si ella puede sentir a los espíritus, 226 00:26:08,060 --> 00:26:11,290 o si realmente hay un fantasma. 227 00:26:11,940 --> 00:26:15,995 Ella eventualmente lo descubrirá, así que se lo dije. 228 00:26:16,070 --> 00:26:18,365 - Hace unos meses... - ¿En mi casa? 229 00:26:18,440 --> 00:26:22,166 Una señora que vivía en el apartamento 604... 230 00:26:22,642 --> 00:26:25,130 tuvo un incidente desafortunado. 231 00:26:25,280 --> 00:26:28,665 Siempre se quejaba de que escuchaba ruidos. 232 00:26:28,740 --> 00:26:32,045 Luego dijo que vio un fantasma en el edificio. 233 00:26:32,120 --> 00:26:34,640 No creo que estuviera cuerda. 234 00:26:34,790 --> 00:26:37,989 Hasta que un día no escuchamos nada de ella. 235 00:26:38,710 --> 00:26:41,820 Pensé que finalmente podría tener algo de paz, 236 00:26:42,130 --> 00:26:47,605 pero olíamos un mal olor, como a podrido. 237 00:26:47,680 --> 00:26:48,780 De ninguna manera... 238 00:26:49,680 --> 00:26:51,355 Ella... 239 00:26:51,430 --> 00:26:53,160 se ahorcó. 240 00:26:53,770 --> 00:26:55,660 ¿Dónde en mi casa? 241 00:27:30,390 --> 00:27:31,780 Dios... 242 00:27:44,150 --> 00:27:45,995 TE MATARÉ. DEJA DE GEMIR. PUEDO OÍRTE MEAR... 243 00:27:46,070 --> 00:27:48,085 Tiene que ser el hombre del apartamento 504. 244 00:27:48,160 --> 00:27:50,335 Le dije que no era mi casa. 245 00:27:50,410 --> 00:27:53,680 Parece un poco raro. ¿Debería hablar con él? 246 00:27:55,870 --> 00:27:58,060 No lo hagas. 247 00:28:12,810 --> 00:28:15,990 BUSCO A MI HERMANA 248 00:28:30,280 --> 00:28:31,590 ¿Puedo usar el baño? 249 00:29:04,230 --> 00:29:05,630 ¡Ki-hoon! 250 00:29:07,900 --> 00:29:11,300 Por favor, camina suavemente. 251 00:29:11,660 --> 00:29:13,470 Bien, lo siento. 252 00:29:24,590 --> 00:29:27,560 Sí, desbloqueé su teléfono. 253 00:29:28,050 --> 00:29:31,280 No hay nada especial. 254 00:29:32,850 --> 00:29:36,145 ¿Debe morir una persona antes de que investiguen? 255 00:29:36,220 --> 00:29:38,280 Sabes que no es eso lo que estoy diciendo. 256 00:29:38,430 --> 00:29:41,025 El hombre del apartamento 504 es sospechoso. 257 00:29:41,100 --> 00:29:44,825 Publicó amenazas en mi puerta, sabiendo que soy su hermana. 258 00:29:44,900 --> 00:29:47,380 Dijo que me arrancaría la boca. 259 00:29:47,730 --> 00:29:49,875 ¿Lo viste tú misma publicándolas? 260 00:29:49,950 --> 00:29:53,090 Los interrogamos y revisamos las cámaras de seguridad. 261 00:29:54,120 --> 00:29:55,630 ¿Cámaras de seguridad? 262 00:29:56,700 --> 00:29:59,335 Entonces, ¿la vieron salir? 263 00:29:59,410 --> 00:30:02,635 Es un apartamento viejo, así que solo hay una en la entrada. 264 00:30:02,710 --> 00:30:03,909 Ella no estaba en ella 265 00:30:03,985 --> 00:30:06,725 ni en las cámaras de la carretera cercanas, 266 00:30:06,800 --> 00:30:09,475 No fue capturada el día de su desaparición. 267 00:30:09,550 --> 00:30:11,765 También dejó su billetera y su teléfono celular. 268 00:30:11,840 --> 00:30:14,020 No hay rastros de que ella haya salido del apartamento. 269 00:30:14,220 --> 00:30:16,910 ¡Podría haber usado otra salida! 270 00:30:17,390 --> 00:30:19,985 ¡Aún más razones para investigar el apartamento 504! 271 00:30:20,060 --> 00:30:21,410 ¿Debería? 272 00:30:21,600 --> 00:30:24,615 '¿Escribiste amenazas?' ¿Debería preguntarle eso? 273 00:30:24,690 --> 00:30:26,285 ¡Eso no es lo que quise decir! 274 00:30:26,360 --> 00:30:29,365 Entiendo por lo que estás pasando. 275 00:30:29,440 --> 00:30:32,595 Pero no puedes exigir cosas que están más allá de la lógica. 276 00:30:40,120 --> 00:30:45,350 BUSCO A MI HERMANA 277 00:30:45,630 --> 00:30:47,265 Gracias por hoy. 278 00:30:47,340 --> 00:30:48,850 No hay de qué. 279 00:31:02,230 --> 00:31:04,080 Él es el inquilino del apartamento 504. 280 00:31:04,190 --> 00:31:05,750 Hablaré con él. 281 00:31:15,740 --> 00:31:18,010 ¿Qué pasa a estas horas? Estás siendo grosero. 282 00:31:31,250 --> 00:31:32,400 Dos personas. 283 00:31:36,510 --> 00:31:39,650 Lo diré por última vez. 284 00:31:40,510 --> 00:31:43,830 Hagan silencio por la noche. Se los suplico. 285 00:32:06,710 --> 00:32:08,310 ¿Y? ¿Cómo fue? 286 00:32:09,380 --> 00:32:10,216 Raro, ¿verdad? 287 00:32:10,291 --> 00:32:12,170 No abras la puerta la próxima vez. 288 00:32:14,130 --> 00:32:18,240 Creo que escondía algo en la mano. 289 00:33:49,730 --> 00:33:50,775 ¿Qué estás haciendo? 290 00:33:50,850 --> 00:33:52,580 ¿Hay algo ahí? 291 00:33:53,860 --> 00:33:55,080 Niño, ¿estás bien? 292 00:35:05,430 --> 00:35:07,280 ¿Qué haces ahí? 293 00:35:11,220 --> 00:35:14,660 Lo siento, no quería asustarte. 294 00:35:28,200 --> 00:35:32,715 Si algún familiar mío desapareciera, también pondría carteles, 295 00:35:32,790 --> 00:35:35,135 pero la presidenta del consorcio no se quedará quieta. 296 00:35:35,221 --> 00:35:37,781 En dos días habrá una manifestación por la reconstrucción. 297 00:35:38,590 --> 00:35:42,270 ¿Qué tiene que ver eso con encontrar a mi hermana? 298 00:35:44,130 --> 00:35:45,860 Bueno… 299 00:35:47,260 --> 00:35:48,740 Sra. Seo. 300 00:35:50,140 --> 00:35:54,240 ¿Viviría en un lugar donde la gente muere o desaparece? 301 00:35:57,730 --> 00:36:00,099 Con rumores, será difícil obtener 302 00:36:00,174 --> 00:36:03,245 la aprobación para la reconstrucción. 303 00:36:03,320 --> 00:36:06,875 Incluso si se construyen nuevos apartamentos, 304 00:36:06,950 --> 00:36:10,165 será un fracaso si nadie los compra por adelantado. 305 00:36:10,240 --> 00:36:12,970 No es de extrañar que ella te detenga a toda costa. 306 00:36:14,580 --> 00:36:19,930 Cuando tu hermana causó una escena buscando el origen del ruido, 307 00:36:20,630 --> 00:36:22,060 se pelearon. 308 00:36:27,090 --> 00:36:28,315 Ten cuidado. 309 00:36:28,390 --> 00:36:31,030 Si se rechaza la propuesta de reconstrucción, 310 00:36:31,220 --> 00:36:33,740 alguien podría terminar muerto. 311 00:37:06,090 --> 00:37:07,730 Ju-young… 312 00:37:30,662 --> 00:37:33,473 BUSCO A MI HERMANA 313 00:37:52,090 --> 00:37:54,110 Por fin te veo de vuelta en casa. 314 00:37:56,890 --> 00:37:57,990 Ju-hee… 315 00:38:00,940 --> 00:38:03,155 ¿Estás bien? ¿Qué pasó? 316 00:38:03,230 --> 00:38:06,575 Basta. Ni siquiera estás remotamente interesada en mí. 317 00:38:06,650 --> 00:38:10,670 Te preguntas por qué volvió la chica que odias, ¿verdad? 318 00:38:27,210 --> 00:38:28,159 En realidad, 319 00:38:28,737 --> 00:38:31,520 te extrañé mucho 320 00:38:32,260 --> 00:38:34,190 y estaba muy asustada. 321 00:38:54,820 --> 00:38:56,300 Ju-hee. 322 00:39:15,720 --> 00:39:16,815 ¡Ju-hee! 323 00:39:16,890 --> 00:39:18,685 ¡Espera, no! 324 00:39:18,760 --> 00:39:20,410 ¡Ju-hee! 325 00:39:24,770 --> 00:39:27,370 No, por favor. 326 00:40:36,130 --> 00:40:37,860 RECONOCIMIENTO DE VOZ ACTIVADO 327 00:40:42,470 --> 00:40:45,950 RECONOCIMIENTO DE VOZ ACTIVADO 328 00:40:46,180 --> 00:40:49,655 El sonido de la campana... el viento que trae la muerte... 329 00:40:49,730 --> 00:40:52,500 La figura del cuervo, mientras vuela por el cielo, cae hasta el suelo... 330 00:40:54,570 --> 00:40:58,130 No hay escape... La muerte respira detrás de ti. 331 00:42:31,370 --> 00:42:34,965 Silencio, silencio, silencio. ¡Por favor, cállense de una vez! 332 00:42:35,040 --> 00:42:36,980 Silencio... por favor. 333 00:42:37,630 --> 00:42:39,475 Por favor, hagan silencio. Se los he pedido muchas veces. 334 00:42:39,550 --> 00:42:41,070 Por favor, hagan silencio, ¿sí? 335 00:43:46,160 --> 00:43:48,340 Hijos de puta. 336 00:43:48,830 --> 00:43:51,390 ¿Por qué me hacen esto? 337 00:43:59,790 --> 00:44:01,900 ¿Quién anda ahí? 338 00:44:05,090 --> 00:44:07,780 ¡¿Quién es?! 339 00:44:14,350 --> 00:44:16,039 No puedo vivir así. 340 00:46:22,730 --> 00:46:26,170 ¿Por qué un residente del quinto piso se lanzaría desde el séptimo? 341 00:46:30,990 --> 00:46:32,800 No puedes entrar ahí. 342 00:46:41,540 --> 00:46:42,890 ¿Señorita Seo? 343 00:46:43,420 --> 00:46:45,020 ¿Está bien? 344 00:46:47,090 --> 00:46:50,475 Detective, es él. Apartamento 504. 345 00:46:50,550 --> 00:46:52,280 Él es quien me amenazó. 346 00:46:52,550 --> 00:46:56,820 Ju-hee podría estar en su casa. ¡Debemos buscarla! 347 00:47:00,180 --> 00:47:02,565 ¿Está usted dentro del apartamento 504? 348 00:47:02,640 --> 00:47:04,700 ¿Encontraron a alguien adentro? 349 00:47:05,650 --> 00:47:06,905 Nadie, señor. 350 00:47:06,980 --> 00:47:08,250 Entendido. 351 00:47:08,440 --> 00:47:10,665 Podría ser un simple accidente. 352 00:47:10,740 --> 00:47:12,785 Por ahora, no podemos sacar conclusiones, así que... 353 00:47:12,860 --> 00:47:14,165 ¿Eso les parece un accidente? 354 00:47:14,240 --> 00:47:17,050 Entiendo que lo está pasando mal, 355 00:47:17,280 --> 00:47:20,215 pero no puede hacer acusaciones falsas basadas en sospechas. 356 00:47:20,290 --> 00:47:21,755 Así no es como funciona esto. 357 00:47:21,830 --> 00:47:26,060 ¡La oí llamarme a través de la tubería de aguas residuales! 358 00:47:27,170 --> 00:47:29,810 Miren las locuras que dice. 359 00:47:34,050 --> 00:47:35,860 ¿Qué dijiste? 360 00:47:36,680 --> 00:47:40,645 ¿Oír voces por las tuberías? ¿Eso no te parece una locura? 361 00:47:40,720 --> 00:47:42,910 ¿Secuestro? 362 00:47:43,100 --> 00:47:46,985 604, ¿estás desesperada por fastidiar a todos? 363 00:47:47,060 --> 00:47:51,035 ¿Por qué estás tan empeñada en meterte en el camino de todos? 364 00:47:51,110 --> 00:47:55,250 Ustedes son las que no deberían meterse en el mío. 365 00:47:55,950 --> 00:47:57,335 No es como si fueran a ayudar. 366 00:47:57,410 --> 00:48:00,755 - ¡Miren cómo responde esta mujer! - Debe estar loca. 367 00:48:00,830 --> 00:48:03,215 Tal vez el apartamento 604 esté realmente maldito. 368 00:48:03,290 --> 00:48:05,385 Todos los que vivieron ahí son raros. 369 00:48:05,460 --> 00:48:06,545 ¡Lo sé! 370 00:48:06,620 --> 00:48:10,190 El hombre de antes, la loca de arriba, 371 00:48:10,460 --> 00:48:12,270 esta chica y su hermana... 372 00:48:13,920 --> 00:48:15,309 ¿El hombre y la loca? 373 00:48:17,760 --> 00:48:20,150 ¡¿De quiénes están hablando?! 374 00:48:21,390 --> 00:48:23,450 ¿Pasó algo más en mi apartamento? 375 00:48:26,480 --> 00:48:30,500 Si vuelves a causar problemas, no lo voy a dejar pasar. 376 00:48:31,190 --> 00:48:32,500 ¿Entendiste? 377 00:48:41,280 --> 00:48:42,295 ¿Quién es? 378 00:48:42,370 --> 00:48:43,909 Soy del apartamento 604. 379 00:48:44,385 --> 00:48:46,698 ¿Podría hablar con usted un momento? 380 00:49:00,590 --> 00:49:01,700 Siéntase como en casa. 381 00:49:03,390 --> 00:49:04,421 Gracias. 382 00:49:28,960 --> 00:49:30,390 Es mi hija. 383 00:49:35,840 --> 00:49:37,135 Perdón por husmear. 384 00:49:37,210 --> 00:49:38,920 Es adorable. 385 00:49:43,430 --> 00:49:45,435 ¿De qué querías hablar? 386 00:49:45,510 --> 00:49:46,565 La presidenta... 387 00:49:46,640 --> 00:49:49,410 Silencio, vive al lado. 388 00:49:53,400 --> 00:49:56,500 Tienes que tener cuidado, todos pueden oírse. 389 00:49:59,860 --> 00:50:04,550 Mencionó 'a un hombre en el 604 y a una perra loca'. 390 00:50:06,290 --> 00:50:10,180 Supongo que son los inquilinos anteriores. ¿Sabes quiénes son? 391 00:50:18,300 --> 00:50:21,570 ASAMBLEA GENERAL DE LA ASOCIACIÓN DE RESIDENTES 2022 392 00:50:24,260 --> 00:50:25,775 La expresidenta. 393 00:50:25,850 --> 00:50:30,490 Vivía en el apartamento 704 hace un año. 394 00:50:30,770 --> 00:50:32,985 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 395 00:50:33,060 --> 00:50:35,290 ¿No te dije que tuvieras cuidado? 396 00:50:36,020 --> 00:50:37,825 Si sigues haciendo ruido, 397 00:50:37,900 --> 00:50:42,205 ¡me aseguraré de que no puedas renovar tu contrato! 398 00:50:42,280 --> 00:50:43,285 Lo siento... 399 00:50:43,360 --> 00:50:46,248 Era muy sensible al ruido 400 00:50:46,324 --> 00:50:47,965 y subía con frecuencia 401 00:50:48,040 --> 00:50:50,415 a quejarse de los pasos de mi hijo. 402 00:50:59,760 --> 00:51:01,570 ¡Cállate de una vez! 403 00:51:03,880 --> 00:51:05,990 ¡Me estás volviendo loca! 404 00:51:25,570 --> 00:51:27,915 No es mi culpa, estaba en silencio. 405 00:51:27,990 --> 00:51:30,340 Te callaré... 406 00:51:38,670 --> 00:51:40,980 También es ruidoso para ti, ¿verdad? 407 00:51:41,760 --> 00:51:43,690 Te dije que no me quedaría quieto... 408 00:51:45,050 --> 00:51:46,440 ¡Para! 409 00:51:47,390 --> 00:51:49,410 ¿Quién diablos eres tú? 410 00:51:52,470 --> 00:51:53,905 ¡Demasiado ruido! 411 00:51:53,980 --> 00:51:55,525 ¡Dije que guardes silencio! 412 00:51:55,600 --> 00:51:58,075 Él vivía debajo de su apartamento 413 00:51:58,150 --> 00:52:00,267 y sufría por el ruido. 414 00:52:01,480 --> 00:52:02,524 La mató por eso. 415 00:52:28,640 --> 00:52:31,645 - ¡Por favor, hagan silencio! - ¡Maldita sea! 416 00:52:31,720 --> 00:52:36,565 Golpeó la pared y el piso hasta morir pidiendo ayuda, 417 00:52:36,640 --> 00:52:41,785 pero los residentes la ignoraron, pensando que era solo ruido. 418 00:52:42,454 --> 00:52:45,674 Todos los vecinos decidieron callar, temiendo que peligrara 419 00:52:45,750 --> 00:52:47,272 la aprobación de la obra. 420 00:52:49,070 --> 00:52:50,538 ¿Qué le pasó a él? 421 00:52:51,120 --> 00:52:52,125 Desapareció. 422 00:52:53,490 --> 00:52:56,025 Nadie pudo encontrarlo después. 423 00:52:56,790 --> 00:52:59,114 Entonces, ¿aún no lo han atrapado? 424 00:53:03,340 --> 00:53:06,869 Ju-young, ese hombre del apartamento 504, 425 00:53:08,800 --> 00:53:10,490 ¿por qué crees que murió? 426 00:53:12,510 --> 00:53:16,775 Alguien dijo que vio al asesino cerca del edificio. 427 00:53:16,850 --> 00:53:18,858 Mientras que otros dijeron 428 00:53:18,933 --> 00:53:21,580 que pudo haber sido asesinado por otro inquilino. 429 00:53:22,610 --> 00:53:25,670 Este lugar es como una telaraña de rencores. 430 00:53:27,950 --> 00:53:31,394 Entonces, ¿quién vive encima de mí en el apartamento 704? 431 00:53:32,030 --> 00:53:35,220 Todas las noches hace ruidos extraños. 432 00:53:36,330 --> 00:53:37,777 El apartamento 704... 433 00:53:38,253 --> 00:53:39,410 está vacío. 434 00:53:41,250 --> 00:53:42,810 ¿Está vacío? 435 00:53:52,600 --> 00:53:53,900 Ki-hoon. 436 00:53:54,640 --> 00:53:58,121 Escuché que hubo un asesinato en el apartamento 704. 437 00:53:58,197 --> 00:53:59,990 ¿Podrías investigarlo? 438 00:54:31,840 --> 00:54:34,070 SEO JU-YOUNG 439 00:54:53,070 --> 00:54:55,409 Residentes de los Apartamentos Samil. 440 00:54:55,845 --> 00:54:58,220 La situación es realmente lamentable. 441 00:54:58,660 --> 00:55:02,255 Con materiales de mala calidad y pisos que crujen, 442 00:55:02,330 --> 00:55:05,765 vamos desgastándonos poco a poco, 443 00:55:05,840 --> 00:55:08,600 soportando el ruido diario entre pisos. 444 00:55:09,250 --> 00:55:11,980 ¡No hemos hecho nada malo! 445 00:55:12,760 --> 00:55:16,525 Debido al deterioro y antigüedad de estos edificios, 446 00:55:16,600 --> 00:55:19,027 el Sr. Park Geun-bae del apartamento 504 447 00:55:19,216 --> 00:55:21,530 ha perdido la vida. 448 00:55:22,020 --> 00:55:25,528 ¡Esto no es un accidente! 449 00:55:25,603 --> 00:55:29,750 ¡Es un asesinato por parte de la ciudad, que ignora la reconstrucción! 450 00:55:32,030 --> 00:55:37,840 Todo lo que está sucediendo ahora es tan trágico y desgarrador. 451 00:55:38,160 --> 00:55:43,890 Especialmente en momentos como este, necesitamos unirnos aún más. 452 00:55:44,500 --> 00:55:47,430 ¡Unámonos con un solo objeti...! 453 00:55:53,170 --> 00:55:54,645 ¡¿Qué está haciendo?! 454 00:55:54,720 --> 00:55:55,900 ¡¿Qué le pasa?! 455 00:55:56,140 --> 00:56:00,490 ¿No sienten nada por mi hermana desaparecida? 456 00:56:00,720 --> 00:56:03,870 ¡Todos saben que desapareció! 457 00:56:05,230 --> 00:56:08,155 ¿Estás loca? ¡Esta es una manifestación importante! 458 00:56:08,230 --> 00:56:10,330 ¿Quieren ver cómo se ve la locura? 459 00:56:10,770 --> 00:56:15,245 Al diablo con su reconstrucción, ¿debería dejar que el mundo sepa 460 00:56:15,320 --> 00:56:16,915 cómo ha estado muriendo gente? 461 00:56:16,990 --> 00:56:18,420 ¡¿De verdad te volviste loca?! 462 00:56:19,910 --> 00:56:21,755 Te has vuelto loca por la reconstrucción, 463 00:56:21,830 --> 00:56:24,930 ¡ni siquiera te importa si la gente muere o desaparece! 464 00:56:31,340 --> 00:56:32,440 ¡Mi hermana! 465 00:56:33,210 --> 00:56:35,270 ¡Estoy segura de que ese asesino se la llevó! 466 00:56:35,840 --> 00:56:38,435 ¡Ella está en algún lugar dentro de este apartamento! 467 00:56:38,510 --> 00:56:40,435 ¡Escuché su voz! 468 00:56:40,510 --> 00:56:41,780 ¡Ju-young! 469 00:56:42,680 --> 00:56:43,895 - ¡Por favor, cálmate! - ¡Suéltame! 470 00:56:43,970 --> 00:56:45,280 ¿Qué te pasa? 471 00:56:45,810 --> 00:56:47,695 ¡Por favor, cálmate! 472 00:56:47,770 --> 00:56:49,250 ¡No! ¡Suéltame! 473 00:56:50,810 --> 00:56:53,000 ¡Cálmate, Ju-young! 474 00:56:55,440 --> 00:56:57,170 Un momento, por favor. 475 00:57:00,320 --> 00:57:02,630 Vámonos, Ju-young. 476 00:57:14,590 --> 00:57:18,645 El asesino que mencionaste ayer, 477 00:57:18,720 --> 00:57:21,150 todavía podría estar dentro del apartamento. 478 00:57:23,010 --> 00:57:25,990 Investigué el asesinato del apartamento 704, 479 00:57:27,310 --> 00:57:31,115 emitieron una orden de registro, pero aún no pudieron encontrarlo. 480 00:57:31,190 --> 00:57:34,785 Las cámaras de seguridad se instalaron frente al ascensor y la entrada. 481 00:57:34,860 --> 00:57:36,705 Esta es la última vez que fue capturado. 482 00:57:36,780 --> 00:57:38,747 SE BUSCA SOSPECHOSO DE ASESINATO 483 00:57:38,823 --> 00:57:41,130 Nunca fue capturado en las cámaras exteriores. 484 00:57:41,450 --> 00:57:44,085 Significa que desapareció dentro de los límites de este complejo. 485 00:57:44,160 --> 00:57:46,720 Sin rastros de haber salido del apartamento, 486 00:57:47,750 --> 00:57:49,720 al igual que Ju-hee. 487 00:57:51,960 --> 00:57:55,305 ¿Qué pasa si hay un lugar aquí, escondido de la gente, 488 00:57:55,380 --> 00:57:59,320 que no hemos buscado? 489 00:58:12,940 --> 00:58:15,405 ¿Entrarás ahora? Deberíamos informar a la policía… 490 00:58:15,480 --> 00:58:18,040 Lo escuchaste cuando hablamos por teléfono. 491 00:58:18,530 --> 00:58:21,075 Aunque reciba amenazas de muerte, 492 00:58:21,150 --> 00:58:23,835 incluso yo escuché su voz por las tuberías. 493 00:58:23,910 --> 00:58:26,390 No tienen nada que investigar. 494 00:58:29,830 --> 00:58:30,930 Mira. 495 00:58:31,080 --> 00:58:33,270 A nadie le importa lo que pasa. 496 00:58:37,340 --> 00:58:39,230 Soy la única... 497 00:58:40,090 --> 00:58:42,030 que puede encontrarla. 498 00:59:10,120 --> 00:59:11,810 Mira, Ju-young. 499 00:59:14,000 --> 00:59:15,520 Aquí también hay una puerta. 500 00:59:18,800 --> 00:59:20,650 Hay dos caminos. 501 00:59:21,420 --> 00:59:23,570 Creo que deberíamos separarnos. 502 00:59:24,340 --> 00:59:26,820 Tenemos que darnos prisa. Pronto anochecerá. 503 00:59:58,915 --> 01:00:01,060 PAPÁ, HERMANA MENOR... 504 01:00:02,439 --> 01:00:04,071 HERMANA MAYOR, MAMÁ 505 01:00:39,540 --> 01:00:41,060 Es tu culpa. 506 01:01:11,990 --> 01:01:13,510 ¿Dónde estoy? 507 01:01:48,700 --> 01:01:50,260 ¡Mierda! 508 01:02:09,420 --> 01:02:11,440 SE BUSCA SOSPECHOSO DE ASESINATO 509 01:03:22,250 --> 01:03:23,350 ¿Ki-hoon? 510 01:03:27,920 --> 01:03:29,270 ¡Ki-hoon! 511 01:03:30,840 --> 01:03:33,480 Creo que hay más espacio por aquí. 512 01:03:33,930 --> 01:03:35,740 Deberíamos echar un vistazo. 513 01:03:39,930 --> 01:03:43,160 Todos hacen ruido, excepto yo. 514 01:03:43,600 --> 01:03:45,405 Ki-hoon, ¿qué haces? 515 01:03:45,480 --> 01:03:47,735 No es mi culpa, estaba en silencio. 516 01:03:47,810 --> 01:03:51,750 Te callaré… 517 01:04:07,540 --> 01:04:08,890 ¿Ki-hoon? 518 01:04:37,530 --> 01:04:38,630 ¡Ki-hoon! 519 01:04:41,370 --> 01:04:42,470 ¿Qué pasa? 520 01:05:52,020 --> 01:05:53,960 ¡Ju-young, Ju-young! 521 01:06:31,520 --> 01:06:32,636 Hola. 522 01:06:34,074 --> 01:06:35,787 ¿Estás solo aquí? 523 01:06:38,280 --> 01:06:39,427 ¿Puedes oírme? 524 01:06:52,790 --> 01:06:54,100 ¿Me oyes? 525 01:06:58,590 --> 01:07:00,055 Pérdida auditiva congénita. 526 01:07:00,130 --> 01:07:01,669 El audífono debe ser incómodo. 527 01:07:02,055 --> 01:07:03,234 Él suele quitárselo. 528 01:07:04,680 --> 01:07:07,860 Yeon-woo, ¿dónde escondiste el audífono? 529 01:07:08,100 --> 01:07:09,695 Cariño, el audífono. 530 01:07:09,770 --> 01:07:11,160 Disculpe… 531 01:07:12,440 --> 01:07:13,710 ¿Qué pasó? 532 01:07:16,310 --> 01:07:20,165 Estabas balbuceando sobre encontrar a alguien en el sótano, 533 01:07:20,240 --> 01:07:21,412 así que llamé a la policía... 534 01:07:21,820 --> 01:07:24,460 y lo están buscando. 535 01:07:25,820 --> 01:07:28,657 Descansa un poco. Tu cuerpo debe estar en shock. 536 01:07:30,290 --> 01:07:33,180 Pero, ¿por qué demonios hacías ahí? 537 01:07:33,960 --> 01:07:36,060 Gracias a Dios que estaba allí para salvarte. 538 01:07:36,290 --> 01:07:37,390 Gracias. 539 01:07:45,401 --> 01:07:46,206 Por cierto... 540 01:07:47,998 --> 01:07:53,758 Los únicos niños que vi aquí son tu hijo y la hija del apartamento 804. 541 01:07:56,230 --> 01:07:58,460 ¿Ella dijo que tiene una hija? 542 01:07:58,690 --> 01:08:01,380 Sí, ¿por qué? 543 01:08:01,900 --> 01:08:05,558 Su hija murió en el acto cuando un camión de reparto 544 01:08:05,634 --> 01:08:06,875 la atropelló. 545 01:08:06,950 --> 01:08:08,165 Hace unos años. 546 01:08:08,240 --> 01:08:11,260 Esa lunática, sigue con lo suyo… 547 01:08:13,710 --> 01:08:18,480 ¿Dónde está? ¿Por qué se sigue quitando el audífono? 548 01:08:39,439 --> 01:08:43,590 {\an8}Es porque oíste algo que no debías haber oído. 549 01:08:45,240 --> 01:08:47,419 {\an8}Si lo vuelves a escuchar… 550 01:08:48,240 --> 01:08:49,629 {\an8}morirás. 551 01:08:53,500 --> 01:08:57,970 {\an8}¿También oíste algo en el sótano? 552 01:08:59,540 --> 01:09:01,940 {\an8}Estoy buscando a alguien. 553 01:09:02,840 --> 01:09:04,480 {\an8}No vayas allí. 554 01:09:14,921 --> 01:09:18,950 LLAMADA ENTRANTE DETECTIVE KIM 555 01:09:43,590 --> 01:09:46,360 Ki-hoon… Déjenme pasar… 556 01:09:50,469 --> 01:09:51,894 - Ki-hoon… - ¡No puede entrar ahí! 557 01:09:51,970 --> 01:09:53,490 ¡Déjenme! 558 01:10:27,090 --> 01:10:29,695 Esta videocámara puede guardar archivos 559 01:10:29,771 --> 01:10:31,975 en un teléfono vía Wi-Fi o Bluetooth. 560 01:10:32,050 --> 01:10:35,235 Aunque la videocámara está dañada, el teléfono está desbloqueado, 561 01:10:35,310 --> 01:10:37,037 así que podemos revisar los videos guardados, 562 01:10:37,112 --> 01:10:38,815 a pesar de que algunas imágenes están corruptas. 563 01:10:38,890 --> 01:10:40,120 Srta. Seo. 564 01:10:40,520 --> 01:10:45,460 Entonces, ustedes dos fueron al sótano a buscar a su hermana. 565 01:10:45,770 --> 01:10:47,513 Se separaron... 566 01:10:48,012 --> 01:10:49,874 ¿Y alguien comenzó a perseguirlos? 567 01:10:49,950 --> 01:10:52,340 ¿No recuerda nada después de eso? 568 01:10:52,950 --> 01:10:53,876 Sí. 569 01:10:53,951 --> 01:10:56,005 Lo que significa que alguien más estaba allí. 570 01:10:56,080 --> 01:10:58,260 Había una puerta de acero adentro, 571 01:11:00,160 --> 01:11:01,640 y otro espacio más allá de eso. 572 01:11:02,580 --> 01:11:04,005 Necesito revisar ese espacio… 573 01:11:04,080 --> 01:11:07,095 Srta. Seo, no hay ninguna puerta de acero. 574 01:11:07,170 --> 01:11:09,015 Fuimos allí y revisamos cada rincón. 575 01:11:09,090 --> 01:11:11,520 Le digo que la vi. 576 01:11:13,430 --> 01:11:15,225 Si no voy y encuentro a Ju-hee… 577 01:11:15,300 --> 01:11:18,570 ¡Usted vio lo que pasó, deje de decir cosas irresponsables! 578 01:11:18,720 --> 01:11:21,065 ¡Puede terminar como sospechosa si sigue así! 579 01:11:21,140 --> 01:11:24,290 Dijiste que vives… 580 01:11:27,400 --> 01:11:29,880 Es tu culpa. 581 01:13:28,310 --> 01:13:29,700 ¡¿Dónde está?! 582 01:13:33,860 --> 01:13:36,590 Voy a grabar evidencia esta vez. 583 01:13:42,200 --> 01:13:43,630 ¿Está aquí? 584 01:14:22,490 --> 01:14:24,510 ¿Qué es todo esto? 585 01:14:36,000 --> 01:14:37,690 No te preocupes. 586 01:14:38,130 --> 01:14:42,400 Nadie te hará daño ahora, ni a ti ni a mamá. 587 01:14:43,930 --> 01:14:48,820 Mamá vivirá aquí para siempre contigo. 588 01:14:50,520 --> 01:14:51,660 ¿Si? 589 01:14:53,230 --> 01:14:54,500 ¿Qué pasa? 590 01:14:58,400 --> 01:15:01,050 ¿La señora de al lado sigue molestándote? 591 01:15:02,360 --> 01:15:04,130 Está bien. 592 01:15:05,070 --> 01:15:11,560 Puedo matarla como a la señora de abajo. 593 01:15:35,100 --> 01:15:36,282 ¿Oíste lo que dije? 594 01:15:38,770 --> 01:15:40,750 ¿Qué hacías sola? 595 01:15:47,410 --> 01:15:49,640 Hiciste más que solo escuchar. 596 01:16:04,800 --> 01:16:06,320 Ju-young… 597 01:17:08,950 --> 01:17:10,380 Ju-hee… 598 01:17:13,160 --> 01:17:14,470 ¿Ju-hee? 599 01:17:18,250 --> 01:17:19,520 ¡Ju-hee! 600 01:17:19,750 --> 01:17:21,140 ¡¿Ju-hee?! 601 01:17:21,630 --> 01:17:22,730 ¡Ju-hee! 602 01:17:24,090 --> 01:17:26,230 ¡Ju-hee, Ju-hee! 603 01:17:32,470 --> 01:17:34,200 ¿Estás bien? 604 01:17:38,640 --> 01:17:41,620 Está bien, todo está bien. 605 01:17:42,610 --> 01:17:44,580 Salgamos de aquí. 606 01:17:52,030 --> 01:17:53,300 Vámonos. 607 01:18:17,350 --> 01:18:18,530 Te encontré. 608 01:18:36,740 --> 01:18:38,350 ¿Ju-young? 609 01:18:40,540 --> 01:18:42,140 ¡Ju-young! 610 01:18:44,630 --> 01:18:46,560 Abre esta puerta. 611 01:18:50,880 --> 01:18:52,570 {\an8}Escóndete aquí. 612 01:18:53,140 --> 01:18:57,240 {\an8}Voy a ganar algo de tiempo, así que escapa por esa puerta. 613 01:18:58,060 --> 01:19:00,030 ¡Abre esta puerta! 614 01:19:02,100 --> 01:19:05,290 {\an8}Es peligroso aquí, tienes que salir. 615 01:19:28,420 --> 01:19:30,770 Esa mujer seguía viva, ¿verdad? 616 01:19:31,220 --> 01:19:33,650 Oí lo que dijiste en casa. 617 01:19:34,640 --> 01:19:36,606 Ya había destruido esto. 618 01:19:37,751 --> 01:19:38,953 ¿Cómo lo viste? 619 01:19:42,690 --> 01:19:45,250 Dijiste que golpeó la pared pidiendo ayuda, 620 01:19:45,770 --> 01:19:47,155 viste eso con tus ojos. 621 01:19:47,230 --> 01:19:49,210 Así es como lo sabes. 622 01:19:50,990 --> 01:19:52,460 Ella seguía… 623 01:19:52,990 --> 01:19:55,760 tratando de separarme de mi hija. 624 01:19:57,910 --> 01:20:02,140 Realmente no tuve opción. 625 01:20:09,380 --> 01:20:13,570 No podía dejarla vivir. 626 01:20:15,369 --> 01:20:16,406 ¿Estás loca? 627 01:20:17,619 --> 01:20:20,011 Tu hija está muerta. 628 01:20:33,190 --> 01:20:34,264 ¿Quién dijo... 629 01:20:35,104 --> 01:20:36,634 que mi hija está muerta? 630 01:20:37,700 --> 01:20:39,174 La viste... 631 01:20:39,877 --> 01:20:41,877 cuando viniste a mi casa. 632 01:20:44,790 --> 01:20:46,679 Eres igual que yo. 633 01:22:25,390 --> 01:22:27,530 RECONOCIMIENTO DE VOZ ACTIVADO 634 01:22:40,900 --> 01:22:43,050 Jajajajajajajaja 635 01:24:07,530 --> 01:24:11,760 Porque la gente se quejaba de que corriera en casa, 636 01:24:11,950 --> 01:24:14,640 dejé que Ye-na jugara afuera… 637 01:24:17,420 --> 01:24:19,940 Debí haberla protegido. 638 01:24:22,840 --> 01:24:25,150 Cuando salió… 639 01:24:31,600 --> 01:24:34,280 la atropelló un camión. 640 01:24:38,480 --> 01:24:40,250 Todo es por tu culpa. 641 01:24:41,360 --> 01:24:45,000 ¡Murió por el ruido que hacían todos ustedes! 642 01:24:50,660 --> 01:24:51,800 ¿Por qué? 643 01:24:53,150 --> 01:24:55,150 ¿Qué hice mal? 644 01:24:58,460 --> 01:25:00,644 ¿Por qué esa perra y tu hermana... 645 01:25:01,868 --> 01:25:03,555 se metieron con nosotras? 646 01:25:03,630 --> 01:25:05,435 Malditas locas de mierda. 647 01:25:05,510 --> 01:25:07,225 ¡Lo siento! 648 01:25:07,300 --> 01:25:10,240 ¡No quería matarlas! 649 01:25:14,600 --> 01:25:16,240 ¿Qué estás diciendo? 650 01:25:18,600 --> 01:25:20,370 Mi hermana está viva. 651 01:25:25,240 --> 01:25:27,050 ¿Qué te pasa? 652 01:26:27,710 --> 01:26:29,900 ¡Ayúdame, por favor! 653 01:26:30,180 --> 01:26:31,280 ¡Ayúdame! 654 01:26:33,470 --> 01:26:34,570 ¡Ayúdame! 655 01:26:34,760 --> 01:26:35,910 ¡Por favor, ayúdame! 656 01:26:36,270 --> 01:26:37,450 ¡Ayúdame! 657 01:27:13,800 --> 01:27:15,530 Ju-hee… 658 01:27:26,980 --> 01:27:28,080 ¿Ju-hee? 659 01:27:42,290 --> 01:27:43,600 Ju-hee… 660 01:27:58,010 --> 01:27:59,570 No escuches. 661 01:28:01,180 --> 01:28:03,990 No es nada, está bien. 662 01:28:05,060 --> 01:28:06,460 No escuches. 663 01:28:25,960 --> 01:28:27,350 Por favor… 664 01:28:30,000 --> 01:28:31,940 Ayuda… 665 01:28:36,930 --> 01:28:38,900 Ayuda… 666 01:29:01,790 --> 01:29:02,965 Buenas tardes. 667 01:29:03,040 --> 01:29:06,005 Me mudé al apartamento de arriba hace unos días. 668 01:29:06,080 --> 01:29:08,100 Hola. 669 01:29:08,710 --> 01:29:09,810 ¿Vives sola? 670 01:29:10,460 --> 01:29:11,690 Con mi hermana. 671 01:29:27,390 --> 01:29:29,620 Por favor, disfruten esto. 672 01:29:30,360 --> 01:29:32,825 SERÉ UNA BUENA VECINA 673 01:29:32,900 --> 01:29:35,575 Intentaré hacer el menor ruido posible, 674 01:29:35,650 --> 01:29:38,550 pero si escuchan algo, no duden en avisarme. 675 01:29:38,740 --> 01:29:42,760 Creo que el apartamento de arriba era muy ruidoso por la noche. 676 01:29:42,990 --> 01:29:45,585 No sé cómo la gente puede ser tan ruidosa de día y… 677 01:29:45,660 --> 01:29:47,140 Silencio. 678 01:29:50,250 --> 01:29:53,751 Tienes que tener cuidado, todos pueden oírse. 679 01:30:00,180 --> 01:30:03,910 ESCRITA Y DIRIGIDA POR KIM SOO-JIN 680 01:30:04,680 --> 01:30:08,450 LEE SUN-BIN 681 01:30:09,140 --> 01:30:13,000 JEON IK-RYUNG, KIM MIN-SEOK 682 01:30:13,690 --> 01:30:17,420 HAN SU-A, RYU KYUNG-SOO, BAEK JOO-HEE 46107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.