All language subtitles for Mother.of.Mine.E05-E06.190330-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,914 --> 00:00:10,549 My gosh. A girl shouldn't hurt her face. 2 00:00:11,283 --> 00:00:12,813 You should've been more careful around her. 3 00:00:12,814 --> 00:00:15,378 How could you let this happen? 4 00:00:16,091 --> 00:00:17,101 I'm sorry. 5 00:00:17,459 --> 00:00:19,105 Sorry won't cut it. 6 00:00:19,218 --> 00:00:20,673 She's a little girl. 7 00:00:20,788 --> 00:00:22,375 What are we going to do with this? 8 00:00:22,528 --> 00:00:25,963 Gosh, I can't believe this. 9 00:00:26,159 --> 00:00:29,097 You should've taken better care of her. 10 00:00:29,098 --> 00:00:30,868 Look what happened. 11 00:00:30,869 --> 00:00:33,465 I'm really sorry. 12 00:00:33,808 --> 00:00:35,021 My goodness. 13 00:00:35,608 --> 00:00:37,427 - This is unbelievable. - It's okay. 14 00:00:37,839 --> 00:00:39,807 You poor thing. 15 00:00:39,808 --> 00:00:41,252 You did a terrible thing to her. 16 00:00:41,409 --> 00:00:42,792 My goodness. 17 00:00:42,909 --> 00:00:44,322 Mom, what's wrong with you? 18 00:00:45,018 --> 00:00:46,291 Have you lost your mind? 19 00:00:47,619 --> 00:00:50,720 Can't you even look after her right? 20 00:00:50,818 --> 00:00:54,051 Gosh, Mi Sun. What are you talking about? 21 00:00:54,959 --> 00:00:57,180 You are driving me crazy, Mom. 22 00:00:57,959 --> 00:00:59,210 Mi Sun. 23 00:01:00,259 --> 00:01:03,157 I can't put up with you anymore. 24 00:01:03,399 --> 00:01:04,651 Mi Sun! 25 00:01:06,968 --> 00:01:09,161 - You little... - Da Bin, come here. 26 00:01:09,369 --> 00:01:11,107 I'll take you to the hospital. 27 00:01:11,108 --> 00:01:12,250 Get out of my way. 28 00:01:15,178 --> 00:01:16,462 No, Mi Sun... 29 00:01:17,449 --> 00:01:19,478 I'm coming to drive you! 30 00:01:19,479 --> 00:01:21,547 I'm coming along. 31 00:01:21,548 --> 00:01:23,336 Where do you think you're going? 32 00:01:23,419 --> 00:01:24,701 What? 33 00:01:30,758 --> 00:01:32,112 I'm truly sorry. 34 00:01:33,428 --> 00:01:36,827 You have nothing to be sorry for. 35 00:01:36,828 --> 00:01:38,050 I'm really... 36 00:01:38,739 --> 00:01:41,970 really sorry. 37 00:01:43,839 --> 00:01:45,020 It's all my fault. 38 00:02:00,858 --> 00:02:03,181 (Emergency medical center) 39 00:02:03,828 --> 00:02:05,313 It's okay, honey. 40 00:02:05,598 --> 00:02:07,012 It hurts, doesn't it? 41 00:02:07,929 --> 00:02:09,312 It'll be over soon. 42 00:02:09,998 --> 00:02:12,398 It's all over, it's okay. 43 00:02:12,399 --> 00:02:14,317 A little more. 44 00:02:14,369 --> 00:02:15,854 - Mom! - Da Bin... 45 00:02:19,339 --> 00:02:21,531 Mom! 46 00:02:22,548 --> 00:02:24,327 Mom! 47 00:02:41,128 --> 00:02:42,138 Honey... 48 00:02:51,778 --> 00:02:53,021 Honey. 49 00:03:20,469 --> 00:03:21,751 Honey! 50 00:03:27,578 --> 00:03:29,528 (Episode 5) 51 00:03:37,719 --> 00:03:39,173 Here, take this. 52 00:03:41,118 --> 00:03:42,542 Are we done? Now go away. 53 00:03:42,889 --> 00:03:43,899 Wait. 54 00:03:51,669 --> 00:03:52,679 What is it? 55 00:03:53,699 --> 00:03:55,022 It's your blouse. 56 00:03:55,509 --> 00:03:56,650 I laundered it. 57 00:03:58,078 --> 00:03:59,523 Why did you? 58 00:03:59,808 --> 00:04:01,293 I told you to throw it away. 59 00:04:01,479 --> 00:04:03,064 I knew we were going to meet again. 60 00:04:04,849 --> 00:04:06,364 You gave me your card. 61 00:04:08,719 --> 00:04:10,365 You were the general manager of marketing. 62 00:04:10,988 --> 00:04:12,777 So I figured we'd meet again. 63 00:04:13,588 --> 00:04:14,801 This looked expensive, 64 00:04:14,988 --> 00:04:17,251 so I thought you'd appreciate my kindness. 65 00:04:18,428 --> 00:04:19,539 At least that's what I thought. 66 00:04:20,058 --> 00:04:21,068 Here. 67 00:04:25,169 --> 00:04:29,047 You wanted me to appreciate your doings. 68 00:04:30,308 --> 00:04:32,298 Then why did you act like that during work? 69 00:04:34,238 --> 00:04:36,107 Talking back to me... 70 00:04:36,108 --> 00:04:37,795 in front of all the other employees? 71 00:04:39,118 --> 00:04:41,199 You were the one who spilled coffee on me, 72 00:04:41,379 --> 00:04:44,379 and if I was late to the meeting with Wong, 73 00:04:44,449 --> 00:04:46,277 we might have lost tons of money. 74 00:04:47,259 --> 00:04:50,591 I don't know if you were trying to save face, 75 00:04:50,689 --> 00:04:52,415 but I did it for the company. 76 00:04:52,458 --> 00:04:54,752 Even if it costs a blouse, you hear me? 77 00:04:58,439 --> 00:04:59,478 I'm sorry. 78 00:05:00,398 --> 00:05:03,035 I got mad because of what Mr. Park said. 79 00:05:03,869 --> 00:05:05,455 It made me lose my senses. 80 00:05:08,749 --> 00:05:10,407 What on earth did he say to make... 81 00:05:10,408 --> 00:05:11,818 someone who just joined the company... 82 00:05:11,819 --> 00:05:13,465 to lose senses like that? 83 00:05:14,889 --> 00:05:17,576 Tell me. What did he say? 84 00:05:20,189 --> 00:05:22,027 You better not know. 85 00:05:22,028 --> 00:05:23,169 Mr. Han. 86 00:05:23,489 --> 00:05:25,417 He said if I was your boyfriend. 87 00:05:31,598 --> 00:05:32,608 Mr. Park... 88 00:05:32,869 --> 00:05:34,555 Mr. Park, that little... 89 00:05:37,468 --> 00:05:39,427 I told him it's not true, 90 00:05:40,408 --> 00:05:42,095 but he didn't believe me at all. 91 00:05:42,908 --> 00:05:44,020 Unbelievable. 92 00:05:44,249 --> 00:05:45,835 Is he insane? 93 00:05:48,518 --> 00:05:49,528 I apologize. 94 00:05:51,889 --> 00:05:52,928 Ms. Kang. 95 00:05:53,189 --> 00:05:54,199 Enough. 96 00:05:56,929 --> 00:06:00,261 I see you mind every eye in the company. 97 00:06:00,499 --> 00:06:02,628 Go ahead and keep minding others... 98 00:06:02,629 --> 00:06:03,911 throughout your office life. 99 00:06:04,028 --> 00:06:05,179 But sorry. 100 00:06:05,499 --> 00:06:07,822 I'm already starting to hate you. 101 00:06:10,268 --> 00:06:11,278 You can go. 102 00:06:11,708 --> 00:06:13,901 I wish something like this never happens again. 103 00:06:35,468 --> 00:06:36,478 (Moving Service) 104 00:06:36,968 --> 00:06:38,857 (Prime Officetel) 105 00:06:48,879 --> 00:06:49,989 (Dol Dam Gil Publishing and Bookstore) 106 00:06:51,379 --> 00:06:53,399 Dol Dam. Be quiet. 107 00:06:55,619 --> 00:06:58,518 I'm sorry I mistook you for another writer. 108 00:06:58,718 --> 00:06:59,970 You don't have to apologize. 109 00:07:05,059 --> 00:07:06,543 I'm afraid... 110 00:07:06,999 --> 00:07:09,221 we won't publish your book. 111 00:07:09,768 --> 00:07:11,616 But you said you would at first. 112 00:07:13,038 --> 00:07:16,473 That was before I read your manuscript. 113 00:07:16,838 --> 00:07:18,899 What? 114 00:07:22,348 --> 00:07:25,147 You're waiting for too long. 115 00:07:25,718 --> 00:07:26,777 It's making me feel sorry. 116 00:07:26,778 --> 00:07:27,890 It's fine. 117 00:07:30,518 --> 00:07:34,457 By the way, where's Mr. Kim? 118 00:07:35,059 --> 00:07:36,140 Why did his son... 119 00:07:39,098 --> 00:07:42,099 You better hear it from him. 120 00:07:42,129 --> 00:07:43,139 What? 121 00:07:46,239 --> 00:07:48,793 You merciless scum! 122 00:07:49,208 --> 00:07:51,593 This isn't the only publishing company. 123 00:07:58,648 --> 00:08:00,699 You son of a gun! 124 00:08:01,049 --> 00:08:02,118 Wait and see. 125 00:08:02,119 --> 00:08:05,856 I'll have my book published for certain! 126 00:08:13,199 --> 00:08:14,986 Couldn't you be nicer? 127 00:08:15,129 --> 00:08:16,340 You do this all the time. 128 00:08:16,929 --> 00:08:18,454 It was for her sake. 129 00:08:18,668 --> 00:08:21,164 To make her give up on her boring book. 130 00:08:21,398 --> 00:08:23,025 She wouldn't waste her life that way. 131 00:08:23,668 --> 00:08:26,335 The way I see it, she's a horrible writer. 132 00:08:28,109 --> 00:08:30,200 Even 10 years of writing wouldn't help her. 133 00:08:31,549 --> 00:08:32,977 If she continues her career, 134 00:08:32,978 --> 00:08:35,070 she'd drink in agony all her life. 135 00:08:35,489 --> 00:08:38,175 Watch what you say. We have a visitor here. 136 00:08:40,588 --> 00:08:41,629 Oh, right. 137 00:08:42,059 --> 00:08:43,977 What brought you here again? 138 00:08:44,158 --> 00:08:45,744 You knew my father? 139 00:08:46,759 --> 00:08:47,809 Yes. 140 00:08:48,028 --> 00:08:49,745 How do you know him? 141 00:08:51,468 --> 00:08:52,509 Well... 142 00:08:53,499 --> 00:08:55,125 He published my book. 143 00:08:55,739 --> 00:08:58,032 Are you a writer yourself too? 144 00:08:59,078 --> 00:09:00,119 Well, 145 00:09:01,038 --> 00:09:02,120 that's right. 146 00:09:02,848 --> 00:09:04,263 And why are you here today? 147 00:09:04,509 --> 00:09:05,589 Pardon? 148 00:09:07,249 --> 00:09:09,440 Why are you here to see my father? 149 00:09:11,989 --> 00:09:12,999 By any chance, 150 00:09:13,889 --> 00:09:17,221 is Mr. Kim Tae Joon sick? 151 00:09:22,599 --> 00:09:24,245 Don't beat around the bush. 152 00:09:25,898 --> 00:09:26,908 Well... 153 00:09:27,969 --> 00:09:29,151 I'm here... 154 00:09:34,109 --> 00:09:36,129 to show him my recent manuscript. 155 00:09:39,349 --> 00:09:42,147 I'd like him... 156 00:09:42,548 --> 00:09:44,063 to take a look at it. 157 00:09:49,959 --> 00:09:50,969 Well... 158 00:09:51,629 --> 00:09:53,144 Mr. Kim... 159 00:09:54,058 --> 00:09:55,847 is doing fine, right? 160 00:09:58,499 --> 00:09:59,509 He passed away. 161 00:10:00,339 --> 00:10:01,349 What? 162 00:10:03,609 --> 00:10:05,699 I'm going on a walk with Dol Dam. 163 00:10:06,239 --> 00:10:07,551 Let's go, Dol Dam. 164 00:10:14,249 --> 00:10:17,682 What... When? When? 165 00:10:18,148 --> 00:10:19,270 Is that important? 166 00:10:19,918 --> 00:10:22,211 - What? - You didn't know he died. 167 00:10:22,859 --> 00:10:24,545 Why is it so important when he died? 168 00:10:32,798 --> 00:10:34,182 Any other business? 169 00:10:35,739 --> 00:10:36,749 Gosh. 170 00:10:37,709 --> 00:10:39,598 No. No. 171 00:10:41,438 --> 00:10:42,489 No. 172 00:11:14,379 --> 00:11:15,418 Look. 173 00:11:16,849 --> 00:11:19,343 Did Woo Jin say harsh things to you? 174 00:11:25,018 --> 00:11:28,120 Calm down. I apologize on his behalf. 175 00:11:32,028 --> 00:11:36,714 Tell me where Mr. Kim Tae Joon is. 176 00:12:00,318 --> 00:12:03,722 She might scold me for being late again. 177 00:12:08,768 --> 00:12:09,778 Oh, gosh. 178 00:12:14,198 --> 00:12:17,370 Didn't you go to Mi Sun's house? 179 00:12:23,148 --> 00:12:25,471 - Sun Ja. - Stop calling me... 180 00:12:25,749 --> 00:12:27,597 and move that stuff. 181 00:12:28,079 --> 00:12:29,129 Okay. 182 00:12:34,188 --> 00:12:37,290 You sure you don't have to be at Mi Sun's house? 183 00:12:41,759 --> 00:12:44,021 Is she on a day off today? 184 00:13:01,849 --> 00:13:04,211 What's wrong? Sun Ja. 185 00:13:18,068 --> 00:13:20,766 Taxi. Taxi. 186 00:13:25,839 --> 00:13:26,889 Let's go. 187 00:13:34,778 --> 00:13:35,929 Mom. 188 00:13:45,953 --> 00:13:50,953 [Kocowa Ver] KBS2 E05 'Mother of Mine' "Mi Hye Goes to the Dol Dam Gil Publishing" -♥ Ruo Xi ♥- 189 00:13:59,139 --> 00:14:01,461 What are you doing here? 190 00:14:02,048 --> 00:14:04,078 - Father. - Grandpa. 191 00:14:04,079 --> 00:14:05,119 Hi, Da Bin. 192 00:14:06,448 --> 00:14:08,710 Shouldn't you go to work? What are you doing here? 193 00:14:09,249 --> 00:14:10,905 We're waiting for the pickup bus. 194 00:14:12,219 --> 00:14:13,370 Aren't you late? 195 00:14:14,018 --> 00:14:16,918 Shouldn't you have headed to work already? 196 00:14:20,158 --> 00:14:21,240 What about Jin Soo? 197 00:14:21,898 --> 00:14:23,039 He went to work. 198 00:14:25,938 --> 00:14:27,716 How is your mother doing? 199 00:14:30,438 --> 00:14:31,520 I don't know. 200 00:14:31,938 --> 00:14:34,030 I just didn't call her. 201 00:14:36,349 --> 00:14:38,399 I get that you were mad, 202 00:14:39,418 --> 00:14:41,196 but you shouldn't have done that to her. 203 00:14:53,759 --> 00:14:54,808 Anyway, 204 00:14:55,499 --> 00:14:57,589 don't send Da Bin to kindergarten today. 205 00:14:58,068 --> 00:14:59,697 - What? - You can't... 206 00:14:59,698 --> 00:15:01,658 send her off when she got hurt. 207 00:15:02,038 --> 00:15:05,098 What if she runs around, bumps into someone, 208 00:15:05,339 --> 00:15:07,904 and her cut bursts open again? 209 00:15:07,979 --> 00:15:09,826 - But... - It's fine. 210 00:15:10,079 --> 00:15:11,867 I'll watch her today. 211 00:15:12,278 --> 00:15:14,743 Da Bin, how about missing kindergarten... 212 00:15:14,979 --> 00:15:16,432 to play with Grandpa instead? 213 00:15:16,489 --> 00:15:17,528 Really? 214 00:15:17,688 --> 00:15:19,858 Yes, really. 215 00:15:19,859 --> 00:15:20,869 I'd like that. 216 00:15:21,259 --> 00:15:23,885 - Father. - Don't you worry. 217 00:15:24,229 --> 00:15:26,328 Come with Grandpa. 218 00:15:26,329 --> 00:15:27,339 Okay. 219 00:15:29,129 --> 00:15:30,341 Let's go. 220 00:15:32,168 --> 00:15:33,512 Bye, Mom. 221 00:15:46,249 --> 00:15:47,288 My head aches. 222 00:15:50,249 --> 00:15:52,511 I barely sleep these days. 223 00:15:52,658 --> 00:15:54,258 Come on inside. 224 00:15:54,259 --> 00:15:56,813 Go on and watch your step. 225 00:15:56,959 --> 00:15:58,588 - Grandma. - Oh, dear. 226 00:15:58,589 --> 00:16:01,528 Don't you run like that. 227 00:16:01,698 --> 00:16:03,749 You can't run... 228 00:16:03,798 --> 00:16:06,293 with a plaster like that on your forehead. 229 00:16:06,798 --> 00:16:09,395 Oh, dear. Look at this. 230 00:16:09,469 --> 00:16:11,589 On a girl's face too. 231 00:16:13,139 --> 00:16:15,299 What happened? 232 00:16:15,948 --> 00:16:17,608 - What do you mean? - Why is she here... 233 00:16:17,609 --> 00:16:19,134 and not at kindergarten? 234 00:16:20,648 --> 00:16:22,406 I told her she can skip today. 235 00:16:22,788 --> 00:16:24,388 - Why? - She can't go... 236 00:16:24,389 --> 00:16:26,075 when she's still healing. 237 00:16:26,719 --> 00:16:27,729 Don't worry. 238 00:16:27,918 --> 00:16:29,848 I'll watch her today. 239 00:16:31,229 --> 00:16:32,915 What about Ms. Park? 240 00:16:34,129 --> 00:16:36,693 Why would you even mention her? 241 00:16:37,028 --> 00:16:38,442 What's wrong with you? 242 00:16:38,499 --> 00:16:40,620 Why are you glaring at me? 243 00:16:41,068 --> 00:16:43,835 Do you think I'm here because I'm pleased? 244 00:16:44,609 --> 00:16:47,204 How can you say that in front of the kid? 245 00:16:47,739 --> 00:16:50,234 Da Bin, play for a bit on your own. 246 00:16:50,308 --> 00:16:51,996 - Okay. - Good girl. 247 00:16:52,318 --> 00:16:53,793 You. Come with me. 248 00:17:02,329 --> 00:17:05,117 I'm here now. So what? 249 00:17:06,459 --> 00:17:09,125 What? What do you want me to do? 250 00:17:09,668 --> 00:17:12,527 Take Da Bin to Ms. Park. 251 00:17:13,268 --> 00:17:15,158 - What? - You heard me. 252 00:17:15,268 --> 00:17:18,096 Take Da Bin to Ms. Park. 253 00:17:18,369 --> 00:17:19,978 She's the sitter. 254 00:17:19,979 --> 00:17:23,341 If the sitter changes, the kid will get confused. 255 00:17:23,648 --> 00:17:25,777 You saw what happened last night... 256 00:17:25,778 --> 00:17:28,172 between Mi Sun and her mom. 257 00:17:28,278 --> 00:17:30,066 How can you say that? 258 00:17:33,158 --> 00:17:34,804 Are you stupid? 259 00:17:35,318 --> 00:17:36,328 What? 260 00:17:36,329 --> 00:17:37,602 What happened last night. 261 00:17:38,229 --> 00:17:40,527 Do you think that was... 262 00:17:40,528 --> 00:17:42,588 between Mi Sun and her mom? 263 00:17:43,599 --> 00:17:46,022 What are you talking about? 264 00:17:46,968 --> 00:17:49,207 "You are driving me crazy, Mom." 265 00:17:49,208 --> 00:17:51,608 "I can't put up with you anymore." 266 00:17:51,609 --> 00:17:53,902 My gosh. What are you doing? 267 00:17:54,238 --> 00:17:57,238 Do you think that was meant for her mom? 268 00:17:57,579 --> 00:18:01,285 What is it you want to say to me? 269 00:18:01,379 --> 00:18:03,618 She meant for us to hear that. 270 00:18:03,619 --> 00:18:06,588 She wanted me to hear it, especially. 271 00:18:07,119 --> 00:18:08,836 She may have been angry, 272 00:18:08,928 --> 00:18:11,888 but how dare she scream in front of her in-laws? 273 00:18:12,329 --> 00:18:14,924 She couldn't complain directly to us, 274 00:18:15,029 --> 00:18:18,432 so she screamed at her mom instead because she can. 275 00:18:18,668 --> 00:18:22,073 My goodness. How did you know that? 276 00:18:22,099 --> 00:18:23,149 Honey. 277 00:18:25,339 --> 00:18:26,489 Listen. 278 00:18:27,008 --> 00:18:28,857 Her kid got hurt. 279 00:18:29,508 --> 00:18:33,115 What mom wouldn't go mad when her kid is hurt? 280 00:18:33,319 --> 00:18:35,944 Mi Sun would be upset. 281 00:18:35,988 --> 00:18:37,605 Why wouldn't she be? 282 00:18:38,148 --> 00:18:40,511 And she would blame her mom. 283 00:18:40,789 --> 00:18:42,072 Especially because... 284 00:18:42,158 --> 00:18:45,088 she asked her mom who's busy with... 285 00:18:45,188 --> 00:18:48,794 the restaurant to watch Da Bin. 286 00:18:48,898 --> 00:18:51,050 She must blame herself too. 287 00:18:51,329 --> 00:18:54,096 All that caused her to explode. 288 00:18:54,238 --> 00:18:57,097 How can you say she was targeting you? 289 00:18:57,269 --> 00:19:00,439 Don't be silly. She was talking to me. 290 00:19:01,039 --> 00:19:02,220 That is... 291 00:19:02,609 --> 00:19:04,224 your conscience. 292 00:19:04,549 --> 00:19:07,982 Something here bothers you. Your heart. 293 00:19:08,279 --> 00:19:10,875 That's your conscience speaking to you. 294 00:19:11,188 --> 00:19:12,198 What? 295 00:19:12,918 --> 00:19:14,808 - Why you. - That hurts. Stop it. 296 00:19:14,889 --> 00:19:17,282 Take Da Bin to Ms. Park. 297 00:19:17,758 --> 00:19:21,163 I don't want to end up sitting Da Bin. 298 00:19:22,629 --> 00:19:24,285 How could you say that? 299 00:19:24,569 --> 00:19:27,437 Are you really Da Bin's grandma? 300 00:19:27,438 --> 00:19:28,448 I am. 301 00:19:28,698 --> 00:19:30,285 I am Da Bin's grandma. 302 00:19:30,639 --> 00:19:32,527 But despite what happened, 303 00:19:32,639 --> 00:19:34,527 I won't look after her. 304 00:19:34,779 --> 00:19:37,577 I'll see her only on Seollal, Chuseok, 305 00:19:37,648 --> 00:19:39,093 and Christmas. 306 00:19:39,849 --> 00:19:41,939 And give her a present on Children's Day. 307 00:19:42,319 --> 00:19:43,934 - What? - My goodness. 308 00:19:44,418 --> 00:19:46,276 Why did you yell? 309 00:19:46,359 --> 00:19:49,028 You are really terrible. 310 00:19:49,029 --> 00:19:50,442 I don't care. 311 00:19:50,589 --> 00:19:52,679 I won't look after Da Bin. 312 00:19:52,799 --> 00:19:54,919 I won't. I just won't! 313 00:19:58,869 --> 00:20:00,959 (Resume) 314 00:20:06,508 --> 00:20:09,913 I learned that marketing is dating our customers. 315 00:20:10,279 --> 00:20:12,702 I believe that before feeling the love, 316 00:20:12,948 --> 00:20:15,848 you should try to see how the other feels, 317 00:20:16,349 --> 00:20:19,216 so I tried since young to experience many things. 318 00:20:20,819 --> 00:20:22,000 What's he saying? 319 00:20:24,859 --> 00:20:26,747 (Work Experience) 320 00:20:28,059 --> 00:20:31,604 He never stays at one place for long. 321 00:20:43,849 --> 00:20:44,889 Hello. 322 00:20:45,148 --> 00:20:46,966 I'd like to ask you something. 323 00:20:47,178 --> 00:20:50,381 Didn't a guy called Han Tae Ju... 324 00:20:50,488 --> 00:20:52,135 do intern at your company? 325 00:20:52,418 --> 00:20:53,601 What's he like? 326 00:20:53,718 --> 00:20:54,728 Han Tae Ju? 327 00:20:54,859 --> 00:20:56,101 He went to Hansung? 328 00:20:56,688 --> 00:20:58,911 I tried to get him to stay, 329 00:20:59,099 --> 00:21:00,372 and he went there? 330 00:21:01,398 --> 00:21:02,884 You wanted him to stay? 331 00:21:04,228 --> 00:21:05,440 He wasn't fired? 332 00:21:05,938 --> 00:21:08,768 We tried to hire him full-time... 333 00:21:08,769 --> 00:21:10,424 as soon as his internship ended, 334 00:21:10,708 --> 00:21:11,718 but he left. 335 00:21:13,678 --> 00:21:14,718 Really? 336 00:21:16,448 --> 00:21:18,095 Isn't he impolite? 337 00:21:18,279 --> 00:21:21,046 What are you saying? He's better than most. 338 00:21:21,119 --> 00:21:23,673 He does good work, is diligent and polite. 339 00:21:23,748 --> 00:21:26,314 He takes instructions well and understands quickly, 340 00:21:26,359 --> 00:21:27,469 and is quick-witted. 341 00:21:27,688 --> 00:21:29,001 Oh, okay. 342 00:21:29,758 --> 00:21:31,505 Thanks anyway. 343 00:21:31,629 --> 00:21:35,093 Tell Tae Ju to call me. I'll buy him a meal. 344 00:21:35,658 --> 00:21:36,708 Okay. 345 00:21:49,748 --> 00:21:52,000 This looks so delicious. 346 00:21:54,619 --> 00:21:57,073 Should I buy kibble or tuna? 347 00:21:57,619 --> 00:21:58,961 I should get both, right? 348 00:21:59,319 --> 00:22:00,531 Right, Han Tae Ju? 349 00:22:03,559 --> 00:22:05,288 Hey, Han Tae Ju. 350 00:22:05,289 --> 00:22:06,572 What should I buy? 351 00:22:07,799 --> 00:22:08,839 Mr... 352 00:22:11,029 --> 00:22:14,028 - Don't buy either. - Why not? 353 00:22:14,069 --> 00:22:16,108 Because you're about to get fired. 354 00:22:16,109 --> 00:22:17,382 What do you mean... 355 00:22:17,668 --> 00:22:18,718 Ms. Kang! 356 00:22:20,978 --> 00:22:23,271 This isn't what you're paid to do. 357 00:22:23,349 --> 00:22:26,379 I logged on right now. Just right now. 358 00:22:29,519 --> 00:22:31,437 (Marketing Proposal) 359 00:22:32,289 --> 00:22:33,975 What are you doing, Mr. Han? 360 00:22:35,488 --> 00:22:37,245 Oh, I was... 361 00:22:37,428 --> 00:22:40,024 Why are you working on the proposal? 362 00:22:40,329 --> 00:22:42,319 This isn't a job for the new recruit. 363 00:22:43,668 --> 00:22:45,244 Let me explain. 364 00:22:45,599 --> 00:22:48,699 My head's full of concern for the company that... 365 00:22:49,208 --> 00:22:51,228 I don't have any new ideas. 366 00:22:51,238 --> 00:22:54,510 So you gave a clueless rookie an important task? 367 00:22:54,708 --> 00:22:56,548 Mr. Park. Do you really want to quit... 368 00:22:56,549 --> 00:22:58,699 and spend the rest of your life with cats? 369 00:22:58,809 --> 00:23:01,242 I must work to support the cats. 370 00:23:01,418 --> 00:23:02,458 Mr. Park! 371 00:23:05,248 --> 00:23:09,127 I typed up many proposals as an intern. 372 00:23:09,329 --> 00:23:12,287 A lot of them got picked and put to good use. 373 00:23:13,258 --> 00:23:14,340 So what? 374 00:23:15,869 --> 00:23:17,889 I took the task because I can do it. 375 00:23:18,099 --> 00:23:19,268 Don't worry too much. 376 00:23:19,269 --> 00:23:21,319 What you can or cannot do... 377 00:23:21,438 --> 00:23:23,661 is for me to decide, not you. 378 00:23:24,839 --> 00:23:25,889 Mr. Park. 379 00:23:26,379 --> 00:23:29,338 - Yes, Ms. Kang. - You finish the proposal. 380 00:23:29,448 --> 00:23:30,560 Yes, ma'am. 381 00:23:31,248 --> 00:23:34,380 - And you, nosy Mr. Han. - Yes? 382 00:23:34,519 --> 00:23:36,818 Buy Mr. Park some kibble for his cats. 383 00:23:36,819 --> 00:23:38,434 To celebrate his dismissal. 384 00:23:38,849 --> 00:23:39,858 Ms. Kang. 385 00:23:39,859 --> 00:23:41,957 Finish up your tasks... 386 00:23:41,958 --> 00:23:43,427 and put them on my desk. 387 00:23:43,428 --> 00:23:45,813 You can't go home until you're done. 388 00:23:48,958 --> 00:23:50,282 Darn it. 389 00:23:59,839 --> 00:24:02,232 Why won't that woman just get married? 390 00:24:03,208 --> 00:24:06,753 Why don't you marry her, Mr. Park? 391 00:24:06,779 --> 00:24:07,960 Are you crazy? 392 00:24:35,379 --> 00:24:36,489 Ms. Kang Mi Ri's here. 393 00:24:38,849 --> 00:24:40,061 Welcome, Ms. Kang. 394 00:24:56,228 --> 00:24:57,643 Why are you so nervous? 395 00:24:59,339 --> 00:25:00,379 Pardon me? 396 00:25:01,069 --> 00:25:02,667 I think there is... 397 00:25:02,668 --> 00:25:04,688 nothing to worry about this report. 398 00:25:08,039 --> 00:25:09,250 As I was told, 399 00:25:09,678 --> 00:25:11,871 you are indeed a competent worker. 400 00:25:13,148 --> 00:25:14,188 Thank you. 401 00:25:24,529 --> 00:25:26,852 Are you seeing anyone? 402 00:25:28,529 --> 00:25:30,689 You're smart and pretty. 403 00:25:31,928 --> 00:25:34,323 I guess there are a lot of guys going after you. 404 00:25:35,498 --> 00:25:37,660 Do I have to answer the personal question? 405 00:25:41,309 --> 00:25:43,066 So you do sound daring. 406 00:25:45,908 --> 00:25:47,091 Do you have... 407 00:25:48,248 --> 00:25:49,804 a problem with me? 408 00:25:51,718 --> 00:25:53,708 Did I make a mistake or something? 409 00:25:54,519 --> 00:25:56,579 I wonder if that's why you're being like this. 410 00:25:57,589 --> 00:25:59,477 No, I don't have a problem. 411 00:26:00,228 --> 00:26:03,057 I just don't talk about my private life at work. 412 00:26:09,938 --> 00:26:10,948 Okay. 413 00:26:12,809 --> 00:26:16,415 I'll be more careful about that then. 414 00:26:18,208 --> 00:26:19,258 I'll get myself out then. 415 00:26:40,968 --> 00:26:42,008 Mom. 416 00:26:46,478 --> 00:26:49,942 I just called you to ask if you had a good sleep. 417 00:26:50,978 --> 00:26:52,837 Did you have breakfast? 418 00:27:01,119 --> 00:27:02,573 What's wrong with your voice? 419 00:27:02,619 --> 00:27:04,476 What about my voice? 420 00:27:04,758 --> 00:27:05,840 Is something wrong? 421 00:27:06,728 --> 00:27:07,738 Nothing's wrong. 422 00:27:08,458 --> 00:27:10,013 I think something happened. 423 00:27:12,329 --> 00:27:14,419 Mom, what's wrong? Are you crying? 424 00:27:14,569 --> 00:27:16,286 No, it's okay. I'm hanging up. 425 00:27:16,769 --> 00:27:18,727 Mom. Mom! 426 00:27:24,448 --> 00:27:25,923 Sun Ja. 427 00:27:35,658 --> 00:27:36,841 Hello, Mi Ri. 428 00:27:37,188 --> 00:27:39,006 Young Dal. What's the matter? 429 00:27:39,059 --> 00:27:40,645 Did something happen to Mom? 430 00:27:40,958 --> 00:27:44,060 I don't know what's going on. 431 00:27:44,369 --> 00:27:46,186 She even didn't go to Mi Sun's today. 432 00:27:46,269 --> 00:27:47,682 She's just crying like that. 433 00:27:48,238 --> 00:27:50,763 She didn't go to Mi Sun's house? 434 00:27:50,809 --> 00:27:52,757 No, she didn't. 435 00:28:05,089 --> 00:28:06,129 Okay. 436 00:28:26,008 --> 00:28:28,503 Thank you. I'll take care of it. 437 00:28:32,579 --> 00:28:33,931 (Mi Ri) 438 00:28:44,188 --> 00:28:45,198 Hello, Mi Ri. 439 00:28:45,988 --> 00:28:47,008 Jin Soo. 440 00:28:47,129 --> 00:28:49,624 Mi Ri. You heard. 441 00:28:50,468 --> 00:28:51,478 Yes. 442 00:28:52,869 --> 00:28:54,338 The thing is, 443 00:28:54,339 --> 00:28:56,691 Mi Sun shouldn't have said that to Mother. 444 00:28:57,339 --> 00:28:59,227 I understand why Mother didn't come today. 445 00:28:59,468 --> 00:29:00,953 If I were her, I wouldn't come either. 446 00:29:01,539 --> 00:29:04,538 It's a shame Da Bin had stitches in her forehead. 447 00:29:06,819 --> 00:29:08,334 Is it serious? 448 00:29:08,619 --> 00:29:10,234 Just a few stitches. 449 00:29:10,349 --> 00:29:11,717 She's fine though. 450 00:29:11,718 --> 00:29:14,143 It happens to kids all the time. 451 00:29:16,458 --> 00:29:17,457 I know. 452 00:29:17,458 --> 00:29:20,791 But how could she say such things to her own mom? 453 00:29:20,829 --> 00:29:22,197 "You are driving me crazy, Mom." 454 00:29:22,198 --> 00:29:24,088 "I can't put up with you anymore." 455 00:29:25,168 --> 00:29:27,925 She yelled at Mother like that. 456 00:29:28,069 --> 00:29:29,079 My goodness. 457 00:29:29,269 --> 00:29:31,538 She's my wife, but I was so disappointed... 458 00:29:31,539 --> 00:29:32,992 with her last night. 459 00:29:33,708 --> 00:29:35,526 I told her to stop. 460 00:29:36,208 --> 00:29:38,048 She just made a mistake. 461 00:29:38,049 --> 00:29:40,747 "How could you say that to your mom?" 462 00:29:40,748 --> 00:29:42,567 "My parents are right here." 463 00:29:42,648 --> 00:29:45,678 "She must be embarrassed in front of them." 464 00:29:45,789 --> 00:29:47,818 "You know what Mother is like." 465 00:29:47,819 --> 00:29:49,018 "She takes good care of Da Bin... 466 00:29:49,019 --> 00:29:50,388 and does our household chores." 467 00:29:50,389 --> 00:29:52,884 "She's great and respectable." 468 00:29:53,329 --> 00:29:55,117 I tried my best to stop her, Mi Ri. 469 00:29:55,158 --> 00:29:57,727 But Mi Sun kept yelling at Mother... 470 00:29:57,728 --> 00:29:59,042 so harshly. 471 00:29:59,099 --> 00:30:02,431 Gosh, I just think this isn't right. 472 00:30:02,498 --> 00:30:03,580 So I told Mi Sun... 473 00:30:07,139 --> 00:30:08,188 Mi Ri? 474 00:30:09,438 --> 00:30:10,458 Hello? 475 00:30:13,418 --> 00:30:14,489 She's so scary. 476 00:30:16,549 --> 00:30:18,539 - The food was good. - I know. 477 00:30:18,789 --> 00:30:19,799 When did it open? 478 00:30:20,319 --> 00:30:21,469 We should go there again next time. 479 00:30:23,228 --> 00:30:25,388 I'm sorry, but I'll go pick up the phone. 480 00:30:25,389 --> 00:30:27,014 - You go in first. - Okay. 481 00:30:29,829 --> 00:30:33,434 (Mi Ri) 482 00:30:36,809 --> 00:30:38,485 Kang Mi Sun, do you want to die? 483 00:30:39,508 --> 00:30:41,207 How could you say that to Mom? 484 00:30:41,208 --> 00:30:42,320 Do you even call yourself a human being? 485 00:30:42,478 --> 00:30:44,177 How could you say such a thing... 486 00:30:44,178 --> 00:30:45,623 after you shoved her around? 487 00:30:47,119 --> 00:30:48,917 There were a lot of things I wanted to tell you, 488 00:30:48,918 --> 00:30:50,447 but I just held it back because... 489 00:30:50,448 --> 00:30:52,508 Mom loves Da Bin, and she says she's okay. 490 00:30:52,748 --> 00:30:54,375 But you can't be like this. 491 00:30:54,389 --> 00:30:55,388 Kang Mi Ri. 492 00:30:55,389 --> 00:30:57,813 Mom isn't your maid or servant. 493 00:30:58,059 --> 00:30:59,342 Will you stop? 494 00:31:00,158 --> 00:31:01,858 I want to kill myself now. 495 00:31:01,859 --> 00:31:03,568 I don't care how you feel... 496 00:31:03,569 --> 00:31:05,286 because you're just raising your daughter. 497 00:31:05,329 --> 00:31:06,538 But Mom didn't do anything wrong. 498 00:31:06,539 --> 00:31:08,417 I already feel bad that she raised us. 499 00:31:08,599 --> 00:31:11,094 And now you put Da Bin to her and bleed her dry. 500 00:31:11,339 --> 00:31:12,707 You should feel sorry for her... 501 00:31:12,708 --> 00:31:14,193 instead of cursing her out. 502 00:31:16,139 --> 00:31:19,381 Go apologize to Mom right now. 503 00:31:19,718 --> 00:31:21,618 If Mom is still crying when I get home, 504 00:31:21,619 --> 00:31:23,234 I won't let you get away with it. 505 00:31:28,918 --> 00:31:32,190 Mi Sun. Hey, Kang Mi Sun! 506 00:31:33,958 --> 00:31:35,070 How dare you... 507 00:31:36,668 --> 00:31:37,910 Darn it! 508 00:31:44,369 --> 00:31:45,984 Are you Han Tae Ju? 509 00:31:52,079 --> 00:31:54,169 You're Han Tae Ju, right? 510 00:32:00,559 --> 00:32:01,932 Yes, Ms. Kang. 511 00:32:04,658 --> 00:32:06,951 I thought you were in the office. 512 00:32:07,059 --> 00:32:08,877 Well... I was. 513 00:32:09,099 --> 00:32:10,816 What are you doing here then? 514 00:32:11,928 --> 00:32:12,978 Well... 515 00:32:14,869 --> 00:32:16,313 I came up to have some coffee. 516 00:32:17,869 --> 00:32:20,061 - Coffee? - Yes. 517 00:32:22,478 --> 00:32:24,677 The world has become so much better. 518 00:32:24,678 --> 00:32:25,707 Don't you think so? 519 00:32:25,708 --> 00:32:27,365 A new recruit can leave the office... 520 00:32:27,579 --> 00:32:29,987 to have some coffee whenever he wants. 521 00:32:29,988 --> 00:32:32,818 He can rest his mind, get some fresh air, 522 00:32:32,819 --> 00:32:34,457 and look up the blue sky like this. 523 00:32:34,458 --> 00:32:35,468 Right? 524 00:32:37,458 --> 00:32:39,680 What? Do you have anything to say? 525 00:32:41,458 --> 00:32:43,488 I finished my work before leaving the office. 526 00:32:44,998 --> 00:32:45,997 What did you say? 527 00:32:45,998 --> 00:32:47,685 I finished my work. 528 00:32:51,039 --> 00:32:52,452 Hey, Han Tae Ju. 529 00:32:53,238 --> 00:32:55,538 I'm not asking if you are done... 530 00:32:55,539 --> 00:32:57,225 with your work or not. 531 00:32:57,879 --> 00:33:00,201 Of course you have to work because you're being paid. 532 00:33:00,519 --> 00:33:02,972 I'm talking about your attitude in work now. 533 00:33:03,188 --> 00:33:04,663 This isn't a school library. 534 00:33:04,948 --> 00:33:07,180 It's not like you take a break while studying. 535 00:33:07,188 --> 00:33:08,976 Why do you think we get a lunch break? 536 00:33:12,089 --> 00:33:14,048 Why are you staring at me? 537 00:33:14,228 --> 00:33:15,975 Sitting at a desk all day... 538 00:33:15,998 --> 00:33:17,483 doesn't mean you study hard. 539 00:33:18,769 --> 00:33:19,909 Work is... 540 00:33:19,968 --> 00:33:21,817 all about efficiency. 541 00:33:22,639 --> 00:33:24,053 I think workers should get to... 542 00:33:24,069 --> 00:33:25,724 take a break from time to time. 543 00:33:26,309 --> 00:33:28,632 They can improve their creativity that way. 544 00:33:29,708 --> 00:33:30,820 What did you say? 545 00:33:30,978 --> 00:33:33,100 And it's not like I was going home. 546 00:33:34,948 --> 00:33:36,665 And I didn't make any private calls. 547 00:33:40,089 --> 00:33:41,588 Hey, Han Tae Ju. 548 00:33:41,589 --> 00:33:42,599 And I'm... 549 00:33:43,728 --> 00:33:45,143 worried about you. 550 00:33:45,589 --> 00:33:46,639 What about me? 551 00:33:47,129 --> 00:33:49,017 I can get back to work immediately, 552 00:33:49,898 --> 00:33:51,181 but you will... 553 00:33:53,468 --> 00:33:55,690 need to calm yourself down first. 554 00:33:57,369 --> 00:33:58,418 My gosh. 555 00:33:58,609 --> 00:34:01,336 I'll get back to work then. 556 00:34:03,109 --> 00:34:05,301 Come back once you cool yourself down. 557 00:34:10,849 --> 00:34:11,899 My gosh. 558 00:34:19,589 --> 00:34:20,841 What kind of jerk is that? 559 00:34:21,458 --> 00:34:22,508 My goodness. 560 00:34:23,369 --> 00:34:24,408 Gosh. 561 00:34:25,376 --> 00:34:27,756 (Episode 6 will air shortly.) 562 00:34:31,923 --> 00:34:34,146 Look at you. 563 00:34:34,834 --> 00:34:36,682 Did you get robbed or something? 564 00:34:40,564 --> 00:34:41,645 What's wrong? 565 00:34:45,943 --> 00:34:46,953 Have you gone mad? 566 00:34:47,274 --> 00:34:49,667 But she's your own mother! 567 00:34:49,873 --> 00:34:50,923 I don't know. 568 00:34:51,373 --> 00:34:53,869 I just saw my daughter was hurt and... 569 00:34:54,443 --> 00:34:55,928 I must have flipped. 570 00:34:56,013 --> 00:34:58,982 It's the kid. 571 00:34:58,983 --> 00:35:02,023 Kids cause trouble everywhere. 572 00:35:03,623 --> 00:35:04,633 Call her... 573 00:35:05,364 --> 00:35:07,384 No, go to see her today. 574 00:35:07,424 --> 00:35:09,555 Get on your knees and you apologize. 575 00:35:09,964 --> 00:35:12,388 Who do you have other than your mom? 576 00:35:13,004 --> 00:35:16,235 You don't just go crazy on everyone around you. 577 00:35:18,474 --> 00:35:20,524 Please sign here, sir. 578 00:35:20,773 --> 00:35:23,399 You're all done, ma'am. Thank you for coming. 579 00:35:23,614 --> 00:35:26,068 Ms. Seo and Ms. Kang. 580 00:35:26,243 --> 00:35:27,557 Why are you so late? 581 00:35:28,313 --> 00:35:29,627 I'm sorry, Mr. Park. 582 00:35:32,653 --> 00:35:33,663 Look, 583 00:35:34,523 --> 00:35:35,563 Mr. Park. 584 00:35:37,053 --> 00:35:39,563 Our lunch break hasn't even finished yet. 585 00:35:39,564 --> 00:35:42,320 Also, what is your deal with us? 586 00:35:42,433 --> 00:35:44,483 - Stop... - Let me go. 587 00:35:44,594 --> 00:35:45,643 Ms. Seo. 588 00:35:46,734 --> 00:35:48,932 You have to remember... 589 00:35:48,933 --> 00:35:51,173 you can't find a better job than here. 590 00:35:51,174 --> 00:35:53,102 I do remember that. 591 00:35:53,103 --> 00:35:55,538 No one's coming here to look at your stupid face! 592 00:35:55,874 --> 00:35:57,272 You're such a... 593 00:35:57,273 --> 00:35:58,627 Let me go! 594 00:35:58,844 --> 00:36:01,106 He's constantly nagging. 595 00:36:01,284 --> 00:36:02,294 I'm sorry. 596 00:36:02,814 --> 00:36:03,863 Fine. 597 00:36:06,683 --> 00:36:10,188 Can we go take our lunch break now? 598 00:36:13,064 --> 00:36:14,982 Of course you can. 599 00:36:16,094 --> 00:36:17,104 Let's go. 600 00:36:38,283 --> 00:36:39,293 Yes. 601 00:36:39,523 --> 00:36:40,563 Where are you? 602 00:36:41,424 --> 00:36:42,434 Dad's charnel house. 603 00:36:42,824 --> 00:36:45,389 What about me? I was waiting for you. 604 00:36:45,664 --> 00:36:47,209 It's the first anniversary of his death. 605 00:36:48,433 --> 00:36:49,777 I wanted to come alone. 606 00:36:50,264 --> 00:36:51,274 Woo Jin. 607 00:36:52,963 --> 00:36:54,681 I didn't want you to... 608 00:36:55,104 --> 00:36:56,649 see me cry. 609 00:36:59,044 --> 00:37:00,458 Alright, fine. 610 00:37:01,273 --> 00:37:02,658 When is Mr. Choi coming? 611 00:37:03,414 --> 00:37:04,424 Later in the afternoon. 612 00:37:05,044 --> 00:37:07,104 Good, I'll be there soon. 613 00:37:07,283 --> 00:37:08,293 Okay. 614 00:37:36,544 --> 00:37:37,987 Mr. Kim... 615 00:37:39,014 --> 00:37:40,326 I'm sorry. 616 00:37:42,183 --> 00:37:44,678 I didn't even know you passed away. 617 00:37:45,123 --> 00:37:46,699 I'm really sorry. 618 00:37:54,424 --> 00:37:56,282 I should've come sooner. 619 00:37:56,963 --> 00:37:59,863 I couldn't write, and I couldn't think... 620 00:38:01,533 --> 00:38:04,331 I was embarrassed to come to see you. 621 00:38:12,944 --> 00:38:14,862 I should've called you. 622 00:38:17,484 --> 00:38:19,038 I apologize. 623 00:38:51,353 --> 00:38:52,363 You take care. 624 00:38:55,554 --> 00:38:56,664 I'll come by more often. 625 00:38:59,793 --> 00:39:01,308 I'm sorry and... 626 00:39:04,934 --> 00:39:06,015 I love you very much. 627 00:40:12,103 --> 00:40:13,276 (Kim Tae Joon) 628 00:40:36,994 --> 00:40:39,447 With Mr. Kim gone, 629 00:40:43,264 --> 00:40:45,485 this must be the end of my career. 630 00:40:51,403 --> 00:40:53,091 I think it started. Hurry up! 631 00:41:00,043 --> 00:41:01,700 Why is it so loud in here? 632 00:41:02,054 --> 00:41:03,800 This isn't a concert! 633 00:41:04,584 --> 00:41:06,069 Pathetic. 634 00:41:08,384 --> 00:41:09,722 Please look at me! 635 00:41:09,723 --> 00:41:10,966 I love you! 636 00:41:11,863 --> 00:41:13,409 He's looking at me! 637 00:41:15,994 --> 00:41:17,711 Oh, my gosh! 638 00:41:20,634 --> 00:41:21,886 Sure, take a picture. 639 00:41:22,074 --> 00:41:23,416 Jae Bum! 640 00:41:25,944 --> 00:41:28,569 - I love you! - I'm your biggest fan! 641 00:41:28,744 --> 00:41:29,956 Writer Kang Mi Hye! 642 00:41:32,613 --> 00:41:33,943 - I love you so much! - You're so handsome! 643 00:41:33,944 --> 00:41:35,383 I love you! 644 00:41:35,384 --> 00:41:36,928 (Bang Jae Bum's book signing) 645 00:41:39,023 --> 00:41:41,074 Writer Kang Mi Hye. 646 00:41:44,223 --> 00:41:45,577 What brings you here? 647 00:41:47,223 --> 00:41:49,384 What's up with the honorifics? 648 00:41:50,293 --> 00:41:52,182 Don't get familiar with me. 649 00:41:53,434 --> 00:41:54,777 Oh, sure. 650 00:41:55,004 --> 00:41:58,105 I'm here to sign my newly published book. 651 00:42:00,004 --> 00:42:01,053 (Bang Jae Bum's book signing) 652 00:42:07,613 --> 00:42:09,270 Are you here to buy books? 653 00:42:09,483 --> 00:42:10,524 Are you still... 654 00:42:10,983 --> 00:42:13,680 writing novels that make no money at all? 655 00:42:15,754 --> 00:42:16,953 What did you say? 656 00:42:16,954 --> 00:42:19,014 Even if there's no money, 657 00:42:19,564 --> 00:42:21,038 please show me sometimes. 658 00:42:21,194 --> 00:42:22,204 Who knows? 659 00:42:22,494 --> 00:42:23,706 Maybe I'll... 660 00:42:24,764 --> 00:42:26,362 remake it for TV. 661 00:42:26,363 --> 00:42:28,050 - Yes! - Please! 662 00:42:28,264 --> 00:42:30,021 - Did he say remake? - Oh, my gosh! 663 00:42:33,973 --> 00:42:35,085 Well, goodbye. 664 00:42:35,514 --> 00:42:36,655 I'm rather busy now. 665 00:42:39,783 --> 00:42:42,541 - Thank you, everyone. - We love you! 666 00:42:42,754 --> 00:42:44,953 - Thank you. - Here, look at me! 667 00:42:44,954 --> 00:42:45,993 I love you all. 668 00:42:52,423 --> 00:42:54,817 Kang Mi Ri is such a pain in the neck. 669 00:42:55,593 --> 00:42:56,744 Why us? 670 00:42:56,764 --> 00:42:59,995 Why are we the only ones to work late? 671 00:43:01,834 --> 00:43:03,994 Tae Ju, talk to me. 672 00:43:04,133 --> 00:43:06,093 Does she not know about "Work and Life Balance"? 673 00:43:06,704 --> 00:43:08,835 The balance between work and life. 674 00:43:08,944 --> 00:43:12,175 You must keep your balance between work and life! 675 00:43:13,013 --> 00:43:14,327 And this working overtime... 676 00:43:14,713 --> 00:43:16,199 is killing me! 677 00:43:18,954 --> 00:43:21,783 You didn't finish your work on time, 678 00:43:21,784 --> 00:43:23,541 to be honest. 679 00:43:23,853 --> 00:43:26,287 They don't want us working overtime either. 680 00:43:26,424 --> 00:43:29,363 Han Tae Ju. Whose side are you on? 681 00:43:30,164 --> 00:43:31,952 Where are you with the proposal? 682 00:43:32,204 --> 00:43:33,214 Why? 683 00:43:33,463 --> 00:43:34,716 You want to do it for me? 684 00:43:35,973 --> 00:43:37,853 Sure, You can leave work first. 685 00:43:38,034 --> 00:43:39,216 I'll do the rest. 686 00:43:40,304 --> 00:43:41,353 Really? 687 00:43:43,774 --> 00:43:45,359 I thought you complained all along, 688 00:43:45,513 --> 00:43:47,361 so I'd work overtime on your behalf. 689 00:43:52,654 --> 00:43:55,653 It's about time Ms. Kang leaves work, 690 00:43:55,654 --> 00:43:56,905 so go ahead and leave. 691 00:43:57,154 --> 00:43:58,467 I'll take care of the rest. 692 00:43:59,524 --> 00:44:01,381 Are you sure? 693 00:44:08,233 --> 00:44:09,284 Bye. 694 00:44:18,914 --> 00:44:19,994 All right. 695 00:44:20,544 --> 00:44:23,311 Achromatic color is best-selling, 696 00:44:23,414 --> 00:44:25,453 but when you give your first recommendation, 697 00:44:25,454 --> 00:44:27,553 show them the ones in vivid colors. 698 00:44:27,554 --> 00:44:28,594 Okay. 699 00:44:28,684 --> 00:44:29,852 It's soon picnic season, 700 00:44:29,853 --> 00:44:32,519 so many customers will want bright colors. 701 00:44:32,824 --> 00:44:34,581 Even if they don't, 702 00:44:34,664 --> 00:44:36,793 show them the products in vivid colors first... 703 00:44:36,794 --> 00:44:39,592 and then the ones in their preferred color later. 704 00:44:39,633 --> 00:44:41,602 It's better in increasing the purchase rate... 705 00:44:41,603 --> 00:44:43,291 than recommending what they like from the start. 706 00:44:43,373 --> 00:44:44,646 I understand. 707 00:44:44,733 --> 00:44:47,142 Getting advice directly from you... 708 00:44:47,143 --> 00:44:48,790 is so much of help. 709 00:44:49,444 --> 00:44:50,872 Some of my subordinates will visit you... 710 00:44:50,873 --> 00:44:52,257 regarding the customer survey. 711 00:44:52,343 --> 00:44:55,009 Hand them the results with the data I asked. 712 00:44:55,044 --> 00:44:56,813 - I'll be off then. - Okay, thank you. 713 00:44:56,814 --> 00:44:58,631 - Goodbye. - Bye. 714 00:45:49,873 --> 00:45:51,591 Hi, Mi Sun. 715 00:45:52,674 --> 00:45:53,684 Hi. 716 00:45:55,973 --> 00:45:58,974 Mi Sun is here, Sun Ja. 717 00:46:11,054 --> 00:46:13,185 Mom, I'm here. 718 00:46:19,503 --> 00:46:21,352 How is Da Bin? 719 00:46:23,074 --> 00:46:24,472 She's fine. 720 00:46:24,473 --> 00:46:25,686 How about her injury? 721 00:46:25,804 --> 00:46:27,762 It isn't serious. She's fine. 722 00:46:31,674 --> 00:46:33,199 I said I'm here. 723 00:46:35,184 --> 00:46:36,365 Mom. 724 00:46:36,454 --> 00:46:38,813 Whether you're here is none of my darn business. 725 00:46:38,814 --> 00:46:40,703 You're here, so what? 726 00:46:42,593 --> 00:46:43,603 I'm sorry. 727 00:46:44,493 --> 00:46:46,181 I don't want your apology. 728 00:46:49,334 --> 00:46:52,566 I'm going to the supermarket. 729 00:47:07,590 --> 00:47:12,590 [Kocowa Ver] KBS2 E06 'Mother of Mine' "Mi Sun Goes to See Sun Ja" -♥ Ruo Xi ♥- 730 00:47:28,534 --> 00:47:29,886 I'm so sorry. 731 00:47:33,643 --> 00:47:36,269 I didn't say it to you. 732 00:47:37,143 --> 00:47:39,841 You know, my mother-in-law was being so annoying... 733 00:47:40,184 --> 00:47:42,313 and even shouted at you. 734 00:47:42,314 --> 00:47:44,404 Even so, how could you yell at me... 735 00:47:44,684 --> 00:47:47,078 in front of your parents-in-law? 736 00:47:47,853 --> 00:47:48,992 What was that? 737 00:47:48,993 --> 00:47:50,553 "You can't put up with me anymore?" 738 00:47:50,554 --> 00:47:53,391 I said it because she annoyed me. 739 00:47:54,223 --> 00:47:55,992 She never looks after Da Bin, 740 00:47:55,993 --> 00:47:57,953 but she drives me like I'm her servant all the time. 741 00:47:58,133 --> 00:48:00,803 She even threw her temper at you. I hated it. 742 00:48:00,804 --> 00:48:04,369 Why didn't you yell at her if you were that annoyed? 743 00:48:04,404 --> 00:48:06,120 Why did you take it out on me? 744 00:48:06,304 --> 00:48:07,587 What am I, a pushover? 745 00:48:07,904 --> 00:48:09,328 Am I your pushover? 746 00:48:09,373 --> 00:48:12,039 - Mom. - Stop whining. 747 00:48:12,074 --> 00:48:13,224 How can you call yourself my child? 748 00:48:14,983 --> 00:48:16,653 I raised you, 749 00:48:16,654 --> 00:48:18,169 sent you to school, married you off, 750 00:48:18,284 --> 00:48:20,950 and even looked after your child for nothing. 751 00:48:21,483 --> 00:48:22,693 This is why... 752 00:48:22,694 --> 00:48:25,694 old sayings are never wrong. 753 00:48:25,824 --> 00:48:27,742 They say you get nothing from raising your child. 754 00:48:27,863 --> 00:48:30,864 This is perfectly my case. 755 00:48:30,934 --> 00:48:33,934 I'm such an idiot. 756 00:48:34,103 --> 00:48:36,903 Mom, how can you say that? 757 00:48:36,904 --> 00:48:37,984 Why can't I? 758 00:48:40,103 --> 00:48:41,962 You said you'd look after Da Bin. 759 00:48:42,243 --> 00:48:44,899 You didn't have to, but you insisted. 760 00:48:45,944 --> 00:48:48,771 You think I was at ease? 761 00:48:50,213 --> 00:48:51,583 I kept minding my sisters... 762 00:48:51,584 --> 00:48:53,099 and my husband. 763 00:48:54,054 --> 00:48:56,074 Not to mention you. 764 00:48:56,123 --> 00:48:59,294 Like you actually minded me. 765 00:49:01,064 --> 00:49:03,333 Even when I had more work to do, 766 00:49:03,334 --> 00:49:04,962 I asked my colleagues for understanding... 767 00:49:04,963 --> 00:49:06,681 and left work many times. 768 00:49:07,133 --> 00:49:08,244 This isn't the end. 769 00:49:08,363 --> 00:49:10,354 I treated them to coffee and meals. 770 00:49:10,473 --> 00:49:13,372 Why did you treat them to coffee and meals... 771 00:49:13,373 --> 00:49:14,773 when I'm the one who looked after your child? 772 00:49:14,774 --> 00:49:16,443 That's nothing to brag about. 773 00:49:16,444 --> 00:49:17,726 There's more. 774 00:49:19,483 --> 00:49:20,712 My heart dropped... 775 00:49:20,713 --> 00:49:22,874 whenever you didn't sound good on the phone. 776 00:49:24,253 --> 00:49:26,173 "Is she having a hard time because of Da Bin?" 777 00:49:27,284 --> 00:49:29,678 "Is she upset?", "Is she mad?" 778 00:49:30,924 --> 00:49:33,892 All I think about is you. 779 00:49:33,893 --> 00:49:36,462 What a lie. 780 00:49:36,463 --> 00:49:38,483 You should get an award for it or something. 781 00:49:38,963 --> 00:49:41,226 I'm sick and tired of... 782 00:49:41,534 --> 00:49:42,948 your nagging and sarcasm. 783 00:49:43,574 --> 00:49:44,584 What? 784 00:49:45,774 --> 00:49:47,573 Right, I'm not as good as you at housekeeping. 785 00:49:47,574 --> 00:49:49,796 I'm not as good as you at childcare. 786 00:49:50,343 --> 00:49:51,813 But it doesn't mean... 787 00:49:51,814 --> 00:49:53,329 you can nag at me 24 hours a day. 788 00:49:54,113 --> 00:49:56,880 You think I never clean the house. 789 00:49:57,454 --> 00:49:59,907 I clean before going to work in case you'd nag. 790 00:50:00,784 --> 00:50:02,492 You say you're helping me, 791 00:50:02,493 --> 00:50:05,221 but I feel like I'm being checked every day. 792 00:50:06,694 --> 00:50:08,078 Tell me. 793 00:50:08,593 --> 00:50:10,892 Is it that hard to wipe the kimchi stain... 794 00:50:10,893 --> 00:50:13,692 in your fridge when you see it? 795 00:50:14,164 --> 00:50:16,861 Why must you pile up so many shirts instead of... 796 00:50:17,233 --> 00:50:20,404 washing them whenever they're out for laundry? 797 00:50:20,904 --> 00:50:23,242 And why can't you just eat what I make? 798 00:50:23,243 --> 00:50:24,642 You go grocery shopping... 799 00:50:24,643 --> 00:50:27,138 and stack unnecessary food in the fridge. 800 00:50:27,383 --> 00:50:28,726 Because I need to feed Da Bin. 801 00:50:29,154 --> 00:50:31,336 I can't feed her only with rice and kimchi. 802 00:50:31,383 --> 00:50:33,373 That's not all. 803 00:50:33,424 --> 00:50:35,171 Coins rattle around everywhere. 804 00:50:35,424 --> 00:50:37,193 I mean, why would you have 50-cent coins... 805 00:50:37,194 --> 00:50:38,709 in the drawer under the sink? 806 00:50:39,054 --> 00:50:40,592 I stored them there to pay the dry cleaner's... 807 00:50:40,593 --> 00:50:42,122 when they deliver the clothes. 808 00:50:42,123 --> 00:50:44,759 Look at how you're talking back at me. 809 00:50:45,064 --> 00:50:46,750 You never worked at a company. 810 00:50:47,834 --> 00:50:49,621 You never had any office life. 811 00:50:51,174 --> 00:50:52,244 Mom. 812 00:50:54,143 --> 00:50:55,372 I'm exhausted. 813 00:50:55,373 --> 00:50:58,039 It's really tiring for me too. 814 00:50:58,473 --> 00:51:00,938 You aren't the only one suffering, seriously. 815 00:51:06,184 --> 00:51:07,264 Whatever. 816 00:51:08,223 --> 00:51:10,678 Take care of your business yourself from now on. 817 00:51:11,393 --> 00:51:12,677 I won't look after Da Bin anymore. 818 00:51:14,524 --> 00:51:16,482 The worst idiot in the world... 819 00:51:16,863 --> 00:51:18,782 is a grandma who looks after her grandchild. 820 00:51:19,463 --> 00:51:22,433 Ask your mother-in-law for it. 821 00:51:22,873 --> 00:51:23,883 I won't care anymore. 822 00:51:26,003 --> 00:51:27,590 Are you serious? 823 00:51:31,544 --> 00:51:32,594 Fine. 824 00:51:33,484 --> 00:51:34,999 I'll quit work. 825 00:51:35,883 --> 00:51:38,611 Do as you like. I don't care. 826 00:51:39,113 --> 00:51:41,346 Don't worry. I'm resigning right away tomorrow. 827 00:51:45,964 --> 00:51:48,387 I'm so sick and tired of dealing with you. 828 00:51:50,334 --> 00:51:51,373 Mi Sun. 829 00:51:54,764 --> 00:51:56,419 What did you just say to Mom? 830 00:51:56,633 --> 00:51:57,683 Stay out of it. 831 00:51:58,673 --> 00:52:01,430 I told you to apologize. I told you to beg. 832 00:52:02,074 --> 00:52:04,064 I did beg and apologize. 833 00:52:04,214 --> 00:52:05,224 Let me go. 834 00:52:06,413 --> 00:52:08,362 Why can't you hire a housekeeper? 835 00:52:08,443 --> 00:52:09,783 I'll pay for it if you can't afford it. 836 00:52:09,784 --> 00:52:12,006 Stop using Mom for your convenience. 837 00:52:12,383 --> 00:52:13,393 Hey. 838 00:52:13,754 --> 00:52:16,323 Are you here to meddle with our business? 839 00:52:16,324 --> 00:52:17,809 Why are you here for? 840 00:52:18,153 --> 00:52:19,163 Mom. 841 00:52:19,294 --> 00:52:20,922 I don't want to see any of you. 842 00:52:20,923 --> 00:52:23,287 Get out already. 843 00:52:25,564 --> 00:52:26,613 Mi Sun. 844 00:52:29,603 --> 00:52:31,291 Hey, Mi Sun. 845 00:52:31,873 --> 00:52:32,913 Hold on. 846 00:52:33,173 --> 00:52:36,244 She easily gets upset because she's going old. 847 00:52:36,443 --> 00:52:37,543 Don't feel so hurt. 848 00:52:37,544 --> 00:52:39,401 This won't last long. 849 00:52:40,143 --> 00:52:42,608 Forget it. Bye. 850 00:52:44,183 --> 00:52:45,224 Mi Sun. 851 00:52:46,383 --> 00:52:47,666 Goodness. 852 00:52:58,433 --> 00:53:00,625 This is such an unsatisfying meal. 853 00:53:01,234 --> 00:53:02,718 Don't you have sausages? 854 00:53:02,873 --> 00:53:04,823 Stop complaining. 855 00:53:05,034 --> 00:53:06,659 You rather have to thank me for feeding you. 856 00:53:07,544 --> 00:53:09,073 - Mother. - Da Bin. 857 00:53:09,074 --> 00:53:10,672 Try this egg. 858 00:53:10,673 --> 00:53:11,724 Okay. 859 00:53:12,883 --> 00:53:15,469 Why isn't your wife giving any call all day? 860 00:53:15,643 --> 00:53:18,007 - When is she coming? - I don't know. 861 00:53:18,183 --> 00:53:20,345 Call her and check when she'll come home. 862 00:53:21,353 --> 00:53:22,706 Now. 863 00:53:23,824 --> 00:53:24,834 Okay. 864 00:53:26,123 --> 00:53:27,275 Sit back down. 865 00:53:28,524 --> 00:53:31,089 She'll come soon enough. 866 00:53:31,163 --> 00:53:33,588 She's busy with her work, so don't bother her. 867 00:53:33,933 --> 00:53:34,974 Honey. 868 00:53:35,034 --> 00:53:37,194 Why are you like this? 869 00:53:37,274 --> 00:53:40,031 It's Da Bin's bedtime. 870 00:53:40,474 --> 00:53:42,262 She should go home. 871 00:53:42,774 --> 00:53:44,864 Why isn't her mom here yet? 872 00:54:03,494 --> 00:54:04,504 Mom. 873 00:54:05,093 --> 00:54:06,750 Mi Sun's running late. 874 00:54:06,804 --> 00:54:08,582 Can Da Bin and I spend the night here? 875 00:54:09,163 --> 00:54:10,415 - What? - Yes. 876 00:54:10,673 --> 00:54:11,946 Da Bin, how about... 877 00:54:12,703 --> 00:54:14,473 you sleep at Grandpa's tonight, 878 00:54:14,474 --> 00:54:16,463 and go to kindergarten tomorrow from here? 879 00:54:16,673 --> 00:54:17,773 Can I? 880 00:54:17,774 --> 00:54:19,602 Of course you can. 881 00:54:20,544 --> 00:54:23,916 You can sleep with Grandma in her room. 882 00:54:24,214 --> 00:54:25,213 Honey. 883 00:54:25,214 --> 00:54:26,323 Shall we, Dad? 884 00:54:26,324 --> 00:54:28,001 I can sleep with you. 885 00:54:28,754 --> 00:54:31,279 If you're done eating, go home. 886 00:54:31,324 --> 00:54:33,181 - Take Da Bin and go. - Mom. 887 00:54:33,294 --> 00:54:35,243 I'm still eating. 888 00:54:46,244 --> 00:54:48,869 Mom, dinner's ready. Come and eat. 889 00:54:49,103 --> 00:54:50,993 I have to go back to work. 890 00:54:58,413 --> 00:54:59,463 What's up with you? 891 00:54:59,683 --> 00:55:01,340 - How do you mean? - Where were you? 892 00:55:01,524 --> 00:55:02,564 Why do you care? 893 00:55:10,794 --> 00:55:11,844 Hey. 894 00:55:12,433 --> 00:55:13,747 Were you always like this? 895 00:55:14,103 --> 00:55:15,548 Like how? Like calculus? 896 00:55:15,663 --> 00:55:17,420 You come and go as you please. 897 00:55:17,504 --> 00:55:19,564 Shouldn't you help Mom who works so hard? 898 00:55:19,603 --> 00:55:20,902 Help at the restaurant. 899 00:55:20,903 --> 00:55:22,003 I help out a lot. 900 00:55:22,004 --> 00:55:24,366 And help Mi Sun by watching Da Bin. 901 00:55:25,314 --> 00:55:27,666 Is she my kid? Did I have her? 902 00:55:28,014 --> 00:55:30,407 Why does everyone want me to look after her? 903 00:55:31,084 --> 00:55:32,740 Shouldn't you do at least that? 904 00:55:32,853 --> 00:55:33,852 Mi Ri. 905 00:55:33,853 --> 00:55:36,005 Then write something regularly. 906 00:55:36,054 --> 00:55:38,592 You're always out and never write, help Mom, 907 00:55:38,593 --> 00:55:40,584 or watch Da Bin. What do you do? 908 00:55:40,663 --> 00:55:42,612 Do I not write because I don't want to? 909 00:55:43,794 --> 00:55:45,582 It's because I have no time. 910 00:55:47,103 --> 00:55:49,362 Mom always wants me to serve at the restaurant... 911 00:55:49,363 --> 00:55:50,818 or be the valet. 912 00:55:51,173 --> 00:55:52,920 A bit later, Da Bin comes home. 913 00:55:53,673 --> 00:55:56,043 Once she comes, I draw, 914 00:55:56,044 --> 00:55:57,932 cut out princesses, and feed her. 915 00:55:58,913 --> 00:56:00,803 I wish I had 10 extra bodies. 916 00:56:01,744 --> 00:56:03,127 How can I write? 917 00:56:03,683 --> 00:56:05,573 How can I write anything? 918 00:56:05,683 --> 00:56:07,471 How dare you yell at your older sister? 919 00:56:08,923 --> 00:56:10,523 You moved out. 920 00:56:10,524 --> 00:56:11,907 What did you say? 921 00:56:12,353 --> 00:56:13,980 If you care for Mom that much, 922 00:56:14,294 --> 00:56:15,692 move back home. 923 00:56:15,693 --> 00:56:18,088 How dare you talk to me like that? 924 00:56:21,064 --> 00:56:22,113 Why did you hit me? 925 00:56:22,433 --> 00:56:24,190 What did I do to deserve that? 926 00:56:25,004 --> 00:56:26,356 Was it because... 927 00:56:26,603 --> 00:56:28,118 I can't write or make money? 928 00:56:28,544 --> 00:56:29,554 Hey. 929 00:56:31,143 --> 00:56:33,810 Fine. Look down at me all you want. 930 00:56:34,014 --> 00:56:37,852 I will become successful and pay you back for this. 931 00:56:38,853 --> 00:56:40,036 Darn you. 932 00:56:40,324 --> 00:56:41,536 What's today's date? 933 00:56:42,153 --> 00:56:44,415 It's March 30, 2019. So what? 934 00:56:44,554 --> 00:56:46,241 Remember this day. 935 00:56:47,123 --> 00:56:49,992 I will become successful. 936 00:56:52,693 --> 00:56:54,552 My goodness. 937 00:56:55,163 --> 00:56:56,183 Hey! 938 00:56:57,774 --> 00:56:58,814 Kang Mi Hye. 939 00:56:59,304 --> 00:57:00,353 Hey. 940 00:57:01,643 --> 00:57:03,533 - What got into... - Kang Mi Ri! 941 00:57:04,214 --> 00:57:06,465 Go back to your own place! 942 00:57:06,784 --> 00:57:09,036 You're such a nuisance. 943 00:57:09,484 --> 00:57:11,029 Go home! 944 00:57:38,974 --> 00:57:42,751 Will you go in? Why won't you go in? 945 00:57:44,183 --> 00:57:45,870 Get in there. 946 00:57:46,324 --> 00:57:49,656 Why won't it slide in? 947 00:58:08,173 --> 00:58:09,517 Oh, come on. 948 00:58:16,653 --> 00:58:20,320 Will you please go in? Please? 949 00:58:24,893 --> 00:58:26,913 What's the matter? 950 00:58:27,564 --> 00:58:29,381 Oh, dear. 951 00:58:33,663 --> 00:58:35,117 Go in. 952 00:58:40,643 --> 00:58:41,714 What are you doing? 953 00:58:47,214 --> 00:58:48,224 Well... 954 00:58:51,284 --> 00:58:52,324 Did you... 955 00:58:52,754 --> 00:58:54,239 bring a manuscript? 956 00:59:02,163 --> 00:59:04,356 Drop it off. I'll take a look. 957 00:59:04,994 --> 00:59:06,075 Will you really? 958 00:59:06,334 --> 00:59:07,662 Will you do that? 959 00:59:07,663 --> 00:59:10,461 You must be desperate if you came here at night. 960 00:59:11,133 --> 00:59:12,183 Drop it off. 961 00:59:16,574 --> 00:59:17,584 Then... 962 00:59:26,054 --> 00:59:27,639 I hope you like it. 963 00:59:30,224 --> 00:59:31,405 Did you have a drink? 964 00:59:32,524 --> 00:59:34,293 Yes. Just a bit. 965 00:59:34,294 --> 00:59:35,304 Okay. 966 00:59:35,524 --> 00:59:36,907 It's none of my business. 967 00:59:37,534 --> 00:59:40,189 It's fine. I'll call you. Bye. 968 00:59:40,564 --> 00:59:42,998 Wait. When will you call... 969 00:59:49,603 --> 00:59:50,926 Anyway... 970 00:59:52,843 --> 00:59:54,026 Thank you. 971 01:00:07,193 --> 01:00:09,183 My life really blows. 972 01:00:22,673 --> 01:00:23,683 What? 973 01:00:23,873 --> 01:00:25,328 Why are you here? 974 01:00:25,514 --> 01:00:26,654 Where's Mr. Park? 975 01:00:28,883 --> 01:00:30,933 Mr. Park left already. 976 01:00:32,183 --> 01:00:34,678 This is the proposal you asked for. 977 01:00:37,423 --> 01:00:39,615 Why did he leave first? 978 01:00:40,324 --> 01:00:42,383 Oh, well... 979 01:00:42,393 --> 01:00:45,932 Did he cunningly leave you to finish the proposal... 980 01:00:45,933 --> 01:00:48,763 or did you go out of your place to take over... 981 01:00:48,764 --> 01:00:50,147 so he could leave? 982 01:00:51,403 --> 01:00:53,898 It's true that Mr. Park gave me the task, 983 01:00:53,943 --> 01:00:55,387 but I was willing. 984 01:00:55,673 --> 01:00:58,239 I just finished what I had started. 985 01:00:58,373 --> 01:00:59,423 So what? 986 01:01:00,214 --> 01:01:02,013 I told Mr. Park to finish it. 987 01:01:02,014 --> 01:01:03,297 Did you ignore that? 988 01:01:03,413 --> 01:01:05,201 No, I heard you clearly. 989 01:01:05,584 --> 01:01:08,684 All I mean to say is that I finished it up. 990 01:01:10,593 --> 01:01:11,603 Mr. Han. 991 01:01:12,153 --> 01:01:15,093 You seem to think that ignoring your superior... 992 01:01:15,224 --> 01:01:17,718 is a spirit that has to be valued by new recruits. 993 01:01:17,994 --> 01:01:20,256 This isn't valor or vigor. It's arrogance. 994 01:01:20,403 --> 01:01:21,676 When will you see that? 995 01:01:21,933 --> 01:01:24,226 In a day or two? In a month or a year? 996 01:01:28,703 --> 01:01:30,359 I only did as I learned... 997 01:01:30,574 --> 01:01:32,866 and thought what would be efficient. 998 01:01:33,383 --> 01:01:35,232 I happened to start the proposal, 999 01:01:35,584 --> 01:01:38,482 and Mr. Park joined in to contribute all he could. 1000 01:01:38,653 --> 01:01:41,713 I came up with the flow, so I just finished up. 1001 01:01:42,153 --> 01:01:43,405 It's not valor or stubbornness. 1002 01:01:43,653 --> 01:01:45,138 It was effective division of labor. 1003 01:01:47,764 --> 01:01:48,804 Fine. 1004 01:01:49,294 --> 01:01:51,859 Let's see if you did as well as... 1005 01:01:52,193 --> 01:01:54,183 you talk back. 1006 01:01:54,203 --> 01:01:55,213 Come in. 1007 01:02:04,873 --> 01:02:05,923 Do it over. 1008 01:02:06,984 --> 01:02:09,004 This isn't the level that I want. 1009 01:02:09,514 --> 01:02:11,682 You were proud that you did a few internships. 1010 01:02:11,683 --> 01:02:12,724 I'm disappointed. 1011 01:02:14,883 --> 01:02:16,438 You're not at school. 1012 01:02:16,693 --> 01:02:19,450 Don't even dream of learning on our pay. 1013 01:02:19,754 --> 01:02:21,845 No one's good from the start, 1014 01:02:22,224 --> 01:02:24,455 but I want someone who's good from the start. 1015 01:02:24,633 --> 01:02:26,683 That's what we look for in new recruits. 1016 01:02:27,504 --> 01:02:29,220 Based on what you did, 1017 01:02:29,603 --> 01:02:32,028 it'll take you three years to learn. 1018 01:02:42,514 --> 01:02:43,524 I apologize. 1019 01:02:44,214 --> 01:02:45,900 I was rash. 1020 01:02:48,953 --> 01:02:50,307 You're right. 1021 01:02:50,623 --> 01:02:54,229 I guess I thought I could learn on the job. 1022 01:02:55,964 --> 01:02:58,085 You taught me that attitude is wrong. 1023 01:02:58,693 --> 01:02:59,744 Thank you. 1024 01:03:03,633 --> 01:03:06,331 Tell me which part is poor or wrong. 1025 01:03:06,974 --> 01:03:09,225 I'll correct it tomorrow morning. 1026 01:03:39,334 --> 01:03:41,696 Why? Is there something more to say? 1027 01:03:42,004 --> 01:03:43,994 Or do you have more errors to admit? 1028 01:03:44,443 --> 01:03:46,635 - Pardon? - Why do you follow me? 1029 01:03:47,183 --> 01:03:49,637 Are you trying to flatter your boss or something? 1030 01:03:49,643 --> 01:03:52,310 Do you want to ask why I hate you? 1031 01:03:52,383 --> 01:03:53,768 Do you hate me? 1032 01:03:58,123 --> 01:04:00,346 Now that you're following me, 1033 01:04:00,494 --> 01:04:02,989 I'm just telling you to say what you want to say. 1034 01:04:05,133 --> 01:04:08,739 I was afraid if you'd take this the wrong way, 1035 01:04:13,343 --> 01:04:14,686 but I moved here. 1036 01:04:16,403 --> 01:04:17,453 What? 1037 01:04:17,843 --> 01:04:21,318 I live in the same building with you. 1038 01:05:08,093 --> 01:05:09,478 (Mother of Mine) 1039 01:05:09,724 --> 01:05:11,662 - What do you mean? - Mom is not coming. 1040 01:05:11,663 --> 01:05:12,932 So I'll quit my job. 1041 01:05:12,933 --> 01:05:15,003 Mom. Take her to the pickup bus, okay? 1042 01:05:15,004 --> 01:05:16,792 Do you want to have it out with me or what? 1043 01:05:16,804 --> 01:05:18,449 - I'm hanging up. - Hey! 1044 01:05:18,673 --> 01:05:20,966 You're her grandmother. Please don't be like that. 1045 01:05:21,443 --> 01:05:23,362 Do you have tuna with mayonnaise? 1046 01:05:23,544 --> 01:05:24,573 Han Tae Ju? 1047 01:05:24,574 --> 01:05:26,391 You're so lucky. 1048 01:05:26,514 --> 01:05:27,813 A life with evenings. 1049 01:05:27,814 --> 01:05:30,712 You're so lucky to enjoy such a life. 1050 01:05:31,484 --> 01:05:32,867 That's surprising, Ms. Kang. 1051 01:05:32,984 --> 01:05:34,053 I don't tolerate... 1052 01:05:34,054 --> 01:05:35,682 - Ms. Kang. - even a tiny mistake. 1053 01:05:35,683 --> 01:05:37,239 - It was my mistake. - It's okay. 1054 01:05:37,353 --> 01:05:38,738 Let's say it was a mistake. 1055 01:05:38,994 --> 01:05:40,793 You know Dol Dam Gil Publishing, right? 1056 01:05:40,794 --> 01:05:42,814 He's a very slim guy. 1057 01:05:42,863 --> 01:05:44,033 He wants to sign a contract with me. 1058 01:05:44,034 --> 01:05:45,063 Did you read the manuscript? 1059 01:05:45,064 --> 01:05:46,306 Don't call it a manuscript. 1060 01:05:46,433 --> 01:05:47,443 It's worthless. 1061 01:05:47,804 --> 01:05:49,551 How could you do this? 1062 01:05:49,734 --> 01:05:52,460 You should read it with your heart, not money. 1063 01:05:52,873 --> 01:05:54,893 Do you want this tuna with mayonnaise? 70090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.