All language subtitles for Mother.of.Mine.E07-E08.190331-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,113 --> 00:00:27,354 Why? Is there something more to say? 2 00:00:27,754 --> 00:00:29,824 Or do you have more errors to admit? 3 00:00:30,184 --> 00:00:32,254 - Pardon? - Why do you follow me? 4 00:00:32,954 --> 00:00:35,324 Are you trying to flatter your boss or something? 5 00:00:35,424 --> 00:00:36,593 Do you want to ask why I hate you? 6 00:00:36,593 --> 00:00:38,024 Is that the reason why you are following me? 7 00:00:38,123 --> 00:00:39,464 Do you hate me? 8 00:00:43,863 --> 00:00:46,204 Now that you're following me, 9 00:00:46,263 --> 00:00:48,674 I'm just telling you to say what you want to say. 10 00:00:50,873 --> 00:00:54,473 I was afraid if you'd take this the wrong way, 11 00:00:59,113 --> 00:01:00,384 but I moved here. 12 00:01:02,153 --> 00:01:03,184 What? 13 00:01:03,583 --> 00:01:07,024 I live in the same building with you. 14 00:01:25,274 --> 00:01:27,013 (Episode 7) 15 00:01:40,464 --> 00:01:41,993 Which floor do you live? 16 00:01:46,333 --> 00:01:47,504 18th floor. 17 00:01:52,703 --> 00:01:54,843 You must be from a wealthy family. 18 00:01:55,273 --> 00:01:57,074 It's quite a surprise to see a newbie living here. 19 00:02:07,123 --> 00:02:09,223 Then you must be from a wealthy family as well. 20 00:02:15,924 --> 00:02:17,564 - That's not what I meant. - It's okay. 21 00:02:18,793 --> 00:02:20,193 Let's call it even. 22 00:02:24,574 --> 00:02:27,144 All right, I made a slip of tongue. 23 00:02:27,244 --> 00:02:28,704 It was wrong of me to bring up your family. 24 00:02:29,103 --> 00:02:30,204 I just wanted to commend you... 25 00:02:30,344 --> 00:02:33,314 for having a lot of work experiences... 26 00:02:33,314 --> 00:02:34,784 before joining this company. 27 00:02:34,984 --> 00:02:37,284 I intended to say you must've worked hard... 28 00:02:37,284 --> 00:02:38,553 to save money and buy a house like that. 29 00:02:39,784 --> 00:02:40,853 But that came out wrong. 30 00:02:41,954 --> 00:02:43,023 I'm sorry. 31 00:02:48,463 --> 00:02:50,193 Did you read my resume? 32 00:02:55,163 --> 00:02:56,534 Yes, I did. 33 00:02:56,904 --> 00:02:57,904 What? 34 00:02:57,904 --> 00:03:00,344 Is it wrong to look at my subordinate's resume? 35 00:03:00,473 --> 00:03:02,743 No, it's not wrong at all. 36 00:03:07,243 --> 00:03:08,713 I'm rather grateful... 37 00:03:09,213 --> 00:03:10,883 for your attention. 38 00:03:17,553 --> 00:03:20,053 Have a nice evening, ma'am. 39 00:03:29,534 --> 00:03:30,573 What do you mean? 40 00:03:30,904 --> 00:03:32,473 My mom isn't coming anymore. 41 00:03:32,673 --> 00:03:35,143 So you should see Da Bin off today. 42 00:03:35,344 --> 00:03:37,814 You haven't apologized to your mother yet? 43 00:03:37,943 --> 00:03:39,473 Go pack your backpack, Da Bin. 44 00:03:39,774 --> 00:03:40,784 Okay. 45 00:03:41,244 --> 00:03:43,244 I asked you a question. 46 00:03:43,244 --> 00:03:45,154 - That's not important. - It is important. 47 00:03:45,353 --> 00:03:46,853 Because she isn't coming, 48 00:03:47,754 --> 00:03:48,923 things are so inconvenient. 49 00:03:50,624 --> 00:03:52,393 How could she do this? 50 00:03:52,524 --> 00:03:54,994 You hurt her feelings now and then, 51 00:03:54,994 --> 00:03:56,564 so why would she go on strike? 52 00:03:56,893 --> 00:03:59,494 She's so thoughtless... 53 00:03:59,733 --> 00:04:01,804 just like you. 54 00:04:01,804 --> 00:04:03,304 Like mother, like daughter. 55 00:04:03,434 --> 00:04:05,703 Are you blaming my mom? 56 00:04:06,633 --> 00:04:07,874 I mean, think about it. 57 00:04:08,143 --> 00:04:10,103 She knows all our situation. 58 00:04:10,103 --> 00:04:11,943 She must be doing this to soak it to us. 59 00:04:12,344 --> 00:04:14,483 Does she want you to quit working or what? 60 00:04:14,913 --> 00:04:16,413 So I'm going to resign. 61 00:04:16,543 --> 00:04:17,754 What? Mi Sun! 62 00:04:18,554 --> 00:04:19,853 Do you have any other way? 63 00:04:20,184 --> 00:04:23,223 My mom isn't coming, nor your mother is. 64 00:04:23,524 --> 00:04:25,823 Either of us should look after Da Bin. 65 00:04:26,293 --> 00:04:27,594 Do you want to resign? 66 00:04:27,723 --> 00:04:29,163 Are you out of your mind? 67 00:04:29,293 --> 00:04:31,834 I'm not insane. I'm talking about the reality. 68 00:04:32,233 --> 00:04:33,393 Now say it. 69 00:04:33,393 --> 00:04:34,964 Are you going to resign? Or should I do it? 70 00:04:38,534 --> 00:04:39,703 I will. 71 00:04:40,203 --> 00:04:41,874 I'll submit the letter of resignation today... 72 00:04:41,943 --> 00:04:43,874 and resign within this month. 73 00:04:44,013 --> 00:04:46,043 Hey, hey. 74 00:04:46,413 --> 00:04:48,214 What is your problem? 75 00:04:48,784 --> 00:04:50,953 Who's going to pay for our apartment loan then? 76 00:04:51,154 --> 00:04:53,214 We have a lot to pay for our car installment too. 77 00:04:53,823 --> 00:04:55,524 I'm already short on pocket money. 78 00:04:55,524 --> 00:04:58,193 If you quit working, I'll be like a beggar. 79 00:04:59,223 --> 00:05:00,423 A beggar? 80 00:05:01,364 --> 00:05:04,034 You might have lived in plenty, 81 00:05:04,594 --> 00:05:06,034 but ever since I got married, 82 00:05:06,034 --> 00:05:08,034 my life was never in plenty. 83 00:05:08,603 --> 00:05:11,073 I had to struggle alone to make... 84 00:05:11,434 --> 00:05:13,203 ends meet every day. 85 00:05:14,004 --> 00:05:17,114 We'll have more to spend as Da Bin grows. 86 00:05:17,114 --> 00:05:18,374 Whatever. Figure it out yourself. 87 00:05:19,173 --> 00:05:20,983 I want to be a housewife now. 88 00:05:21,744 --> 00:05:23,344 I'm taking my day off tomorrow. 89 00:05:23,483 --> 00:05:24,883 You take yours off the day after. 90 00:05:25,254 --> 00:05:26,284 I'm off. 91 00:05:27,853 --> 00:05:29,853 Hey, Mi Sun. 92 00:05:30,054 --> 00:05:31,654 Mi Sun, don't be like this. 93 00:05:31,654 --> 00:05:33,323 Move. I'm late for work. 94 00:05:34,524 --> 00:05:35,964 Dad. 95 00:05:35,964 --> 00:05:38,594 My hair got untied. 96 00:05:38,793 --> 00:05:42,203 Why did it suddenly get untied? 97 00:05:43,633 --> 00:05:45,533 How do I do this? 98 00:05:49,104 --> 00:05:51,174 Mom. Mom! 99 00:05:51,974 --> 00:05:52,974 Mom. 100 00:05:53,443 --> 00:05:54,544 Come in. 101 00:05:54,643 --> 00:05:56,484 What brings you here so early? 102 00:05:57,383 --> 00:05:58,383 What? 103 00:05:58,754 --> 00:06:01,224 - Ms. Park didn't come? - No. 104 00:06:01,554 --> 00:06:04,754 My pumpkin is here. 105 00:06:05,224 --> 00:06:07,164 Hello, Grandpa. 106 00:06:07,164 --> 00:06:09,564 Hi, sweetheart. 107 00:06:09,564 --> 00:06:10,833 Anyway, I'm late. 108 00:06:10,833 --> 00:06:13,564 Tie her hair and send her to the kindergarten, okay? 109 00:06:13,564 --> 00:06:16,203 What? I can't do that. 110 00:06:16,463 --> 00:06:18,604 We'll take care of her. Go to work now. 111 00:06:18,674 --> 00:06:19,703 Honey. 112 00:06:19,773 --> 00:06:21,304 Bye, Da Bin. Have fun at the kindergarten. 113 00:06:21,674 --> 00:06:23,674 Hey. Jin Soo! 114 00:06:23,804 --> 00:06:26,374 Let's go in, Da Bin. 115 00:06:26,374 --> 00:06:28,814 She isn't going in. She has to leave soon. 116 00:06:28,814 --> 00:06:32,013 Stay out of it. Come here, Da Bin. 117 00:06:32,484 --> 00:06:34,883 How about you skip kindergarten... 118 00:06:34,953 --> 00:06:36,323 and hang out with me today? 119 00:06:36,323 --> 00:06:37,354 Honey. 120 00:06:38,494 --> 00:06:39,624 She needs... 121 00:06:40,023 --> 00:06:43,023 to get her wound treated for at least three days. 122 00:06:43,124 --> 00:06:44,864 But they are sending her to kindergarten... 123 00:06:44,864 --> 00:06:46,593 because no one's there to look after her. 124 00:06:46,794 --> 00:06:48,403 Aren't you feeling bad at all? 125 00:06:48,604 --> 00:06:51,804 Are you saying you'll stay with Da Bin all day today? 126 00:06:51,974 --> 00:06:54,744 Go take care of your business. 127 00:06:54,903 --> 00:06:57,914 We'll spend time on our own. 128 00:06:57,914 --> 00:06:58,914 Da Bin. 129 00:06:59,443 --> 00:07:01,083 What should we do today? 130 00:07:01,213 --> 00:07:02,484 I want to play hair salon. 131 00:07:02,744 --> 00:07:03,783 Hair salon? 132 00:07:04,554 --> 00:07:06,114 That's good. 133 00:07:06,783 --> 00:07:09,184 My hair is too long... 134 00:07:09,224 --> 00:07:11,754 that I need to get it cut anyway. 135 00:07:13,523 --> 00:07:14,564 Oh, right. 136 00:07:14,963 --> 00:07:17,934 Do you dye hair too? 137 00:07:18,093 --> 00:07:20,364 Yes, sir. We do everything. 138 00:07:22,304 --> 00:07:23,533 My gosh. 139 00:07:53,263 --> 00:07:54,463 Wait. 140 00:08:19,624 --> 00:08:22,724 Excuse me. Wait. 141 00:08:31,073 --> 00:08:33,174 - Good morning, Ms. Kang. - Hello. 142 00:08:33,174 --> 00:08:34,343 - Good morning. - Hello. 143 00:08:34,474 --> 00:08:37,203 Let's start the meeting in five. Get things ready. 144 00:08:37,203 --> 00:08:38,213 - Okay. - Okay. 145 00:08:45,013 --> 00:08:46,013 Tae Ju. 146 00:08:46,614 --> 00:08:48,854 What are you doing? Hurry to your seat. 147 00:08:50,523 --> 00:08:51,523 Okay. 148 00:08:58,763 --> 00:08:59,763 How did it go? 149 00:09:00,033 --> 00:09:01,604 Did you safely hand the proposal to Ms. Kang? 150 00:09:01,804 --> 00:09:04,203 Yes, I did it. 151 00:09:04,874 --> 00:09:05,874 Didn't she tell you to revise it? 152 00:09:06,703 --> 00:09:07,874 Of course, she did. 153 00:09:08,773 --> 00:09:10,843 Get it revised then. 154 00:09:11,244 --> 00:09:12,744 - What? - Revise it. 155 00:09:12,974 --> 00:09:14,383 Let's begin the meeting. 156 00:09:22,023 --> 00:09:24,224 The rest is all done. What about the survey results? 157 00:09:24,224 --> 00:09:25,794 Only the final results remain. 158 00:09:25,924 --> 00:09:27,323 What about the survey on customers? 159 00:09:28,393 --> 00:09:31,234 Did you conduct it on them at the store, Ms. Lee? 160 00:09:31,294 --> 00:09:33,994 Yes, I'm organizing the results with Ji Sook. 161 00:09:34,234 --> 00:09:36,064 Okay, what about... 162 00:09:36,064 --> 00:09:37,604 the in-depth research on fashion bloggers? 163 00:09:37,734 --> 00:09:40,434 I'll report the results to you by 1pm today. 164 00:09:40,573 --> 00:09:41,573 Good. 165 00:09:41,573 --> 00:09:43,143 Report the newly updated data... 166 00:09:43,244 --> 00:09:45,513 by 3:30pm today. 167 00:09:48,044 --> 00:09:50,013 How about 4:30pm, ma'am? 168 00:09:50,443 --> 00:09:52,054 Make it 4:30pm if you want to work overtime. 169 00:09:52,054 --> 00:09:53,953 3:30pm, it is. 170 00:09:54,453 --> 00:09:57,084 We're reporting this tomorrow. 171 00:09:57,084 --> 00:09:58,153 Let's rush it. 172 00:09:59,224 --> 00:10:01,393 Mr. Han, hand what you organized to Mr. Park. 173 00:10:01,393 --> 00:10:03,023 Don't forget to tell him my instructions. 174 00:10:03,423 --> 00:10:04,433 Yes, ma'am. 175 00:10:05,433 --> 00:10:06,694 What's the deadline for it? 176 00:10:06,694 --> 00:10:07,704 Submit it as soon as you're done. 177 00:10:07,704 --> 00:10:09,063 There might be more to revise. 178 00:10:09,063 --> 00:10:10,163 Now go back to work. 179 00:10:11,474 --> 00:10:14,244 Goodness. Why is she rushing it so much? 180 00:10:14,244 --> 00:10:15,844 Because we have a new president. 181 00:10:15,844 --> 00:10:17,813 Maybe she wants to stand out... 182 00:10:17,813 --> 00:10:19,013 with the new product proposal. 183 00:10:19,543 --> 00:10:22,744 Ms. Kang, please get promoted already. 184 00:10:23,744 --> 00:10:26,153 How about we pray for her promotion... 185 00:10:26,354 --> 00:10:27,383 every morning? 186 00:10:27,584 --> 00:10:28,883 Shut it. 187 00:10:29,084 --> 00:10:30,383 Let's just get to work. 188 00:10:30,954 --> 00:10:33,954 Gosh, today is going to be another tough day. 189 00:11:00,653 --> 00:11:01,653 Move. 190 00:11:12,864 --> 00:11:14,204 Oh, Mr. Han. 191 00:11:14,364 --> 00:11:16,864 Go ask Management Support Team for more coffee. 192 00:11:24,773 --> 00:11:25,773 What... 193 00:11:39,854 --> 00:11:41,163 Mom, it's me. 194 00:11:41,423 --> 00:11:43,194 Why do you keep calling me? 195 00:11:44,464 --> 00:11:46,433 I'm wondering if you had a good night. 196 00:11:46,793 --> 00:11:49,004 Of course, I had a good night. 197 00:11:50,874 --> 00:11:53,504 Didn't you go to Mi Sun's house today? 198 00:11:53,504 --> 00:11:55,104 Why would I go there? 199 00:11:57,104 --> 00:11:58,744 Stop sulking... 200 00:11:58,744 --> 00:12:00,844 and forgive her now. 201 00:12:00,844 --> 00:12:02,783 There's nothing to forgive. 202 00:12:03,114 --> 00:12:05,114 What about Mi Hye? What is she doing? 203 00:12:05,283 --> 00:12:07,553 Why do you ask? And why do you care? 204 00:12:08,553 --> 00:12:10,354 Because I scolded her yesterday. 205 00:12:10,354 --> 00:12:11,624 I'm worried a bit. 206 00:12:11,754 --> 00:12:13,124 I don't know what she's doing. 207 00:12:20,864 --> 00:12:21,903 Should I call? 208 00:12:25,433 --> 00:12:28,374 No. I have my pride as a writer. 209 00:12:30,444 --> 00:12:31,444 I'll wait. 210 00:12:33,173 --> 00:12:34,214 Let's wait. 211 00:12:38,183 --> 00:12:39,183 Hello? 212 00:12:39,183 --> 00:12:40,984 Jobless people can get a loan too? 213 00:12:41,283 --> 00:12:43,523 - A loan for jobless... - I'm won't be jobless. 214 00:12:44,023 --> 00:12:45,653 Regardless of your credit rating... 215 00:12:47,724 --> 00:12:49,393 Let's stay away for a while. 216 00:12:59,673 --> 00:13:01,944 First, I breathe in. 217 00:13:03,474 --> 00:13:04,513 Breathe out. 218 00:13:08,214 --> 00:13:09,643 (Civil service exam, Early Bird) 219 00:13:09,643 --> 00:13:10,683 What? 220 00:13:10,883 --> 00:13:12,783 "How to beat the civil service exam"? 221 00:13:13,383 --> 00:13:16,383 Gosh. This is unbelievable. 222 00:13:16,984 --> 00:13:18,523 Why won't he call? 223 00:13:18,994 --> 00:13:20,454 Why not? 224 00:13:35,273 --> 00:13:36,944 ("Thirty is Fall") 225 00:13:40,614 --> 00:13:42,444 What did dad see in her? 226 00:13:50,824 --> 00:13:52,454 - Lee Soo Yeon? - Yes. 227 00:13:53,324 --> 00:13:55,023 As you know, the minimum wage... 228 00:13:55,023 --> 00:13:56,293 is 8 dollars 35 cents. 229 00:13:56,994 --> 00:14:00,033 You'll work from 9am to 6pm. 230 00:14:02,933 --> 00:14:05,104 - Sorry. I have to go. - Wait. 231 00:14:05,104 --> 00:14:06,104 Wait. 232 00:14:13,844 --> 00:14:14,844 This is bad. 233 00:14:15,183 --> 00:14:16,513 I can't find a part-timer. 234 00:14:18,084 --> 00:14:19,653 Why? Because of Dol Dam? 235 00:14:19,913 --> 00:14:22,124 Yes. People are scared of him. 236 00:14:23,053 --> 00:14:24,494 Is it because he's big? 237 00:14:25,224 --> 00:14:26,423 He's so sweet. 238 00:14:27,724 --> 00:14:29,763 Did you read the manuscript? 239 00:14:31,864 --> 00:14:32,893 This? 240 00:14:32,994 --> 00:14:35,334 Don't call it a that. It's not worth it. 241 00:14:36,604 --> 00:14:38,403 ("Thirty is Fall") 242 00:14:43,273 --> 00:14:44,744 I'm starving. 243 00:14:45,313 --> 00:14:46,543 It's really good. 244 00:14:47,744 --> 00:14:49,114 This is delicious. 245 00:14:49,444 --> 00:14:51,413 They give you a lot too. 246 00:14:52,013 --> 00:14:53,354 This is really good. 247 00:14:57,454 --> 00:14:58,954 Where's our broiled meat? 248 00:14:58,954 --> 00:15:01,324 - It's coming. - It's coming. 249 00:15:02,293 --> 00:15:03,624 - Just a moment. - More kimchi, please. 250 00:15:05,393 --> 00:15:06,734 Okay! 251 00:15:08,663 --> 00:15:09,663 Move. 252 00:15:09,663 --> 00:15:11,874 - More kimchi, please. - Here you go. 253 00:15:12,033 --> 00:15:13,074 Mother. 254 00:15:16,944 --> 00:15:18,413 Thank you, thank you. 255 00:15:18,474 --> 00:15:20,913 Mother. Ta-da. 256 00:15:22,344 --> 00:15:24,013 You bought this for me? 257 00:15:24,143 --> 00:15:26,013 Wasn't it expensive? 258 00:15:26,013 --> 00:15:28,023 It's okay, Mother. 259 00:15:28,023 --> 00:15:30,053 You should wear something like this now. 260 00:15:30,053 --> 00:15:31,094 It's not expensive? 261 00:15:31,624 --> 00:15:33,254 It was on sale because it's spring. 262 00:15:33,494 --> 00:15:36,523 I can buy you lots of things like this now. 263 00:15:37,663 --> 00:15:40,933 You're a famous writer now, Jae Bum. 264 00:15:41,364 --> 00:15:44,133 I just love you, Jae Bum. 265 00:15:45,173 --> 00:15:47,704 You should have some ox-bone soup. 266 00:15:47,704 --> 00:15:48,704 I'd like that. 267 00:15:49,244 --> 00:15:51,574 Young Dal, bring over a large soup. 268 00:15:51,574 --> 00:15:52,844 - Okay. - A large one? 269 00:15:52,844 --> 00:15:53,844 Yes, large. 270 00:15:54,313 --> 00:15:55,413 Sit, sit. 271 00:15:56,714 --> 00:15:57,813 You're so sweet. 272 00:15:58,313 --> 00:15:59,313 It suits you so well. 273 00:15:59,954 --> 00:16:01,013 Does it? 274 00:16:01,183 --> 00:16:02,854 - It's here. - Enjoy it, Jae Bum. 275 00:16:02,854 --> 00:16:04,824 Thanks so much. Thank you. 276 00:16:05,454 --> 00:16:07,454 - And rice too. - Rice. Sure. 277 00:16:07,653 --> 00:16:10,194 This is a special dish that... 278 00:16:10,194 --> 00:16:12,663 I only give to my daughters. 279 00:16:12,734 --> 00:16:14,633 It's delicious. Try it. 280 00:16:15,433 --> 00:16:16,663 - Thank you. - Sure. 281 00:16:23,273 --> 00:16:24,303 Mother. 282 00:16:24,744 --> 00:16:26,474 The broth is rich and lovely. 283 00:16:27,013 --> 00:16:28,283 Isn't it? 284 00:16:28,883 --> 00:16:30,313 - Eat up. - Okay. 285 00:16:32,813 --> 00:16:33,954 So, 286 00:16:34,653 --> 00:16:36,754 what is your drama called? 287 00:16:37,023 --> 00:16:38,994 "Fatal and Dangerous Her". 288 00:16:39,523 --> 00:16:41,224 She's fatal and dangerous? 289 00:16:42,194 --> 00:16:43,893 Why is she dangerous? 290 00:16:43,893 --> 00:16:45,964 I can't wait to watch it. 291 00:16:47,464 --> 00:16:48,504 So, 292 00:16:49,004 --> 00:16:50,104 who did you cast? 293 00:16:50,464 --> 00:16:51,474 Song Hye Kyo. 294 00:16:52,403 --> 00:16:53,474 Song Hye Kyo? 295 00:16:53,673 --> 00:16:56,903 I just love her. 296 00:16:56,903 --> 00:16:58,944 - Me too. - Mom! 297 00:17:02,968 --> 00:17:07,968 [Kocowa Ver] KBS2 E07 'Mother of Mine' "Mi Ri and Tae Ju Run into Each Other" -♥ Ruo Xi ♥- 298 00:17:11,393 --> 00:17:12,653 Why are you... 299 00:17:12,653 --> 00:17:14,563 hanging around me like a dung fly? 300 00:17:15,163 --> 00:17:16,364 Do you want to be broiled? 301 00:17:16,364 --> 00:17:18,893 Mi Hye. You're still so immature. 302 00:17:19,293 --> 00:17:20,563 - What? - I just... 303 00:17:20,563 --> 00:17:22,403 like your mother's soup, 304 00:17:22,403 --> 00:17:24,364 and I wanted to serve... 305 00:17:24,364 --> 00:17:26,604 my drama staff a nice, hot meal. 306 00:17:26,604 --> 00:17:28,673 But you keep trying to connect that... 307 00:17:28,673 --> 00:17:31,313 to our personal relationship. 308 00:17:31,374 --> 00:17:32,513 That's boring. 309 00:17:33,543 --> 00:17:34,744 This is unbelievable. 310 00:17:35,084 --> 00:17:38,283 Why did you have to come to our restaurant? 311 00:17:38,283 --> 00:17:40,653 You got the wrong idea, so I'll explain. 312 00:17:40,754 --> 00:17:43,954 I didn't think you'd be at the restaurant. 313 00:17:43,954 --> 00:17:46,594 Why? Because most people our age... 314 00:17:46,694 --> 00:17:50,094 are all outside working at this time of day. 315 00:17:50,324 --> 00:17:52,334 Why were you at the restaurant? 316 00:17:54,464 --> 00:17:55,504 Are you still... 317 00:17:56,104 --> 00:17:57,533 being a bad daughter... 318 00:17:57,533 --> 00:17:59,334 in the name of trying to be a writer? 319 00:17:59,334 --> 00:18:01,574 Hey. My book comes out soon. 320 00:18:04,813 --> 00:18:05,813 As if. 321 00:18:07,813 --> 00:18:09,783 Do you know Dol Dam Gil Publishing? 322 00:18:11,013 --> 00:18:13,084 The place Editor Kim Tae Joon opened. 323 00:18:13,984 --> 00:18:15,283 You know, right? 324 00:18:15,523 --> 00:18:18,124 The chief editor who just adored me. 325 00:18:18,854 --> 00:18:21,324 He called your work low... 326 00:18:21,464 --> 00:18:22,864 Lowbrow, didn't he? 327 00:18:23,393 --> 00:18:26,133 Do you remember? Lowbrow. 328 00:18:28,363 --> 00:18:29,533 My director calls that... 329 00:18:29,533 --> 00:18:32,134 "popular" and "for the masses". 330 00:18:32,273 --> 00:18:34,704 Anyway, his son Kim Woo Jin... 331 00:18:34,704 --> 00:18:36,543 is the chief editor now. 332 00:18:36,974 --> 00:18:40,644 He's way more handsome, way more elegant, 333 00:18:40,843 --> 00:18:42,914 and way slimmer than you. 334 00:18:43,214 --> 00:18:44,613 He wants to publish my work. 335 00:18:45,214 --> 00:18:46,454 He just called. 336 00:18:48,424 --> 00:18:49,454 Did he? 337 00:18:50,384 --> 00:18:51,754 Good for you. 338 00:18:51,793 --> 00:18:55,263 He said my work is classy and refined. 339 00:18:55,593 --> 00:18:57,523 We'll sign the contract soon. 340 00:18:57,664 --> 00:19:00,063 Now you know, enjoy the broiled meat... 341 00:19:00,134 --> 00:19:01,734 and go on your way. 342 00:19:20,613 --> 00:19:22,583 Ms. Stylist. 343 00:19:23,184 --> 00:19:26,424 How long must I wear the cap for? 344 00:19:26,654 --> 00:19:28,464 Just a bit longer. 345 00:19:28,664 --> 00:19:30,994 Perms take a long time. 346 00:19:31,563 --> 00:19:32,593 Do you think... 347 00:19:33,994 --> 00:19:35,904 it'll come out nicely? 348 00:19:36,004 --> 00:19:38,134 You bet it will. Don't worry. 349 00:19:38,373 --> 00:19:40,434 The perm will be perfect. 350 00:19:45,543 --> 00:19:47,043 Not only must I... 351 00:19:47,214 --> 00:19:50,414 serve my husband three meals a day, 352 00:19:50,543 --> 00:19:52,884 must I prepare my grandkid's breakfast, 353 00:19:52,884 --> 00:19:54,954 lunch, and snack too? 354 00:19:55,353 --> 00:19:56,853 I canceled plans... 355 00:19:57,224 --> 00:19:59,323 to play golf because my knee hurt. 356 00:19:59,823 --> 00:20:01,293 Look at me now. 357 00:20:06,134 --> 00:20:07,263 Hang on. 358 00:20:09,704 --> 00:20:12,434 That tickles. 359 00:20:12,803 --> 00:20:14,603 Bear with me. 360 00:20:41,563 --> 00:20:43,934 (Mother-in-law) 361 00:20:45,634 --> 00:20:46,674 Hello, Mother. 362 00:20:46,674 --> 00:20:49,004 Must you do this? 363 00:20:50,204 --> 00:20:51,273 What's the matter? 364 00:20:51,974 --> 00:20:54,444 How long must I look after Da Bin? 365 00:20:54,714 --> 00:20:57,313 I've been stuck at home all day. 366 00:20:58,013 --> 00:21:00,353 I never left Da Bin with you. 367 00:21:00,353 --> 00:21:02,783 What? How dare you say that? 368 00:21:03,283 --> 00:21:05,123 Why is she at my place then? 369 00:21:05,924 --> 00:21:08,593 This morning, I told Jin Soo to... 370 00:21:08,724 --> 00:21:10,523 send her to the kindergarten. 371 00:21:10,593 --> 00:21:13,434 Why did you tell my son to see her off? 372 00:21:13,434 --> 00:21:14,863 You should've done that. 373 00:21:15,603 --> 00:21:18,533 Mother. I had to leave for work as well. 374 00:21:18,533 --> 00:21:20,004 The man should leave first. 375 00:21:20,204 --> 00:21:22,803 How dare the wife leave first? 376 00:21:23,573 --> 00:21:24,974 If something happens, 377 00:21:25,273 --> 00:21:27,144 the husband leaves first, 378 00:21:27,144 --> 00:21:28,644 and the wife stays behind... 379 00:21:28,644 --> 00:21:30,244 to take care of things before work. 380 00:21:30,384 --> 00:21:32,714 If you leave your kid with a clueless husband, 381 00:21:32,954 --> 00:21:34,783 what is he to do? 382 00:21:34,884 --> 00:21:36,654 - Mother. - That's why... 383 00:21:36,654 --> 00:21:38,523 he brought Da Bin to us. 384 00:21:39,293 --> 00:21:40,394 Who would sit her? 385 00:21:40,793 --> 00:21:42,664 It'll end up being me. 386 00:21:43,263 --> 00:21:45,293 It's like you used Jin Soo... 387 00:21:45,293 --> 00:21:47,664 to leave Da Bin with me. 388 00:21:48,063 --> 00:21:50,404 Is this how you'll do things? 389 00:21:51,033 --> 00:21:52,934 Are you trying to fight me? 390 00:21:54,734 --> 00:21:58,174 Mother. How am I to fight you? 391 00:21:58,343 --> 00:21:59,343 My goodness. 392 00:21:59,843 --> 00:22:03,244 Are you talking back at me? 393 00:22:03,644 --> 00:22:04,853 Are you? 394 00:22:06,053 --> 00:22:08,853 I'm sorry, Mother. I'm busy right now. 395 00:22:09,283 --> 00:22:10,684 I have to go. 396 00:22:11,454 --> 00:22:12,994 Hey. Hey. 397 00:22:13,654 --> 00:22:16,093 How dare she hang up on me? 398 00:22:31,843 --> 00:22:33,543 (Mother-in-law) 399 00:22:38,914 --> 00:22:41,414 You know we're having a company dinner tonight. 400 00:22:42,323 --> 00:22:45,093 All of you must come to the dinner. 401 00:22:45,154 --> 00:22:47,254 A kid's birthday, an ancestral rite, 402 00:22:47,394 --> 00:22:48,823 or something urgent? 403 00:22:48,964 --> 00:22:52,033 None of them can be an excuse. 404 00:22:52,263 --> 00:22:53,263 Okay? 405 00:22:54,833 --> 00:22:57,103 We're going to celebrate... 406 00:22:57,363 --> 00:23:01,134 the reaching and going beyond our goals. 407 00:23:01,603 --> 00:23:03,204 So every single one of us... 408 00:23:03,474 --> 00:23:05,244 must attend it tonight. 409 00:23:06,543 --> 00:23:07,714 Ms. Kang Mi Sun? 410 00:23:08,484 --> 00:23:11,083 Are you coming to dinner tonight? 411 00:23:12,984 --> 00:23:14,013 Sure. 412 00:23:14,484 --> 00:23:17,053 Mr. Park, we'll go to the third round, right? 413 00:23:18,623 --> 00:23:20,154 - What are you doing? - Ms. Kang. 414 00:23:20,323 --> 00:23:21,623 Aren't you going home tonight? 415 00:23:21,694 --> 00:23:23,093 No, I'm not. 416 00:23:24,164 --> 00:23:27,063 We need to talk over a drink tonight. 417 00:23:28,464 --> 00:23:29,563 You too. 418 00:23:29,634 --> 00:23:30,704 Why me? 419 00:23:30,964 --> 00:23:33,174 Anyway, I'll talk to you guys later. 420 00:23:44,543 --> 00:23:45,813 Mom, what's the matter? 421 00:23:46,083 --> 00:23:47,853 When are you coming home? 422 00:23:47,984 --> 00:23:49,454 I'm coming home late tonight. Why? 423 00:23:49,924 --> 00:23:53,093 Why? You left Da Bin with me. 424 00:23:54,023 --> 00:23:56,664 Can't you take care of Da Bin just one day? 425 00:23:56,863 --> 00:23:59,164 You're her grandmother. Please don't be like that. 426 00:23:59,863 --> 00:24:04,063 My mother-in-law has done it for six years. 427 00:24:04,063 --> 00:24:07,134 Then ask her to come and take care of Da Bin. 428 00:24:07,434 --> 00:24:09,543 She had a fight with Mi Sun. 429 00:24:09,843 --> 00:24:12,644 If you were her, would you come after hearing that? 430 00:24:13,013 --> 00:24:14,644 It's a matter of her pride. 431 00:24:15,013 --> 00:24:17,843 What's the big deal about her pride? 432 00:24:18,254 --> 00:24:19,613 Ms. Ha Mi Ok. 433 00:24:19,813 --> 00:24:23,353 And do you know what your wife told me earlier? 434 00:24:23,654 --> 00:24:25,994 Gosh, I just can't believe this. 435 00:24:26,154 --> 00:24:27,853 Leave Mi Sun alone for a while. 436 00:24:28,053 --> 00:24:30,964 She's like a time bomb now. If she explodes, 437 00:24:30,964 --> 00:24:33,464 we'll be in trouble with housework and childcare. 438 00:24:33,533 --> 00:24:36,303 Then you don't mind me having a hard time? 439 00:24:37,234 --> 00:24:39,504 You'll be fine taking care of Da Bin for a few days. 440 00:24:39,504 --> 00:24:40,873 That's it. 441 00:24:40,873 --> 00:24:43,444 Come home early anyway. I'm hanging up. 442 00:24:45,174 --> 00:24:46,873 Gosh, she's unbelievable. 443 00:24:50,083 --> 00:24:51,654 Darn, the laver is torn. 444 00:24:59,823 --> 00:25:01,924 When will you take that off? 445 00:25:03,363 --> 00:25:05,063 What's wrong with this? 446 00:25:06,994 --> 00:25:08,093 What about Da Bin? 447 00:25:09,664 --> 00:25:11,164 She feels sleepy, 448 00:25:11,934 --> 00:25:13,704 so I put her to sleep in my room. 449 00:25:13,773 --> 00:25:15,244 My gosh. 450 00:25:15,244 --> 00:25:16,303 We need to talk. 451 00:25:16,803 --> 00:25:18,974 You are my husband. 452 00:25:19,214 --> 00:25:22,343 You're supposed to take my side, not Jin Soo's. 453 00:25:22,343 --> 00:25:25,884 I'm tired from playing with Da Bin. 454 00:25:26,654 --> 00:25:27,914 - My gosh. - I'm sleepy. 455 00:25:27,914 --> 00:25:31,823 What's that on your hands? 456 00:25:33,494 --> 00:25:34,523 Oh, this? 457 00:25:35,194 --> 00:25:36,694 The stylist got me... 458 00:25:37,363 --> 00:25:40,093 a manicure for free. 459 00:25:40,363 --> 00:25:41,863 Take it off immediately. 460 00:25:42,063 --> 00:25:44,234 Why would you say that? 461 00:25:44,803 --> 00:25:47,174 Remove it right away. 462 00:25:47,833 --> 00:25:49,343 - Now. - Gosh, it hurts. 463 00:25:49,573 --> 00:25:50,944 Just remove it now. 464 00:25:51,244 --> 00:25:54,273 - I said, get rid of it. - All right. Hit me. 465 00:25:56,984 --> 00:26:00,013 (General Manager Kang Mi Ri) 466 00:26:09,363 --> 00:26:10,924 (Suggested styles) 467 00:26:50,004 --> 00:26:51,934 I knew it. 468 00:26:52,773 --> 00:26:53,773 They just... 469 00:26:54,234 --> 00:26:57,474 go home right on time. 470 00:27:30,573 --> 00:27:31,944 It's so spacious. 471 00:28:14,654 --> 00:28:17,454 Excuse me. Do you have tuna with mayonnaise? 472 00:28:17,654 --> 00:28:20,323 - It's not there? - No. It's not here. 473 00:28:22,263 --> 00:28:23,863 We're out of it then. 474 00:28:28,394 --> 00:28:30,603 Three tuna with mayonnaise and instant noodles? 475 00:28:32,833 --> 00:28:33,873 Yes. 476 00:28:54,994 --> 00:28:56,023 Han Tae Ju? 477 00:28:59,694 --> 00:29:02,634 Oh, hello. Ms. Kang. 478 00:29:10,944 --> 00:29:12,813 You're so lucky. 479 00:29:14,843 --> 00:29:16,013 What do you mean? 480 00:29:16,144 --> 00:29:17,184 I mean the balance... 481 00:29:17,313 --> 00:29:19,954 between work and life. A life with evenings. 482 00:29:20,184 --> 00:29:23,583 You're so lucky to enjoy such a life. 483 00:29:25,053 --> 00:29:27,224 I was too busy that I even skipped dinner. 484 00:29:27,353 --> 00:29:30,194 But you come home early and enjoy your dinner. 485 00:29:30,593 --> 00:29:32,033 The world is so unfair. 486 00:29:32,093 --> 00:29:34,634 I guess that's why you're just an employee... 487 00:29:34,634 --> 00:29:35,904 while I'm the general manager. 488 00:29:39,134 --> 00:29:40,134 What is this? 489 00:29:40,904 --> 00:29:42,144 Tuna with mayonnaise. 490 00:29:42,343 --> 00:29:43,573 Do you want one? 491 00:29:46,073 --> 00:29:47,313 Han Tae Ju. 492 00:29:47,573 --> 00:29:49,714 Do you think I'm being sarcastic because of this? 493 00:29:52,154 --> 00:29:53,513 Are you being sarcastic? 494 00:29:58,184 --> 00:29:59,924 Do you want this or not? 495 00:30:08,434 --> 00:30:09,533 I don't. 496 00:30:12,773 --> 00:30:13,773 Okay then. 497 00:30:17,843 --> 00:30:19,714 This is me. Bye. 498 00:30:44,664 --> 00:30:46,134 I'm home. 499 00:30:50,244 --> 00:30:51,244 Honey? 500 00:30:55,513 --> 00:30:56,813 What? 501 00:30:56,813 --> 00:30:58,113 She's not home yet? 502 00:31:09,394 --> 00:31:10,424 Is it you? 503 00:31:10,494 --> 00:31:12,194 Dad. 504 00:31:12,194 --> 00:31:13,664 Hello, Da Bin. 505 00:31:13,793 --> 00:31:16,164 You should've come and pick Da Bin up first. 506 00:31:16,164 --> 00:31:17,464 You just came home? 507 00:31:17,833 --> 00:31:19,504 I just got home. 508 00:31:19,704 --> 00:31:20,803 Anyway. 509 00:31:22,273 --> 00:31:23,273 By the way, 510 00:31:23,904 --> 00:31:25,244 isn't Mi Sun home yet? 511 00:31:25,843 --> 00:31:27,474 I guess she's working overtime tonight. 512 00:31:29,184 --> 00:31:30,313 I'm glad you're here. 513 00:31:30,613 --> 00:31:32,283 Can you make me some dinner? 514 00:31:32,414 --> 00:31:35,053 I haven't had a decent meal since yesterday. 515 00:31:35,053 --> 00:31:38,384 What is this mess? 516 00:31:38,853 --> 00:31:40,853 Does Mi Sun not do house chores at all? 517 00:31:40,853 --> 00:31:42,763 And can you clean up the house too? 518 00:31:43,093 --> 00:31:45,964 I'm wearing this shirt two days in a row. 519 00:31:46,093 --> 00:31:47,464 I don't have anything ironed. 520 00:31:47,533 --> 00:31:49,263 Can you iron my shirts too? 521 00:31:49,504 --> 00:31:51,363 Are you crazy? Why would I do that? 522 00:31:51,363 --> 00:31:52,773 Mom, please. 523 00:31:52,773 --> 00:31:54,174 I'm not your wife. 524 00:31:54,333 --> 00:31:55,873 Why would I do that? 525 00:31:56,674 --> 00:31:58,474 My mother-in-law did all that. 526 00:31:58,474 --> 00:32:00,744 Then go ask your mother-in-law. 527 00:32:00,974 --> 00:32:03,583 I had a hard time looking after Da Bin today. 528 00:32:03,813 --> 00:32:05,484 I had to feed her... 529 00:32:05,484 --> 00:32:07,154 and get her fruits and snacks. 530 00:32:07,714 --> 00:32:09,484 Do you think I loafed around today? 531 00:32:10,884 --> 00:32:13,224 I wasn't feeling well, so I didn't go golfing. 532 00:32:13,523 --> 00:32:15,763 But I had to take care of your kid all day. 533 00:32:15,763 --> 00:32:17,323 And now you want me to make you dinner? 534 00:32:17,664 --> 00:32:18,694 Make your own dinner! 535 00:32:19,464 --> 00:32:21,234 I don't care. I want to rest. 536 00:32:23,004 --> 00:32:24,033 I'm leaving. 537 00:32:24,434 --> 00:32:25,904 Mom! 538 00:32:29,103 --> 00:32:30,644 My goodness. 539 00:32:31,674 --> 00:32:32,714 Dad. 540 00:32:33,373 --> 00:32:34,414 What do you want, Da Bin? 541 00:32:34,474 --> 00:32:35,884 I'm hungry. 542 00:32:36,444 --> 00:32:38,043 Didn't you eat dinner at your grandma's? 543 00:32:38,313 --> 00:32:39,754 No, I didn't eat anything. 544 00:32:39,984 --> 00:32:42,323 Grandma told me to go home and eat dinner. 545 00:32:42,454 --> 00:32:43,583 What? 546 00:32:45,853 --> 00:32:47,254 What's wrong with her? 547 00:32:51,894 --> 00:32:52,894 Here it is. 548 00:33:01,674 --> 00:33:04,843 This is hot, so be careful. 549 00:33:04,843 --> 00:33:06,013 - Do you understand? - Yes. 550 00:33:13,214 --> 00:33:16,154 Da Bin, don't you miss your grandma? 551 00:33:16,454 --> 00:33:17,954 Which Grandma? 552 00:33:20,523 --> 00:33:22,053 The one who works at the ox-bone soup restaurant. 553 00:33:23,664 --> 00:33:24,964 I don't miss her. 554 00:33:25,323 --> 00:33:28,063 What? You are such an ungrateful Granddaughter. 555 00:33:28,063 --> 00:33:29,504 Why don't you miss her? 556 00:33:29,664 --> 00:33:32,373 I had more fun playing with Grandpa. 557 00:33:32,634 --> 00:33:35,704 We played a beauty salon. It was so much fun. 558 00:33:36,174 --> 00:33:38,744 Tomorrow, I'm going to go to Grandpa's again. 559 00:33:40,113 --> 00:33:41,273 Come on. 560 00:33:41,273 --> 00:33:43,083 Are you sure you don't miss her? 561 00:33:43,283 --> 00:33:46,154 We should let her rest. 562 00:33:48,113 --> 00:33:49,224 Hey, Jung Da Bin! 563 00:33:49,783 --> 00:33:51,123 Let's celebrate... 564 00:33:51,123 --> 00:33:53,793 our branch's achievement in the first quarter. 565 00:33:53,894 --> 00:33:54,894 And... 566 00:33:55,664 --> 00:33:56,823 I hope we can... 567 00:33:57,363 --> 00:33:59,894 keep exceeding our goals from this moment and ever. 568 00:34:00,793 --> 00:34:03,603 And if I ever have a third child, 569 00:34:03,763 --> 00:34:05,464 I'm going to name her Exceeding Park. 570 00:34:06,373 --> 00:34:09,444 All raise your glasses for exceeding. Cheers! 571 00:34:09,543 --> 00:34:12,004 - Cheers. - Drink up. 572 00:34:14,714 --> 00:34:15,744 Mr. Park. 573 00:34:16,644 --> 00:34:18,313 Are you sure... 574 00:34:18,984 --> 00:34:20,283 you're capable of having another child? 575 00:34:22,154 --> 00:34:23,754 What's wrong with that? 576 00:34:23,783 --> 00:34:27,154 It's not easy to raise a child these days. 577 00:34:29,023 --> 00:34:30,464 Hey, Mi Sun. 578 00:34:30,464 --> 00:34:32,793 What's wrong with you? 579 00:34:32,793 --> 00:34:34,894 I'm fine. I can handle this. 580 00:34:34,994 --> 00:34:36,004 Goodness. 581 00:34:38,204 --> 00:34:41,134 What are you doing? Aren't you going to drink? 582 00:34:41,803 --> 00:34:43,073 - No. - Why not? 583 00:34:43,073 --> 00:34:45,613 I'll have a swollen face if I eat this late. 584 00:34:46,144 --> 00:34:47,974 I'm on a diet. 585 00:34:49,113 --> 00:34:50,343 That's ridiculous. 586 00:34:51,283 --> 00:34:53,214 I will drink it for you. 587 00:34:53,914 --> 00:34:55,654 I will drink all of it. 588 00:34:55,654 --> 00:34:57,623 Slow it down. 589 00:34:57,623 --> 00:35:00,224 What's up with Mi Sun today? 590 00:35:00,853 --> 00:35:02,323 It's so delicious today. 591 00:35:08,394 --> 00:35:10,605 Episode 8 will air shortly.) 592 00:35:13,771 --> 00:35:15,010 What's wrong with Ms. Kang? 593 00:35:15,311 --> 00:35:16,680 She never comes to a company dinner. 594 00:35:16,680 --> 00:35:17,781 But what's wrong with her today? 595 00:35:17,781 --> 00:35:19,081 Maybe her husband or in-laws... 596 00:35:19,081 --> 00:35:21,411 are putting her under a lot of stress. 597 00:35:21,481 --> 00:35:23,551 Then is she relieving that stress to us? 598 00:35:23,551 --> 00:35:25,321 - I think so. - That's so annoying. 599 00:35:25,321 --> 00:35:26,450 She is so infuriating! 600 00:35:42,371 --> 00:35:43,371 Mr. Park. 601 00:35:44,040 --> 00:35:45,671 My mother-in-law is ill. So I have to... 602 00:35:45,671 --> 00:35:48,141 go to hospital and substitute for my husband. 603 00:35:48,241 --> 00:35:49,540 I should get going. 604 00:35:50,540 --> 00:35:53,381 I'd really love to stay longer. 605 00:35:54,311 --> 00:35:55,351 Ms. Seo. 606 00:35:56,421 --> 00:35:59,550 Didn't you say your in-law passed away last year? 607 00:36:00,351 --> 00:36:02,760 Yes... But that was last year. 608 00:36:03,360 --> 00:36:05,091 She's ill this year. 609 00:36:05,730 --> 00:36:07,360 I have three starving children at home... 610 00:36:07,360 --> 00:36:08,760 waiting for me. 611 00:36:09,160 --> 00:36:11,561 She is ill anyway. 612 00:36:12,671 --> 00:36:14,701 Goodbye, Mr. Park. 613 00:36:15,671 --> 00:36:16,671 Goodbye, you guys. 614 00:36:16,671 --> 00:36:17,970 - Goodbye. - Bye. 615 00:36:19,970 --> 00:36:21,610 How dare you... 616 00:36:22,710 --> 00:36:25,850 badmouth your superior? 617 00:36:27,511 --> 00:36:29,481 I will beat you up. 618 00:36:31,520 --> 00:36:33,951 Do you think you will stay single forever? 619 00:36:34,421 --> 00:36:37,061 Do you think you won't have a family or a child? 620 00:36:37,690 --> 00:36:40,391 I'm not going to get married. 621 00:36:40,460 --> 00:36:41,731 Did you decide that on your free will? 622 00:36:42,130 --> 00:36:44,630 Even if I get married, I won't have a child. 623 00:36:45,171 --> 00:36:48,871 Do you really think things will go your way? 624 00:36:49,470 --> 00:36:52,641 Do you think I've chosen to live like this? 625 00:36:53,610 --> 00:36:54,981 Mark my words. 626 00:36:55,910 --> 00:36:58,710 You can't assure how things will go in life. 627 00:37:00,410 --> 00:37:02,651 We are all in the same boat as women. 628 00:37:02,850 --> 00:37:05,320 Can't you tolerate and stand on my side? 629 00:37:05,320 --> 00:37:06,591 Am I asking too much? 630 00:37:06,990 --> 00:37:08,921 How dare you... 631 00:37:08,921 --> 00:37:10,891 talk behind my back? 632 00:37:12,591 --> 00:37:14,360 Watch what you say! 633 00:37:17,130 --> 00:37:18,130 And what was that? 634 00:37:18,630 --> 00:37:21,630 "What's wrong with her today"? 635 00:37:22,801 --> 00:37:23,970 What about you? 636 00:37:24,540 --> 00:37:27,741 You only eat vegetables at a company dinner. 637 00:37:29,181 --> 00:37:30,181 Hey. 638 00:37:31,241 --> 00:37:34,281 Hey! You pretty and slim youngsters! 639 00:37:35,521 --> 00:37:37,220 Don't get too cocky. 640 00:37:38,320 --> 00:37:41,151 I devote myself... 641 00:37:41,151 --> 00:37:42,660 to the company. 642 00:37:43,861 --> 00:37:45,861 I do my best raising a child. 643 00:37:45,861 --> 00:37:47,861 You should thank me for... 644 00:37:48,061 --> 00:37:51,531 living well in this country. 645 00:37:51,531 --> 00:37:53,031 Do you understand? 646 00:37:54,100 --> 00:37:56,200 You should really thank me. 647 00:37:57,070 --> 00:37:59,040 You are very lucky. 648 00:38:01,010 --> 00:38:02,181 Are you just going to stand there? 649 00:38:03,581 --> 00:38:05,681 - Ms. Kang, thank you. - Ms. Kang, thank you. 650 00:38:06,051 --> 00:38:07,111 That's it. 651 00:38:09,480 --> 00:38:12,720 I dare you to be sassy again. 652 00:38:14,850 --> 00:38:16,420 Don't mess around. 653 00:38:34,871 --> 00:38:35,980 What's up with you? 654 00:38:35,980 --> 00:38:37,341 What? 655 00:38:37,880 --> 00:38:39,751 Did you drink? 656 00:38:39,751 --> 00:38:41,281 I had a company dinner. 657 00:38:41,281 --> 00:38:42,380 A company dinner? 658 00:38:43,051 --> 00:38:46,591 What's wrong with that? Am I not allowed? 659 00:38:47,450 --> 00:38:48,591 Hey, Jung Jin Soo! 660 00:38:49,290 --> 00:38:50,991 You're not the only one who wants a promotion. 661 00:38:52,591 --> 00:38:54,230 I want to get promoted. 662 00:38:55,901 --> 00:38:58,700 I really want to get promoted. 663 00:38:59,970 --> 00:39:02,241 That's why I drank. Do you have a problem? 664 00:39:03,001 --> 00:39:04,100 Do you have a problem with that? 665 00:39:16,681 --> 00:39:18,850 Hey, I thought you were going to quit the job. 666 00:39:19,151 --> 00:39:21,051 Why did you drink if you are going to quit? 667 00:39:23,361 --> 00:39:24,920 Are you going to be like this? 668 00:39:25,390 --> 00:39:27,130 You left Da Bin alone and came home drunk. 669 00:39:27,461 --> 00:39:29,400 And look at the house! It's such a mess. 670 00:39:32,601 --> 00:39:33,601 Honey. 671 00:40:10,640 --> 00:40:12,140 This is it. 672 00:40:14,871 --> 00:40:17,210 - Here. - Is this everything? 673 00:40:17,280 --> 00:40:18,481 Yes, that's everything. 674 00:40:18,551 --> 00:40:21,150 This is the best selling product in this store. 675 00:40:21,411 --> 00:40:22,950 You have a good taste. 676 00:40:23,780 --> 00:40:27,121 Thank you. I think so. 677 00:40:27,121 --> 00:40:28,890 This is a new arrival, you can't get a discount. 678 00:40:28,960 --> 00:40:30,061 Do you want this packed? 679 00:40:32,061 --> 00:40:33,460 Yes... 680 00:40:36,330 --> 00:40:38,030 I will pay it in installments. 681 00:40:40,231 --> 00:40:41,471 Thank you for the meal. 682 00:40:41,471 --> 00:40:44,001 - The guests are leaving. - Thank you for the meal. 683 00:40:44,001 --> 00:40:45,041 Hold on. 684 00:40:49,311 --> 00:40:50,340 Dad. 685 00:40:50,340 --> 00:40:52,551 (Han Cheon Ox-bone Soup) 686 00:40:53,010 --> 00:40:55,851 Hey, Jung Da Bin. What did I tell you to do? 687 00:40:56,020 --> 00:40:57,780 What should you do when you meet her? 688 00:40:57,981 --> 00:41:00,991 Grandma, I missed you. 689 00:41:00,991 --> 00:41:02,020 And? 690 00:41:02,020 --> 00:41:03,390 It still hurts. 691 00:41:03,661 --> 00:41:05,090 Can you blow some air on it, please? 692 00:41:05,090 --> 00:41:07,590 There you go. That's my smart girl. 693 00:41:07,590 --> 00:41:09,460 That's all you have to do, okay? 694 00:41:09,661 --> 00:41:13,601 Will she start coming to our house again then? 695 00:41:16,001 --> 00:41:17,671 Let's make her do that. 696 00:41:20,840 --> 00:41:22,241 Let's go, smartie. 697 00:41:22,440 --> 00:41:25,140 (Han Cheon Ox-bone Soup) 698 00:41:25,140 --> 00:41:26,251 Thank you. 699 00:41:31,921 --> 00:41:33,150 Mother. 700 00:41:34,721 --> 00:41:36,390 Look who's here. 701 00:41:36,491 --> 00:41:37,661 It's you, Jin Soo. 702 00:41:37,960 --> 00:41:39,361 What brings you here at this hour? 703 00:41:39,590 --> 00:41:41,960 I took my day off today. 704 00:41:42,130 --> 00:41:43,301 To look after Da Bin. 705 00:41:46,030 --> 00:41:48,200 Hi, Da Bin. 706 00:41:48,770 --> 00:41:50,471 How have you been? 707 00:41:50,471 --> 00:41:52,340 I've been well. 708 00:41:52,541 --> 00:41:54,010 Are you okay? 709 00:41:54,710 --> 00:41:58,241 Look at this huge plaster on your forehead. 710 00:41:58,481 --> 00:41:59,911 Poor thing. 711 00:42:02,580 --> 00:42:05,351 Mother, have you been well? 712 00:42:05,621 --> 00:42:07,051 I'm here. 713 00:42:09,621 --> 00:42:11,320 Grandma. 714 00:42:11,320 --> 00:42:12,890 Gosh, my pumpkin. 715 00:42:12,890 --> 00:42:14,931 My little pumpkin. 716 00:42:15,130 --> 00:42:17,460 My one and only pumpkin. 717 00:42:17,801 --> 00:42:21,270 My little girl is here. 718 00:42:22,840 --> 00:42:25,640 Grandma, I missed you. 719 00:42:25,840 --> 00:42:29,241 You did? I missed you too. 720 00:42:29,981 --> 00:42:33,111 Sweetheart. My sweetheart. 721 00:42:33,311 --> 00:42:35,051 Gosh, my girl. 722 00:42:40,721 --> 00:42:42,791 Let me see your wound. 723 00:42:43,121 --> 00:42:45,090 How is it? 724 00:42:45,960 --> 00:42:47,791 I'm all better now. 725 00:42:49,101 --> 00:42:51,460 It must've hurt so much. 726 00:42:52,570 --> 00:42:54,030 I'm sorry. 727 00:42:54,871 --> 00:42:56,640 I'm so sorry. 728 00:42:57,070 --> 00:42:58,570 Don't be. 729 00:42:59,140 --> 00:43:02,311 I'm sorry for pestering you to play on the swings. 730 00:43:02,840 --> 00:43:04,181 Goodness. 731 00:43:04,981 --> 00:43:08,111 My pumpkin is so kindhearted. 732 00:43:12,190 --> 00:43:15,491 Da Bin, I'm so sorry. 733 00:43:16,520 --> 00:43:19,231 How have you been, Mother? 734 00:43:19,731 --> 00:43:21,231 I'm here. 735 00:43:22,231 --> 00:43:23,530 Well, I... 736 00:43:23,760 --> 00:43:25,471 - Sweetheart. - I need to give this... 737 00:43:26,330 --> 00:43:27,900 But I bought this for her. 738 00:43:40,650 --> 00:43:44,420 Yours is the best of all ox-bone soup. 739 00:43:50,491 --> 00:43:52,660 Da Bin missed you so much... 740 00:43:52,930 --> 00:43:55,731 because you didn't come for a few days. 741 00:43:57,331 --> 00:43:58,930 Got any side dishes at home? 742 00:43:59,001 --> 00:44:00,030 No. 743 00:44:00,270 --> 00:44:01,971 We literally have nothing to eat. 744 00:44:02,170 --> 00:44:04,441 There's no sausage without you either. 745 00:44:04,670 --> 00:44:08,010 Have some of this radish kimchi. 746 00:44:08,780 --> 00:44:09,841 Here. 747 00:44:10,510 --> 00:44:12,081 Okay, thank you. 748 00:44:13,410 --> 00:44:14,410 And... 749 00:44:14,780 --> 00:44:17,050 my wife is regretting so much. 750 00:44:17,280 --> 00:44:18,420 I scolded her. 751 00:44:18,680 --> 00:44:21,390 "Why would you throw your temper at your mother..." 752 00:44:21,390 --> 00:44:24,020 "and upset yourself, your mother, and me?" 753 00:44:24,290 --> 00:44:26,530 And she started to regret, 754 00:44:26,731 --> 00:44:30,300 saying it was wrong of her. 755 00:44:30,530 --> 00:44:31,831 Goodness. 756 00:44:33,001 --> 00:44:34,030 So? 757 00:44:34,670 --> 00:44:36,601 Did she resign? 758 00:44:36,701 --> 00:44:38,701 What do you mean? No. 759 00:44:39,270 --> 00:44:41,040 She doesn't have the guts to ask you... 760 00:44:41,711 --> 00:44:43,410 and is wondering... 761 00:44:44,241 --> 00:44:46,251 if you're coming tomorrow... 762 00:44:46,910 --> 00:44:48,780 or the day after. 763 00:44:49,351 --> 00:44:51,150 Well, it's none of my business. 764 00:44:52,221 --> 00:44:53,951 - Mother. - Enough. 765 00:44:54,121 --> 00:44:56,020 - Leave if you're done. - Okay. 766 00:44:56,321 --> 00:44:57,321 What? 767 00:44:58,020 --> 00:45:00,260 - You want me to leave? - Then what? 768 00:45:00,691 --> 00:45:02,800 I have work to do. Leave with Da Bin. 769 00:45:03,630 --> 00:45:05,400 Wait, Mother. 770 00:45:05,831 --> 00:45:07,001 Mother. 771 00:45:08,371 --> 00:45:09,941 But I... 772 00:45:10,140 --> 00:45:11,341 Mother... 773 00:45:11,770 --> 00:45:15,170 (Recruiting Part-timers) 774 00:45:24,020 --> 00:45:25,251 Start with cleaning the 1st and 2nd floors... 775 00:45:25,251 --> 00:45:26,420 - when you come to work. - Okay. 776 00:45:27,121 --> 00:45:29,920 I'd like the store to be tidy all the time. 777 00:45:30,221 --> 00:45:33,130 Wipe the dust thoroughly in the bookstore. 778 00:45:33,731 --> 00:45:34,831 Gosh, I'm sorry. 779 00:45:41,855 --> 00:45:46,855 [Kocowa Ver] KBS2 E08 'Mother of Mine' "Sun Ja Meets Mi Ok" -♥ Ruo Xi ♥- 780 00:45:53,981 --> 00:45:55,351 Well, she's allergic to dogs. 781 00:45:56,550 --> 00:45:59,951 It's fine. We'll have someone nice one day. 782 00:46:46,130 --> 00:46:48,101 ("Thirty is Fall") 783 00:46:56,981 --> 00:46:58,981 Dol Dam, how about we go for a walk? 784 00:47:01,211 --> 00:47:02,211 Do we have coffee? 785 00:47:03,221 --> 00:47:05,721 - I'll make some for you. - No, I'll do it. 786 00:47:09,290 --> 00:47:10,660 Look, Mr. Kim. 787 00:47:11,861 --> 00:47:13,290 I asked you to read it, 788 00:47:13,660 --> 00:47:15,560 not throw it away. 789 00:47:18,800 --> 00:47:21,030 I found my manuscript in the recycling bin. 790 00:47:22,871 --> 00:47:24,101 How could you do this? 791 00:47:24,701 --> 00:47:27,111 - Tell me. - I said I'd take a look, 792 00:47:27,441 --> 00:47:29,280 but I didn't say I'd keep it safe. 793 00:47:30,481 --> 00:47:32,351 What? 794 00:47:32,410 --> 00:47:35,721 Worthless manuscripts are nothing but trash. 795 00:47:36,321 --> 00:47:38,481 That's why I threw it out. Got any problem with it? 796 00:47:39,191 --> 00:47:41,020 If we had a heater in here, 797 00:47:41,390 --> 00:47:43,920 I'd use it for kindling. That's all. 798 00:47:44,191 --> 00:47:46,231 What? For kindling? 799 00:47:46,390 --> 00:47:48,260 - Woo Jin. - Are you here for that? 800 00:47:49,861 --> 00:47:51,231 If that's the case, 801 00:47:51,461 --> 00:47:54,270 it means you were quite confident in your writing. 802 00:47:55,841 --> 00:47:57,270 How disappointing. 803 00:47:58,170 --> 00:47:59,741 You aren't just horrible at writing. 804 00:48:00,140 --> 00:48:01,741 You're horrible at self-reflecting too. 805 00:48:02,241 --> 00:48:05,441 Then again, the two are related. 806 00:48:07,410 --> 00:48:08,451 What? 807 00:48:08,880 --> 00:48:10,050 Do you have more to say? 808 00:48:10,981 --> 00:48:12,691 I hate repeating myself. 809 00:48:14,121 --> 00:48:15,790 And I'm bad at faking myself... 810 00:48:15,890 --> 00:48:17,491 to comfort or cheer someone on. 811 00:48:19,091 --> 00:48:22,260 You'll hear nothing but criticism here. 812 00:48:22,701 --> 00:48:23,731 Will you be fine with it? 813 00:48:24,961 --> 00:48:25,971 If I were you, 814 00:48:26,471 --> 00:48:27,930 I'd leave this place immediately. 815 00:48:28,630 --> 00:48:30,101 - Woo Jin. - And you. 816 00:48:31,001 --> 00:48:32,471 Aren't you going for a walk? 817 00:48:34,611 --> 00:48:36,180 Let me handle this hawker. 818 00:48:37,780 --> 00:48:39,351 What, hawker? 819 00:48:42,880 --> 00:48:43,920 Let's go, Dol Dam. 820 00:48:53,890 --> 00:48:54,930 Look. 821 00:48:56,400 --> 00:48:59,430 I'm not sure how discerning your eye is. 822 00:49:00,831 --> 00:49:02,101 But you shouldn't do this. 823 00:49:04,540 --> 00:49:07,540 Writings are like children to writers, so how... 824 00:49:07,540 --> 00:49:10,981 And yours wasn't worth such treatment. 825 00:49:11,540 --> 00:49:13,010 I already told you. 826 00:49:16,081 --> 00:49:17,550 Let me put it simpler. 827 00:49:19,020 --> 00:49:20,491 Publishing your book... 828 00:49:20,821 --> 00:49:22,821 will be a loss for our company. 829 00:49:26,790 --> 00:49:28,030 Now I know... 830 00:49:29,630 --> 00:49:31,130 what kind of person you are. 831 00:49:33,400 --> 00:49:36,101 In short, my script isn't worth money. 832 00:49:37,900 --> 00:49:40,211 And you can live without money? 833 00:49:41,711 --> 00:49:43,611 Did you walk here? 834 00:49:46,880 --> 00:49:48,510 Mr. Kim Tae Joon said... 835 00:49:50,520 --> 00:49:53,150 you have to read with your heart, not with money. 836 00:49:55,191 --> 00:49:58,191 You may be rich and good at business. 837 00:50:00,630 --> 00:50:02,800 You may be younger and sophisticated... 838 00:50:02,800 --> 00:50:04,760 than Mr. Kim Tae Joon. 839 00:50:08,630 --> 00:50:09,640 But you are... 840 00:50:10,400 --> 00:50:12,871 way below your father. 841 00:50:14,711 --> 00:50:16,211 And I pity you. 842 00:50:41,731 --> 00:50:42,770 What's wrong? 843 00:50:42,971 --> 00:50:44,540 - What happened to her? - Wait. 844 00:50:44,640 --> 00:50:45,971 Leave her be. 845 00:50:46,170 --> 00:50:47,270 Maybe she's up to something. 846 00:50:47,540 --> 00:50:50,280 She cries when things do not go the way she wants. 847 00:50:50,540 --> 00:50:52,140 Leave her alone. 848 00:50:54,550 --> 00:50:56,121 Children are helpless beings. 849 00:50:57,851 --> 00:51:01,121 Will you go to Mi Sun's tomorrow? 850 00:51:02,390 --> 00:51:04,560 - Why do you ask? - Just because. 851 00:51:04,560 --> 00:51:06,530 Are you crazy? Why would I go there? 852 00:51:06,691 --> 00:51:08,430 After what she said to me? 853 00:51:08,790 --> 00:51:09,930 Come on, Sun Ja. 854 00:51:10,060 --> 00:51:13,471 Jin Soo even bought you this. 855 00:51:14,371 --> 00:51:16,640 Gosh. Look. 856 00:51:16,800 --> 00:51:20,241 This would fit you just perfectly. 857 00:51:20,471 --> 00:51:22,941 I told you to put it away, not take it out. 858 00:51:23,280 --> 00:51:26,880 But still, this is a lovely shirt. 859 00:51:27,111 --> 00:51:29,451 - Come on, try it on... - Be quiet. 860 00:51:30,020 --> 00:51:31,951 If you're going to be silly instead of help, 861 00:51:31,951 --> 00:51:33,390 go home yourself. 862 00:51:34,451 --> 00:51:36,691 Okay. My goodness. 863 00:51:39,091 --> 00:51:40,130 Very well. 864 00:51:42,630 --> 00:51:43,660 Good. 865 00:51:43,660 --> 00:51:46,001 I think we're ready. 866 00:51:47,030 --> 00:51:48,130 You did great. 867 00:51:48,300 --> 00:51:49,400 Applause. 868 00:51:51,371 --> 00:51:53,841 This will be awesome, Ms. Kang. 869 00:51:53,841 --> 00:51:55,071 Once the production starts, 870 00:51:55,071 --> 00:51:58,040 won't that fulfill our annual performance? 871 00:51:58,180 --> 00:51:59,981 Don't you think this'll be a hit? 872 00:52:00,810 --> 00:52:02,081 When will you report this? 873 00:52:03,221 --> 00:52:04,251 Right now. 874 00:52:06,520 --> 00:52:07,520 I'm going in. 875 00:52:25,671 --> 00:52:28,270 You never disappoint me. 876 00:52:31,381 --> 00:52:32,510 Thank you. 877 00:52:33,481 --> 00:52:35,550 Our company needs this very much. 878 00:52:36,780 --> 00:52:38,751 You did the research, 879 00:52:39,350 --> 00:52:42,320 and the plan is detailed and meticulous. 880 00:52:43,360 --> 00:52:45,620 The whole team put in a lot of work. 881 00:52:46,691 --> 00:52:49,661 I see. It's a great proposal. 882 00:52:52,001 --> 00:52:53,030 But... 883 00:52:53,901 --> 00:52:54,971 I think... 884 00:52:57,201 --> 00:52:58,840 the Planning Team should take it. 885 00:53:00,270 --> 00:53:01,270 Pardon? 886 00:53:01,741 --> 00:53:04,641 Planning and developing new products... 887 00:53:04,641 --> 00:53:06,010 was their job. 888 00:53:06,481 --> 00:53:10,280 They'll be more efficient than your Marketing Team. 889 00:53:11,951 --> 00:53:15,290 My team came up with the idea and built on it. 890 00:53:15,520 --> 00:53:17,590 We can do a better job than any other team. 891 00:53:17,760 --> 00:53:20,631 I'm not handing it over because I disagree. 892 00:53:22,461 --> 00:53:23,760 As the CEO, 893 00:53:24,530 --> 00:53:25,760 I'm thinking of... 894 00:53:25,760 --> 00:53:28,030 what will be more effective and productive. 895 00:53:29,540 --> 00:53:31,800 You must be busy. You can leave. 896 00:53:35,711 --> 00:53:36,780 No. 897 00:53:37,941 --> 00:53:40,350 My team can do a better job. 898 00:53:41,080 --> 00:53:42,850 We researched the market and customers, 899 00:53:42,850 --> 00:53:45,050 and even analyzed the data ourselves to... 900 00:53:45,181 --> 00:53:46,651 This is unusual. 901 00:53:48,191 --> 00:53:50,991 A company doesn't exist for a team's profit. 902 00:53:52,421 --> 00:53:53,631 The head of a team... 903 00:53:54,030 --> 00:53:56,600 shouldn't make a decision just on profit. 904 00:53:57,701 --> 00:53:58,800 Shouldn't someone... 905 00:53:59,401 --> 00:54:01,330 with your title see a bigger picture? 906 00:54:02,901 --> 00:54:04,340 - Ms. Jeon. - Your team... 907 00:54:04,340 --> 00:54:05,701 has a lot to do... 908 00:54:05,701 --> 00:54:07,911 to prepare for this year's FW season. 909 00:54:08,911 --> 00:54:11,481 Doing that meticulously without a hitch... 910 00:54:12,241 --> 00:54:13,850 is how you will benefit the company. 911 00:54:16,350 --> 00:54:19,451 We did everything without a hitch so far. 912 00:54:20,050 --> 00:54:21,850 We worked harder than most teams. 913 00:54:22,290 --> 00:54:24,790 We can accomplish what we set out to do. 914 00:54:28,731 --> 00:54:32,501 I heard Chairwoman Wong liked you very much. 915 00:54:35,330 --> 00:54:37,300 Just because she signed the contract... 916 00:54:37,941 --> 00:54:39,741 doesn't mean you didn't mess up. 917 00:54:43,340 --> 00:54:44,741 I don't accept even... 918 00:54:45,681 --> 00:54:47,080 a small mistake like that. 919 00:54:49,580 --> 00:54:50,780 Rather than doing a lot, 920 00:54:50,780 --> 00:54:52,790 doing what you do best will be more profitable. 921 00:54:54,491 --> 00:54:56,191 Don't you think so? 922 00:55:00,691 --> 00:55:01,731 You can leave. 923 00:55:49,340 --> 00:55:51,981 (Reckless electricity use can cause a fire) 924 00:55:51,981 --> 00:55:54,981 (Chuncheon Diner) 925 00:56:44,431 --> 00:56:45,800 Just a moment. 926 00:56:49,300 --> 00:56:50,300 Thank you. 927 00:56:57,510 --> 00:56:58,510 Ms. Kang. 928 00:57:01,510 --> 00:57:03,221 You got off work now? 929 00:57:07,391 --> 00:57:10,790 You didn't come back to the office after... 930 00:57:10,790 --> 00:57:11,820 you met the CEO. 931 00:57:12,191 --> 00:57:14,431 We all waited and worried a lot. 932 00:57:16,260 --> 00:57:19,060 Did something bad happen... 933 00:57:19,530 --> 00:57:20,931 Ms. Kang. Ms. Kang. 934 00:57:21,830 --> 00:57:22,830 Ms. Kang. 935 00:57:23,741 --> 00:57:25,770 Are you okay? Ms. Kang. 936 00:57:28,540 --> 00:57:29,580 Finally. 937 00:57:30,981 --> 00:57:31,981 We're in. 938 00:57:37,550 --> 00:57:38,580 Which way? 939 00:57:42,961 --> 00:57:43,991 The switch. 940 00:57:44,560 --> 00:57:46,691 The switch. Is this it? 941 00:57:47,830 --> 00:57:48,931 There. 942 00:57:53,330 --> 00:57:54,401 There it is. 943 00:57:56,501 --> 00:57:58,471 Ms. Kang. Ms. Kang. 944 00:57:58,471 --> 00:58:01,510 We're here. You're home. 945 00:58:07,451 --> 00:58:09,721 Gosh. My goodness. 946 00:58:14,221 --> 00:58:15,221 Why... 947 00:58:26,570 --> 00:58:27,600 Hey. 948 00:58:36,711 --> 00:58:37,741 You're home. 949 00:58:39,881 --> 00:58:40,881 Yes. 950 00:59:27,631 --> 00:59:28,760 Mom! 951 00:59:30,001 --> 00:59:32,600 How did you know it was me? 952 00:59:36,171 --> 00:59:37,201 Mom. 953 00:59:37,401 --> 00:59:38,540 The rice is cooking. 954 00:59:39,141 --> 00:59:42,070 I made some side dishes. Get some more sleep. 955 00:59:44,481 --> 00:59:45,681 How did you get here? 956 00:59:45,681 --> 00:59:46,881 How do you think? 957 00:59:46,881 --> 00:59:48,251 I took the first bus back. 958 00:59:51,951 --> 00:59:53,050 Mom. 959 00:59:58,290 --> 01:00:01,191 I'm sorry. I won't do it again. 960 01:00:03,201 --> 01:00:06,330 I'm tired. Don't hug me. I'm exhausted. 961 01:00:06,530 --> 01:00:08,901 I'm not Da Bin. Hug your own kid. 962 01:00:10,370 --> 01:00:11,441 Mom. 963 01:00:12,570 --> 01:00:14,741 You silly thing. 964 01:00:16,481 --> 01:00:18,040 You're the best. 965 01:00:22,751 --> 01:00:23,780 Mom. 966 01:00:24,620 --> 01:00:25,681 My gosh. 967 01:00:32,691 --> 01:00:33,790 Are you going out? 968 01:00:33,961 --> 01:00:34,961 Yes. 969 01:00:35,891 --> 01:00:37,030 Where to? 970 01:00:37,600 --> 01:00:39,830 Don't talk to me. I'm busy. 971 01:00:43,401 --> 01:00:44,401 Wait. 972 01:00:44,870 --> 01:00:48,010 Are you going out in case Da Bin will come again? 973 01:00:48,471 --> 01:00:51,580 Don't talk to me. I have a lot on my mind. 974 01:00:51,780 --> 01:00:52,780 Why? Why? 975 01:00:52,780 --> 01:00:53,981 Are you busy because you want to run away... 976 01:00:53,981 --> 01:00:55,810 before our granddaughter comes? 977 01:00:56,820 --> 01:00:57,850 Yes. 978 01:00:57,981 --> 01:01:00,350 I'm busy running away from my granddaughter. 979 01:01:00,991 --> 01:01:02,320 Then do you want me to... 980 01:01:02,320 --> 01:01:04,491 waste the rest of my life feeling depressed... 981 01:01:04,560 --> 01:01:07,961 looking after Da Bin with you all day? 982 01:01:08,931 --> 01:01:11,100 Move over. What? 983 01:01:13,701 --> 01:01:17,501 How could you do that to our precious grandchild? 984 01:01:17,870 --> 01:01:19,141 I know. 985 01:01:19,501 --> 01:01:22,471 Look after your precious grandchild yourself. 986 01:01:22,540 --> 01:01:24,141 I can't do it anymore. 987 01:01:26,911 --> 01:01:28,681 She's so filthy. 988 01:01:29,510 --> 01:01:32,481 Gosh, what should I do with her? 989 01:01:42,290 --> 01:01:44,030 Gosh, it's so heavy. 990 01:01:44,661 --> 01:01:48,100 I should go play golf even if my knees hurt. 991 01:01:48,370 --> 01:01:50,141 Otherwise I'll come down with something. 992 01:01:51,471 --> 01:01:53,510 My gosh. 993 01:01:57,840 --> 01:01:59,641 Wait. Ms. Park. 994 01:02:00,310 --> 01:02:02,711 Ms. Park. Ms. Park. 995 01:02:06,891 --> 01:02:08,951 You are coming to Mi Sun's again? 996 01:02:09,191 --> 01:02:10,860 Well... Yes. 997 01:02:11,461 --> 01:02:13,191 So you'll come again eventually. 998 01:02:13,961 --> 01:02:16,391 Why did you make them worry so much? 999 01:02:17,631 --> 01:02:18,631 I made them worry? 1000 01:02:19,030 --> 01:02:20,231 You know what I mean. 1001 01:02:20,701 --> 01:02:22,330 You were going to come again anyway. 1002 01:02:22,800 --> 01:02:24,540 Why did you go on strike all of a sudden? 1003 01:02:25,171 --> 01:02:28,510 You made Da Bin wander from place to place. 1004 01:02:29,641 --> 01:02:32,280 And Jin Soo's place is a mess now. 1005 01:02:32,441 --> 01:02:34,280 They don't have anything to eat in the fridge, 1006 01:02:34,280 --> 01:02:37,280 so Jin Soo came over to my place for dinner. 1007 01:02:37,550 --> 01:02:39,251 - Ms. Ha. - Why? 1008 01:02:39,891 --> 01:02:41,151 Am I wrong? 1009 01:02:41,221 --> 01:02:43,421 Am I their housekeeper or what? 1010 01:02:43,860 --> 01:02:47,260 I guess you're stricken with a victim mentality. 1011 01:02:47,530 --> 01:02:49,860 I didn't say that you're a housekeeper. 1012 01:02:49,961 --> 01:02:51,760 Why are you twisting my words like that? 1013 01:02:51,760 --> 01:02:54,030 Then I don't have to come here every day. 1014 01:02:54,131 --> 01:02:55,770 Do I have to take care of them every single day? 1015 01:02:56,100 --> 01:02:59,171 Then what did you do when you live so close? 1016 01:02:59,171 --> 01:03:00,171 What? 1017 01:03:00,540 --> 01:03:02,141 What did I do? 1018 01:03:02,141 --> 01:03:04,941 Excuse me. I looked after Da Bin too. 1019 01:03:05,211 --> 01:03:07,080 For the past three days, 1020 01:03:07,251 --> 01:03:10,350 I had such a hard time taking care of Da Bin. 1021 01:03:10,350 --> 01:03:12,120 Is she only my grandchild? 1022 01:03:12,181 --> 01:03:13,790 She's also your grandchild. 1023 01:03:14,151 --> 01:03:17,921 Technically, she has the last name of your family. 1024 01:03:17,921 --> 01:03:19,290 I'm her maternal grandmother. 1025 01:03:19,290 --> 01:03:20,491 And you're her paternal grandmother. 1026 01:03:20,491 --> 01:03:22,330 How could you say such things... 1027 01:03:22,330 --> 01:03:26,330 to your in-law while staring so sharply? 1028 01:03:26,570 --> 01:03:28,131 I wasn't going to say anything, but... 1029 01:03:28,131 --> 01:03:29,131 My goodness. 1030 01:03:29,330 --> 01:03:30,840 What did you say? 1031 01:03:31,100 --> 01:03:33,241 Staring sharply? 1032 01:03:34,070 --> 01:03:37,241 Are you trying to take credit for babysitting... 1033 01:03:37,241 --> 01:03:38,280 and helping some house chores? 1034 01:03:38,810 --> 01:03:40,780 You're giving yourself credit? 1035 01:03:41,010 --> 01:03:42,110 What did you say? 1036 01:03:42,780 --> 01:03:46,020 That's what you did when our kids got married. 1037 01:03:46,181 --> 01:03:48,721 Didn't you want to get a mink coat... 1038 01:03:48,721 --> 01:03:50,391 just because you have a son? 1039 01:03:50,391 --> 01:03:52,421 So did you buy me one then? 1040 01:03:52,421 --> 01:03:54,530 Why would I buy it? I don't even have one. 1041 01:03:55,131 --> 01:03:57,800 You're yelling at me. 1042 01:03:59,631 --> 01:04:01,401 You are so ignorant. 1043 01:04:02,631 --> 01:04:05,201 What? Ignorant? 1044 01:04:07,171 --> 01:04:08,171 Gosh. 1045 01:04:08,411 --> 01:04:10,381 All right then. 1046 01:04:10,741 --> 01:04:12,741 From now on, 1047 01:04:13,610 --> 01:04:14,881 you take care of Da Bin. 1048 01:04:15,110 --> 01:04:17,251 I'm ignorant and condescending. 1049 01:04:17,850 --> 01:04:19,580 So I'll stay out of this. 1050 01:04:19,580 --> 01:04:20,620 My goodness. 1051 01:04:20,921 --> 01:04:22,421 What are you doing now? 1052 01:04:23,721 --> 01:04:27,290 Da Bin should be raised by a well-educated grandma. 1053 01:04:27,290 --> 01:04:30,401 She will be smarter that way. 1054 01:04:30,401 --> 01:04:32,401 I'll get going then. 1055 01:04:32,860 --> 01:04:33,931 Wait. Ms... 1056 01:04:34,300 --> 01:04:35,431 Oh, right. 1057 01:04:35,800 --> 01:04:37,401 I was doing... 1058 01:04:37,471 --> 01:04:39,941 their laundry. It's almost done now. 1059 01:04:40,110 --> 01:04:43,441 Go hang up the laundry. 1060 01:04:43,510 --> 01:04:46,911 And I was going to iron Jin Soo's shirts too. 1061 01:04:46,911 --> 01:04:48,881 You go take care of it. 1062 01:04:48,951 --> 01:04:51,681 Those are your son's shirts. 1063 01:04:51,681 --> 01:04:53,320 I believe you will take good care of it. 1064 01:04:53,491 --> 01:04:54,951 I should get going then. 1065 01:04:55,251 --> 01:04:58,320 Ms. Park. Wait. Ms. Park! 1066 01:05:02,161 --> 01:05:04,830 Ms. Park! Ms. Park! 1067 01:05:33,360 --> 01:05:34,530 (Mother of Mine) 1068 01:05:34,590 --> 01:05:36,760 You have the guts to forget your ID card. 1069 01:05:36,760 --> 01:05:39,260 - Did you lost it drunk? - Ms. Kang. 1070 01:05:39,401 --> 01:05:41,671 Tae Ju, please make 10 copies of this. 1071 01:05:41,671 --> 01:05:43,540 Tae Ju, we are out of paper cups. 1072 01:05:43,540 --> 01:05:45,600 I heard Ms. Kang is very strict. 1073 01:05:46,340 --> 01:05:47,570 About Ms. Kang. 1074 01:05:47,641 --> 01:05:49,241 Keep an eye on her. 1075 01:05:49,411 --> 01:05:50,681 How are things going with your manuscript? 1076 01:05:50,780 --> 01:05:52,580 I was going to sign the contract today. 1077 01:05:52,580 --> 01:05:54,310 I'll drive you there. Come with me. 1078 01:05:54,850 --> 01:05:57,181 It changed a lot. 1079 01:05:57,381 --> 01:05:58,620 I'll wait for you here. 1080 01:05:58,620 --> 01:06:00,691 Mom, did you have a fight with Mother? 1081 01:06:00,691 --> 01:06:02,120 What are you going to do now? 1082 01:06:02,290 --> 01:06:03,290 Gosh. 1083 01:06:03,350 --> 01:06:05,491 Why did Ms. Jeon make such decision? 1084 01:06:05,590 --> 01:06:08,260 I think Ms. Jeon is right about that. 1085 01:06:08,330 --> 01:06:09,330 Did something happen? 1086 01:06:09,330 --> 01:06:12,330 I realized it's no use devoting myself to work. 1087 01:06:12,330 --> 01:06:13,971 I'll focus on my niece instead. 1088 01:06:14,501 --> 01:06:15,671 Where are the kids who were here? 1089 01:06:15,901 --> 01:06:17,901 Da Bin. Da Bin! 1090 01:06:18,040 --> 01:06:19,040 Make an announcement. 1091 01:06:19,040 --> 01:06:20,911 It's Jung Da Bin with bunny ears. 72853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.