All language subtitles for Mother.of.Mine.E09-E10.190406-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,102 --> 00:00:12,602 (Episode 9) 2 00:00:17,711 --> 00:00:18,743 What? 3 00:00:27,993 --> 00:00:28,993 Hi. 4 00:00:31,063 --> 00:00:32,122 Hi. 5 00:00:35,592 --> 00:00:36,903 Have you been waiting long? 6 00:00:37,203 --> 00:00:39,103 No, I just got here. 7 00:00:41,103 --> 00:00:42,103 How do you like the house? 8 00:00:43,073 --> 00:00:44,103 Do you like it? 9 00:00:45,103 --> 00:00:47,573 Actually it's a bit too big. 10 00:00:49,143 --> 00:00:51,881 You don't have to live a tough life anymore. 11 00:00:52,543 --> 00:00:54,183 I think you don't need to... 12 00:00:54,482 --> 00:00:56,353 look for anymore trouble. 13 00:00:56,452 --> 00:00:57,723 So I prepared this house for you. 14 00:00:58,921 --> 00:01:01,522 It's located close from your work. 15 00:01:03,223 --> 00:01:04,823 And it protects your privacy. 16 00:01:08,061 --> 00:01:10,263 Do you need more furniture? 17 00:01:10,832 --> 00:01:11,862 No, that's enough. 18 00:01:22,743 --> 00:01:24,341 This will do, Mother. 19 00:01:26,812 --> 00:01:29,513 I'm serious. This is really enough. 20 00:01:30,683 --> 00:01:31,683 Instead, 21 00:01:32,383 --> 00:01:33,922 would you please allow me to hug you? 22 00:01:39,993 --> 00:01:41,231 Congratulations on... 23 00:01:42,332 --> 00:01:43,403 passing the company exam. 24 00:01:44,103 --> 00:01:45,103 Right. 25 00:01:46,303 --> 00:01:48,502 It's an honor to serve you as my boss. 26 00:01:50,743 --> 00:01:52,603 I will do my best. 27 00:01:54,513 --> 00:01:55,573 Did you have dinner? 28 00:01:56,213 --> 00:01:57,282 - No. - That's great. 29 00:01:57,282 --> 00:01:59,341 Let's have dinner. Go take a shower. 30 00:01:59,812 --> 00:02:00,812 All right. 31 00:02:05,922 --> 00:02:07,023 It looks good. 32 00:02:07,993 --> 00:02:10,023 I didn't make them as I used to. 33 00:02:10,222 --> 00:02:12,621 I just brought what the housekeeper made. 34 00:02:13,021 --> 00:02:14,490 I also brought some side dishes for you. 35 00:02:15,151 --> 00:02:17,221 You should eat well when you live alone. 36 00:02:17,661 --> 00:02:19,061 The fridge is empty. 37 00:02:21,191 --> 00:02:23,460 Still, it's more delicious when you cook. 38 00:02:33,101 --> 00:02:34,240 I'd say her cooking is... 39 00:02:34,971 --> 00:02:36,240 80 out of 100. 40 00:02:37,210 --> 00:02:38,681 Why don't you ask her to come a little more often? 41 00:02:39,441 --> 00:02:41,979 She misses you. 42 00:02:43,479 --> 00:02:45,979 I'll visit your house when things get settled. 43 00:02:46,751 --> 00:02:47,789 You should. 44 00:02:48,289 --> 00:02:50,061 Come and say hello to your father too. 45 00:02:52,061 --> 00:02:53,091 How's Father? 46 00:02:55,191 --> 00:02:56,229 Didn't you call him? 47 00:02:56,601 --> 00:02:57,601 No. 48 00:02:59,329 --> 00:03:00,531 Why? 49 00:03:02,131 --> 00:03:05,441 I thought it was our family's round rule... 50 00:03:06,501 --> 00:03:07,811 not to call Father before he does. 51 00:03:09,039 --> 00:03:11,979 He's gotten old now. He'll like it. 52 00:03:12,811 --> 00:03:15,311 Why don't you try calling him tomorrow? 53 00:03:16,251 --> 00:03:17,281 Okay. 54 00:03:18,949 --> 00:03:19,990 How's work? 55 00:03:20,721 --> 00:03:21,751 It's fun. 56 00:03:22,321 --> 00:03:23,359 Is anything hard? 57 00:03:23,859 --> 00:03:24,889 No. 58 00:03:27,389 --> 00:03:29,431 I heard Ms. Kang is very strict. 59 00:03:31,131 --> 00:03:32,199 Are you okay? 60 00:03:34,300 --> 00:03:35,371 Yes. 61 00:03:37,901 --> 00:03:38,941 She's fine. 62 00:03:39,300 --> 00:03:41,341 There's a lot to learn from her. 63 00:03:44,109 --> 00:03:47,979 Well, the executives like her competency. 64 00:03:49,311 --> 00:03:51,621 Still, talk to me if anything's hard. 65 00:03:51,919 --> 00:03:53,591 Don't worry. 66 00:03:54,490 --> 00:03:56,721 I'm 32 now. 67 00:03:56,721 --> 00:03:57,859 I know. 68 00:04:01,061 --> 00:04:02,631 I can't believe you're already 32. 69 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 Actually, 70 00:04:06,501 --> 00:04:08,199 I was so anxious... 71 00:04:08,531 --> 00:04:09,901 I might fail the company exam. 72 00:04:10,800 --> 00:04:13,411 I knew you'd make it. 73 00:04:14,441 --> 00:04:15,539 You're my son after all. 74 00:04:18,539 --> 00:04:19,881 That's right. 75 00:04:21,281 --> 00:04:22,311 You should eat now. 76 00:04:22,481 --> 00:04:23,520 All right. 77 00:04:24,020 --> 00:04:25,520 Let's eat. 78 00:04:25,520 --> 00:04:27,421 - Thank you for the food. - Eat up. 79 00:04:28,791 --> 00:04:29,821 Try this too. 80 00:04:42,171 --> 00:04:43,970 Mom. 81 00:04:46,140 --> 00:04:47,909 Mom. 82 00:05:52,571 --> 00:05:55,970 (Chuncheon Diner) 83 00:07:25,431 --> 00:07:26,900 Did you forget to bring your ID card? 84 00:07:27,830 --> 00:07:28,830 Yes. 85 00:07:28,830 --> 00:07:31,741 You have the guts to forget your ID card. 86 00:07:32,301 --> 00:07:33,340 Ms. Kang. 87 00:07:33,741 --> 00:07:34,811 Can you let me in? 88 00:07:36,441 --> 00:07:38,441 People are usually so happy to get employed... 89 00:07:38,441 --> 00:07:40,681 that they sleep with it for at least three months. 90 00:07:41,280 --> 00:07:42,710 I guess you're an exception. 91 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 Did you leave it... 92 00:07:46,251 --> 00:07:47,791 somewhere after having a drink? 93 00:07:48,220 --> 00:07:49,890 - What, "a drink"? - Or is it... 94 00:07:50,051 --> 00:07:52,890 that you slipped it somewhere... 95 00:07:52,991 --> 00:07:54,090 while using it to hook up girls? 96 00:07:55,561 --> 00:07:58,631 I hear girls love guys who work here. 97 00:07:59,001 --> 00:08:02,099 so that guys wear it at a bar on purpose. 98 00:08:03,131 --> 00:08:04,171 I guess... 99 00:08:04,599 --> 00:08:06,200 you're the same childish man. 100 00:08:06,501 --> 00:08:08,010 - Ms. Kang. - What? 101 00:08:09,770 --> 00:08:11,010 Will you let me in? 102 00:08:11,111 --> 00:08:13,280 Ask the reception desk for it. 103 00:08:15,381 --> 00:08:17,080 Be at the office by 9am. 104 00:08:17,080 --> 00:08:18,821 Or you'll be considered late. 105 00:08:19,751 --> 00:08:20,751 Wait. 106 00:08:29,291 --> 00:08:31,760 Hello, I'm Han Tae Ju of Marketing Team. 107 00:08:32,431 --> 00:08:35,470 I'm sorry, but I lost my employee pass. 108 00:08:35,470 --> 00:08:36,571 You did? 109 00:08:36,571 --> 00:08:39,369 I'll get you a temporary pass then. 110 00:08:40,210 --> 00:08:41,340 Okay. 111 00:08:46,840 --> 00:08:48,950 This is unbelievable. 112 00:08:51,249 --> 00:08:54,191 1, 2, 1, 2. 113 00:08:54,191 --> 00:08:55,489 1, 2. 114 00:08:55,489 --> 00:08:57,220 Goodness. 115 00:08:57,220 --> 00:08:59,489 - It's distracting. - Hey. 116 00:08:59,859 --> 00:09:02,261 I was doing some stretches... 117 00:09:02,359 --> 00:09:05,031 because my body felt stiff. 118 00:09:05,460 --> 00:09:08,571 Moving around all day made my body ache. 119 00:09:08,771 --> 00:09:10,901 It feels numb too. 120 00:09:11,271 --> 00:09:13,641 I think we should... 121 00:09:13,641 --> 00:09:16,210 start doing stretches regularly again. 122 00:09:16,210 --> 00:09:18,210 Start again, my foot. 123 00:09:26,619 --> 00:09:28,791 If she hadn't been my in-law, I would've just... 124 00:09:29,349 --> 00:09:31,619 Did something happen at Mi Sun's house? 125 00:09:31,821 --> 00:09:32,821 Don't ask. 126 00:09:39,960 --> 00:09:42,571 What is it, Mom? Did something happen? 127 00:09:42,771 --> 00:09:44,369 Yes, something serious happened. 128 00:09:45,340 --> 00:09:47,571 What, did Da Bin get hurt again? 129 00:09:47,811 --> 00:09:48,840 Is that what you care about? 130 00:09:48,840 --> 00:09:52,411 You don't care a thing about your mother? 131 00:09:53,651 --> 00:09:55,109 What is it then? 132 00:09:55,511 --> 00:09:57,051 Did Da Bin pester again? 133 00:09:57,151 --> 00:09:59,479 Not her, but your mother-in-law. 134 00:09:59,781 --> 00:10:01,391 She didn't just pester. 135 00:10:01,391 --> 00:10:05,090 She threw a temper that I had a quarrel with her. 136 00:10:05,561 --> 00:10:07,960 Mom, did you have a fight with Mother? 137 00:10:08,859 --> 00:10:09,891 Are you insane? 138 00:10:10,191 --> 00:10:11,629 Why did you fight with Mother? 139 00:10:11,629 --> 00:10:13,359 Why would you do that? 140 00:10:13,561 --> 00:10:15,771 It's not because I wanted to. 141 00:10:16,200 --> 00:10:20,739 She picked a fight at me first. 142 00:10:21,041 --> 00:10:22,239 She called me ignorant. 143 00:10:22,340 --> 00:10:24,080 - What? - And she told me... 144 00:10:24,441 --> 00:10:26,911 I was acting up for looking after Da Bin. 145 00:10:27,109 --> 00:10:30,379 She's the one who acted up all along. 146 00:10:30,379 --> 00:10:32,220 But she pointed a finger at me. 147 00:10:32,321 --> 00:10:35,720 She really doesn't know how to talk straight. 148 00:10:35,989 --> 00:10:38,359 I'm the one to talk, seriously. 149 00:10:38,561 --> 00:10:41,791 You should've refrained yourself for my sake. 150 00:10:41,791 --> 00:10:43,700 What about your sake? 151 00:10:44,099 --> 00:10:45,931 I needed to say what I wanted to. 152 00:10:47,129 --> 00:10:48,330 So what did you say? 153 00:10:48,330 --> 00:10:50,541 I told her to look after Da Bin from now on... 154 00:10:50,541 --> 00:10:52,340 because she's the smart one. 155 00:10:52,541 --> 00:10:55,609 And to take care of your house chores. 156 00:10:55,911 --> 00:10:57,141 Mom. 157 00:10:57,239 --> 00:10:58,979 Don't do anything. 158 00:10:59,441 --> 00:11:02,811 I'm going to teach her a lesson this time. 159 00:11:03,011 --> 00:11:05,580 She might call you. Turn your phone off. 160 00:11:05,681 --> 00:11:07,521 What are you going to do? 161 00:11:07,921 --> 00:11:11,921 I'm planning to make her anxious like crazy. 162 00:11:12,489 --> 00:11:13,619 "Like crazy"? 163 00:11:14,061 --> 00:11:15,960 "Make her anxious like crazy"? 164 00:11:16,161 --> 00:11:19,261 Yes. So don't worry. 165 00:11:19,561 --> 00:11:21,571 Just do your work, okay? 166 00:11:21,771 --> 00:11:22,801 Bye. 167 00:11:22,801 --> 00:11:23,801 Mom. Mom! 168 00:11:27,739 --> 00:11:30,109 That's so cool of you, Sun Ja. 169 00:11:30,210 --> 00:11:32,011 You're the best. 170 00:11:32,011 --> 00:11:34,781 What are you doing? Get ready to open the store. 171 00:11:35,411 --> 00:11:36,411 Okay. 172 00:11:39,379 --> 00:11:41,021 Gosh, my head. 173 00:11:42,590 --> 00:11:43,891 What is it this time? 174 00:11:48,561 --> 00:11:50,960 Hello, ma'am. 175 00:11:51,561 --> 00:11:53,301 Do you mind if we get some coffee? 176 00:11:53,599 --> 00:11:54,901 - Me too. - Sure. 177 00:11:55,931 --> 00:11:56,970 Go ahead. 178 00:12:07,411 --> 00:12:10,580 - I'll be off then. - Me too. 179 00:12:11,051 --> 00:12:12,450 - Bye. - Bye. 180 00:12:17,821 --> 00:12:19,359 What got into those two? 181 00:12:20,391 --> 00:12:22,561 You left the company dinner early. 182 00:12:22,761 --> 00:12:23,801 Yes. 183 00:12:24,330 --> 00:12:27,431 I talked to those two and taught them a lesson. 184 00:12:28,970 --> 00:12:30,941 They were so rude behind our backs, 185 00:12:31,739 --> 00:12:33,571 so I showed them what I could do. 186 00:12:33,739 --> 00:12:35,771 Finally, Kang Mi Sun. 187 00:12:35,869 --> 00:12:38,479 You did so well. Good girl. 188 00:12:38,681 --> 00:12:40,710 You put them in their places. 189 00:12:41,011 --> 00:12:43,979 Yes. That's how you should live your life. 190 00:12:44,181 --> 00:12:45,281 At home or at work, 191 00:12:45,281 --> 00:12:47,119 there's no need to feel small. 192 00:12:48,090 --> 00:12:51,291 That's not the problem right now. 193 00:12:51,291 --> 00:12:54,891 What? Oh, right. What happened? 194 00:12:55,090 --> 00:12:57,129 My mom and mother-in-law fought. 195 00:12:57,330 --> 00:12:59,661 Finally. It has come at last. 196 00:13:00,401 --> 00:13:01,599 - It has come. - What? 197 00:13:01,801 --> 00:13:04,941 Don't you worry. The fight's over already. 198 00:13:05,141 --> 00:13:06,441 Your mom will win. 199 00:13:06,641 --> 00:13:07,970 - What? - These days, the one... 200 00:13:07,970 --> 00:13:10,580 who takes care of the grandchild has the power. 201 00:13:10,781 --> 00:13:12,479 Your mother-in-law forgot about that... 202 00:13:12,479 --> 00:13:14,080 and acted rashly. 203 00:13:14,551 --> 00:13:16,349 If your mom doesn't watch your kid, 204 00:13:16,349 --> 00:13:17,421 who will the kid end up with? 205 00:13:17,821 --> 00:13:19,720 Your mother-in-law, of course. 206 00:13:20,021 --> 00:13:22,521 Why did she upset your mom who watched Da Bin... 207 00:13:22,521 --> 00:13:24,191 and did your housework? 208 00:13:24,391 --> 00:13:25,761 I don't get it. 209 00:13:26,291 --> 00:13:29,129 I bet she regrets fighting right now. 210 00:13:30,291 --> 00:13:32,161 I'm so worried. 211 00:13:33,431 --> 00:13:35,869 My mother-in-law has a temper. 212 00:13:36,229 --> 00:13:37,840 She'll take it to the end. 213 00:13:37,840 --> 00:13:39,200 Hey, listen. 214 00:13:39,599 --> 00:13:42,541 That's why you need to join hands with your mom. 215 00:13:43,441 --> 00:13:44,441 What? 216 00:13:50,749 --> 00:13:53,551 Mother, thank you. 217 00:13:53,749 --> 00:13:56,021 My mom told me. 218 00:13:56,450 --> 00:13:57,460 You said... 219 00:13:58,161 --> 00:14:00,489 you'd watch Da Bin from now on? 220 00:14:01,859 --> 00:14:03,129 What? 221 00:14:03,330 --> 00:14:05,859 - Thank you so much. - Hey. Mi Sun. 222 00:14:05,859 --> 00:14:08,629 I had no idea that's how you felt, 223 00:14:08,629 --> 00:14:10,541 and actually was a bit upset. 224 00:14:10,771 --> 00:14:12,941 I guess nothing beats a mother's love. 225 00:14:13,340 --> 00:14:15,840 Mother, I'll make it up to you. 226 00:14:16,041 --> 00:14:18,411 Mi Sun. What are you talking about? 227 00:14:18,411 --> 00:14:21,080 Thank you so, so much, Mother. 228 00:14:21,311 --> 00:14:23,710 I'll pick up Da Bin later and come and see you. 229 00:14:24,119 --> 00:14:25,849 What? You'll bring Da Bin? 230 00:14:26,349 --> 00:14:29,691 No. Don't you come here. Don't... 231 00:14:34,830 --> 00:14:35,859 What... 232 00:14:36,691 --> 00:14:38,431 What was that about? 233 00:14:39,599 --> 00:14:41,531 I said I'd watch Da Bin? 234 00:14:43,099 --> 00:14:45,369 What on earth did this woman... 235 00:14:45,369 --> 00:14:47,771 tell her daughter? 236 00:14:49,641 --> 00:14:50,710 Hang on. 237 00:14:51,340 --> 00:14:53,950 Is she doing this to make me... 238 00:14:54,681 --> 00:14:56,249 watch Da Bin forever? 239 00:14:56,249 --> 00:14:58,749 Just because of what I said? 240 00:15:01,619 --> 00:15:03,220 Why did I upset her? 241 00:15:05,291 --> 00:15:07,531 This isn't the time to be doing this. 242 00:15:17,229 --> 00:15:18,369 Hello? 243 00:15:18,571 --> 00:15:19,641 Where are you? 244 00:15:19,641 --> 00:15:20,970 At work, of course. 245 00:15:21,171 --> 00:15:23,411 Ma'am, may I have your seal? 246 00:15:25,411 --> 00:15:27,551 You can speak. What's the matter? 247 00:15:27,651 --> 00:15:28,979 Something terrible happened. 248 00:15:28,979 --> 00:15:30,849 It's an emergency. 249 00:15:31,551 --> 00:15:33,681 What emergency are you referring to? 250 00:15:35,119 --> 00:15:36,791 Please pack your seals well. 251 00:15:37,421 --> 00:15:39,561 It's about your mother-in-law. 252 00:15:40,061 --> 00:15:45,229 I met her this morning right outside here. 253 00:15:50,271 --> 00:15:52,970 Why did you fight with her? 254 00:15:53,671 --> 00:15:54,671 You should've held back. 255 00:15:55,511 --> 00:15:56,541 What? 256 00:15:57,041 --> 00:15:59,609 You called her ignorant? 257 00:15:59,979 --> 00:16:01,349 Are you crazy, Mom? 258 00:16:01,781 --> 00:16:04,249 I did all sorts of things to calm her down... 259 00:16:04,249 --> 00:16:06,249 and you ruined it! 260 00:16:07,151 --> 00:16:09,291 I think you're more ignorant than her. 261 00:16:09,489 --> 00:16:12,220 What'll you do now? This is just crazy! 262 00:16:19,960 --> 00:16:20,999 It was a scammer. 263 00:16:23,901 --> 00:16:26,541 (Han Cheon Ox-bone Soup) 264 00:16:29,165 --> 00:16:34,165 [Kocowa Ver] KBS2 E09 'Mother of Mine' "Mi Ok’s Losing Game" -♥ Ruo Xi ♥- 265 00:16:35,950 --> 00:16:40,119 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2. 266 00:16:40,119 --> 00:16:44,061 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2. 267 00:16:44,061 --> 00:16:48,391 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2. 268 00:16:48,391 --> 00:16:50,061 1, 2, 1, 2. 269 00:16:50,161 --> 00:16:51,460 How are you? 270 00:16:51,661 --> 00:16:53,359 Hi, Jae Bum. 271 00:16:53,629 --> 00:16:56,629 1, 2, 1, 2, 1, 2. 272 00:16:56,629 --> 00:16:58,700 You're pretty good. 273 00:16:59,171 --> 00:17:00,599 We danced this often. 274 00:17:01,109 --> 00:17:02,109 1, 2. 275 00:17:02,109 --> 00:17:04,441 I should do this often. 276 00:17:04,979 --> 00:17:07,849 Every part of my body aches. 277 00:17:09,011 --> 00:17:10,721 I should exercise during breaks at least, 278 00:17:11,021 --> 00:17:12,821 or I could ruin my health right away. 279 00:17:13,321 --> 00:17:14,419 You do that. 280 00:17:17,291 --> 00:17:21,090 My goodness. I think I've done enough. 281 00:17:21,791 --> 00:17:24,359 Come over here and sit down. 282 00:17:24,659 --> 00:17:25,801 - Okay. - Oh, dear. 283 00:17:26,561 --> 00:17:28,571 My goodness. 284 00:17:32,201 --> 00:17:33,669 - Where's Ms. Park? - What? 285 00:17:34,271 --> 00:17:36,011 She went inside to rest. 286 00:17:38,981 --> 00:17:40,041 And Mi Hye? 287 00:17:41,349 --> 00:17:42,349 I don't know. 288 00:17:42,551 --> 00:17:44,221 She could be at home. 289 00:17:44,649 --> 00:17:46,580 I didn't see her leaving today. Why? 290 00:17:50,291 --> 00:17:51,461 You fool. 291 00:17:52,321 --> 00:17:55,090 You came up with the wrong strategy. 292 00:17:56,261 --> 00:17:57,291 You know? 293 00:17:57,291 --> 00:18:00,129 How couldn't I? It's so obvious. 294 00:18:00,899 --> 00:18:03,731 An expensive car and a nice suit. 295 00:18:03,929 --> 00:18:06,501 The successful ex who shows up in a crisis. 296 00:18:07,169 --> 00:18:08,439 You're trying to be... 297 00:18:08,609 --> 00:18:10,639 Prince Charming who rescues the girl. 298 00:18:12,840 --> 00:18:16,281 But there's one thing you overlooked. 299 00:18:17,580 --> 00:18:18,619 What's that? 300 00:18:18,981 --> 00:18:20,919 Mi Hye isn't a damsel in distress. 301 00:18:21,221 --> 00:18:22,689 She's the evil villain. 302 00:18:22,991 --> 00:18:24,189 She's a faddist. 303 00:18:24,189 --> 00:18:25,689 She dates and ditches. 304 00:18:25,889 --> 00:18:28,659 You know how temperamental she is. 305 00:18:29,689 --> 00:18:33,461 She doesn't care for romance at all. 306 00:18:33,761 --> 00:18:36,169 How could your tactic work on her? 307 00:18:36,899 --> 00:18:39,241 Prince Charming and the villain... 308 00:18:39,241 --> 00:18:40,741 can't ever be together. 309 00:18:42,311 --> 00:18:44,041 Then what should I do? 310 00:18:49,011 --> 00:18:50,349 Pick the right role. 311 00:18:51,051 --> 00:18:52,349 The reason you two... 312 00:18:52,349 --> 00:18:54,021 got along for eight years... 313 00:18:54,189 --> 00:18:56,721 It was because I played the servant? 314 00:18:56,919 --> 00:18:59,590 Yes, master. 315 00:19:01,461 --> 00:19:03,830 Just stick to your usual role. 316 00:19:04,659 --> 00:19:06,659 You passed the bar exam... 317 00:19:06,761 --> 00:19:10,501 No. Apologize her for becoming a scriptwriter. 318 00:19:10,801 --> 00:19:12,201 The more apologetic the better. 319 00:19:12,801 --> 00:19:14,939 "I deserve to die. Forgive me this once..." 320 00:19:14,939 --> 00:19:17,511 "and be my girlfriend again." 321 00:19:17,711 --> 00:19:19,741 And buy her a present. 322 00:19:20,011 --> 00:19:22,711 While buying hers, buy one for me too. 323 00:19:23,649 --> 00:19:24,679 Young Dal! 324 00:19:25,179 --> 00:19:28,551 You startled me. Why did you yell? 325 00:19:28,649 --> 00:19:30,021 Don't you know... 326 00:19:30,021 --> 00:19:32,619 how she treated me for eight years? 327 00:19:33,359 --> 00:19:34,429 What? 328 00:19:35,929 --> 00:19:39,330 (Han Cheon Ox-bone Soup) 329 00:19:42,501 --> 00:19:43,801 Here you go. 330 00:19:43,801 --> 00:19:45,271 The steamed bun you wanted. 331 00:19:46,041 --> 00:19:48,609 Sorry. I changed my mind. 332 00:19:49,439 --> 00:19:50,439 What? 333 00:19:50,439 --> 00:19:52,139 I suddenly wanted a popsicle. 334 00:19:53,379 --> 00:19:54,511 So I got one. 335 00:19:55,781 --> 00:19:56,811 Bye. 336 00:19:58,649 --> 00:19:59,721 Mi Hye. 337 00:20:01,451 --> 00:20:04,189 Mi Hye. Mi Hye. 338 00:20:04,189 --> 00:20:05,261 Mi Hye. 339 00:20:10,461 --> 00:20:11,859 Mi Hye. 340 00:20:19,340 --> 00:20:20,541 Mi Hye. 341 00:20:23,169 --> 00:20:24,679 What are you doing? How was the class? 342 00:20:25,311 --> 00:20:26,311 Get lost. 343 00:20:26,811 --> 00:20:27,849 I said get lost. 344 00:20:28,379 --> 00:20:29,379 Okay. 345 00:20:30,011 --> 00:20:31,080 Sure. 346 00:20:31,481 --> 00:20:32,521 Bye. 347 00:20:33,580 --> 00:20:34,619 Mind the sunshine. 348 00:20:41,389 --> 00:20:42,429 Are you okay? 349 00:20:42,531 --> 00:20:44,189 Hold it up properly. 350 00:20:44,399 --> 00:20:45,399 How's this? 351 00:20:45,399 --> 00:20:47,129 I'm getting all wet! 352 00:20:47,129 --> 00:20:48,531 Sorry. How's this? 353 00:20:51,701 --> 00:20:52,741 I can't see. 354 00:20:53,241 --> 00:20:54,571 Mi Hye, come back. 355 00:20:56,869 --> 00:20:59,211 I can't do that anymore. 356 00:20:59,711 --> 00:21:02,149 Then it can't be helped. 357 00:21:03,251 --> 00:21:04,521 Young Dal. 358 00:21:04,521 --> 00:21:06,751 What do you want me to do then? 359 00:21:07,221 --> 00:21:09,389 You're so hopeless. 360 00:21:09,491 --> 00:21:10,849 You wrote a famous drama, 361 00:21:10,849 --> 00:21:12,991 but you're more clueless than me. 362 00:21:13,389 --> 00:21:14,491 You fool. 363 00:21:21,899 --> 00:21:23,201 I'm exhausted. 364 00:21:24,099 --> 00:21:25,439 I need to get back to work. 365 00:21:29,211 --> 00:21:31,340 My goodness. Hey. 366 00:21:32,481 --> 00:21:35,609 You're still asleep? At this time of day? 367 00:21:36,951 --> 00:21:39,751 What should I do with you? 368 00:21:40,080 --> 00:21:43,551 Aren't you ashamed to be at home at your age? 369 00:21:44,961 --> 00:21:46,090 Stop nagging me. 370 00:21:46,090 --> 00:21:47,731 I just got back from the parking... 371 00:21:48,129 --> 00:21:49,731 I worked as a valet. 372 00:21:49,731 --> 00:21:50,859 If you're done with that, 373 00:21:50,859 --> 00:21:53,929 sit down and read something. 374 00:21:53,929 --> 00:21:55,429 Then maybe... 375 00:21:55,429 --> 00:21:57,669 you can pass the civil service exam. 376 00:21:58,571 --> 00:22:00,471 Do you think that exam's easy? 377 00:22:00,840 --> 00:22:03,639 I should move out just to escape your nagging. 378 00:22:03,639 --> 00:22:04,840 - My goodness. - What? 379 00:22:05,139 --> 00:22:07,541 How dare you? Where are you going? 380 00:22:07,541 --> 00:22:10,011 - Why do you care? - Stop. Stay where you are. 381 00:22:10,281 --> 00:22:13,251 My goodness. What should I do with her? 382 00:22:17,291 --> 00:22:18,291 Mi Hye. 383 00:22:18,491 --> 00:22:19,659 Let go of me. 384 00:22:21,261 --> 00:22:22,929 Bye. Mi Hye. 385 00:22:27,731 --> 00:22:28,899 What? Get off. 386 00:22:29,801 --> 00:22:31,869 I'm busy. I have to go somewhere. 387 00:22:31,971 --> 00:22:32,971 I'll drive you. 388 00:22:33,271 --> 00:22:35,211 What? You don't even know where I'm going. 389 00:22:35,511 --> 00:22:37,571 - Follow me. - What? Hey! 390 00:22:39,179 --> 00:22:40,211 Where are we going? 391 00:22:40,909 --> 00:22:42,481 - I'm sorry. - For what? 392 00:22:42,481 --> 00:22:44,619 - For everything. - I think I've heard that. 393 00:22:44,619 --> 00:22:48,551 And I'm sorry for being so ignorant and arrogant. 394 00:22:49,349 --> 00:22:50,619 I hurt your feelings. 395 00:22:51,689 --> 00:22:53,359 What's up with you? Your drama isn't going well? 396 00:22:53,359 --> 00:22:54,531 That's not going to happen. 397 00:22:55,859 --> 00:22:57,189 Let's just say it's self-examination. 398 00:22:58,031 --> 00:23:00,099 I realized that I was being so childish. 399 00:23:01,301 --> 00:23:02,369 So you know that. 400 00:23:02,571 --> 00:23:04,439 - Let's stop here. - Why? Keep talking. 401 00:23:04,439 --> 00:23:05,869 This is quite fun. 402 00:23:10,311 --> 00:23:11,711 Becoming a dramatist... 403 00:23:11,711 --> 00:23:14,179 doesn't mean you look cool when you stare at me. 404 00:23:14,811 --> 00:23:16,080 No matter what you are, 405 00:23:16,080 --> 00:23:17,919 you're just Winnie the Pooh to me. 406 00:23:18,649 --> 00:23:19,951 How are things going with your writing? 407 00:23:22,291 --> 00:23:24,090 I told you. I signed the contract. 408 00:23:24,859 --> 00:23:27,061 You did. Good for you. 409 00:23:27,561 --> 00:23:28,629 Actually, 410 00:23:29,090 --> 00:23:31,031 I was going to sign the contract today. 411 00:23:35,701 --> 00:23:37,869 Why? Why are you being so quiet? 412 00:23:39,169 --> 00:23:40,899 Nothing. Congratulations. 413 00:23:43,311 --> 00:23:44,541 So it's Dol Dam Gil, right? 414 00:23:44,541 --> 00:23:45,939 Yes, Dol Dam Gil. 415 00:23:46,211 --> 00:23:48,811 The company has become very famous and big. 416 00:23:49,011 --> 00:23:50,379 There are dozens of writers... 417 00:23:50,379 --> 00:23:51,781 coming in and out of there per day. 418 00:23:53,521 --> 00:23:54,849 - I'll drive you there. - What? 419 00:23:55,389 --> 00:23:56,389 What did you say? 420 00:24:00,761 --> 00:24:02,531 Hey, what are you doing? 421 00:24:02,531 --> 00:24:03,889 Where are you going? 422 00:24:03,889 --> 00:24:05,001 Just stay still. I'll drive you there. 423 00:24:05,599 --> 00:24:07,461 I've deeply hurt your feelings so far. 424 00:24:07,761 --> 00:24:10,071 I'd be so sorry if I can't even give you a ride. 425 00:24:10,071 --> 00:24:11,639 Hey, you don't have to do that. 426 00:24:11,639 --> 00:24:13,271 Don't be like this. 427 00:24:13,271 --> 00:24:14,639 Mi Hye. Kang Mi Hye! 428 00:24:14,639 --> 00:24:17,609 Please. Please stay still. 429 00:24:17,609 --> 00:24:20,511 Hey, why would I stay still? Stop the car. 430 00:24:20,811 --> 00:24:21,981 It's dangerous. 431 00:24:33,090 --> 00:24:35,359 It has changed a lot. 432 00:24:35,659 --> 00:24:36,991 It's big and modern now. 433 00:24:37,189 --> 00:24:38,429 I guess there's a cafe downstairs. 434 00:24:43,731 --> 00:24:45,241 - Aren't you going in? - Gosh. 435 00:24:46,241 --> 00:24:47,741 You said you should meet them at three. 436 00:24:48,211 --> 00:24:49,211 Aren't you going inside? 437 00:24:50,340 --> 00:24:51,439 I'm going in. 438 00:24:52,211 --> 00:24:53,211 I'm going in now. 439 00:24:55,281 --> 00:24:56,311 Do you want me to come with you? 440 00:24:56,909 --> 00:24:58,349 What are you talking about? 441 00:24:59,551 --> 00:25:02,051 Then I'll wait for you here. 442 00:25:02,721 --> 00:25:04,689 Don't wait for me. Just go. 443 00:25:04,991 --> 00:25:06,761 Just go home. 444 00:25:07,189 --> 00:25:08,231 Then... 445 00:25:09,330 --> 00:25:10,659 I'll just see you go inside. 446 00:25:54,369 --> 00:25:55,369 I'm sorry. 447 00:25:56,711 --> 00:25:58,981 I'm so sorry. My gosh. 448 00:26:03,149 --> 00:26:04,311 What are you doing here? 449 00:26:09,451 --> 00:26:10,451 Well... 450 00:26:10,451 --> 00:26:11,761 We have a solicitor again? 451 00:26:13,189 --> 00:26:15,330 I told you I wouldn't buy your manuscript. 452 00:26:16,590 --> 00:26:17,830 I'm not here to sell my manuscript. 453 00:26:18,201 --> 00:26:19,501 You're so mean. 454 00:26:20,201 --> 00:26:21,771 I just took the wrong way. 455 00:26:27,071 --> 00:26:29,271 My goodness. I can't believe this. 456 00:26:29,571 --> 00:26:31,340 My gosh. 457 00:26:36,609 --> 00:26:39,419 Gosh, it hurts so bad. It's so... 458 00:26:52,399 --> 00:26:54,669 Pardon? What are you talking about? 459 00:26:55,271 --> 00:26:57,471 Why did Ms. Jeon make such a decision? 460 00:26:57,669 --> 00:26:59,669 This is ridiculous. 461 00:26:59,869 --> 00:27:01,971 No. We've worked really hard for this. 462 00:27:01,971 --> 00:27:04,409 I'm sorry I went home without a word yesterday. 463 00:27:04,571 --> 00:27:05,879 You must've been curious. 464 00:27:06,379 --> 00:27:07,711 But I was so upset. 465 00:27:08,781 --> 00:27:10,080 We were worried. 466 00:27:10,951 --> 00:27:12,849 Ms. Jeon is being ridiculous. 467 00:27:13,051 --> 00:27:14,689 What does she know? 468 00:27:14,889 --> 00:27:15,919 Mr. Park. 469 00:27:16,251 --> 00:27:18,991 Even if she's not here, you can't say such things. 470 00:27:19,189 --> 00:27:20,521 I'm just upset. 471 00:27:20,919 --> 00:27:22,659 They say bad money drives out good. 472 00:27:22,761 --> 00:27:23,791 Mr. Park. 473 00:27:25,231 --> 00:27:26,301 Then... 474 00:27:26,961 --> 00:27:28,169 what are you going to do now? 475 00:27:28,771 --> 00:27:30,169 We can't lose it just like this. 476 00:27:30,501 --> 00:27:31,599 We have to take it back no matter what. 477 00:27:31,801 --> 00:27:33,471 Right. Let's take it back. 478 00:27:43,451 --> 00:27:45,679 Tae Ju, do you have any idea? 479 00:27:49,590 --> 00:27:51,251 I guess you have an idea. 480 00:27:51,821 --> 00:27:52,859 If you do, tell me. 481 00:27:54,561 --> 00:27:56,761 I don't have any idea. 482 00:27:57,659 --> 00:27:58,731 But... 483 00:27:59,929 --> 00:28:03,031 I think Ms. Jeon is right about that. 484 00:28:04,801 --> 00:28:06,840 I think it will be more efficient... 485 00:28:07,139 --> 00:28:08,511 when the Planning Team takes it instead of... 486 00:28:09,169 --> 00:28:10,271 the Marketing Team. 487 00:28:11,511 --> 00:28:13,781 - Hey, Han Tae Ju. - Han Tae Ju. 488 00:28:15,080 --> 00:28:17,751 We did all the research, so we have a better... 489 00:28:17,849 --> 00:28:20,849 understanding of the project. 490 00:28:21,149 --> 00:28:22,689 But when it comes to speed, 491 00:28:22,689 --> 00:28:25,119 the Planning Team will be better... 492 00:28:25,491 --> 00:28:26,791 as they've done a lot of planning work. 493 00:28:28,061 --> 00:28:30,629 It's a loss for our Marketing Team, 494 00:28:30,830 --> 00:28:32,301 but for the whole company, 495 00:28:33,231 --> 00:28:34,301 it's more profitable... 496 00:28:35,031 --> 00:28:36,869 when the Planning Team takes it. 497 00:28:36,971 --> 00:28:38,801 Han Tae Ju, that's enough. You think we don't know... 498 00:28:38,801 --> 00:28:42,311 We worked on this project without knowing that? 499 00:28:45,080 --> 00:28:48,311 Do you think I didn't know that? 500 00:28:50,179 --> 00:28:52,149 But for the company... 501 00:28:52,149 --> 00:28:54,821 Tae Ju. I think I warned you. 502 00:28:55,051 --> 00:28:57,751 Don't talk back to me every time. 503 00:29:00,561 --> 00:29:02,731 - Mr. Park. - Yes, Ms. Kang. 504 00:29:02,991 --> 00:29:04,531 Didn't you teach a newbie properly? 505 00:29:05,561 --> 00:29:07,561 You can't even teach him right? 506 00:29:11,399 --> 00:29:13,639 All right. Mr. Park. You stay out of this. 507 00:29:14,340 --> 00:29:15,409 Pardon me? 508 00:29:15,909 --> 00:29:18,679 I'll teach Tae Ju myself from now on. 509 00:29:20,080 --> 00:29:21,139 Tae Ju. 510 00:29:21,811 --> 00:29:23,481 You are working underneath me now. 511 00:29:23,781 --> 00:29:26,179 I'm going to teach you myself. 512 00:30:14,001 --> 00:30:15,169 It's done. 513 00:30:15,399 --> 00:30:16,471 Okay. 514 00:30:19,399 --> 00:30:21,541 Tell me the exact day of my death. 515 00:30:22,241 --> 00:30:24,409 If it turns out to be wrong, I will write... 516 00:30:24,909 --> 00:30:27,481 that you're a quack in my will. 517 00:30:28,679 --> 00:30:29,711 You're funny. 518 00:30:30,011 --> 00:30:31,349 You are still hale and hearty. 519 00:30:31,649 --> 00:30:34,679 You should be careful with your heart though. 520 00:30:34,889 --> 00:30:37,051 Please make sure not to overwork. 521 00:30:37,051 --> 00:30:38,561 Stop nagging and just go. 522 00:30:38,659 --> 00:30:39,689 Yes, sir. 523 00:30:39,791 --> 00:30:42,129 I'll see you next time. 524 00:30:53,041 --> 00:30:54,541 You're here. 525 00:30:55,369 --> 00:30:56,439 Yes, Chairman. 526 00:30:58,211 --> 00:31:01,311 I just got a stent in the heart. What's the fuss? 527 00:31:02,211 --> 00:31:04,879 It's been only a month since your surgery. 528 00:31:05,521 --> 00:31:08,179 You should be careful. 529 00:31:08,849 --> 00:31:09,889 Have a seat. 530 00:31:31,011 --> 00:31:34,109 Why is there no progress with the apparel yet? 531 00:31:34,211 --> 00:31:37,451 The fashion industry has been slow for years. 532 00:31:38,551 --> 00:31:39,981 I think we should come up with a new portfolio... 533 00:31:39,981 --> 00:31:42,321 based on profitability. 534 00:31:43,051 --> 00:31:44,619 We're trying to expand business sectors and... 535 00:31:44,721 --> 00:31:46,491 rearrange slack businesses in order to have... 536 00:31:46,791 --> 00:31:49,961 a survival strategy that will improve efficiencies. 537 00:31:50,689 --> 00:31:52,801 Ever since Ms. Jeon joined us, 538 00:31:52,801 --> 00:31:55,129 our stock prices have been showing an upward trend. 539 00:31:55,571 --> 00:31:59,439 And she has good comprehension of planning. 540 00:31:59,771 --> 00:32:01,369 Our operating profit has risen by 1.4 times... 541 00:32:01,369 --> 00:32:03,811 compared to the first quarter last year. 542 00:32:06,139 --> 00:32:07,781 That's the least she should do. 543 00:32:09,011 --> 00:32:11,879 We've invested a lot of time and money. 544 00:32:12,251 --> 00:32:14,321 What's wrong with the textile business? 545 00:32:14,551 --> 00:32:16,951 It's the status occurred in the process of... 546 00:32:16,951 --> 00:32:18,221 business restructuring of the group. 547 00:32:18,821 --> 00:32:20,359 After the company becomes stable again, 548 00:32:20,761 --> 00:32:22,389 we can make profits. 549 00:32:24,629 --> 00:32:25,701 What about in China? 550 00:32:25,929 --> 00:32:27,399 Did you settle their sales accounts? 551 00:32:27,599 --> 00:32:29,301 The first-quarter sales and profits... 552 00:32:29,801 --> 00:32:31,031 are in a strong uptrend. 553 00:32:31,271 --> 00:32:33,139 Since we've accomplished an additional contract, 554 00:32:33,340 --> 00:32:36,741 we are expecting higher profits in left quarters. 555 00:32:36,840 --> 00:32:38,211 Right! 556 00:32:38,409 --> 00:32:41,511 Are you talking about the contract that Ms.Kang won? 557 00:32:41,609 --> 00:32:42,711 Yes, Mr. Han. 558 00:32:43,311 --> 00:32:45,521 She is the one I mentioned the last time. 559 00:32:45,721 --> 00:32:46,951 - She is Tae Ju's... - Gosh. 560 00:32:48,649 --> 00:32:51,619 It's the contract that Ms. Kang won. 561 00:32:52,491 --> 00:32:55,659 I see. I guess she is quite competent. 562 00:32:56,590 --> 00:32:58,359 She is not only competent. 563 00:32:58,659 --> 00:33:01,461 She is the youngest candidate of an executive. 564 00:33:01,771 --> 00:33:03,429 She is very talented. 565 00:33:03,899 --> 00:33:05,701 I don't like that she is a woman. 566 00:33:06,139 --> 00:33:08,511 There are so many men out there. 567 00:33:09,609 --> 00:33:11,571 You don't need to worry about that. 568 00:33:11,909 --> 00:33:13,981 Ms. Kang is not a woman. 569 00:33:13,981 --> 00:33:16,109 You can just think of her as a man. 570 00:33:17,551 --> 00:33:19,649 Keep an eye on her. 571 00:33:20,879 --> 00:33:24,021 And be extra careful keeping the secret. 572 00:33:24,889 --> 00:33:25,889 All right, Mr. Han. 573 00:33:35,531 --> 00:33:36,599 Pardon me. 574 00:33:40,869 --> 00:33:42,639 Hello. I'm Han Tae Ju of Marketing Team. 575 00:33:42,840 --> 00:33:44,369 I brought papers for Planning Director. 576 00:33:45,909 --> 00:33:46,909 Thank you. 577 00:33:48,011 --> 00:33:50,011 Hello. I'm Han Tae Ju of Marketing Team. 578 00:33:50,451 --> 00:33:51,451 This is for you. 579 00:33:51,649 --> 00:33:53,849 Ms. Kang told me to give this to you. 580 00:33:54,051 --> 00:33:55,291 All right. 581 00:33:56,021 --> 00:33:57,090 Thank you. 582 00:34:02,629 --> 00:34:03,761 Han Tae Ju. Deliver this to... 583 00:34:03,761 --> 00:34:05,359 International Development Team. 584 00:34:05,859 --> 00:34:06,859 Pardon? 585 00:34:07,099 --> 00:34:08,471 What are you doing? Hurry up. 586 00:34:08,571 --> 00:34:09,731 This additional clause should be delivered... 587 00:34:09,731 --> 00:34:11,429 before Paris subsidiary's business hours. 588 00:34:12,501 --> 00:34:13,599 All right. 589 00:34:21,511 --> 00:34:22,551 Hello. 590 00:34:24,081 --> 00:34:26,081 Hello. I'm from Marketing Team. 591 00:34:31,451 --> 00:34:33,290 You can just email this by the company mail. 592 00:34:33,589 --> 00:34:34,761 You didn't have to deliver this. 593 00:34:35,491 --> 00:34:36,531 Pardon? 594 00:34:39,801 --> 00:34:40,831 Thank you. 595 00:34:49,940 --> 00:34:53,011 Han Tae Ju, deliver this to Planning Team again. 596 00:34:53,210 --> 00:34:54,911 Again? 597 00:34:55,380 --> 00:34:57,411 I forgot. Thank you in advance. 598 00:35:07,181 --> 00:35:09,308 (Episode 10 will air shortly.) 599 00:35:11,992 --> 00:35:13,894 (Episode 10) 600 00:35:20,934 --> 00:35:22,504 (Credit card statement ledger) 601 00:35:22,802 --> 00:35:25,632 What is she doing in Miami? 602 00:35:26,004 --> 00:35:27,543 (Credit card statement ledger) 603 00:35:28,144 --> 00:35:29,272 Why does she keep... 604 00:35:29,272 --> 00:35:31,612 buying fur coats in a hot country? 605 00:35:32,714 --> 00:35:35,484 What in the world is she doing there? 606 00:35:35,684 --> 00:35:39,153 As her expenses increased, I perused the details. 607 00:35:40,153 --> 00:35:42,354 She bought one for her Mom and one for herself. 608 00:35:42,954 --> 00:35:44,894 She bought them during the special sale period. 609 00:35:46,123 --> 00:35:47,293 Her mother's birthday is coming up... 610 00:35:48,223 --> 00:35:49,263 in three days. 611 00:35:51,634 --> 00:35:53,534 She is out of her mind. 612 00:35:54,504 --> 00:35:55,564 Tae Ho has started getting... 613 00:35:55,564 --> 00:35:57,232 a golf lesson from last week. 614 00:35:57,333 --> 00:35:59,873 That is why the expenses have increased. 615 00:36:02,074 --> 00:36:03,104 Is that so? 616 00:36:03,574 --> 00:36:05,412 Tae Ho made... 617 00:36:05,513 --> 00:36:07,083 a video call to me the other day. 618 00:36:09,513 --> 00:36:11,982 He is the only one who cares about me. 619 00:36:13,454 --> 00:36:14,884 I've never known... 620 00:36:14,884 --> 00:36:17,324 a 10-year-old boy can be that adorable. 621 00:36:18,354 --> 00:36:20,923 While Tae Ju grew up, I was occupied with work. 622 00:36:20,923 --> 00:36:22,923 So I didn't know the pleasure of raising child. 623 00:36:24,834 --> 00:36:27,634 I guess this is why people have a late child. 624 00:36:34,804 --> 00:36:35,974 How is she doing? 625 00:36:36,304 --> 00:36:37,744 She's the same as usual. 626 00:36:38,744 --> 00:36:40,843 She goes to fitness center, golf club, 627 00:36:41,584 --> 00:36:42,643 beauty salon, message shop... 628 00:36:42,643 --> 00:36:45,384 I sent her to support my child. 629 00:36:45,783 --> 00:36:48,152 But she's totally enjoying her own life. 630 00:36:49,724 --> 00:36:52,253 Keep an eye on her and don't let her mess around. 631 00:36:53,494 --> 00:36:54,694 All right. 632 00:37:01,003 --> 00:37:03,604 Tae Ju has moved into the studio. 633 00:37:04,733 --> 00:37:08,003 It's quite spacious, reasonably priced, 634 00:37:08,003 --> 00:37:10,143 and only five minutes away from the company. 635 00:37:10,343 --> 00:37:12,343 Good job. 636 00:37:13,542 --> 00:37:14,983 How is he doing? 637 00:37:15,414 --> 00:37:19,353 I hope he's not working as an instructor anymore. 638 00:37:20,312 --> 00:37:21,424 He quit all his part-time jobs... 639 00:37:21,424 --> 00:37:24,323 as soon as he got accepted to the company. 640 00:37:24,894 --> 00:37:26,752 He is doing well at the company. 641 00:37:28,494 --> 00:37:31,192 I hope he's not skipping his meals. 642 00:37:31,294 --> 00:37:33,902 I filled up his fridge a few days ago. 643 00:37:36,103 --> 00:37:39,804 Don't overdo it. You will spoil him. 644 00:37:39,902 --> 00:37:41,704 Tae Ju is not that kind of kid. 645 00:37:42,774 --> 00:37:44,644 I'm sure you know him well. 646 00:37:44,842 --> 00:37:46,812 It's just that... 647 00:37:46,812 --> 00:37:49,084 you treat him like he is your son. 648 00:37:49,413 --> 00:37:50,652 I say this for your own good. 649 00:37:50,853 --> 00:37:52,714 He is like my son. 650 00:37:53,054 --> 00:37:54,684 That's how I raised him. 651 00:38:00,964 --> 00:38:02,394 When is Sung Soo's memorial day? 652 00:38:05,494 --> 00:38:06,562 It's next month. 653 00:38:06,764 --> 00:38:08,902 Gosh. What a jerk. 654 00:38:11,174 --> 00:38:13,133 He left me no place to depend on. 655 00:38:14,073 --> 00:38:16,704 Why did he have to die so early? 656 00:38:17,674 --> 00:38:19,312 Blame me for that. 657 00:38:20,484 --> 00:38:21,913 He did nothing wrong. 658 00:38:24,714 --> 00:38:26,454 Notify Secretary Kim beforehand. 659 00:38:27,252 --> 00:38:28,353 I'm going to be there late. 660 00:38:29,652 --> 00:38:30,853 All right. 661 00:38:36,894 --> 00:38:38,464 About Ms. Kang... 662 00:38:41,402 --> 00:38:42,402 Yes, Mr. Han. 663 00:38:42,764 --> 00:38:43,872 Keep an eye on her. 664 00:38:45,603 --> 00:38:48,502 Tae Ju will be in charge of this company later on. 665 00:38:49,103 --> 00:38:51,114 If she's going to teach him, 666 00:38:51,644 --> 00:38:53,244 you should take extra care... 667 00:38:54,014 --> 00:38:55,714 and keep an eye on her. 668 00:38:58,252 --> 00:39:00,823 Yes. I will do that, Mr. Han. 669 00:39:07,364 --> 00:39:08,424 Han Tae Ju. 670 00:39:08,964 --> 00:39:10,864 Please make 10 copies of these. 671 00:39:12,764 --> 00:39:13,834 What's wrong? 672 00:39:15,603 --> 00:39:16,603 Nothing. 673 00:39:16,902 --> 00:39:18,334 Get them ready by 4pm. 674 00:39:26,544 --> 00:39:28,414 Tae Ju, we are out of paper cups. 675 00:39:28,414 --> 00:39:30,712 Go and get them from Management Support Team. 676 00:39:32,654 --> 00:39:33,712 All right. 677 00:39:56,203 --> 00:39:58,544 I'm leaving early for personal reasons. 678 00:39:58,772 --> 00:40:01,212 - All right, Ms. Kang. - Finish your tasks and... 679 00:40:01,212 --> 00:40:02,313 send them to my email. 680 00:40:02,313 --> 00:40:05,684 Send them before you leave work. I'm going to check. 681 00:40:05,914 --> 00:40:07,883 Don't slack off. 682 00:40:07,984 --> 00:40:09,522 Finish your tasks. 683 00:40:09,753 --> 00:40:11,854 - All right. - All right. 684 00:40:11,854 --> 00:40:13,224 Especially you, Han Tae Ju. 685 00:40:13,962 --> 00:40:15,563 You must completely, 686 00:40:15,563 --> 00:40:19,193 clearly, perfectly finish every task I gave you. 687 00:40:20,904 --> 00:40:22,034 Why aren't you answering me? 688 00:40:27,073 --> 00:40:28,643 What are you doing? Aren't you going to answer her? 689 00:40:31,013 --> 00:40:32,443 All right. 690 00:40:40,114 --> 00:40:42,583 - Did you eat a lot? - Da Bin, don't run. 691 00:40:42,583 --> 00:40:43,654 Da Bin! 692 00:40:45,522 --> 00:40:48,294 - Auntie Mi Ri! - Da Bin! 693 00:40:49,393 --> 00:40:50,693 My Da Bin! 694 00:40:51,833 --> 00:40:52,994 You little sweet thing. 695 00:40:54,402 --> 00:40:56,231 What brings you here? 696 00:40:56,231 --> 00:40:57,601 Are you here to see me? 697 00:40:57,601 --> 00:40:59,902 Of course, I'm here to see you... 698 00:40:59,902 --> 00:41:02,202 because it's been so much... 699 00:41:02,202 --> 00:41:03,942 since the last time I saw you. 700 00:41:05,971 --> 00:41:09,741 Gosh, my pumpkin. I love you so much. 701 00:41:11,282 --> 00:41:12,611 You cutie-pie. 702 00:41:12,712 --> 00:41:14,452 Thank you, ma'am. 703 00:41:14,452 --> 00:41:15,952 - Goodbye. - Bye. 704 00:41:15,981 --> 00:41:17,752 - Bye, Da Bin. - Goodbye. 705 00:41:17,752 --> 00:41:19,252 Bye. 706 00:41:24,791 --> 00:41:26,651 I just picked Da Bin up. 707 00:41:26,861 --> 00:41:28,870 What are you going to do with her? 708 00:41:29,070 --> 00:41:32,000 Are you still upset? I said I'm sorry. 709 00:41:32,000 --> 00:41:33,370 Stop being angry. 710 00:41:34,139 --> 00:41:36,471 What, you'll pay for a housekeeper? 711 00:41:36,810 --> 00:41:38,341 How could you brag about your wealth to me? 712 00:41:38,341 --> 00:41:41,911 Goodness, you've done enough already. 713 00:41:42,411 --> 00:41:44,250 It was because I got mad about Mom. 714 00:41:44,250 --> 00:41:46,450 I have no ill feelings toward you. 715 00:41:48,190 --> 00:41:50,221 Instead, I'll have some real fun... 716 00:41:50,221 --> 00:41:52,120 with your daughter. 717 00:41:53,990 --> 00:41:55,630 I'll let her sleep over my studio... 718 00:41:55,630 --> 00:41:57,260 and take her home tomorrow evening. 719 00:41:57,901 --> 00:42:00,601 Tomorrow evening? Aren't you going to work? 720 00:42:00,771 --> 00:42:01,870 I'm taking a day off. 721 00:42:03,370 --> 00:42:04,440 Did something happen? 722 00:42:05,240 --> 00:42:06,240 No, nothing. 723 00:42:07,000 --> 00:42:10,211 I realized it's no use devoting myself to work. 724 00:42:10,510 --> 00:42:12,440 I'll focus on my niece instead. 725 00:42:12,639 --> 00:42:14,079 That way, she'll hang out with me... 726 00:42:14,079 --> 00:42:16,380 later when I get old and lonely. 727 00:42:16,611 --> 00:42:17,851 Right, Da Bin? 728 00:42:20,079 --> 00:42:21,389 Anyway, keep it noted. 729 00:42:22,791 --> 00:42:23,861 Hello? Mi Ri. 730 00:42:26,320 --> 00:42:28,990 - Let's go, Da Bin. - Okay. 731 00:42:32,661 --> 00:42:33,801 Ma'am, 732 00:42:34,231 --> 00:42:36,570 you can't make a loan in one day like this. 733 00:42:37,541 --> 00:42:38,700 Please. 734 00:42:39,101 --> 00:42:40,541 My child got into an accident. 735 00:42:40,740 --> 00:42:42,370 He needs to go through surgery right now. 736 00:42:42,870 --> 00:42:45,041 But we have no money to pay for it. 737 00:42:45,940 --> 00:42:49,180 My husband and I are both non-regular workers, 738 00:42:49,180 --> 00:42:50,651 so no one's willing to help. 739 00:42:50,921 --> 00:42:53,651 I can't decide on this on my own. 740 00:42:53,851 --> 00:42:56,221 It has to go through an approval process. 741 00:42:58,889 --> 00:42:59,961 What should we do? 742 00:43:00,060 --> 00:43:02,861 Aren't you Ms. Son Ji Sook? 743 00:43:04,060 --> 00:43:05,329 Mi Sun. 744 00:43:06,000 --> 00:43:07,060 Hello. 745 00:43:07,971 --> 00:43:10,101 We have to take a screening process first. 746 00:43:10,301 --> 00:43:11,471 Go get a copy of your certificate of employment, 747 00:43:11,471 --> 00:43:13,601 and resident registration each. 748 00:43:14,010 --> 00:43:15,010 Min Ji. 749 00:43:15,010 --> 00:43:16,911 Have the papers ready to get Mr. Park's signature. 750 00:43:16,911 --> 00:43:17,911 Okay. 751 00:43:18,611 --> 00:43:21,250 We'll try to progress it as soon as possible. 752 00:43:23,180 --> 00:43:26,320 Thank you so much. 753 00:43:26,579 --> 00:43:28,750 We'll do our best, so don't worry. 754 00:43:28,889 --> 00:43:31,490 Okay. I'll go get the documents quickly. 755 00:43:47,099 --> 00:43:48,141 Who is she? 756 00:43:49,310 --> 00:43:51,079 I was in charge of her in the bank association. 757 00:43:52,911 --> 00:43:55,709 As far as I remember, her child was Da Bin's age. 758 00:43:56,151 --> 00:43:57,209 It's so heartbreaking. 759 00:43:57,820 --> 00:43:58,921 Moms understand the most... 760 00:43:59,121 --> 00:44:00,719 about how moms feel. 761 00:44:02,089 --> 00:44:04,391 - It's been approved. - Really? 762 00:44:04,589 --> 00:44:06,261 Thank you for your help. 763 00:44:06,491 --> 00:44:07,560 Only with words? 764 00:44:08,459 --> 00:44:09,459 Well, knowing is good enough. 765 00:44:21,871 --> 00:44:22,940 Aren't you going to go? 766 00:44:23,810 --> 00:44:26,709 - No. - Come on. 767 00:44:27,511 --> 00:44:29,151 You know I hate parties. 768 00:44:29,709 --> 00:44:31,719 We're just having dinner with a few people. 769 00:44:31,719 --> 00:44:33,381 Let's go have some steak and wine in a while. 770 00:44:33,881 --> 00:44:35,349 It's for your nourishment. 771 00:44:36,291 --> 00:44:39,421 I'm nourishing myself through this. 772 00:44:41,859 --> 00:44:42,930 How's that writer? 773 00:44:44,261 --> 00:44:46,229 Yes, so far. 774 00:44:47,801 --> 00:44:48,801 She's helpless. 775 00:44:49,631 --> 00:44:51,070 Give mine to Dol Dam. 776 00:44:53,771 --> 00:44:55,241 Okay, I'm off. 777 00:45:00,709 --> 00:45:02,511 Make sure you have dinner. 778 00:45:02,911 --> 00:45:04,421 Or you'll ruin your health. 779 00:45:14,531 --> 00:45:16,229 - Hello, ma'am. - Hi. 780 00:45:16,430 --> 00:45:18,801 - Anchovy noodles, right? - Yes. 781 00:45:19,459 --> 00:45:20,531 Goodness. 782 00:45:20,631 --> 00:45:23,700 Both the chief editor's children are here today. 783 00:45:24,501 --> 00:45:26,469 - What? - I mean, her. 784 00:45:31,810 --> 00:45:33,109 I'm not here to sell my manuscript. 785 00:45:33,411 --> 00:45:34,979 You're so mean. 786 00:45:35,411 --> 00:45:37,109 I just took the wrong way. 787 00:45:42,133 --> 00:45:47,133 [Kocowa Ver] KBS2 E10 'Mother of Mine' "Mi Ri’s Sudden Flash of Memory" -♥ Ruo Xi ♥- 788 00:45:51,200 --> 00:45:53,301 Where are you going? Your food will be ready soon. 789 00:45:55,229 --> 00:45:56,329 I see. 790 00:45:57,940 --> 00:45:59,901 Please make it quick. 791 00:46:00,001 --> 00:46:01,411 Okay, wait for a little. 792 00:46:03,241 --> 00:46:06,479 You should stop drinking now. 793 00:46:06,709 --> 00:46:08,551 You've been drinking since the daytime. 794 00:46:09,881 --> 00:46:12,021 Then again, you often did this with Mr. Kim... 795 00:46:12,021 --> 00:46:14,719 when he was alive. 796 00:46:15,521 --> 00:46:17,719 You should quit drinking. 797 00:46:33,200 --> 00:46:35,141 That cardigan was my gift for him. 798 00:46:40,109 --> 00:46:44,011 When I gave it to him, he loved it. 799 00:46:45,719 --> 00:46:47,791 He was so happy... 800 00:46:48,791 --> 00:46:50,820 that he said he'd wear it... 801 00:46:51,589 --> 00:46:53,991 even at his own funeral. 802 00:46:55,791 --> 00:46:58,560 - Ms. Kang. - Now that he's gone, 803 00:46:59,359 --> 00:47:02,229 his rude son is wearing that cardigan instead. 804 00:47:03,501 --> 00:47:05,339 It just calls for drinks. 805 00:47:11,479 --> 00:47:13,180 - Stop drinking. - Darn it. 806 00:47:13,979 --> 00:47:15,479 Bring it on, Grilled Mackerel. 807 00:47:16,810 --> 00:47:18,450 You look like grilled mackerel. 808 00:47:20,251 --> 00:47:21,421 Excuse me. 809 00:47:22,651 --> 00:47:24,051 Get me another bottle of soju, please. 810 00:47:25,991 --> 00:47:27,459 I said, stop. 811 00:47:28,959 --> 00:47:30,391 Don't you think it's even more humiliating... 812 00:47:31,161 --> 00:47:32,859 for my dad to talk about him like this? 813 00:47:35,599 --> 00:47:36,599 Right. 814 00:47:37,940 --> 00:47:40,599 I did humiliate Mr. Kim. 815 00:47:41,339 --> 00:47:42,671 I didn't just humiliate him. 816 00:47:43,241 --> 00:47:44,310 I made him... 817 00:47:44,310 --> 00:47:46,881 a complete fool in the literature field. 818 00:47:48,810 --> 00:47:50,079 "She's a frightening rookie." 819 00:47:51,521 --> 00:47:53,121 "She'll be the best writer ever." 820 00:47:54,421 --> 00:47:55,891 "She's the blessing..." 821 00:47:56,021 --> 00:47:58,089 "to the Korean literature field." 822 00:48:00,121 --> 00:48:03,031 But I was nothing but a disappointment. 823 00:48:03,459 --> 00:48:04,661 I failed him. 824 00:48:06,930 --> 00:48:08,969 I was stuck in my room for nine years, 825 00:48:08,969 --> 00:48:10,430 but I couldn't write a single line. 826 00:48:12,371 --> 00:48:13,969 I disappointed him. 827 00:48:18,440 --> 00:48:20,579 You know, 828 00:48:22,079 --> 00:48:23,479 I'm so ashamed of... 829 00:48:24,551 --> 00:48:26,521 "Thirty is Fall" too. 830 00:48:27,950 --> 00:48:30,521 I think it's horrible too. 831 00:48:31,089 --> 00:48:32,521 It's a piece of trash. 832 00:48:33,161 --> 00:48:34,391 It was poorly written. 833 00:48:35,991 --> 00:48:37,261 I'm aware of it. 834 00:48:38,261 --> 00:48:39,829 Even if you don't say it loud, 835 00:48:40,329 --> 00:48:41,531 every writer knows. 836 00:48:42,871 --> 00:48:45,839 Even if you don't act all stuck-up and... 837 00:48:45,839 --> 00:48:48,371 snobbish to crumble their pride, 838 00:48:49,271 --> 00:48:51,339 they know it better than anyone else. 839 00:48:57,621 --> 00:48:59,521 My loser ex-boyfriend... 840 00:48:59,521 --> 00:49:01,791 became a successful man. 841 00:49:03,349 --> 00:49:05,459 My family pesters me to marry him. 842 00:49:07,291 --> 00:49:08,761 When customers crowd in, 843 00:49:09,791 --> 00:49:11,859 I'm busy serving them. 844 00:49:13,200 --> 00:49:14,401 And I have to wash and put my niece to sleep... 845 00:49:14,401 --> 00:49:17,171 when she comes back from kindergarten. 846 00:49:20,871 --> 00:49:23,041 I can't afford to do literature. 847 00:49:28,450 --> 00:49:29,579 Do you think... 848 00:49:31,820 --> 00:49:33,781 I wanted to write it that way? 849 00:49:35,121 --> 00:49:36,421 I just... 850 00:49:38,459 --> 00:49:40,359 wanted to find the trust on my ability, 851 00:49:41,531 --> 00:49:42,589 a sense of confidence, 852 00:49:43,031 --> 00:49:46,200 and a tiny bit of compliment and comfort. 853 00:49:48,301 --> 00:49:49,771 That's why... 854 00:49:50,271 --> 00:49:52,839 I went to see Mr. Kim. 855 00:49:55,310 --> 00:50:00,440 But his son is rude beyond understanding. 856 00:50:03,051 --> 00:50:05,781 He's just too mean. 857 00:50:16,261 --> 00:50:17,859 Look, Ms. Kang. 858 00:50:17,959 --> 00:50:19,930 - Your noodles are... - Goodness! 859 00:50:20,401 --> 00:50:21,570 Oh, dear. 860 00:50:28,171 --> 00:50:29,310 Goodness. 861 00:51:53,991 --> 00:51:55,229 Father? 862 00:51:56,131 --> 00:51:57,589 (Twenty is Winter) 863 00:51:57,589 --> 00:51:58,661 (By Kang Mi Hye) 864 00:52:15,011 --> 00:52:16,781 (Mom) 865 00:52:19,221 --> 00:52:20,379 Hey, Ms. Kang. 866 00:52:21,051 --> 00:52:23,119 Your phone's ringing. Take it. 867 00:52:26,721 --> 00:52:29,589 Ms. Kang. Your mother's calling. 868 00:52:30,859 --> 00:52:32,560 No, Mom, no. 869 00:52:34,629 --> 00:52:36,201 Hey, you brat. 870 00:52:36,399 --> 00:52:37,599 - Hi, Mom. - Get back here! 871 00:52:37,599 --> 00:52:39,139 I'm out drinking. 872 00:52:40,271 --> 00:52:41,541 With who else? 873 00:52:42,471 --> 00:52:46,211 Dol Dam Gil Publishing's chief editor Kim Woo Jin. 874 00:52:46,711 --> 00:52:48,849 I just signed a contract. 875 00:52:49,211 --> 00:52:51,579 I can't come home tonight. 876 00:52:51,579 --> 00:52:54,589 Don't worry. Bye. 877 00:52:57,619 --> 00:52:58,791 Ms. Kang. 878 00:52:58,991 --> 00:53:00,119 When did we sign... 879 00:53:00,119 --> 00:53:02,461 I'm very sorry. 880 00:53:03,531 --> 00:53:07,231 I'm very sorry. 881 00:53:21,281 --> 00:53:24,011 You dug yourself into a hole. 882 00:53:24,211 --> 00:53:25,879 Why did you talk back to your superior? 883 00:53:26,349 --> 00:53:27,919 You made copies all day. 884 00:53:28,021 --> 00:53:29,589 Now you're gluing receipts? 885 00:53:29,751 --> 00:53:32,461 I still have no regrets. 886 00:53:32,761 --> 00:53:34,889 Sure. You'd better not regret. 887 00:53:35,089 --> 00:53:36,389 That's what makes a man. 888 00:53:36,691 --> 00:53:37,829 That's Han Tae Ju. 889 00:53:38,501 --> 00:53:41,399 Have some coffee and have fun with the glue. 890 00:53:41,501 --> 00:53:43,031 I'm going home. 891 00:53:47,909 --> 00:53:50,941 Tae Ju. I'm really curious. 892 00:53:51,541 --> 00:53:52,879 Why are you like this? 893 00:53:54,109 --> 00:53:55,349 What do you mean? 894 00:53:55,451 --> 00:53:57,781 Why do you always say the right thing? 895 00:53:57,919 --> 00:53:59,481 We all know you're right. 896 00:53:59,649 --> 00:54:01,849 But consider the atmosphere or mood. 897 00:54:02,589 --> 00:54:04,089 Are you unable to sympathize? 898 00:54:04,291 --> 00:54:05,919 Don't you see how Ms. Kang feels? 899 00:54:06,191 --> 00:54:09,089 She was doing so well. Then a new CEO came... 900 00:54:09,089 --> 00:54:10,629 and rejected her first proposal. 901 00:54:10,889 --> 00:54:13,231 Don't you see how she'd feel? 902 00:54:13,701 --> 00:54:15,070 I do, but... 903 00:54:15,099 --> 00:54:18,339 No, don't answer. You're so smart. 904 00:54:18,639 --> 00:54:21,711 I don't like Kang Mi Ri, but that was bad of you. 905 00:54:23,839 --> 00:54:25,839 Don't people say you're hateful? 906 00:54:26,310 --> 00:54:27,310 No. 907 00:54:27,609 --> 00:54:29,551 No one has ever said that to me. 908 00:54:29,849 --> 00:54:32,781 Wow, you must be really special. 909 00:54:32,951 --> 00:54:34,181 I shouldn't hang out with you. 910 00:54:34,619 --> 00:54:37,619 I won't buy tuna for my cat with you anymore. 911 00:54:37,919 --> 00:54:39,820 Don't talk to me starting tomorrow. 912 00:54:45,829 --> 00:54:48,099 Do you want a headband? Let's get one. 913 00:54:48,099 --> 00:54:50,570 Which one? A frog? 914 00:54:50,570 --> 00:54:51,839 A frog. No? 915 00:54:52,741 --> 00:54:53,801 - Then... - This. 916 00:54:53,801 --> 00:54:54,941 That one? A bunny? 917 00:54:56,409 --> 00:54:57,541 Let's try it on. 918 00:54:58,441 --> 00:55:00,441 Da Bin, you look adorable. 919 00:55:00,839 --> 00:55:01,849 It's incredible. 920 00:55:04,011 --> 00:55:07,119 Da Bin, look, it's Olaf. 921 00:55:07,119 --> 00:55:08,221 Jump. 922 00:55:10,951 --> 00:55:12,221 Try again. 923 00:55:16,560 --> 00:55:18,060 You're so pretty. 924 00:55:22,570 --> 00:55:24,001 - It's ready. - Okay. 925 00:55:24,231 --> 00:55:25,639 Thank you. It's so cute. 926 00:55:25,839 --> 00:55:26,941 - Thank you. - Enjoy. 927 00:55:26,941 --> 00:55:29,041 Isn't it cute, Da Bin? 928 00:55:29,041 --> 00:55:30,041 It's cute. 929 00:55:33,241 --> 00:55:34,681 Auntie! 930 00:55:34,810 --> 00:55:36,109 Da Bin. 931 00:55:39,619 --> 00:55:42,021 - Mom! - Gyu Min. 932 00:55:42,491 --> 00:55:45,191 - Mom. - Hi. 933 00:55:45,191 --> 00:55:46,691 - Mom. - Mom. 934 00:55:46,691 --> 00:55:48,889 - Look here and smile. - Mom. 935 00:55:49,060 --> 00:55:50,991 - Mom. - Daughters... 936 00:55:52,159 --> 00:55:54,629 - Soo Min. - Mom! 937 00:55:54,899 --> 00:55:56,231 Hey. 938 00:55:56,231 --> 00:55:58,070 (Chuncheon Diner) 939 00:55:58,169 --> 00:56:00,001 Mom, where are you going? 940 00:56:03,909 --> 00:56:05,609 Mom, wait for me. 941 00:56:08,681 --> 00:56:09,781 Mom. 942 00:56:13,681 --> 00:56:15,119 Mom. 943 00:56:16,291 --> 00:56:17,889 Don't go. 944 00:56:18,389 --> 00:56:22,129 Mom! Don't go. 945 00:56:22,329 --> 00:56:24,859 Mom. Don't leave me. 946 00:56:26,501 --> 00:56:28,701 Mom... 947 00:56:30,531 --> 00:56:32,501 Mom... 948 00:56:34,241 --> 00:56:36,471 Mom... 949 00:56:47,751 --> 00:56:48,791 Da Bin! 950 00:56:50,889 --> 00:56:51,889 Excuse me. 951 00:56:52,021 --> 00:56:53,021 Where did the kids go? 952 00:56:53,021 --> 00:56:54,859 - They all got off. - What? 953 00:56:59,231 --> 00:57:00,231 Da Bin. 954 00:57:03,399 --> 00:57:04,471 Da Bin! 955 00:57:06,339 --> 00:57:07,441 Da Bin. 956 00:57:08,339 --> 00:57:11,271 Hey, did you see a girl with bunny ears? 957 00:57:11,369 --> 00:57:12,639 - By the carousel. - No. 958 00:57:12,781 --> 00:57:14,011 Thank you. 959 00:57:19,021 --> 00:57:20,079 Da Bin. 960 00:57:21,320 --> 00:57:22,320 Da Bin! 961 00:57:24,149 --> 00:57:25,589 - Thank you. - Da Bin. 962 00:57:25,961 --> 00:57:27,261 Da Bin. 963 00:57:28,191 --> 00:57:29,961 Excuse me, can you make an announcement? 964 00:57:30,159 --> 00:57:32,231 It's Jung Da Bin with bunny ears. 965 00:57:32,359 --> 00:57:33,560 Please do it right now. 966 00:57:33,899 --> 00:57:35,231 Da Bin. 967 00:57:35,731 --> 00:57:38,339 Da Bin. Da Bin... 968 00:57:42,070 --> 00:57:43,339 Da Bin. 969 00:57:46,139 --> 00:57:47,211 Thank you. 970 00:57:47,639 --> 00:57:48,711 Da Bin. 971 00:57:50,711 --> 00:57:52,379 I was standing right there. 972 00:57:52,379 --> 00:57:54,481 Where did you go? 973 00:57:55,149 --> 00:57:56,619 I hate you! 974 00:57:58,261 --> 00:58:00,919 Did you try to abandon me? 975 00:58:03,261 --> 00:58:04,589 Da Bin. 976 00:58:05,201 --> 00:58:08,369 You hated me and tried to leave me. 977 00:58:11,801 --> 00:58:13,201 What are you saying? 978 00:58:13,599 --> 00:58:16,211 Why would I abandon you? 979 00:58:17,109 --> 00:58:18,409 Don't you lie. 980 00:58:19,139 --> 00:58:22,551 You hated me and tried to leave me. 981 00:58:23,251 --> 00:58:24,919 That's what mom said. 982 00:58:25,820 --> 00:58:27,849 She said if I wasn't a good girl, 983 00:58:27,849 --> 00:58:30,451 that she'd leave me at an orphanage. 984 00:58:30,691 --> 00:58:33,791 That's why you tried to leave me here. 985 00:58:35,629 --> 00:58:37,089 I hate you. 986 00:58:39,001 --> 00:58:40,129 Da Bin. 987 00:58:41,231 --> 00:58:42,471 I... 988 00:58:43,629 --> 00:58:44,629 would never... 989 00:58:46,599 --> 00:58:48,369 I would never abandon you. 990 00:58:52,281 --> 00:58:53,941 I hate you! 991 00:58:56,409 --> 00:58:57,409 Da Bin. 992 00:58:57,711 --> 00:58:59,021 I... 993 00:59:00,781 --> 00:59:01,889 would never... 994 00:59:02,291 --> 00:59:04,089 leave you anywhere. 995 00:59:04,521 --> 00:59:06,119 Why would I do that? 996 00:59:06,119 --> 00:59:08,431 I love you so much. 997 00:59:08,629 --> 00:59:10,761 How could I abandon you? 998 00:59:13,231 --> 00:59:15,169 I wouldn't do that. 999 00:59:15,169 --> 00:59:18,701 I would never abandon you. 1000 00:59:28,251 --> 00:59:29,909 Auntie... 1001 00:59:33,419 --> 00:59:34,781 Da Bin... 1002 00:59:41,829 --> 00:59:43,431 The door's opening. 1003 00:59:57,511 --> 00:59:58,609 Going up. 1004 01:00:02,751 --> 01:00:03,981 14th floor. 1005 01:00:24,031 --> 01:00:25,041 18th floor. 1006 01:01:29,771 --> 01:01:31,701 Mom, I'm home. 1007 01:01:33,099 --> 01:01:34,099 You're here. 1008 01:01:34,169 --> 01:01:37,169 Yes. I'm hungry. Give me some food. 1009 01:01:37,369 --> 01:01:39,609 Okay. Wait a minute. 1010 01:01:40,211 --> 01:01:41,281 Hey. 1011 01:01:41,441 --> 01:01:44,079 Why is Mi Ri ferrying Da Bin around? 1012 01:01:44,579 --> 01:01:46,079 I heard she took a day off. 1013 01:01:46,181 --> 01:01:48,251 If she's off, she should get some rest... 1014 01:01:48,251 --> 01:01:49,691 or go on a date. 1015 01:01:49,889 --> 01:01:51,820 Why is she hanging out with Da Bin instead? 1016 01:01:52,461 --> 01:01:54,021 They click really well. 1017 01:01:54,961 --> 01:01:57,089 I don't care if they click or not. 1018 01:01:57,089 --> 01:01:59,961 I mean they are 34 years and 6 years old. 1019 01:02:00,731 --> 01:02:05,241 She's being so silly. My gosh. 1020 01:02:05,241 --> 01:02:07,070 When will she grow up? 1021 01:02:07,639 --> 01:02:08,741 Mom. 1022 01:02:12,681 --> 01:02:15,281 How did it go? My mother-in-law. 1023 01:02:15,981 --> 01:02:17,079 What about her? 1024 01:02:17,551 --> 01:02:19,751 You said you'd make her anxious like crazy. 1025 01:02:20,051 --> 01:02:22,451 Just wait. 1026 01:02:22,451 --> 01:02:24,619 You should wait until she becomes anxious. 1027 01:02:24,619 --> 01:02:26,359 It doesn't happen right away. 1028 01:02:26,820 --> 01:02:27,991 I knew it. 1029 01:02:28,761 --> 01:02:30,961 What if things go wrong? 1030 01:02:31,060 --> 01:02:32,201 Will you fight with her again? 1031 01:02:32,201 --> 01:02:34,501 I said just wait! 1032 01:02:35,129 --> 01:02:36,669 My gosh. 1033 01:02:39,441 --> 01:02:40,741 Mom. So... 1034 01:02:40,971 --> 01:02:43,771 Mi Ri will take care of Da Bin today and tomorrow. 1035 01:02:45,481 --> 01:02:46,541 Really? 1036 01:02:47,079 --> 01:02:49,781 Yes. So we have... 1037 01:02:49,879 --> 01:02:51,579 a day and a half left. 1038 01:02:57,051 --> 01:02:58,119 But... 1039 01:02:58,820 --> 01:03:00,419 what are we going to do... 1040 01:03:01,021 --> 01:03:02,191 after a day and a half? 1041 01:03:05,359 --> 01:03:06,731 I know. 1042 01:03:09,129 --> 01:03:11,369 Why did you mess with her? 1043 01:03:12,599 --> 01:03:14,869 I just can't let her say that I'm ignorant. 1044 01:03:15,041 --> 01:03:17,511 I heard you said that to her first. 1045 01:03:17,810 --> 01:03:20,609 That's because she made me upset. 1046 01:03:20,609 --> 01:03:22,451 Still, you can't say such a thing. 1047 01:03:22,451 --> 01:03:25,181 You should think about the consequences when you do. 1048 01:03:25,481 --> 01:03:26,681 What are you going to do now? 1049 01:03:29,291 --> 01:03:30,619 I don't know. 1050 01:03:33,889 --> 01:03:34,889 Hey. 1051 01:03:35,931 --> 01:03:39,359 Why don't you go to her and ask her forgiveness? 1052 01:03:39,560 --> 01:03:41,201 Why would I? You should do that. 1053 01:03:41,201 --> 01:03:43,829 Are you crazy? I have my pride. 1054 01:03:43,829 --> 01:03:45,570 Then you should look after Da Bin. 1055 01:03:45,669 --> 01:03:47,271 Don't be ridiculous. 1056 01:03:47,271 --> 01:03:49,011 What are you going to do then? 1057 01:03:49,211 --> 01:03:50,941 Why are you yelling at me? 1058 01:03:51,271 --> 01:03:52,909 I'm thinking about what to do now. 1059 01:03:55,079 --> 01:03:56,951 It's no use thinking about it. You have no plan. 1060 01:03:56,951 --> 01:03:59,379 That's why you should go apologize to her. 1061 01:04:00,721 --> 01:04:02,551 Why would I? You should do that. 1062 01:04:02,889 --> 01:04:04,691 I have my pride. 1063 01:04:04,889 --> 01:04:07,060 Then you should look after Da Bin. 1064 01:04:07,991 --> 01:04:09,991 Don't be ridiculous. 1065 01:04:10,329 --> 01:04:12,261 What are you going to do then? 1066 01:04:12,261 --> 01:04:14,231 Why are you yelling at me? 1067 01:04:14,701 --> 01:04:16,531 I'm thinking about what to do now. 1068 01:04:18,801 --> 01:04:20,869 - Mom! - You startled me. 1069 01:04:29,609 --> 01:04:31,251 What? It's Dad. 1070 01:04:33,320 --> 01:04:34,320 What? 1071 01:04:35,521 --> 01:04:38,619 Where has he been? 1072 01:04:41,119 --> 01:04:42,129 Mom. 1073 01:04:53,839 --> 01:04:55,511 Hey. 1074 01:04:56,271 --> 01:04:57,271 What about this one? 1075 01:04:57,369 --> 01:05:00,041 Mom, it's for a funeral. 1076 01:05:00,041 --> 01:05:01,681 What? 1077 01:05:03,181 --> 01:05:05,281 My gosh. I had no idea. 1078 01:05:05,281 --> 01:05:06,879 You're unbelievable. 1079 01:05:06,981 --> 01:05:09,551 Hey. Then what about this one? 1080 01:05:10,251 --> 01:05:12,359 Did Mother get promoted? 1081 01:05:12,659 --> 01:05:13,889 She wouldn't want an orchid. 1082 01:05:14,021 --> 01:05:16,531 Just pick anything. 1083 01:05:16,791 --> 01:05:18,159 What's taking so long? 1084 01:05:18,159 --> 01:05:19,899 We're trying to pick one. 1085 01:05:21,001 --> 01:05:22,201 I don't know. 1086 01:05:23,399 --> 01:05:24,629 Let's just take these red roses. 1087 01:05:24,931 --> 01:05:25,941 Dad. 1088 01:05:28,441 --> 01:05:29,471 Smell this. 1089 01:05:40,681 --> 01:05:44,089 Sun Ja, I said I'd mop the floor. 1090 01:05:44,089 --> 01:05:45,961 Why are you doing this? 1091 01:05:45,961 --> 01:05:49,089 It's okay. Just make sure to wipe the tables. 1092 01:05:50,060 --> 01:05:52,431 There were chili powders everywhere before. 1093 01:05:52,431 --> 01:05:53,859 What was that? 1094 01:05:54,501 --> 01:05:56,399 - Really? - I can't believe that... 1095 01:05:56,399 --> 01:05:58,369 I'm paying you for this. 1096 01:06:02,041 --> 01:06:04,241 Is Da Bin with Mi Ri now? 1097 01:06:05,681 --> 01:06:08,181 It's been a day, but she hasn't called. 1098 01:06:08,909 --> 01:06:11,051 All right. Let's wait and see. 1099 01:06:23,659 --> 01:06:27,829 Instead of saying I love you 1100 01:06:28,060 --> 01:06:31,201 I will give you 100 red roses 1101 01:06:31,201 --> 01:06:33,070 With two hands 1102 01:06:33,070 --> 01:06:35,711 Hey. What do you think you are doing? 1103 01:06:36,909 --> 01:06:39,511 What's wrong with you? You're being distracting. 1104 01:06:40,139 --> 01:06:41,181 I'm sorry. 1105 01:06:43,011 --> 01:06:46,079 I just can't understand you two. 1106 01:06:46,521 --> 01:06:48,849 What do you mean? 1107 01:06:49,619 --> 01:06:52,961 Why are you doing things you've never done before? 1108 01:06:56,359 --> 01:06:59,001 Dad. Like I said earlier, 1109 01:06:59,001 --> 01:07:00,159 we just think it'd look good... 1110 01:07:00,159 --> 01:07:03,771 if you apologize for the last time like this. 1111 01:07:04,099 --> 01:07:05,570 - Right, Mom? - Right. 1112 01:07:05,639 --> 01:07:08,501 I guess we need to finish things up well. 1113 01:07:08,971 --> 01:07:10,810 She has worked hard for you. 1114 01:07:11,169 --> 01:07:13,379 I should thank her for that. 1115 01:07:14,541 --> 01:07:15,609 Let's go. 1116 01:07:16,609 --> 01:07:17,711 Okay, Dad. 1117 01:07:29,491 --> 01:07:30,491 Gosh, it's heavy. 1118 01:07:30,491 --> 01:07:33,060 Don't throw it away outside. 1119 01:07:33,060 --> 01:07:34,761 People wouldn't like it. 1120 01:07:38,329 --> 01:07:41,741 I love you as much as the red roses 1121 01:07:47,941 --> 01:07:50,379 My gosh. Ms. Ha. 1122 01:07:51,011 --> 01:07:52,379 Ms. Ha! 1123 01:07:56,119 --> 01:07:59,619 Sun Ja, what did you just do? 1124 01:08:00,691 --> 01:08:01,991 My goodness. 1125 01:08:03,231 --> 01:08:06,761 Hey! 1126 01:08:36,461 --> 01:08:37,791 (Mother of Mine) 1127 01:08:37,829 --> 01:08:39,099 The Kang Mi Hye... 1128 01:08:39,099 --> 01:08:41,261 is the one we've been looking for? 1129 01:08:41,461 --> 01:08:42,501 Let's sign the contract. 1130 01:08:42,501 --> 01:08:43,570 She's a talented writer. 1131 01:08:43,771 --> 01:08:45,839 All she needs to do is come out of a slump. 1132 01:08:46,139 --> 01:08:47,541 - Isn't it a fraud? - Get out. 1133 01:08:47,541 --> 01:08:48,741 Just go! 1134 01:08:48,741 --> 01:08:50,169 I'll let her get away with this. 1135 01:08:50,169 --> 01:08:52,139 Mom, can't you just let it go? 1136 01:08:52,139 --> 01:08:53,441 I can live without you, 1137 01:08:53,441 --> 01:08:54,781 but I can't without Mother. 1138 01:08:54,941 --> 01:08:56,879 I love you, Mother. 1139 01:08:56,879 --> 01:08:58,951 If you like it, you can keep it. 1140 01:08:59,349 --> 01:09:01,181 Is she crazy? What's wrong with her? 1141 01:09:01,281 --> 01:09:02,551 Will you have dinner with me? 1142 01:09:02,551 --> 01:09:05,521 Why would I buy you dinner? 1143 01:09:05,820 --> 01:09:07,491 You really don't remember anything? 1144 01:09:07,491 --> 01:09:09,691 Don't worry. I won't tell anyone. 1145 01:09:09,691 --> 01:09:11,431 What are you thinking about? 1146 01:09:11,961 --> 01:09:13,129 What about Kang Mi Ri? 1147 01:09:13,329 --> 01:09:14,931 What floor is the Marketing Team on? 1148 01:09:14,931 --> 01:09:18,031 - Ms. Jeon. - Where's Ms. Kang? 1149 01:09:18,031 --> 01:09:20,069 Will you have dinner with me tonight? 1150 01:09:20,340 --> 01:09:21,601 What do you want to know? 76304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.