All language subtitles for NightMan S02E03 It Came from Out of the Sky.DVDrip.NonHI.cc.en.LNSGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,247 --> 00:00:16,014 Passing over the forbidden planet, Captain. 2 00:00:16,050 --> 00:00:19,985 Estimate 44 nuons until docking at beta point. 3 00:00:20,787 --> 00:00:22,671 None too soon, if you ask me. 4 00:00:22,723 --> 00:00:24,467 Can't wait till we unload this cargo. 5 00:00:24,491 --> 00:00:27,158 I haven't slept a wink since we started this mission. 6 00:00:27,194 --> 00:00:29,228 You shouldn't fear what you don't understand. 7 00:00:29,830 --> 00:00:31,497 Captain? 8 00:00:31,532 --> 00:00:34,333 You know what the people of the forbidden planet call the beta point? 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,169 Mars. 10 00:00:37,204 --> 00:00:39,705 They named a planet after a criminal? 11 00:00:39,740 --> 00:00:43,992 To you, he's a criminal. To them, he's the god of war. 12 00:00:44,027 --> 00:00:46,694 Theirs is a planet filled with fear. 13 00:00:46,730 --> 00:00:49,030 The fear of the unknown. 14 00:00:49,065 --> 00:00:53,685 And it is that fear that brings war, famine and disease. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,149 Even we went through that stage, Captain. 16 00:00:56,173 --> 00:01:00,174 In time, they'll develop beyond their fears and join us in the stars. 17 00:01:00,210 --> 00:01:03,011 I'm afraid they won't be given that opportunity. 18 00:01:06,367 --> 00:01:08,066 You're one of them! 19 00:01:08,102 --> 00:01:09,701 A dracon! 20 00:01:13,089 --> 00:01:16,090 Not just one of them, Commander. 21 00:01:17,628 --> 00:01:18,727 Just one. 22 00:01:27,738 --> 00:01:29,683 Dude, forget about her, all right. 23 00:01:29,707 --> 00:01:32,841 Julie is what we call "The flavor of the month." 24 00:01:32,877 --> 00:01:35,010 Yeah. 25 00:01:35,045 --> 00:01:36,656 You're talking about the girl I love. 26 00:01:36,680 --> 00:01:39,548 Dude, she dumped you! 27 00:01:39,583 --> 00:01:43,685 Forget about it. Acknowledge it. Move on. 28 00:01:43,721 --> 00:01:46,087 Love is just your hormones talking. That's it. 29 00:01:46,123 --> 00:01:48,390 Genetic programming, my man. 30 00:01:48,425 --> 00:01:53,061 Dude, it's our biological imperative to reproduce. 31 00:01:53,096 --> 00:01:56,698 See, love only exists to screw with our brains. 32 00:01:56,734 --> 00:01:58,800 Very well said. Very good. 33 00:02:03,106 --> 00:02:04,539 What the hell is that? 34 00:02:04,575 --> 00:02:05,923 Tornado? 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,992 There are no tornadoes in Bay city. 36 00:02:49,953 --> 00:02:51,319 Guys, check this out! 37 00:02:55,659 --> 00:02:58,460 All right, guys, I really think we should get out of here. 38 00:02:58,495 --> 00:02:59,894 I think that's a good idea, man. 39 00:03:01,065 --> 00:03:04,032 Eric, let's go. Eric? 40 00:03:04,068 --> 00:03:05,550 What are you crazy? Let's go! 41 00:03:07,471 --> 00:03:08,653 Eric! 42 00:03:12,993 --> 00:03:14,926 Eric! Oh, my god! 43 00:04:18,758 --> 00:04:21,193 Who are you? How did you get in here? 44 00:04:21,228 --> 00:04:23,328 Not a good idea, Captain. 45 00:04:23,363 --> 00:04:27,615 Whatever they're paying you, I'm sure it's not worth dying for. 46 00:04:27,651 --> 00:04:32,053 You're a tracker. I thought your breed died out long ago. 47 00:04:32,088 --> 00:04:36,274 As long as there are traitors like you to help those vermin spread, 48 00:04:36,309 --> 00:04:39,778 there will be someone like me to help track them down. 49 00:04:40,914 --> 00:04:42,514 Now... 50 00:04:42,549 --> 00:04:44,549 tell me the rendezvous point. 51 00:04:44,584 --> 00:04:48,286 And maybe... maybe, I will spare your life. 52 00:04:49,573 --> 00:04:52,139 You're too kind. 53 00:04:52,175 --> 00:04:55,927 Zentare... that's your name, isn't it? 54 00:04:55,962 --> 00:04:58,280 Aren't you tired of traveling? 55 00:04:58,315 --> 00:05:00,882 Your constant battles. 56 00:05:00,918 --> 00:05:04,152 Your wanton destruction of other worlds. 57 00:05:04,187 --> 00:05:06,899 Why do you go on fighting when you can join us? 58 00:05:06,923 --> 00:05:10,558 And know everlasting peace, like none else. 59 00:05:10,594 --> 00:05:12,754 The freedom you fight for is an illusion. 60 00:05:13,597 --> 00:05:15,881 Become one with us. 61 00:05:15,916 --> 00:05:21,102 And know the true freedom of one mind stretching right across the universe. 62 00:05:28,879 --> 00:05:30,946 Here's to your everlasting peace. 63 00:05:43,627 --> 00:05:48,880 Here's to freedom of one mind stretching across the floor. 64 00:05:59,292 --> 00:06:01,660 Oh, I love these new bodies. It feels so strong! 65 00:06:01,695 --> 00:06:04,262 There's a whole new world of new bodies out there... 66 00:06:04,297 --> 00:06:07,065 with weak minds and weak souls. 67 00:06:08,652 --> 00:06:10,412 Just waiting to be harvested. 68 00:06:25,969 --> 00:06:28,920 Yeah, Raleigh. What's wrong, where are you? 69 00:06:28,955 --> 00:06:30,955 Now why would anything be wrong? 70 00:06:30,990 --> 00:06:33,403 I just didn't want you to be worried about your pride and joy. 71 00:06:33,427 --> 00:06:35,327 You've been gone all day. 72 00:06:35,362 --> 00:06:37,507 Well, that's because your mechanic tried to high ball me. 73 00:06:37,531 --> 00:06:40,827 Didn't think I knew his game. But, you start talking piston dynamics to these guys, 74 00:06:40,851 --> 00:06:42,267 putty in my hands. 75 00:06:42,302 --> 00:06:43,662 But she's in good shape, right? 76 00:06:43,686 --> 00:06:46,204 Oh, yeah, yeah, you bet. She's in great sha... 77 00:06:46,239 --> 00:06:47,538 What the? 78 00:06:53,780 --> 00:06:55,596 God! Man! 79 00:06:55,632 --> 00:06:57,482 Raleigh, what was that? 80 00:06:57,517 --> 00:07:02,387 Uh, nothing. Just couple of reckless kids with no business on the road. 81 00:07:17,054 --> 00:07:19,053 It was close but nothing to worry about. 82 00:07:25,545 --> 00:07:28,465 And I'll have your pet chariot back before you can say... 83 00:07:33,803 --> 00:07:35,486 Raleigh, what was that? 84 00:07:38,091 --> 00:07:39,223 Uh-oh. 85 00:07:39,259 --> 00:07:40,674 Uh-oh? Uh-oh what? 86 00:07:40,710 --> 00:07:41,943 Johnny... 87 00:07:43,079 --> 00:07:45,079 I think I hit a deer or something, man. 88 00:07:47,583 --> 00:07:48,983 Oh, man. 89 00:07:53,756 --> 00:07:57,458 Well, whatever it was, it must have crawled away, because it's nowhere in sight. 90 00:07:58,929 --> 00:08:00,111 It's weird. 91 00:08:00,147 --> 00:08:01,867 It's like it just disappeared into thin air. 92 00:08:10,706 --> 00:08:12,073 What the hell? 93 00:08:13,509 --> 00:08:16,177 Oh, no! Johnny... 94 00:08:16,980 --> 00:08:18,712 I hit a guy. 95 00:08:18,748 --> 00:08:21,360 He must have been standing in the middle of the road. 96 00:08:21,384 --> 00:08:22,600 Is he okay? 97 00:08:22,635 --> 00:08:26,137 Well, he's not moving at all. 98 00:08:26,173 --> 00:08:29,790 This is bad, This is really, really bad, Johnny. 99 00:08:29,826 --> 00:08:34,312 Looks kinda weird. Maybe he was riding a motorcycle... 100 00:08:34,347 --> 00:08:36,981 Although, I don't see it around. 101 00:08:37,016 --> 00:08:39,061 I'm gonna have to turn him over and check for a pulse. 102 00:08:39,085 --> 00:08:41,486 Be careful. He may have a broken neck. 103 00:08:41,521 --> 00:08:43,821 I know, I know, I know... 104 00:08:43,857 --> 00:08:45,657 God! What a mess! 105 00:08:45,692 --> 00:08:47,142 Look, where are you? 106 00:08:47,177 --> 00:08:50,378 I'm on the nine, about a mile past the 31 junction. 107 00:08:50,414 --> 00:08:52,580 Whatever you do, don't move him. 108 00:08:52,616 --> 00:08:54,844 I'll call an ambulance. I'll get there as fast as I can. 109 00:08:54,868 --> 00:08:57,135 Okay, yeah, you do that. 110 00:09:18,891 --> 00:09:22,610 Johnny, I don't know if you can still hear me, but that he's a "she." 111 00:09:22,646 --> 00:09:24,045 What a she! 112 00:09:28,017 --> 00:09:30,685 She's got a pulse! It's weird, but she's alive. 113 00:09:30,720 --> 00:09:32,486 Johnny? Johnny, you there? 114 00:09:33,673 --> 00:09:35,156 What the hell! 115 00:09:35,192 --> 00:09:38,109 Don't you die on me, girl. Just, don't you die on me! 116 00:09:48,354 --> 00:09:49,788 I don't understand. 117 00:09:49,823 --> 00:09:51,322 Do you speak English? 118 00:09:52,542 --> 00:09:53,875 Hanglish... 119 00:09:57,614 --> 00:09:59,481 Yeah... 120 00:09:59,516 --> 00:10:02,378 I don't know if you remember, but you took a pretty nasty spill back there. 121 00:10:02,402 --> 00:10:04,803 You hit me without warning. 122 00:10:04,838 --> 00:10:06,221 And you were touching me. 123 00:10:06,256 --> 00:10:07,400 I was checking you for a pulse! 124 00:10:07,424 --> 00:10:09,034 You have one but it kinda sounds irregular. 125 00:10:09,058 --> 00:10:10,809 We need to get you to a hospital. 126 00:10:10,844 --> 00:10:14,324 I don't know hospital. I need to find who I am looking for. 127 00:10:15,615 --> 00:10:19,617 Where' my skim? My skim? 128 00:10:19,652 --> 00:10:21,497 Your bike? I didn't see one. 129 00:10:21,521 --> 00:10:24,761 Look, you are a long way from wherever it is you came from. 130 00:10:26,225 --> 00:10:29,745 You see, this is where you're supposed to tell me your name. 131 00:10:31,848 --> 00:10:33,214 I am Zentare. 132 00:10:35,251 --> 00:10:36,484 I'm Raleigh. 133 00:10:39,422 --> 00:10:42,523 Are you an important man, Raleigh? 134 00:10:42,559 --> 00:10:45,538 I've done some important things in my life. 135 00:10:45,562 --> 00:10:49,581 This is the most important, because if you do not take me where I must go, 136 00:10:49,616 --> 00:10:50,915 many people will die. 137 00:10:51,401 --> 00:10:52,500 Look... 138 00:10:52,536 --> 00:10:55,052 I am capable of forcing you to do it. 139 00:10:55,087 --> 00:10:58,105 How would you like it to be, Raleigh? 140 00:10:58,141 --> 00:11:00,608 Okay... Let's go. 141 00:11:27,470 --> 00:11:29,749 That looks like a global positioning satellite tracker, 142 00:11:29,773 --> 00:11:31,984 but not like one I've ever seen before. 143 00:11:32,008 --> 00:11:34,825 We must go forward 12 lon. 144 00:11:36,062 --> 00:11:37,707 Fine. The hospital's just up ahead. 145 00:11:37,731 --> 00:11:41,098 You will not stop. We will go forward 12 lons. 146 00:11:41,134 --> 00:11:43,218 We need to get you x-rayed. 147 00:11:43,253 --> 00:11:47,021 If you do not proceed forward, I will dismember you molecule by molecule, 148 00:11:47,056 --> 00:11:49,324 and navigate this primitive machine myself. 149 00:11:50,327 --> 00:11:52,026 Now I'm running out of time. 150 00:11:52,061 --> 00:11:55,101 You know what, I'm not buying the Buck Roger's toy any more. 151 00:12:03,206 --> 00:12:05,673 Exactly how many lons to a mile, anyway? 152 00:12:15,835 --> 00:12:19,036 What kind of creep calls in a phony life and death cry for help. 153 00:12:23,777 --> 00:12:25,877 The lowest kind of scum, that's who. 154 00:12:26,713 --> 00:12:28,245 Let's get out of here. 155 00:13:12,709 --> 00:13:14,008 It's just up ahead. 156 00:13:14,044 --> 00:13:15,888 Are you sure that thing's working properly? 157 00:13:15,912 --> 00:13:18,558 Because you've been saying it's just up ahead for the past hour. 158 00:13:18,582 --> 00:13:22,517 Look, why don't you tell me exactly what you're looking for. Maybe I can help you find it. 159 00:13:22,552 --> 00:13:28,022 Some of your people must be utilizing the same frequencies as the men I'm tracking. 160 00:13:28,057 --> 00:13:30,002 You're some kind of bounty hunter. 161 00:13:30,026 --> 00:13:31,893 Something like that. 162 00:13:31,928 --> 00:13:34,440 You've got about ten seconds to tell me exactly what's going on 163 00:13:34,464 --> 00:13:36,247 before I pull over. 164 00:13:36,283 --> 00:13:37,815 In case you've forgotten. 165 00:13:38,451 --> 00:13:39,784 Then, use it. 166 00:13:43,990 --> 00:13:48,225 Look, I am a tracker... What you might call a Marshall. 167 00:13:48,260 --> 00:13:52,964 Three dangerous criminals escaped in transit and are carrying a very nasty drug. 168 00:13:52,999 --> 00:13:55,032 If I don't find them before they disperse, 169 00:13:55,067 --> 00:13:56,183 many people will die. 170 00:14:00,256 --> 00:14:01,556 And you're alone? 171 00:14:03,092 --> 00:14:04,372 No backup? 172 00:14:04,828 --> 00:14:06,694 That's right. 173 00:14:06,730 --> 00:14:09,430 All right, I guess you're in this shape cause of me, 174 00:14:09,466 --> 00:14:12,986 but as soon as we locate these criminals, I call for backup. Deal? 175 00:14:13,202 --> 00:14:14,469 Deal? 176 00:14:14,504 --> 00:14:17,121 Uh... a bargain, an arrangement. 177 00:14:17,157 --> 00:14:20,524 Oh. Yes, we have a deal. 178 00:14:22,128 --> 00:14:23,761 Get off of me, man! 179 00:14:23,796 --> 00:14:27,131 I need to know some answers. 180 00:14:27,166 --> 00:14:29,934 Get off me. Take me back! 181 00:14:29,969 --> 00:14:32,014 So when will you have them? 182 00:14:32,038 --> 00:14:35,398 Yeah, Dewie, I need to know what this stuff is. 183 00:14:37,110 --> 00:14:38,375 Better time? 184 00:14:39,478 --> 00:14:40,758 Yeah, well, do your best. 185 00:14:43,149 --> 00:14:47,651 You're a musician. You ever seen this stuff before? 186 00:14:47,686 --> 00:14:50,571 It's a drug. What, you think all musicians are drug addicts? 187 00:14:51,374 --> 00:14:52,890 Sorry. 188 00:14:52,925 --> 00:14:56,227 Yeah, some new designer junk the kids call "ambrosia." 189 00:14:56,263 --> 00:14:57,706 We have no idea where it came from, 190 00:14:57,730 --> 00:15:00,810 but we do know it makes heroin look like bottled water. 191 00:15:05,371 --> 00:15:08,873 Right now, there's an average of five illegal clubs operating every night. 192 00:15:08,908 --> 00:15:12,360 Which means this stuff gets to a thousand kids a night. 193 00:15:12,395 --> 00:15:16,035 It's turning them into zombies, and when they don't get their fix, they turn into animals. 194 00:15:18,517 --> 00:15:20,250 That's my problem. 195 00:15:20,286 --> 00:15:21,702 What's yours? 196 00:15:21,738 --> 00:15:24,255 Raleigh was just in an accident down at the 9. 197 00:15:24,290 --> 00:15:26,523 And I think someone was badly injured. 198 00:15:26,559 --> 00:15:28,687 When the ambulance got there, they couldn't find anything. 199 00:15:28,711 --> 00:15:32,329 I told Raleigh not to move the guy, but something must have happened. 200 00:15:32,365 --> 00:15:34,243 You don't think Raleigh would have panicked? 201 00:15:34,267 --> 00:15:36,067 What do you mean? 202 00:15:36,102 --> 00:15:38,820 Maybe the victim died. Maybe Raleigh panicked. 203 00:15:38,855 --> 00:15:40,265 This could be a hit and run, Johnny. 204 00:15:40,289 --> 00:15:42,089 Obviously, you don't know Raleigh. 205 00:15:43,026 --> 00:15:45,026 Look, my car has LoJack, 206 00:15:45,061 --> 00:15:48,712 What I need you to do is find the current location of it, I'll do the rest. 207 00:15:48,747 --> 00:15:50,348 We'll do the rest. 208 00:15:58,207 --> 00:16:00,869 Yeah, we'll be here all night. All right, thank you. 209 00:16:00,893 --> 00:16:01,959 They're in there. 210 00:16:06,799 --> 00:16:08,265 Looks like a rave. 211 00:16:08,301 --> 00:16:09,533 A rave? 212 00:16:09,568 --> 00:16:11,808 Uh... an illegal dance club. 213 00:16:12,205 --> 00:16:13,370 Let's get them. 214 00:16:18,444 --> 00:16:20,244 Chasing convicts! Me! 215 00:16:23,232 --> 00:16:25,099 Lieutenant? Yeah? 216 00:16:25,134 --> 00:16:28,436 The vehicle has been spotted in the warehouse district. 37 south of Market view. 217 00:16:29,672 --> 00:16:32,239 Doesn't look good, John. You tell me, 218 00:16:32,275 --> 00:16:35,435 why would Raleigh take a badly injured person to a warehouse? Huh? 219 00:16:38,297 --> 00:16:40,109 If that things goes off, we're never gonna get in. 220 00:16:40,133 --> 00:16:41,348 We'll handle it. 221 00:16:42,585 --> 00:16:45,052 Twenty bucks a piece. 222 00:16:45,087 --> 00:16:46,721 Forty bucks? You got to be joking! 223 00:16:46,756 --> 00:16:49,457 Do I look like I'm joking? 224 00:16:49,492 --> 00:16:51,972 You... What do you got under there? 225 00:16:52,512 --> 00:16:54,312 Just these. 226 00:16:59,819 --> 00:17:01,819 He was just doing his job. 227 00:17:02,588 --> 00:17:04,055 So am I. 228 00:17:41,277 --> 00:17:42,343 Do you have any? 229 00:17:42,378 --> 00:17:43,722 Have any what? Ambrosia! 230 00:17:43,746 --> 00:17:44,861 Look, I'm crashing. 231 00:17:44,898 --> 00:17:47,179 No, no, I don't have any ambrosia. 232 00:17:48,467 --> 00:17:49,867 They're close. 233 00:17:49,903 --> 00:17:51,930 What, are they wearing electronic bracelets or something? 234 00:17:51,954 --> 00:17:54,254 No, these convicts call themselves "Dracons." 235 00:17:54,289 --> 00:17:58,843 They communicate with each other sonically, using a very specific frequency. 236 00:17:58,878 --> 00:18:01,112 This device hones in on that frequency. 237 00:18:13,726 --> 00:18:15,971 Please! I need more. I'll do whatever you ask. 238 00:18:15,995 --> 00:18:17,955 I don't have time for charity cases. 239 00:18:19,031 --> 00:18:22,216 You have to help me! 240 00:18:22,251 --> 00:18:25,051 Okay? I just need a little. That's all. 241 00:18:28,258 --> 00:18:29,557 I'll do anything. 242 00:18:30,526 --> 00:18:32,026 You'll sell your soul? 243 00:18:33,462 --> 00:18:34,895 ♪ Through the past 244 00:18:34,930 --> 00:18:36,730 ♪ Through the past 245 00:18:36,765 --> 00:18:39,099 ♪ You threw the past To save your soul ♪ 246 00:18:47,593 --> 00:18:49,913 This guy will hook you up with what you need. 247 00:18:52,715 --> 00:18:53,915 Eric? 248 00:18:55,051 --> 00:18:56,333 Eric, it's me, Julia. 249 00:18:59,689 --> 00:19:04,458 I know I hurt you, and I'm sorry. I just... 250 00:19:04,493 --> 00:19:07,145 I just need to feel right again. Let me make it up to you. 251 00:19:13,186 --> 00:19:14,685 Twenty bucks. 252 00:19:14,720 --> 00:19:17,871 Uh, hi. We just came to pick up our friend. 253 00:19:17,906 --> 00:19:19,986 We won't take long. Twenty bucks. 254 00:19:20,927 --> 00:19:22,847 I don't have time for this, John. 255 00:19:28,000 --> 00:19:31,752 I've had enough. That knife is illegal, and cops don't pay to get in. 256 00:19:32,972 --> 00:19:35,072 You are right. 257 00:19:35,107 --> 00:19:39,359 I promise you four minutes. You go in through the front, I'll find my way in the back. 258 00:19:39,394 --> 00:19:40,794 Uh, John... 259 00:19:57,797 --> 00:19:59,597 I'm getting two readings in here. 260 00:19:59,632 --> 00:20:03,000 But one of them is faint like it's behind a metal barrier. 261 00:20:14,547 --> 00:20:19,016 ♪ Threw the past Threw the past To save your soul 262 00:20:19,051 --> 00:20:22,453 ♪ Threw the past Threw the past 263 00:20:22,488 --> 00:20:26,090 ♪ Threw the past To save your soul 264 00:20:26,125 --> 00:20:29,310 ♪ Threw the past Threw the past 265 00:20:29,345 --> 00:20:32,012 ♪ Threw the past To save your soul ♪ 266 00:20:32,781 --> 00:20:34,381 Sweet wheels, man. 267 00:20:36,385 --> 00:20:38,685 How much you want for it? 268 00:20:38,721 --> 00:20:41,200 It's not for sale. If you don't mind, I'm in a hurry. 269 00:20:41,224 --> 00:20:43,440 Actually, I do mind. 270 00:20:44,910 --> 00:20:46,276 I want your car. 271 00:20:48,498 --> 00:20:50,047 When you left me, I was lonely. 272 00:20:51,718 --> 00:20:53,383 But now, I will never be lonely again. 273 00:20:55,054 --> 00:20:59,156 Tonight you will leave behind the loneliness of the solitary mind, 274 00:20:59,191 --> 00:21:01,592 and join the universal mind. 275 00:21:22,248 --> 00:21:24,331 You're not like the others. 276 00:21:24,366 --> 00:21:27,001 You're a different voice than one. Come with me. 277 00:21:39,448 --> 00:21:42,917 Okay, I think it's time I call for backup. That was the deal. 278 00:21:42,952 --> 00:21:44,195 We don't have time for that. 279 00:21:44,219 --> 00:21:45,753 What am I supposed to do with that? 280 00:21:45,788 --> 00:21:47,187 Defend yourself. 281 00:21:47,222 --> 00:21:49,423 What? You never said that they were armed. 282 00:21:49,458 --> 00:21:50,858 Ready? No! 283 00:21:55,598 --> 00:21:57,264 What happened to her? 284 00:21:57,299 --> 00:21:59,659 Harvested. We're too late. 285 00:22:32,150 --> 00:22:35,202 ♪ I pull it out It's enough it's dark now 286 00:22:35,237 --> 00:22:38,088 ♪ A blow to the head Don't change a thing 287 00:22:38,124 --> 00:22:41,075 ♪ Each poor bastard Ask for a doctor 288 00:22:41,110 --> 00:22:44,011 ♪ Eyes are a mess Cause I never see a doctor 289 00:22:57,476 --> 00:22:59,854 Briony, I know this looks bad. 290 00:22:59,878 --> 00:23:01,745 Bad doesn't begin to describe it, Raleigh. 291 00:23:03,749 --> 00:23:04,915 I'll explain later! 292 00:23:07,286 --> 00:23:09,737 ♪ Come on push it down ♪ 293 00:23:22,985 --> 00:23:25,702 Stop! You've got nowhere to go, dracon! 294 00:23:25,738 --> 00:23:27,187 Drop the orb! 295 00:23:29,041 --> 00:23:31,241 Can't turn the tide, tracker. Sweeps the universe. 296 00:23:32,394 --> 00:23:34,928 And you are powerless to stop it. 297 00:23:34,964 --> 00:23:36,246 You're outnumbered. 298 00:23:41,754 --> 00:23:43,387 How about I even the odds. 299 00:23:48,794 --> 00:23:51,314 You cannot stop the immortals. 300 00:24:01,373 --> 00:24:02,807 Yeah. 301 00:24:19,542 --> 00:24:20,991 Ah! 302 00:24:25,264 --> 00:24:26,463 How did you find me? 303 00:24:26,499 --> 00:24:28,276 Wonders of modern technology. 304 00:24:28,300 --> 00:24:29,433 Have you seen Zentare? 305 00:24:29,468 --> 00:24:32,069 I'm here. They got away. 306 00:24:39,645 --> 00:24:41,811 This is great. Just great! 307 00:24:54,509 --> 00:24:56,944 This is that backup I was telling you about. 308 00:24:56,979 --> 00:25:00,291 I must hold the dracons to the master. My cells are depleted. 309 00:25:00,315 --> 00:25:03,884 I'll never be able to find them without this, before they rendezvous with Rhea. 310 00:25:12,845 --> 00:25:14,444 Rhea... 311 00:25:14,479 --> 00:25:16,647 She's stealing souls. 312 00:25:16,682 --> 00:25:18,148 Feeding off them. 313 00:25:18,183 --> 00:25:19,983 Stealing souls? 314 00:25:20,019 --> 00:25:22,699 They're taking that girl's soul to her now so she can be replenished. 315 00:25:23,221 --> 00:25:24,754 That's how she survives. 316 00:25:24,790 --> 00:25:27,030 Yes, yes! How did you know? 317 00:25:28,561 --> 00:25:30,243 We're on the same wavelength. 318 00:25:42,692 --> 00:25:46,271 Wait, you can read Rhea's mind? Are you a touchay? 319 00:25:46,295 --> 00:25:48,072 - What's a touchay? - A chosen one. 320 00:25:48,096 --> 00:25:49,830 Never mind. I have to follow the dracon. 321 00:25:49,865 --> 00:25:53,266 No. I can cover more ground from the air. 322 00:25:53,302 --> 00:25:54,635 You two go find Briony. 323 00:25:54,670 --> 00:25:56,531 Briony, oh, I almost forgot about her! 324 00:25:56,555 --> 00:25:58,088 Wait, this is my mission. 325 00:25:58,123 --> 00:25:59,823 And this is my planet. 326 00:25:59,858 --> 00:26:02,437 These guys are pretty rough. I don't know if you can take them alone. 327 00:26:02,461 --> 00:26:04,381 I'll transmit to you when I find her. 328 00:26:05,831 --> 00:26:09,311 I have no idea how I'm gonna explain all this to Briony. 329 00:26:24,399 --> 00:26:27,479 The door was locked from the outside. There's no way she could have gotten out. 330 00:26:28,537 --> 00:26:30,037 They're both gone, now. 331 00:26:34,943 --> 00:26:37,810 Why did I become a cop? 332 00:26:37,846 --> 00:26:42,649 I could have become a vet. But then, animals don't shoot at you... 333 00:26:44,153 --> 00:26:45,852 What's the fun in that? 334 00:27:00,635 --> 00:27:03,003 I left her in here, and now she's gone. It's all my fault. 335 00:27:03,939 --> 00:27:05,405 I would have never found this. 336 00:27:05,440 --> 00:27:07,908 Of course not. You're only human. 337 00:27:07,943 --> 00:27:09,223 Come on. 338 00:27:16,518 --> 00:27:18,919 These pills must be around half of the city. 339 00:27:18,954 --> 00:27:21,154 Night Man... Come in, Night Man. 340 00:27:21,190 --> 00:27:23,156 Let's keep moving. 341 00:27:23,192 --> 00:27:26,071 Look, before we go further, I think there are a few things I deserve to know. 342 00:27:26,095 --> 00:27:28,255 Like, what exactly are you? 343 00:27:30,632 --> 00:27:35,501 I'm zochapinion. Similar to human, only, more evolved. 344 00:27:36,538 --> 00:27:37,818 More evolved? 345 00:27:39,107 --> 00:27:40,719 Your friend, the Touchay 346 00:27:40,743 --> 00:27:43,644 was correct when he said that Rhea was stealing souls. 347 00:27:43,679 --> 00:27:45,913 She's been doing so even before 348 00:27:45,948 --> 00:27:50,100 your people learned that smashing certain rocks together created fire. 349 00:27:50,135 --> 00:27:54,321 She and her dracon minion arrived on our planet, Arcedon, over a millennia ago. 350 00:27:55,824 --> 00:27:58,591 She began by corrupting our youth with her vile drug, 351 00:27:58,627 --> 00:28:01,995 lulling them into a blissful stupor, and when the drug wore off 352 00:28:02,031 --> 00:28:05,132 they became violent, destructive. 353 00:28:05,167 --> 00:28:10,621 They did anything they had to to regain that sense of oneness with the universe. 354 00:28:10,656 --> 00:28:14,157 The more souls she acquires, the more potent her powers. 355 00:28:14,192 --> 00:28:17,828 So, that girl we saw back there isn't dead, she's in a coma. 356 00:28:17,863 --> 00:28:19,930 Yes, as millions of my people were, 357 00:28:19,965 --> 00:28:23,027 until we discovered how to rid ourselves of the pestilence. 358 00:28:23,051 --> 00:28:24,550 How? 359 00:28:24,586 --> 00:28:26,887 Rhea's dracon slaves are nothing without her. 360 00:28:26,922 --> 00:28:29,372 They communicated with her telepathically, 361 00:28:29,408 --> 00:28:33,126 using frequencies in the brain that were foreign to our species. 362 00:28:33,161 --> 00:28:36,229 We developed weapons that fire interfering frequencies 363 00:28:36,264 --> 00:28:38,598 that cut the dracons off from their source... 364 00:28:38,633 --> 00:28:43,336 taking away their will to live, but leaving the host being unharmed. 365 00:28:44,372 --> 00:28:45,972 Frequency of evil... 366 00:28:46,008 --> 00:28:47,240 Of course. 367 00:28:50,963 --> 00:28:53,630 You have done well, my children. 368 00:28:53,666 --> 00:28:55,343 We're here but to serve you, Master. 369 00:28:55,367 --> 00:28:58,401 And your services shall be rewarded. 370 00:28:58,437 --> 00:29:00,865 We live through you, as you live through us. 371 00:29:00,889 --> 00:29:06,125 On this forbidden planet, I find a new voice. 372 00:29:06,161 --> 00:29:09,279 Hidden by the custodians of time. 373 00:29:09,315 --> 00:29:11,143 Master will mate with this human? 374 00:29:11,167 --> 00:29:15,552 We will plant the seed of a new race of immortals. 375 00:29:17,356 --> 00:29:19,056 The soul. 376 00:29:20,059 --> 00:29:24,561 Give me the girl's soul. 377 00:29:44,583 --> 00:29:47,183 I'm here, Night Man. 378 00:29:48,386 --> 00:29:50,787 I am waiting for you. 379 00:29:56,912 --> 00:29:57,912 Freeze! 380 00:29:59,765 --> 00:30:01,465 Did you hear that? Yeah. 381 00:30:12,394 --> 00:30:16,229 Hey! This is obstruction of justice, you know that. 382 00:30:16,265 --> 00:30:21,051 Wherever Rhea goes, she enlists new soldiers to serve her rather large appetite. 383 00:30:21,086 --> 00:30:23,820 Uh! And that's assault. 384 00:30:23,855 --> 00:30:26,423 You are both in serious... trouble. 385 00:30:29,144 --> 00:30:31,594 We can't just let them take her. You got to think of something. 386 00:30:31,629 --> 00:30:33,213 Sure. It's always up to the alien. 387 00:30:33,248 --> 00:30:35,115 Why don't you think of something, little brain. 388 00:30:35,150 --> 00:30:37,562 Little brain? Okay, that's it. 389 00:30:37,586 --> 00:30:39,247 Just because you two you think you are all that, 390 00:30:39,271 --> 00:30:40,715 let me tell you something, sister. 391 00:30:40,739 --> 00:30:43,117 We just need one to get the job done. 392 00:30:43,141 --> 00:30:45,125 Hey! 393 00:30:45,160 --> 00:30:48,295 Yeah, I'm talking to you two. The mad monks with the liquefied brains. 394 00:30:48,330 --> 00:30:51,682 I suggest you let the woman go before I turn you into jiffy cup. 395 00:30:55,754 --> 00:30:56,803 Brilliant. 396 00:31:03,528 --> 00:31:04,678 I like her. 397 00:31:10,218 --> 00:31:12,402 Nice work. Yeah, no problem. 398 00:31:12,437 --> 00:31:15,873 Listen, you wanna tell me what kind of kids cult has access to weapons like that. 399 00:31:16,708 --> 00:31:18,175 It's kind of a long story. 400 00:31:18,210 --> 00:31:20,671 Which we don't have time to explain. Uh-huh. 401 00:31:20,695 --> 00:31:24,181 And who are you? Inspector Zentare, Interpol. 402 00:31:24,216 --> 00:31:25,716 We need your help, officer. 403 00:31:46,221 --> 00:31:48,021 I will have the chosen one. 404 00:32:23,942 --> 00:32:25,441 Hello, Night Man. 405 00:32:27,445 --> 00:32:28,779 Who are you? 406 00:32:29,648 --> 00:32:31,114 Who are you? 407 00:32:32,267 --> 00:32:33,547 Really? 408 00:32:35,036 --> 00:32:38,538 I see a uniform 409 00:32:39,508 --> 00:32:42,275 with a man hiding underneath. 410 00:32:42,311 --> 00:32:45,845 And you see a beautiful, young girl with a goddess underneath. 411 00:32:45,881 --> 00:32:47,230 You're no goddess. 412 00:32:48,417 --> 00:32:49,697 You're a monster. 413 00:32:51,954 --> 00:32:53,103 It's true. 414 00:33:01,946 --> 00:33:03,179 Ah! 415 00:33:06,635 --> 00:33:08,367 I have been called a monster... 416 00:33:09,738 --> 00:33:11,955 by many different people in many different worlds. 417 00:33:13,625 --> 00:33:17,410 But, it's so easy to call someone a monster, isn't it? 418 00:33:17,446 --> 00:33:20,313 Someone a freak of nature, an abomination. 419 00:33:21,817 --> 00:33:23,850 You know what that's like, don't you? 420 00:33:24,953 --> 00:33:26,719 Night Man... 421 00:33:26,755 --> 00:33:29,439 It's why you hide behind the mask. 422 00:33:29,475 --> 00:33:33,009 You have no idea who you are and what you're capable of. 423 00:33:34,512 --> 00:33:37,980 There is so much I can teach you. 424 00:33:38,016 --> 00:33:42,385 Chosen one... We will have all the time in the universe for that... 425 00:33:44,823 --> 00:33:46,206 once you're immortal. 426 00:33:52,697 --> 00:33:54,464 Looks like another dead end. 427 00:33:54,500 --> 00:33:57,178 But this is the way they were taking you. I don't get it. 428 00:33:57,202 --> 00:33:59,602 Maybe there's some kind of secret door. 429 00:34:01,923 --> 00:34:03,806 Why don't you join me? 430 00:34:03,841 --> 00:34:08,895 No, thanks. Besides, I don't like the taste of ambrosia. 431 00:34:08,930 --> 00:34:13,299 Do you honestly think I need to drug a man to seduce him? 432 00:34:15,470 --> 00:34:17,671 That is what I'm doing, by the way. 433 00:34:17,706 --> 00:34:19,122 Seducing you. 434 00:34:20,509 --> 00:34:22,041 I don't like lizards. 435 00:34:23,211 --> 00:34:25,912 Mmm, maybe it's the body. 436 00:34:28,483 --> 00:34:29,782 Too young? 437 00:34:39,311 --> 00:34:43,980 Yes, that's better. I can see it in your mind. 438 00:34:44,015 --> 00:34:46,015 There's nothing you can hide from me. 439 00:34:47,736 --> 00:34:50,070 You've been reading minds for such a short time. 440 00:34:51,540 --> 00:34:53,823 I've had an eternity to practice. 441 00:34:54,709 --> 00:34:55,958 Hey! 442 00:34:57,596 --> 00:34:59,245 He's holding the orb. 443 00:34:59,280 --> 00:35:00,646 Where you taking her? 444 00:35:01,282 --> 00:35:03,032 To our master. 445 00:35:03,068 --> 00:35:04,734 Master's not to be disturbed. 446 00:35:05,771 --> 00:35:07,453 We'll take her. 447 00:35:07,489 --> 00:35:09,355 Yes, we'll take her. 448 00:35:09,390 --> 00:35:10,924 The master wants your soul. 449 00:35:13,711 --> 00:35:15,145 Uh, guys? 450 00:35:16,148 --> 00:35:18,831 Your friends are outside. 451 00:35:18,866 --> 00:35:20,433 They've come to kill me. 452 00:35:22,804 --> 00:35:24,604 But I cannot be killed. 453 00:35:25,357 --> 00:35:27,724 I am forever. 454 00:35:27,759 --> 00:35:29,859 As you will soon be. 455 00:35:29,894 --> 00:35:33,230 I will drink from your soul and you will drink from mine. 456 00:35:33,265 --> 00:35:35,548 We will become one and the same. 457 00:35:35,584 --> 00:35:39,402 All that I know, you'll know. All my dreams will be your dreams. 458 00:35:39,437 --> 00:35:43,340 And my immortality will be your immortality. 459 00:35:49,097 --> 00:35:50,763 I don't wanna live forever. 460 00:35:50,798 --> 00:35:53,599 And I certainly don't wanna live forever with you. 461 00:35:53,635 --> 00:35:58,154 Why do you fight it? You can be the master of all things. 462 00:35:58,190 --> 00:36:01,875 Lord over this world and all worlds as once my people were. 463 00:36:01,910 --> 00:36:04,578 When we ruled, the universe knew peace. 464 00:36:04,613 --> 00:36:08,464 No being was constrained by the prison of time and space. 465 00:36:08,500 --> 00:36:11,835 It is your destiny to unite them once again. 466 00:36:13,071 --> 00:36:14,704 No more masks. 467 00:36:16,942 --> 00:36:18,341 You first. 468 00:36:21,279 --> 00:36:22,912 As you wish. 469 00:36:31,456 --> 00:36:33,857 I am Rhea. 470 00:36:33,892 --> 00:36:35,875 Mother of the universe. 471 00:36:36,544 --> 00:36:38,778 I give myself to you. 472 00:36:39,615 --> 00:36:42,198 My will is yours. 473 00:36:42,233 --> 00:36:44,668 I have too much of it. 474 00:36:51,910 --> 00:36:53,276 What the... 475 00:37:01,169 --> 00:37:02,535 What are you doing? 476 00:37:06,908 --> 00:37:09,592 Her powers are drained. Her mental hold on you is weak. 477 00:37:11,530 --> 00:37:15,031 You know who I am. You know why I am. 478 00:37:15,066 --> 00:37:17,166 There's something else... 479 00:37:17,202 --> 00:37:19,335 You can be killed. No. 480 00:37:19,371 --> 00:37:20,503 How? 481 00:37:20,539 --> 00:37:22,489 That which gives life can take it away. 482 00:37:22,524 --> 00:37:26,476 You fools! You mortals! 483 00:37:26,511 --> 00:37:29,145 You understand nothing. 484 00:37:29,180 --> 00:37:34,784 You are all just pawns to the custodians of time. 485 00:37:34,819 --> 00:37:39,889 They are laughing at you. They are laughing now. 486 00:37:39,924 --> 00:37:43,476 As they wait the great experiment, 487 00:37:43,512 --> 00:37:48,581 the fight between good and evil. 488 00:37:48,616 --> 00:37:51,951 Come with me, Night Man. 489 00:37:53,071 --> 00:37:56,589 Refuse to grow old and die. 490 00:37:56,625 --> 00:37:58,974 Refuse to play their game. 491 00:38:00,962 --> 00:38:03,246 Refuse to fight. 492 00:38:04,599 --> 00:38:06,716 I've never been one to walk away from a fight. 493 00:38:06,752 --> 00:38:10,770 Then watch your friends die! 494 00:38:12,991 --> 00:38:14,541 No one lives forever. 495 00:38:45,156 --> 00:38:47,189 We got to get out of here. 496 00:38:47,225 --> 00:38:49,337 We still have to get the girl. She's in one of those tunnels. 497 00:38:49,361 --> 00:38:50,744 And Briony's just outside. 498 00:38:50,779 --> 00:38:53,129 Okay, I'll take care of Briony. You two get the girl. 499 00:39:05,626 --> 00:39:07,327 Get out of here, boys, now! 500 00:39:22,627 --> 00:39:24,226 What's going on? 501 00:39:24,262 --> 00:39:26,622 We're getting you out of here. 502 00:39:37,208 --> 00:39:39,241 Eric... Eric, it's you. 503 00:39:43,465 --> 00:39:44,931 Come on. 504 00:39:44,966 --> 00:39:46,198 Let's go. 505 00:39:57,195 --> 00:39:58,762 Don't look down. 506 00:40:05,737 --> 00:40:08,187 I couldn't have done this if it weren't for you two. 507 00:40:09,357 --> 00:40:10,807 And as for you, touchay... 508 00:40:12,544 --> 00:40:14,784 I still don't understand what that means. 509 00:40:16,581 --> 00:40:18,814 I'll tell you what I know. 510 00:40:18,850 --> 00:40:23,353 Long ago, on my planet of Arcadon, we were visited by strange beings 511 00:40:23,388 --> 00:40:25,621 called the "Custodians of Time." 512 00:40:25,657 --> 00:40:29,192 Not exactly matter, not exactly spirit. 513 00:40:29,227 --> 00:40:31,878 They came to deliver this message. 514 00:40:31,913 --> 00:40:35,548 "We have helped you to travel to the stars because you are worthy. 515 00:40:35,583 --> 00:40:38,384 "And we ask only one thing in return. 516 00:40:38,420 --> 00:40:42,888 "There's a planet in the outer spiral arm of the galaxy, called Earth. 517 00:40:42,924 --> 00:40:47,042 "This planet shall not be approached. It is forbidden." 518 00:40:47,078 --> 00:40:49,111 In our travels to other worlds, 519 00:40:49,146 --> 00:40:51,781 worlds which have visited the forbidden planet, 520 00:40:51,816 --> 00:40:54,083 we came across legends about your people. 521 00:40:54,118 --> 00:40:57,319 One of them was the legend of the "Chosen ones." 522 00:40:57,355 --> 00:40:59,254 According to the legend, 523 00:40:59,290 --> 00:41:04,694 The Custodians of Time gave powers to a few chosen Earth dwellers. 524 00:41:04,729 --> 00:41:08,130 These touchay would be defenders of the faith, 525 00:41:08,166 --> 00:41:11,233 warriors of virtue, and perhaps, 526 00:41:11,269 --> 00:41:15,004 one day, themselves, become Custodians of Time. 527 00:41:18,510 --> 00:41:19,809 Thanks. 528 00:41:22,613 --> 00:41:25,097 Thank you... both. 529 00:41:56,781 --> 00:41:58,481 So... 530 00:41:58,516 --> 00:42:00,461 how you gonna pay for that ding in my car? 531 00:42:00,485 --> 00:42:01,851 Yeah. 40567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.