All language subtitles for Nightshift.1981.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
We've got some...
2
00:03:12,270 --> 00:03:15,230
May I have the key to room 26, please?
3
00:04:45,180 --> 00:04:46,180
Thank you.
4
00:05:30,960 --> 00:05:33,880
At least this percent is 10 % of
something.
5
00:05:34,220 --> 00:05:36,820
Well, 10 % of something is better than
100 % of nothing.
6
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
Remark me.
7
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
Remark me.
8
00:05:42,340 --> 00:05:44,160
Sir, I've got percentages up in here.
9
00:05:44,520 --> 00:05:48,380
He said there's nothing to talk about.
He was ready to talk percentages.
10
00:05:49,100 --> 00:05:53,900
I told him. All right, then, let's talk
percentages. But remember, it's not me
11
00:05:53,900 --> 00:05:55,140
that wants to talk percentages.
12
00:05:55,700 --> 00:05:58,120
It's you that wants to talk percentages.
No.
13
00:05:58,720 --> 00:06:01,640
Thank you.
14
00:06:03,560 --> 00:06:06,540
Thank you.
15
00:08:46,450 --> 00:08:48,270
She told me that she didn't want it.
16
00:08:48,570 --> 00:08:50,870
I've got a reservation for the urban
gorillas.
17
00:08:51,330 --> 00:08:55,050
Two twin rooms and a single. That one's
for me. You make sure of that.
18
00:08:55,410 --> 00:08:56,410
It's all on account.
19
00:08:56,750 --> 00:08:58,370
Come on, fill these forms in.
20
00:08:58,630 --> 00:08:59,630
Come on.
21
00:09:00,790 --> 00:09:02,030
Come on, Jim.
22
00:09:03,430 --> 00:09:04,430
What's this?
23
00:09:04,710 --> 00:09:05,710
Oh,
24
00:09:07,770 --> 00:09:09,530
Wally. Oh, sorry.
25
00:09:11,150 --> 00:09:12,150
Come on.
26
00:09:40,640 --> 00:09:45,860
The ball was down there when I was last
here
27
00:09:50,730 --> 00:09:53,050
There's a car coming 9 o 'clock tomorrow
morning.
28
00:09:53,870 --> 00:09:55,450
So you get lost down the bar.
29
00:09:55,670 --> 00:09:58,790
Get lost down the bar. Come on, you two,
come on.
30
00:10:00,190 --> 00:10:02,670
And remember, don't go over your limit.
31
00:10:06,510 --> 00:10:13,070
Is there any way of
32
00:10:13,070 --> 00:10:15,050
stopping them from spending my limit?
33
00:10:16,650 --> 00:10:17,650
Between them all.
34
00:10:17,960 --> 00:10:19,480
They could drink the bar fucking dry.
35
00:10:22,460 --> 00:10:24,360
Actually, it's all right, really. It's
like a marriage.
36
00:10:24,960 --> 00:10:27,460
You woo them, whine them, dine them.
37
00:10:29,400 --> 00:10:30,900
All smiles down the aisle.
38
00:10:31,880 --> 00:10:34,820
Open mind, open heart, open -handed.
39
00:10:36,160 --> 00:10:37,980
Then get them to sign on the line and
boom.
40
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
You don't have to do business.
41
00:10:41,960 --> 00:10:44,240
I used to live in 66 when I first came
to London.
42
00:10:45,780 --> 00:10:47,060
What did you expect in you?
43
00:12:32,170 --> 00:12:33,170
Reception.
44
00:13:42,570 --> 00:13:43,690
See you next time, Neil.
45
00:14:23,920 --> 00:14:28,320
If we talk percentages, then let's talk
percentages, not averages.
46
00:14:28,780 --> 00:14:30,820
What is percentages? 10 % of something.
47
00:14:31,260 --> 00:14:35,100
10 % of something is a whole lot better
than 100 % of nothing.
48
00:14:35,540 --> 00:14:37,780
If we make a mistake. We must make a
mistake.
49
00:14:39,140 --> 00:14:43,480
If we don't end up with all of this,
we're going to end up with any of it.
50
00:14:44,300 --> 00:14:45,420
Did you talk to him?
51
00:14:45,620 --> 00:14:47,220
He said let's talk percentages.
52
00:14:50,060 --> 00:14:51,940
Buster, don't talk percentages to me.
53
00:14:56,829 --> 00:14:59,850
May I use the telephone in the lobby,
please?
54
00:15:39,050 --> 00:15:40,070
Hello, Auntie Lana.
55
00:15:41,490 --> 00:15:44,370
This is Viviana, if you didn't miss.
56
00:15:46,730 --> 00:15:49,430
I'm sorry, Auntie. You know what I'm
like.
57
00:15:51,110 --> 00:15:52,110
Oh, everything.
58
00:15:57,570 --> 00:15:59,930
Settling down, Auntie. I'm much too
young for that.
59
00:16:02,530 --> 00:16:03,530
I knew.
60
00:16:05,160 --> 00:16:09,120
I know you worry about me, Auntie, and I
worry about you, but you know what I'm
61
00:16:09,120 --> 00:16:12,020
like, Auntie. I'm too young to settle
down anyway.
62
00:16:16,920 --> 00:16:19,280
Well, I'm doing such a lot of things,
Auntie.
63
00:16:20,120 --> 00:16:26,460
You know, my public relations work, and
I'm still on with my project with Jean,
64
00:16:26,640 --> 00:16:32,580
and I knew you...
65
00:16:32,880 --> 00:16:36,180
Yes, I knew you were going to say that.
Nobody does, but...
66
00:16:36,180 --> 00:16:42,740
All kinds of people, aren't there?
67
00:16:42,840 --> 00:16:48,660
Theatrical people, housewives, doctors,
68
00:16:49,180 --> 00:16:51,040
nurses, everybody.
69
00:16:54,900 --> 00:16:58,580
Oh, at the moment I'm staying at a
marvellous hotel, but I'm only going to
70
00:16:58,580 --> 00:16:59,680
there till about Monday.
71
00:17:00,520 --> 00:17:04,480
And then I don't know, it might be a one
-roomed hovel. I mean, who knows with
72
00:17:04,480 --> 00:17:05,480
me, Auntie?
73
00:17:13,060 --> 00:17:17,319
Well, please don't worry about me,
Auntie. Mummy keeps saying that, but you
74
00:17:17,319 --> 00:17:19,020
know, I am a big girl now.
75
00:17:21,319 --> 00:17:26,640
Well, um, I'm only going to stay in San
Francisco for a day or two, and then I'm
76
00:17:26,640 --> 00:17:30,360
going to move to Carmel or Pebble Beach
because I want to get away from that
77
00:17:30,360 --> 00:17:31,380
dreadful man.
78
00:17:32,580 --> 00:17:33,980
Yes, you know who I mean.
79
00:17:34,340 --> 00:17:39,040
Don't like to mention his name. Auntie,
it's so painful for me.
80
00:17:40,200 --> 00:17:41,240
He's horrid.
81
00:17:41,800 --> 00:17:44,160
But you knew you did tell me, Auntie.
82
00:17:45,340 --> 00:17:47,840
Yes, I wouldn't listen. I wouldn't
listen.
83
00:17:48,880 --> 00:17:53,760
I know, I know, I know. Mummy tells me
the same thing. I won't listen, so I
84
00:17:53,760 --> 00:17:55,320
to suffer. It's my own fault.
85
00:17:58,700 --> 00:18:04,340
No, but Gene's hunting for one for me.
He's husband hunting at the moment.
86
00:18:06,980 --> 00:18:12,720
Well, it doesn't matter. He just thinks
one more time, Aunty. After all, you
87
00:18:12,720 --> 00:18:14,060
know, I'm not that old.
88
00:18:14,280 --> 00:18:17,020
Just once more. Just one more husband.
89
00:18:19,630 --> 00:18:20,630
Oh, Auntie.
90
00:18:20,970 --> 00:18:25,730
Oh, Auntie, thank you. You're so kind,
but I look a bit tired at the moment.
91
00:18:25,730 --> 00:18:30,010
know, if I have a good night, you know,
I may shed about five years, but...
92
00:18:30,010 --> 00:18:33,830
Oh, dear.
93
00:18:34,770 --> 00:18:35,770
Oh, Auntie.
94
00:18:37,010 --> 00:18:41,050
Oh, Auntie, don't say that. Don't die.
Please don't die. Not for a long time.
95
00:18:41,090 --> 00:18:43,970
No, you can live till you're a hundred
if you take great care of yourself.
96
00:18:45,530 --> 00:18:46,530
All right, then.
97
00:18:48,720 --> 00:18:54,240
Auntie, I know this sounds terribly
childish, but do you still love me?
98
00:18:59,680 --> 00:19:04,720
Settle down. Yes, Mummy keeps saying
that. I know what you mean, but
99
00:19:04,720 --> 00:19:08,920
long to settle down, and then other
times when I do settle down in a place,
100
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
get so bored.
101
00:19:14,520 --> 00:19:16,040
Maybe when I'm older.
102
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
Maybe...
103
00:19:19,500 --> 00:19:23,600
Oh, it's not a low life, aren't it?
Well, some of the people are. There's
104
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Well,
105
00:19:25,240 --> 00:19:30,580
he is low, but there are some low
people. But most of them are sort of
106
00:19:30,720 --> 00:19:34,300
Some of them are high. Some of them are
marvelous, like Cyril Magnum.
107
00:19:35,280 --> 00:19:41,700
He's called San Francisco's chief of
protocol.
108
00:19:41,940 --> 00:19:43,840
I meet some fabulously...
109
00:19:45,570 --> 00:19:49,770
It is extraordinary, Auntie, but I'm
used to that kind of life now. I'd be
110
00:19:49,770 --> 00:19:51,990
to tears living in the suburbs here now.
111
00:19:55,810 --> 00:19:57,130
Really? Oh, Auntie.
112
00:19:57,990 --> 00:20:00,890
Really? Oh, Auntie. Well, really?
113
00:20:02,370 --> 00:20:06,790
All right, I promise. I'll ring
tomorrow. I promise. I promise. I'll
114
00:20:06,790 --> 00:20:09,970
tomorrow. If not, you call me. Bye -bye.
I love you. I love you, Auntie.
115
00:20:44,080 --> 00:20:45,420
Thank you so much.
116
00:21:57,840 --> 00:21:59,160
Confirmed, 16.
117
00:22:56,940 --> 00:22:57,980
Thank you.
118
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
The name of the camp?
119
00:24:09,660 --> 00:24:10,840
The G .O .S .T. for the camp.
120
00:25:07,280 --> 00:25:08,520
Fed them down there tonight.
121
00:25:12,140 --> 00:25:17,240
Guy from 15 came down, and he wanted a
cannelloni, so I gave him a chicken
122
00:25:17,240 --> 00:25:18,500
casserole by mistake.
123
00:25:19,800 --> 00:25:20,800
Didn't notice.
124
00:25:24,720 --> 00:25:26,000
Seen that guy from 16?
125
00:25:27,300 --> 00:25:29,660
The one that looks as though he's on
wheels, do you know what I mean?
126
00:25:31,260 --> 00:25:34,400
Whizzing around with his bottles of
champagne, his bill's going to be
127
00:25:38,220 --> 00:25:39,220
Came down tonight.
128
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
He wanted a round.
129
00:25:41,800 --> 00:25:43,380
So I gave him a gin and orange.
130
00:25:43,680 --> 00:25:46,880
He wanted a gin and tonic. And he paid
with his American Express.
131
00:25:48,320 --> 00:25:52,160
So because I'd overcharged him, I said,
don't worry about it. I'll put it in the
132
00:25:52,160 --> 00:25:54,060
book. So I got the book out.
133
00:25:54,260 --> 00:25:56,920
Went to the till. No two peas again.
134
00:26:00,280 --> 00:26:01,660
Then his friend comes down.
135
00:26:02,320 --> 00:26:03,420
He buys a round.
136
00:26:04,180 --> 00:26:05,900
He said, can I pay you with dollars?
137
00:26:06,410 --> 00:26:08,150
So they had an argument about the
exchange rate.
138
00:26:09,530 --> 00:26:10,650
Wanted a cheese sandwich.
139
00:26:12,330 --> 00:26:15,530
That woman came in, 36 I think.
140
00:26:16,870 --> 00:26:19,130
She says, are the eggs free range?
141
00:26:22,290 --> 00:26:25,290
So I said, I'll get some out, you know,
you can have a look at them. She said,
142
00:26:25,290 --> 00:26:27,230
you can't tell by just looking at them,
you know.
143
00:26:27,870 --> 00:26:29,230
Could have thrown them at her.
144
00:26:33,070 --> 00:26:35,430
She says, if they're free range.
145
00:26:36,030 --> 00:26:37,310
They have thin shells.
146
00:26:38,210 --> 00:26:40,170
So I told her, I throw the shells away.
147
00:26:40,810 --> 00:26:44,230
I think some people just like being
difficult to relieve the tedium.
148
00:26:46,710 --> 00:26:47,930
Fridge is rattling again.
149
00:26:48,530 --> 00:26:50,270
Either it's the fridge or it's the
radiator.
150
00:26:53,710 --> 00:26:55,950
I asked Wilf. Wilf says, it's the
underground.
151
00:26:57,710 --> 00:26:58,810
I think it's a rat.
152
00:26:59,650 --> 00:27:01,130
And I think it eats all the salad.
153
00:27:08,560 --> 00:27:12,600
My brother's little boy had his ear
bitten off by a rat in Benidorm.
154
00:27:14,100 --> 00:27:15,100
Sewerage.
155
00:27:17,120 --> 00:27:19,120
Whole wheat bread. That's what he
wanted.
156
00:27:19,340 --> 00:27:21,400
Free -range eggs and whole wheat bread.
157
00:27:21,700 --> 00:27:22,700
Not brown.
158
00:27:22,720 --> 00:27:23,720
Whole wheat.
159
00:27:24,460 --> 00:27:26,520
I mean, either you're hungry or you're
not hungry.
160
00:27:28,520 --> 00:27:30,260
And there isn't any salad again.
161
00:27:32,040 --> 00:27:33,540
One mangy lettuce left.
162
00:27:34,600 --> 00:27:38,340
I put it in the book every night last
week. No salad left for the night staff.
163
00:27:39,940 --> 00:27:40,940
Still no salad.
164
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
Oh, no.
165
00:27:48,180 --> 00:27:49,520
I left some chops on.
166
00:28:37,220 --> 00:28:38,220
Room 14.
167
00:32:52,720 --> 00:32:56,540
I've come to see room 16.
168
00:33:00,960 --> 00:33:02,580
I'm his wife.
169
00:33:33,710 --> 00:33:37,490
And this is our life together.
170
00:33:54,230 --> 00:34:00,530
This is the house
171
00:34:00,530 --> 00:34:02,770
we bought in Spain.
172
00:34:16,710 --> 00:34:22,850
And this is Maria who goes with the
house.
173
00:34:34,730 --> 00:34:38,770
And this is our baby.
174
00:34:40,150 --> 00:34:43,030
We called him Passion.
175
00:34:44,510 --> 00:34:51,429
His skin is soft and his lips are
176
00:34:51,429 --> 00:34:51,949
sweet
177
00:34:51,949 --> 00:35:08,410
and
178
00:35:08,410 --> 00:35:13,310
this is our garden
179
00:35:34,830 --> 00:35:40,450
And this is our tree.
180
00:36:14,510 --> 00:36:17,250
And this is our bed.
181
00:36:35,870 --> 00:36:40,650
And this is our love.
182
00:36:51,050 --> 00:36:56,210
I am the lake and he is the tower.
183
00:37:23,500 --> 00:37:28,600
... ... ...
184
00:37:28,600 --> 00:37:32,040
...
185
00:37:32,040 --> 00:37:38,240
...
186
00:39:42,600 --> 00:39:43,600
Thank you.
187
00:45:27,180 --> 00:45:28,180
30. Raise it.
188
00:45:28,940 --> 00:45:29,940
See.
189
00:45:31,940 --> 00:45:33,800
You knew I had that all the time, didn't
you?
190
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
My money.
191
00:45:36,420 --> 00:45:40,300
And you knew you'd probably bounce a
win, whatever happened. Yeah, maybe. And
192
00:45:40,300 --> 00:45:41,920
you just carried on raising me all the
time.
193
00:45:42,200 --> 00:45:44,700
I mean, you could have actually cleared
me out of it.
194
00:45:44,920 --> 00:45:45,920
It's the same game, Max.
195
00:45:46,560 --> 00:45:47,560
It's all the same game.
196
00:45:48,200 --> 00:45:50,620
But there's no way I could have won.
197
00:45:51,240 --> 00:45:52,460
There's no way I could have won.
198
00:45:53,230 --> 00:45:56,610
And you just carried on raising me,
raising me. You talk about GT, you talk
199
00:45:56,610 --> 00:45:59,410
about my brother. You want to talk about
this, you want to talk about that.
200
00:45:59,410 --> 00:46:02,090
Let's talk about what's happening now.
For God's sake, man.
201
00:46:02,310 --> 00:46:05,470
Let's talk about what's happening now. I
mean, our relationship is more
202
00:46:05,470 --> 00:46:08,990
important than all the GTs and all the
brothers in the world. Because if you
203
00:46:08,990 --> 00:46:12,690
I can't trust each other, where are we?
We can trust each other, man.
204
00:46:15,050 --> 00:46:16,590
You knew I had it too. Take it.
205
00:46:16,930 --> 00:46:17,930
Take it.
206
00:46:19,280 --> 00:46:22,700
No, no, you won the money fair and
square. Fair and square.
207
00:46:23,080 --> 00:46:24,940
I mean, I had it too, but you knew that.
208
00:46:29,060 --> 00:46:30,060
Play another one.
209
00:46:30,180 --> 00:46:31,098
Play another one.
210
00:46:31,100 --> 00:46:32,100
Pick up the card.
211
00:46:32,680 --> 00:46:33,680
Pick up the card.
212
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
I'm going to play another one.
213
00:46:35,280 --> 00:46:37,760
All right, hold it. My money goes in
this one. Hold it.
214
00:46:38,240 --> 00:46:39,240
Hold it.
215
00:46:39,400 --> 00:46:41,640
Yeah, let me find it. Let me find it.
216
00:46:41,980 --> 00:46:42,980
That goes in too.
217
00:49:29,230 --> 00:49:30,230
Thank you.
218
01:01:13,350 --> 01:01:14,770
May I have my bill, please?
15609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.