All language subtitles for Mom 2024 1080p AMZN WEB-DL H264-playWEB-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,359 --> 00:02:50,125 {\3c&HA55C24&\b1\fnTraditional Arabic Morph\fs28\2c&HC5801A&} | لعنة الأم | 2 00:03:04,750 --> 00:03:11,369 {\2c&HFF8700&\b1\fnTraditional Arabic Morph\fs27} # ترجمة وتعديل # | زياد محمود & محمود بشار | 3 00:03:22,634 --> 00:03:24,250 .طيّب - .تمهّلي، يجب أن نُسجّل هذه اللحظة - 4 00:03:24,728 --> 00:03:28,401 .يا إلهي، أنا مُجهَدة - .فقط انتظرني للحظة - 5 00:03:29,657 --> 00:03:30,375 .تمام 6 00:03:32,360 --> 00:03:35,581 .هذا حقك بالكامل، يا صاحبي 7 00:03:41,172 --> 00:03:42,100 .أنتِ فعلتيها، يا قلبي 8 00:03:46,225 --> 00:03:47,079 أيوجد أحد هنا؟ 9 00:03:48,015 --> 00:03:51,158 .أختك كانت هنا .ربما نسيت قفل الباب 10 00:03:51,717 --> 00:03:53,451 .كل جزء في جسدي يتألم 11 00:03:59,325 --> 00:04:02,115 .يا ويلي، رائحة المكان مقززة - .فقط رائحة عفن خفيفة - 12 00:04:07,143 --> 00:04:09,850 .لا أصدق أنني قلت كل هذا 13 00:04:12,086 --> 00:04:14,570 لقد كان وكأن أنبوباً متفجراً تشقق من بين ساقيكِ 14 00:04:15,115 --> 00:04:15,837 .بشع 15 00:04:17,039 --> 00:04:19,667 .ولكن تأمّلي ما ظهر بعد كل ذلك .اقتربي مني 16 00:04:56,330 --> 00:04:57,072 .تريث 17 00:04:58,840 --> 00:04:59,667 .تريث 18 00:05:03,251 --> 00:05:04,708 .أنت لطيف جداً 19 00:05:04,930 --> 00:05:08,333 "كانت العنكبوتة الدقيقة تتسلق أنبوب الماء" 20 00:05:08,782 --> 00:05:09,590 ثم نزل" 21 00:05:10,106 --> 00:05:12,611 "هطل المطر بغزارة وجعل العنكبوت يخرج" 22 00:05:13,416 --> 00:05:16,959 ‫"العنكبوت الصغير العنيد عاد ‫وصعد أنبوب المياه مرة أخرى" 23 00:05:18,822 --> 00:05:20,588 "يا أيها العنكبوت الصغير" 24 00:05:21,268 --> 00:05:22,750 .مهلاً - .جيّد، دعيه يستريح الآن - 25 00:05:23,676 --> 00:05:24,708 .أنزليه، لديّ شيء لأجلك 26 00:05:26,120 --> 00:05:26,875 .حاضر 27 00:05:28,231 --> 00:05:29,758 .تمام، يا للهول 28 00:05:30,113 --> 00:05:31,404 .اهدأ، لا 29 00:05:33,607 --> 00:05:34,333 .لقد تم 30 00:05:36,324 --> 00:05:39,616 .بنفس الطريقة... أجل 31 00:05:40,279 --> 00:05:41,073 .تمام 32 00:05:43,884 --> 00:05:46,917 هكذا. أليس الوضع أحسن؟ 33 00:05:49,595 --> 00:05:52,949 .إنها هدية بعد إنجاب الطفل 34 00:05:53,691 --> 00:05:55,708 .علمت أنّ هذا شيء يفعلّه الأزواج 35 00:05:57,952 --> 00:05:58,723 .أشكرك 36 00:06:00,277 --> 00:06:03,323 .أظن أنني أستطيع الشعور بـ الماء فعلياً - ماذا؟ - 37 00:06:04,024 --> 00:06:06,510 !أعتقد أنني أستطيع أن ألمس الماء بنفسي 38 00:06:08,422 --> 00:06:09,583 ماذا فعلت بيّ؟ 39 00:06:10,871 --> 00:06:13,380 .بإمكانك طي الورق بهذه الأشياء بسهول - .لا تشغلي بالك - 40 00:06:13,790 --> 00:06:14,495 .إنّه وضع عادي 41 00:06:16,507 --> 00:06:19,208 ماذا سيحصل لك لو تمطط قضيبك حتى جاوز ركبتيك؟ 42 00:06:19,462 --> 00:06:21,553 ‫بصراحة، سيعجبني الأمر. ‫هذا كان تشبيهاً سيئاً للغاية. 43 00:06:21,832 --> 00:06:25,917 ،أمهات الإنترنت يقلن إنّك ستعودين .إلى طبيعتك في أسبوع أو ما يقارب 44 00:06:27,148 --> 00:06:30,776 ما الذي تعرفه أمهات الإنترنت عن حالتي المزمنة تلك؟ 45 00:06:30,801 --> 00:06:32,741 مهلاً، لقد تكلمنا عن عدم ،استخدام الألفاظ البذيئة 46 00:06:33,132 --> 00:06:35,305 كلّا، أنا فقط لا أفهم لماذا تقرأ أشياء عبر الإنترنت 47 00:06:36,157 --> 00:06:37,645 .لأنني أسعى للتعلم 48 00:06:38,331 --> 00:06:43,837 ‫هؤلاء النساء مرحات، ‫لكنهن أيضاً عبارة عن مجتمع داعم. 49 00:06:44,130 --> 00:06:46,376 نعم، مجتمع! هو بالأحرى عشيرة قذرة تصدر الأحكام واللوم 50 00:06:49,485 --> 00:06:50,810 الاسم يعجبنا، أليس كذلك؟ 51 00:06:52,769 --> 00:06:55,342 أنا متأكدة. وأنت؟ 52 00:06:56,396 --> 00:06:57,808 ‫يا له من "أليكس". 53 00:06:58,464 --> 00:06:59,333 .أيها القوي الصغير 54 00:07:00,054 --> 00:07:01,136 ما معنى هذا الكلام؟ 55 00:07:01,501 --> 00:07:03,967 ‫لا يجوز أن يكون "أليكس". ‫هو لم يفعل أيّ شيء. 56 00:07:07,269 --> 00:07:09,976 ليس من السهل أن تقوم ،بتغيير اسمه بعد شهر من الآن 57 00:07:18,000 --> 00:07:19,453 .لا أرغب بالذهاب إلى العمل 58 00:07:22,058 --> 00:07:23,507 هل ستكونين بخير في غيابي؟ 59 00:07:24,984 --> 00:07:25,817 .نعم 60 00:07:26,548 --> 00:07:27,458 .بالتأكيد سأكون بخير 61 00:07:28,505 --> 00:07:29,500 .أدرك أن الأمر صعب 62 00:07:30,581 --> 00:07:34,133 .رعايته في البيت وتحضير وجبة العشاء 63 00:07:35,228 --> 00:07:37,666 العشاء؟ - .أنتِ تحبين الطبخ - 64 00:07:39,084 --> 00:07:40,458 ،ليس بالضرورة أن يكون كل ليلة 65 00:07:41,077 --> 00:07:44,202 .لكن من الضروري أن نتبع نظاماً ما 66 00:07:44,851 --> 00:07:46,291 .لم نكن نعتمد أي نظام في وقت سابق 67 00:07:46,727 --> 00:07:48,205 .لم نكن عائلة قبل ذلك 68 00:07:50,492 --> 00:07:51,559 أتدركين ما الذي أحن إليه؟ 69 00:07:53,030 --> 00:07:53,906 .طعامك المشوي 70 00:07:54,375 --> 00:07:56,916 .حسبت أنك تحن إلى هذا 71 00:08:25,498 --> 00:08:27,125 نعم، أحوالنا جيدة، أنت وأنا، صحيح؟ 72 00:08:28,285 --> 00:08:28,958 .نعم 73 00:08:33,092 --> 00:08:35,998 .تمام 74 00:08:41,678 --> 00:08:43,194 .لم أكن أعرف أن هذا مكان مرتفع 75 00:08:53,095 --> 00:08:54,000 ما هذا؟ 76 00:09:32,191 --> 00:09:33,458 ما هو سبب وجودك هنا؟ 77 00:09:40,443 --> 00:09:42,417 "ماذا تتوقع في العام الأول" 78 00:09:59,500 --> 00:10:01,875 .رائحتك بشعة 79 00:10:10,090 --> 00:10:11,833 !سحقًا، لا 80 00:10:12,449 --> 00:10:14,333 .يا ويلي، لقد أتيت في أسوأ وقت 81 00:10:16,849 --> 00:10:18,683 .يا إلهي، أنت مثل الخرطوم 82 00:10:19,829 --> 00:10:21,222 .أنت خرطومي العزيز 83 00:10:23,456 --> 00:10:24,292 .مهلاً 84 00:11:10,657 --> 00:11:13,458 .اجعلني أرى تلك البسمة 85 00:11:13,947 --> 00:11:14,689 .هذا هو 86 00:11:15,470 --> 00:11:16,458 .هذا هو المطلوب 87 00:11:23,440 --> 00:11:25,026 .رائحتك بشعة 88 00:11:28,466 --> 00:11:31,526 .جيّد .طبعاً، صحيح 89 00:11:32,699 --> 00:11:34,193 .أظن أنني أخيراً نظفت الكرسي 90 00:11:36,144 --> 00:11:37,365 .هذا رائحته بشعة 91 00:11:38,684 --> 00:11:40,017 ما الذي تفعليه؟ 92 00:11:41,250 --> 00:11:42,042 .استخدمي هذا 93 00:11:43,467 --> 00:11:44,875 .تحتاجين إلى أن تمسكِ به 94 00:11:45,125 --> 00:11:47,873 .صحيح. تمام 95 00:11:48,033 --> 00:11:48,750 .نوم هنيء 96 00:12:01,889 --> 00:12:02,630 .تريث 97 00:12:14,552 --> 00:12:16,709 .لقد انتهينا. أنت نظيف 98 00:12:17,962 --> 00:12:19,333 .ألم تلاحظ؟ لا داعي للبكاء 99 00:12:55,853 --> 00:12:57,722 .إنه يثير جنوني بلا شك 100 00:12:58,061 --> 00:12:59,520 .عائلة رئيس العمل بأكملها قادمة 101 00:12:59,792 --> 00:13:01,778 .وأنا مضطرة للذهاب إلى مطعم مناسب للأطفال 102 00:13:01,803 --> 00:13:04,758 !قادمون ومعهم أطفالهم يعني، ماذا سأفعل مع هذا؟ 103 00:13:07,413 --> 00:13:10,107 آيم"؟ مرحباً؟ هل تستمعين لي؟" 104 00:13:11,539 --> 00:13:12,300 .أحن لأمي 105 00:13:14,483 --> 00:13:16,918 .صحيح. كانت ستهتم بـ"أليكس" في هذه اللحظة 106 00:13:18,364 --> 00:13:19,915 .نعم، هذا كان سيكون لطيفاً جداً 107 00:13:21,101 --> 00:13:22,327 .كانت لتكون فخورة بك 108 00:13:23,087 --> 00:13:24,187 .كل هذا الترتيب للمنزل وغير 109 00:13:25,689 --> 00:13:26,681 .أريد أن أرى ملامحه 110 00:13:27,829 --> 00:13:30,596 .إذاً، تعالي لزيارتنا - .حسناً، لا أستطيع اليوم - 111 00:13:31,130 --> 00:13:35,156 .تعالي غداً إذاً - سأجرّب. كيف هو الآن؟ - 112 00:13:36,110 --> 00:13:38,594 .هو جيد. بدأ يشبه جده 113 00:13:38,979 --> 00:13:40,728 .إذاً، أتمنى أن يتلاشى هذا الشبه 114 00:13:41,645 --> 00:13:43,088 مهلاً، ما هذه الخردة حول عنقك؟ 115 00:13:44,018 --> 00:13:48,172 .توقفي! هذه ليست خردة .إنها هديتي بعد عناء الولادة 116 00:13:48,996 --> 00:13:51,914 .هذا كان يتطلب منك ألماس - .بربك، إنها لطيفة - 117 00:13:52,613 --> 00:13:54,197 .على الأقل، ليست حذوة حصان لعين 118 00:13:57,209 --> 00:13:57,933 !سحقًا 119 00:13:59,188 --> 00:14:00,250 ما الذي حصل؟ 120 00:14:02,823 --> 00:14:03,583 آيم"؟" 121 00:14:09,447 --> 00:14:10,375 ‫يا "ميريديث"! 122 00:14:17,966 --> 00:14:19,843 .اللعنه 123 00:14:25,618 --> 00:14:26,358 مرحبًا؟ 124 00:14:29,863 --> 00:14:31,623 .آيم"؟ أنا هنا" 125 00:14:39,524 --> 00:14:41,218 .أهلاً 126 00:14:46,976 --> 00:14:47,938 .فقدت عقلي 127 00:14:49,299 --> 00:14:50,117 ماذا؟ 128 00:14:52,097 --> 00:14:54,956 ‫تفكيري. انفعالاتي. أنا... 129 00:14:57,864 --> 00:14:59,957 .كسرت جهاز إنذار الحريق 130 00:15:12,748 --> 00:15:13,561 هل يشعر بالجوع؟ 131 00:15:14,443 --> 00:15:15,333 .كلا، هو الآن شبعان 132 00:15:16,512 --> 00:15:17,319 متى؟ 133 00:15:19,053 --> 00:15:21,446 .لا أدري، الإفطار، الغداء. إنه شبعان 134 00:15:24,003 --> 00:15:27,449 ‫حسناً، إذاً ربما، .يحتاج فقط الى ان نغير له 135 00:15:28,406 --> 00:15:32,015 ،احتاج الى مهلة قصير .أريد دقيقة واحدة عندما تعود للمنزل 136 00:15:33,426 --> 00:15:36,462 انا أقول فقط انني غير مقتنع .ان يبقى هناك وحفاضه قذر 137 00:15:36,728 --> 00:15:40,153 لماذا لا تقوم انت بتبديل حفاضه؟ - .حسناً، أجل، سأنفذ - 138 00:15:41,322 --> 00:15:42,708 .يسرني فعل هذا الأمر 139 00:15:50,046 --> 00:15:52,380 .تعال، لنجعلك مرتاحاً جداً 140 00:15:52,606 --> 00:15:54,533 .وسنرتدي ثياباً نظيفة 141 00:15:55,105 --> 00:15:55,788 .ها هو 142 00:16:03,540 --> 00:16:05,413 أيوجد من يساعدك في تربية الطفل؟ 143 00:16:06,836 --> 00:16:08,139 .والداي قد توفيا للأسف 144 00:16:09,048 --> 00:16:12,471 .علاقتي بوالديّ متوترة 145 00:16:13,924 --> 00:16:14,698 .آسفة 146 00:16:18,646 --> 00:16:20,285 ما هو إحساسك عند رؤيته؟ 147 00:16:27,650 --> 00:16:31,025 ما هي رؤيتي؟ 148 00:16:31,674 --> 00:16:32,416 .مهلاً 149 00:16:33,212 --> 00:16:35,552 .لا يمكنني تحديد ما أراه 150 00:16:35,672 --> 00:16:38,138 .أرى طفلاً لا حول له ولا قوة 151 00:16:38,916 --> 00:16:40,802 أهو إنجاز في حياتك؟ 152 00:16:40,872 --> 00:16:44,762 هل هو عبء عليكِ؟ الحاضر؟ أم المستقبل؟ 153 00:17:05,449 --> 00:17:07,300 .مهلاً - .تعال يا طفلي - 154 00:17:07,871 --> 00:17:08,653 .ياللعجب 155 00:17:12,221 --> 00:17:12,875 .تمام 156 00:18:47,031 --> 00:18:48,000 .ها هو ذا 157 00:19:21,121 --> 00:19:22,000 أليكس"؟" 158 00:19:26,288 --> 00:19:27,000 .أمي 159 00:19:30,324 --> 00:19:31,042 أليكس"؟" 160 00:20:00,030 --> 00:20:02,030 آيم"؟" - .نعم - 161 00:20:04,215 --> 00:20:05,042 ماذا يحصل؟ 162 00:20:06,014 --> 00:20:06,958 متى خرجتِ؟ 163 00:20:09,112 --> 00:20:09,991 .لا أدري 164 00:20:11,772 --> 00:20:12,875 .كنتِ تصرخين 165 00:20:14,132 --> 00:20:14,947 هل أنا من صرخت؟ 166 00:20:18,133 --> 00:20:19,375 .أظن أنه جائع 167 00:20:20,455 --> 00:20:21,125 .لا 168 00:20:54,516 --> 00:20:57,843 .زارني في حلم بهيئة طفل أكبر سناً 169 00:21:00,133 --> 00:21:03,246 ،عقلي الباطن وهبني مشهداً له كفتى صغير 170 00:21:03,791 --> 00:21:04,679 .مؤخرًا 171 00:21:05,996 --> 00:21:07,156 .الأغرب أنه نطق وتكلم 172 00:21:09,290 --> 00:21:10,902 .كان الإحساس حياً وملموساً 173 00:21:15,516 --> 00:21:18,557 ،جيد، لأنك لم تدع الأمر يخدعك .مرحلة التعب والإجهاد التي تعيشينها الآن 174 00:21:19,251 --> 00:21:23,130 .معناه أن رؤاكِ تحمل بشرى الأمل القادم 175 00:21:27,033 --> 00:21:29,780 .روحي ترفض الاعتراف بهذه الحقيقة 176 00:21:31,478 --> 00:21:36,004 .سأقوم بمنحكِ دواءً تتناولينه للراحة 177 00:21:38,695 --> 00:21:42,308 .سيقلل من حدة الضغط لتعودي لطبيعتكِ 178 00:21:58,851 --> 00:22:01,458 .هذا الأمر مُحيّر .كمّ هو سهل هذا عليك 179 00:22:04,071 --> 00:22:05,417 .لم يكن هذا الطفل ضمن رغباتكِ 180 00:22:08,107 --> 00:22:12,190 ‫أنتِ كذلك لم ترغبي في مجيئه، ‫لكن بعد ولادته 181 00:22:13,149 --> 00:22:14,741 أصبحنا نسعى لما هو نافع ومفيد له، صحيح؟ 182 00:22:18,428 --> 00:22:19,500 .الأن هو هنا 183 00:22:21,358 --> 00:22:22,833 .بسببكِ أصبحتُ أنا الآن أباً رسمياً 184 00:22:25,141 --> 00:22:26,665 .حققتُ لكِ هذا المصير، وأنتِ أمٌ الآن 185 00:22:57,377 --> 00:22:58,417 .رن عليّ إذا لزمكِ شيء 186 00:23:02,143 --> 00:23:03,673 .الأمر كله يعتمد علينا فقط الآن يا بطل 187 00:23:11,543 --> 00:23:12,417 .ها أنت ذا 188 00:23:13,965 --> 00:23:15,417 .انظر، كل شيء بخير الآن 189 00:23:16,055 --> 00:23:18,244 ."ميريديث" 190 00:23:31,893 --> 00:23:32,625 .ها أنت ذا 191 00:23:51,494 --> 00:23:54,125 .انظر إليّ، انظر ما الذي أحمله في يدي 192 00:23:56,611 --> 00:23:57,378 .مهلاً 193 00:23:58,999 --> 00:24:00,025 .يا رب، فلتكن مطيعاً للحظة 194 00:24:22,687 --> 00:24:23,481 مرحبًا؟ 195 00:24:34,655 --> 00:24:35,417 .يا ويلي 196 00:24:38,728 --> 00:24:39,458 .لا 197 00:24:40,056 --> 00:24:42,000 أليكس"؟" 198 00:24:55,736 --> 00:24:56,583 .يا ويلاه 199 00:25:09,437 --> 00:25:11,885 !يا إلهي، لقد أرعبتيني حقاً 200 00:25:12,931 --> 00:25:14,590 .يا للدهشة - .لم تكن نيتي إطلاقاً - 201 00:25:14,974 --> 00:25:15,875 .الأمر بسيط جداً 202 00:25:17,200 --> 00:25:18,999 ما السر وراء مجيئكِ؟ - .تمام - 203 00:25:19,965 --> 00:25:20,977 .اشتاق قلبي بشدة لابن أخي 204 00:25:21,858 --> 00:25:23,110 ألا تعرفين مكان جرس المنزل؟ 205 00:25:23,753 --> 00:25:24,667 .أجل، لقد قرعته بالفعل 206 00:25:25,424 --> 00:25:27,583 .أنتِ لم تفتحي الباب، وتجاوزتُ مرحلة الصبر 207 00:25:28,208 --> 00:25:29,250 .كنتُ أبحث عن شيء في القبو 208 00:25:30,676 --> 00:25:31,792 .لقد وجدتُ ما يسكت جوعه الآن 209 00:25:33,180 --> 00:25:35,333 .كان يتضور جوعاً .بلى، أنتَ كذلك حقاً 210 00:25:42,331 --> 00:25:43,625 .كنتُ أحضر شيئاً للتسلية 211 00:25:51,068 --> 00:25:52,592 لماذا لا تزوريننا في أغلب الأوقات؟ 212 00:25:54,810 --> 00:25:57,583 .خبرتكِ كافية، ليس لي أي فائدة تُذكر هنا - .لا - 213 00:26:05,381 --> 00:26:07,714 أيمكن أن أقدم لكِ مساعدة بسيطة الآن؟ .لم تكتمل إلا ثلاث سنين 214 00:26:08,188 --> 00:26:11,161 .نسيت ترتيب الأشياء وموضعها الصحيح - .سأنقل هذا إليّ، أحتاج لطابعة فورية - 215 00:26:11,186 --> 00:26:13,972 المكان واسع جداً، لذلك لا أستطيع ترتيب شيء فيه بشكل سليم 216 00:26:13,997 --> 00:26:16,901 أنتِ تشتكين من نعمة امتلاك مساحة كبيرة؟ .أنتِ مربية 217 00:26:17,010 --> 00:26:20,530 .لم أعبر عن اعتراض في كلامي - .لقد كنتِ تعشقين هذه اللعبة بحق - 218 00:26:21,676 --> 00:26:22,625 !ملكة القفز المزدوج 219 00:26:23,092 --> 00:26:25,077 ‫لا يجب أن تكفي عن ذلك، ‫فأنتِ مغرمة بها تماماً. 220 00:26:26,230 --> 00:26:27,125 .لقد مضى زمن هذا الشغف 221 00:27:04,070 --> 00:27:04,833 .استفيقي 222 00:27:08,523 --> 00:27:09,310 .أمي 223 00:27:10,429 --> 00:27:13,392 .هيا، قومي! إنها تنتظرنا الآن 224 00:27:19,758 --> 00:27:21,792 .يا ويلي، لا 225 00:27:25,204 --> 00:27:26,708 !ابتعدي عني فوراً 226 00:27:28,042 --> 00:27:29,047 !مهلاً - !ابتعدي عني - 227 00:27:29,072 --> 00:27:31,888 ‫اهدئي، لا بأس، لا تقلقي، ‫إنه أنا، أنا موجود هنا لأجلكِ. 228 00:27:32,153 --> 00:27:32,868 .لا بأس 229 00:27:36,738 --> 00:27:38,292 .لا تقلقي 230 00:28:50,021 --> 00:28:51,461 .قام بعمل حركة تجنن الآن 231 00:28:52,050 --> 00:28:54,155 .فرط وتكرع معاً في نفس الوقت 232 00:28:54,585 --> 00:28:57,293 ‫بدا على وجهه الذهول: "ما الذي حصل تواً؟" 233 00:28:58,447 --> 00:28:59,125 .يا سلام 234 00:29:00,545 --> 00:29:02,132 .هذه هبة من بيتي 235 00:29:03,193 --> 00:29:07,412 ،يستخدم لتغطية العضو أثناء تبديل الحفاض .لكي لا يرش علينا التبول في كل مكان 236 00:29:08,470 --> 00:29:10,053 ‫يكفي رش علينا! 237 00:29:10,617 --> 00:29:12,118 .سأبقيك محتجزاً، أيها البطل 238 00:29:14,959 --> 00:29:16,917 .لن نرش بالبول بعد الآن 239 00:29:33,626 --> 00:29:34,875 هل ترين حقاً أن عليّ المغادرة؟ 240 00:29:35,862 --> 00:29:36,708 نعم، لمَ السؤال؟ 241 00:29:38,948 --> 00:29:39,875 .لا، كل شيء بخير 242 00:29:39,992 --> 00:29:44,568 ،خطر لي أنكِ قد ترتبين المكان قليلاً .في الوقت الذي أكون فيه بالدوام 243 00:29:45,672 --> 00:29:47,131 .أنا لا أستريح الآن 244 00:29:48,294 --> 00:29:50,404 .لا، أنا أعني أي فرصة لوقت راحة 245 00:29:50,998 --> 00:29:54,079 ،أفهم من كلامك أن الراحة غير واردة لي .لتجد المنزل كما في الأحلام 246 00:29:54,258 --> 00:29:54,998 .تمام 247 00:29:55,491 --> 00:29:56,858 أيمكنكِ أن تتوقفي عن فرض كلامك عليّ؟ 248 00:29:56,883 --> 00:29:58,703 .لم أشتكِ من تقصيرك في النظافة 249 00:29:59,183 --> 00:30:03,458 .أنا لم أطالب ببيت على مستوى من الكمال .بالتأكيد، المثالية هي آخر ما نفكر فيه 250 00:30:04,202 --> 00:30:05,908 .الأمر مقبول بالنسبة لي - .لا أدري - 251 00:30:08,423 --> 00:30:10,381 حسناً، لماذا تفعلين هذا؟ - .إليك ما طلبته - 252 00:30:10,920 --> 00:30:13,313 .كل هذا الإتقان خصيصاً للأمير - .توقفي - 253 00:30:13,338 --> 00:30:16,340 أنا أنظف، فلماذا تطلب مني التوقف؟ - .تصرفاتك صبيانية - 254 00:30:17,244 --> 00:30:20,010 ما كنت أبحث عنه ليس زوجة للقيام بأعمال البيت 255 00:30:20,070 --> 00:30:22,197 .أنا أريد بعض المساعدة فحسب - أتحتاج إلى مساعدة؟ - 256 00:30:23,065 --> 00:30:25,535 !بئسًا - .أجل، مقارنة بمساعدتي لكِ - 257 00:30:27,610 --> 00:30:29,978 !ابتعد عني فوراً - !ابتعد - 258 00:30:30,003 --> 00:30:32,819 !مهلاً، كفى هذا - .يا ويلي، لم أقصد ذلك - 259 00:30:33,068 --> 00:30:35,725 .لا بأس - .حسبك - 260 00:30:39,240 --> 00:30:40,375 ما هي مشكلتك؟ 261 00:30:41,462 --> 00:30:42,375 ما هي مشكلتك؟ 262 00:30:45,429 --> 00:30:46,709 هل في داخلك دافع لإصابة "أليكس"؟ 263 00:30:53,536 --> 00:30:54,369 .لا 264 00:30:55,806 --> 00:30:56,998 .هو أغلى ما أملك 265 00:30:57,978 --> 00:30:58,750 .هذا أمر مفروغ منه 266 00:31:03,777 --> 00:31:04,875 هل تتملّككِ مشاعر اليأس؟ 267 00:31:10,663 --> 00:31:12,538 .الأقرب هو الإحساس بأنه يجب التخلص مني 268 00:31:13,415 --> 00:31:15,095 .يخيل لي أنه سيحظى بشخصية أكثر كفاءة مني 269 00:31:16,190 --> 00:31:17,441 .يا له من موقف بائس 270 00:31:18,858 --> 00:31:20,764 هل لم يعد لديكِ شغف بأن تكوني والدة؟ 271 00:31:21,573 --> 00:31:23,237 .أنا لم أقل أي شيء يشير إلى هذا المعنى 272 00:31:23,471 --> 00:31:24,792 .احكي لي ما حصل في المطبخ 273 00:31:27,091 --> 00:31:29,966 .حالتها غير طبيعية، تشاهد أحداثاً غير واقعية 274 00:31:30,383 --> 00:31:32,063 .صراخ. وعنف 275 00:31:33,762 --> 00:31:36,583 ‫من الواضح أنني... 276 00:31:36,742 --> 00:31:39,003 .أُبالغ في فهم الأمور داخل عقلي 277 00:31:40,231 --> 00:31:41,323 ما الحجة التي تدعم قولك؟ 278 00:31:43,331 --> 00:31:45,822 .جيراننا يظهرون أمامي باستمرار 279 00:31:46,712 --> 00:31:48,169 .إنهم لا يتركون لي مجالاً للراحة 280 00:31:48,603 --> 00:31:50,729 .وظيفتهم هي رعاية النباتات ليس أكثر .مثل عادتهما 281 00:31:51,452 --> 00:31:55,225 .أنا أراهم بشكل متكرر، هذا ليس جديداً - .لا عجب في أنكِ ترينهم - 282 00:31:55,424 --> 00:31:57,697 .هم العائلة التي تسكن إلى جانبنا .إنهم أصدقاؤنا 283 00:31:57,897 --> 00:32:00,939 ."أفهم أن هذا الوضع مختل، يا "غاريد 284 00:32:01,034 --> 00:32:03,243 أنا لم أغادر، ألا تراني؟ 285 00:32:03,489 --> 00:32:06,116 .أنا هنا - .وجودكِ الآن أمر إيجابي - 286 00:32:07,474 --> 00:32:08,256 .هذا مقبول 287 00:32:11,332 --> 00:32:15,546 أحسستُ بأنني أصبحتُ أتقمص دور شخص غريب 288 00:32:16,294 --> 00:32:17,097 .أنتِ محقة 289 00:32:18,145 --> 00:32:19,061 .دور الأم 290 00:32:22,017 --> 00:32:24,180 ‫لكنني أجد كل شيء غير متزن. 291 00:32:25,593 --> 00:32:26,533 .لا 292 00:32:28,766 --> 00:32:31,933 هناك ثقل اجتماعي لضرورة الشعور بالانتماء فوراً 293 00:32:32,963 --> 00:32:35,300 .بيّد أن جميع العلاقات تتطلب صبراً لتزدهر 294 00:32:36,275 --> 00:32:37,542 .بما في ذلك علاقتنا بأبنائنا 295 00:32:38,818 --> 00:32:43,712 ،من المصلحة أن تقبلي فكرة العمل على الأمر .خيرٌ من أن تخجلي من بذل جهدكِ المطلوب 296 00:33:08,076 --> 00:33:10,667 ‫هاجم جيف زميله بحدة بسبب 30 دولاراً. 297 00:33:11,261 --> 00:33:13,976 ‫ومن غير سابق ترتيب، بدت كل مصروفاتنا... ‫تخضع لرقابة شديدة للغاية. 298 00:33:15,054 --> 00:33:18,034 بالأحرى، كيف فاتكِ أن ترين "كلير"؟ .تحاول إخفاء ماكينة القهوة الجديدة 299 00:33:18,141 --> 00:33:19,567 .كنتُ أضحك بمرارة شديدة 300 00:33:21,747 --> 00:33:23,125 جيف"؟" - .نعم - 301 00:33:23,991 --> 00:33:26,875 لقد أخبرتكِ، هو الموظف الجديد المكلف بضبط نفقات الكل 302 00:33:28,494 --> 00:33:31,284 ما هو مبرر هذا التحول السريع؟ هل ميزانيتكم تعاني من العجز؟ 303 00:33:31,564 --> 00:33:33,417 ‫نعم، راتب "جيف" هو ما يُسبب الخسارة. 304 00:33:35,153 --> 00:33:36,443 !يا للعجب، لقد ضحك قليلاً 305 00:33:38,275 --> 00:33:39,995 إنها مجرد غازات. هو أصغر من أن يبتسم. 306 00:33:40,020 --> 00:33:42,188 ‫أنتِ مخطئة، لقد سرّته القصة جداً، ‫ولذلك ابتسم. 307 00:33:43,588 --> 00:33:44,792 .أتمنى أن تتكرر ابتسامته لك 308 00:33:47,262 --> 00:33:48,333 .أنا متأكدة أنها مجرد غازات 309 00:33:49,768 --> 00:33:50,533 .مهلاَ 310 00:33:52,873 --> 00:33:53,917 .قصص العمل تبدو ظريفة 311 00:33:55,300 --> 00:33:56,208 .يجب أن تخرجيه في نزهة 312 00:33:56,899 --> 00:33:57,886 .لا بأس، خذوا نفساً عميقاً 313 00:33:58,606 --> 00:33:59,982 ‫حالنا جيد. ونفضل الإقامة في البيت. 314 00:34:04,751 --> 00:34:05,833 ما هي تجربتكِ مع هذا الشعور؟ 315 00:34:07,833 --> 00:34:08,875 .نفس الوصف الذي نطقته 316 00:34:11,625 --> 00:34:14,005 .حسناً، كان دوري في إرضاعه سابقاً 317 00:34:14,878 --> 00:34:15,669 ألا تودّين أن تجرّبي؟ 318 00:34:16,030 --> 00:34:18,018 أليس من المنطقي أنني أحاول ليل نهار؟ 319 00:34:19,329 --> 00:34:21,819 .أنتِ قادرة على إنجازه .هذا الشيء من البدهيات الطبيعية في الكون 320 00:34:22,092 --> 00:34:23,842 .حسناً، قد لا يكون هذا الشيء فطرياً في حالتي 321 00:34:23,943 --> 00:34:25,716 يمكنكِ أن تصبحي بارعة في هذا الأمر إذا اجتهدتِ 322 00:34:29,485 --> 00:34:30,292 ‫اصمت! 323 00:34:35,348 --> 00:34:37,862 ‫تباً لي. يا للبلاء! 324 00:34:38,366 --> 00:34:39,168 .آسفة 325 00:34:59,656 --> 00:35:01,667 ‫ فقط... 326 00:35:07,245 --> 00:35:07,958 .أنا أحبك 327 00:35:42,609 --> 00:35:43,417 .بربك 328 00:35:46,310 --> 00:35:47,417 ما هي مشكلتك؟ 329 00:36:18,321 --> 00:36:19,333 هل أنا مقصرة في حق طفلي؟ 330 00:36:21,636 --> 00:36:22,854 .هذا التصرف غريب عن المعتاد 331 00:36:25,705 --> 00:36:27,688 .هي لا تحتضنه عندما يبكي 332 00:36:27,918 --> 00:36:29,674 .هي نادرًا ما تتكلم إليه 333 00:36:31,922 --> 00:36:33,842 ما تفسيركِ لبكائه عندما تكونين أنتِ برفقته؟ 334 00:36:42,344 --> 00:36:43,673 .لأنني لستُ ماهرة في التعامل معه 335 00:36:46,363 --> 00:36:47,906 .لأنه يشعر بعدم الأمان 336 00:36:50,808 --> 00:36:53,493 ‫أنا خائفة. ‫أقصد، نحن خائفون. 337 00:36:54,806 --> 00:36:55,917 .واجِه ما يخيفك 338 00:36:56,947 --> 00:36:58,560 .هذا ينتزع قوته منك 339 00:36:59,818 --> 00:37:02,987 ،استحضري لحظة الطفولة عندما كنتِ ترين بشدة 340 00:37:03,012 --> 00:37:04,413 ،تجاه مصادر خوفكِ الكامنة في الغرفة 341 00:37:04,438 --> 00:37:06,351 ألم تتأكدي من أنها مجرد خيالات لا وجود لها؟ 342 00:37:07,407 --> 00:37:12,134 .كانت مجموعة من الثياب المكدسة، أو لعبكِ 343 00:37:14,025 --> 00:37:16,398 ‫فقط حدقي به. ‫عدّي حتى العشرة. 344 00:37:18,179 --> 00:37:19,278 .هذه الأشباح هي مجرد خيال 345 00:37:22,685 --> 00:37:24,000 .ليس هناك داعٍ لهذا الرعب 346 00:37:24,572 --> 00:37:27,667 .حسناً، لنتأمل شكل البومة الآن 347 00:37:28,657 --> 00:37:30,716 .حسناً، هذه هي لعبة الفيل 348 00:37:33,293 --> 00:37:36,366 تلك هي الفيلة الأم، حسناً؟ 349 00:37:39,477 --> 00:37:40,917 .وهذا هو الأب 350 00:37:41,841 --> 00:37:42,616 .أهلاً 351 00:37:47,108 --> 00:37:48,208 .وهناك البومة 352 00:37:52,085 --> 00:37:53,043 ‫اذهب للنوم. 353 00:37:54,686 --> 00:37:56,866 ‫اذهب للنوم. نم. 354 00:39:05,877 --> 00:39:09,258 .مهلاً، هذا هو ممرك الخاص 355 00:39:09,705 --> 00:39:11,531 .انظر، هذا هو ممركِ الخاص 356 00:39:11,743 --> 00:39:13,333 .حسناً. الأمر بخير، يا حبيبي 357 00:39:14,354 --> 00:39:17,556 .هذا هو ممرك الخاص 358 00:39:17,822 --> 00:39:19,548 .هذا هو ممرك الخاص 359 00:39:20,119 --> 00:39:20,851 .اهدأ 360 00:39:25,720 --> 00:39:26,875 ‫اطمئن. 361 00:39:29,141 --> 00:39:30,083 .ليس مني أنا 362 00:39:33,098 --> 00:39:34,250 .عليك أن تغتسل فوراً 363 00:39:37,462 --> 00:39:38,792 .مهلاً، يا صغيري 364 00:40:17,356 --> 00:40:18,083 .مهلاً 365 00:40:19,586 --> 00:40:20,469 .هذا يريحك ويُرضيك 366 00:40:42,232 --> 00:40:43,042 .أنا أحبك 367 00:40:54,191 --> 00:40:54,958 أمي؟ 368 00:40:59,623 --> 00:41:00,417 .أمي 369 00:41:05,206 --> 00:41:05,960 .أمي 370 00:41:26,457 --> 00:41:27,458 ‫.أمي 371 00:41:29,125 --> 00:41:29,833 من؟ 372 00:41:38,154 --> 00:41:39,862 .يا إلهي، لا، أرجوك 373 00:41:40,635 --> 00:41:41,917 .رجاءً، دعينا لوحدنا 374 00:41:52,620 --> 00:41:53,460 ‫واحد، 375 00:41:54,830 --> 00:41:55,660 ‫اثنان... 376 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 ‫أربعة، 377 00:42:01,910 --> 00:42:03,000 ‫خمسة. 378 00:43:09,370 --> 00:43:10,040 ‫وهذه هي البومة. 379 00:43:10,120 --> 00:43:12,500 ‫لا، لا، لا. لا، لا! 380 00:43:12,580 --> 00:43:14,290 ‫هذا هو الفيل. 381 00:43:14,370 --> 00:43:15,710 ‫يا إلهي! 382 00:43:15,790 --> 00:43:17,330 ‫هذا هو القرد. 383 00:43:17,580 --> 00:43:19,120 ‫ماذا فعلتِ؟ 384 00:43:19,210 --> 00:43:21,410 ‫هذا هو الفيل. 385 00:43:23,210 --> 00:43:25,160 ‫وهذه هي البومة. 386 00:44:42,500 --> 00:44:43,750 ‫الجميع هنا. 387 00:45:10,250 --> 00:45:13,370 ‫إذن، نحن، 388 00:45:14,870 --> 00:45:18,910 ‫نعلم أن لا شيء ‫سيزيل هذا الألم أبدًا. 389 00:45:19,370 --> 00:45:22,580 ‫وربما تريدين الموت. 390 00:45:23,790 --> 00:45:29,410 ‫لكنكِ سترين يومًا ما ‫أنّكِ ستلتفتين وتدركين... 391 00:45:40,080 --> 00:45:41,910 ‫كان عليَّ أن أجهّز المزيد من الأمور. 392 00:45:45,210 --> 00:45:46,620 ‫وربما أن أرتّب المكان قليلًا. 393 00:45:47,870 --> 00:45:49,120 ‫وأزوركِ أكثر. 394 00:45:51,580 --> 00:45:54,000 ‫وربما أحمل مسؤوليتكِ عنه ‫كما كانت امنا ستفعل. 395 00:45:59,460 --> 00:46:02,410 ‫- لمَ هو كبير جدًا؟ ‫- هل هذا مهم يا (بيتي)؟ 396 00:46:03,370 --> 00:46:05,410 ‫قالت إنه يحتاج إلى مساحة ‫للنمو. 397 00:46:09,330 --> 00:46:12,790 ‫كانت مريضة، ‫وأنا تركت الأمر يتفاقم. 398 00:46:14,210 --> 00:46:16,120 ‫يمكن أن تحدث الحوادث لأي شخص. 399 00:46:21,790 --> 00:46:23,000 ‫أنتِ بحاجة الى مساعدة. 400 00:46:25,040 --> 00:46:26,250 ‫أنتِ محطمة. 401 00:46:28,370 --> 00:46:30,160 ‫ولكنكِ لستِ وحشًا. 402 00:46:35,870 --> 00:46:37,540 ‫متى سيأتون؟ 403 00:46:37,870 --> 00:46:39,040 ‫بعد نصف ساعة. 404 00:46:39,370 --> 00:46:41,080 ‫هل تريدني أن أبقى؟ 405 00:46:43,580 --> 00:46:44,500 ‫لا. 406 00:46:44,580 --> 00:46:46,710 ‫سأجهّز سترتها المفضلة. 407 00:46:50,790 --> 00:46:53,250 ‫سأذهب لرؤيتها الليلة. ‫قد تحتاجني. 408 00:46:55,120 --> 00:46:55,960 ‫لا. 409 00:46:56,330 --> 00:46:57,160 ‫دعينا... 410 00:46:59,290 --> 00:47:02,250 ‫ستحتاج إلى أن تثق على الأقل ‫بأحدنا بعد ما حدث. 411 00:47:51,410 --> 00:47:52,660 ‫إنه ليس حقيقيًا. 412 00:47:53,830 --> 00:47:55,290 ‫اكتفي بالتحديق. 413 00:47:56,160 --> 00:48:00,040 ‫واحد، اثنان، ثلاثة... 414 00:48:00,120 --> 00:48:01,040 ‫أمي؟ 415 00:48:05,160 --> 00:48:06,000 ‫(أليكس)؟ 416 00:48:16,330 --> 00:48:17,660 ‫هل أنت حقيقي؟ 417 00:48:20,250 --> 00:48:21,210 ‫يا إلهي... 418 00:48:25,620 --> 00:48:26,830 ‫أنت حقيقي. 419 00:49:04,620 --> 00:49:07,580 ‫إنهم هنا ليأخذوكِ إلى المستشفى. 420 00:49:13,790 --> 00:49:15,870 ‫لا أستطيع تركه. 421 00:49:15,960 --> 00:49:17,330 ‫أنتِ بحاجة الى مساعدة. 422 00:49:17,910 --> 00:49:19,960 ‫إنهم فقط يريدون الاعتناء بكِ. 423 00:49:20,040 --> 00:49:21,750 ‫الاعتناء بيّ؟ ماذا... 424 00:49:22,540 --> 00:49:25,370 ‫- إلى متى؟ ‫- بضعة أشهر. 425 00:49:26,290 --> 00:49:27,540 ‫بضعة أشهر! 426 00:49:27,620 --> 00:49:29,500 ‫ألا تستوعبين ما الذي فعلتيه؟ 427 00:49:32,080 --> 00:49:35,330 ‫البقاء في المستشفى عدة أشهر ‫أفضل من خيارات أسوأ. 428 00:49:35,750 --> 00:49:37,210 ‫فكر في ابننا. 429 00:49:38,040 --> 00:49:39,460 ‫لم تقدري على البقاء مع ولدنا الحقيقي، 430 00:49:39,540 --> 00:49:42,080 ‫ولكنكِ تريديننا أن نبقا هنا ‫لأجل وهمٍ في رأسكِ؟ 431 00:49:44,370 --> 00:49:47,250 ‫- نحن عائلة. ‫- لا أستطيع التحمل! 432 00:49:47,330 --> 00:49:48,910 ‫إذن أرحل أنت! ‫لماذا عليّ المغادرة؟ 433 00:49:49,000 --> 00:49:50,210 ‫أنا سأبقى! 434 00:49:50,290 --> 00:49:52,460 ‫لا! ما خطبكم؟ 435 00:49:52,540 --> 00:49:55,330 ‫ابتعدوا عني! ‫فقط... قلت... 436 00:49:56,460 --> 00:49:57,750 ‫حسنًا. حسنًا. 437 00:49:57,830 --> 00:49:58,910 ‫اتركاني! 438 00:50:17,410 --> 00:50:19,000 ‫هل ستبقى معها؟ 439 00:50:23,750 --> 00:50:25,000 ‫(جاريد)؟ 440 00:50:27,080 --> 00:50:30,710 ‫لا أعلم، لكن لا يمكنني ‫العيش في ذلك المنزل. 441 00:50:31,750 --> 00:50:33,250 ‫هل هي تعلم ذلك؟ 442 00:50:34,910 --> 00:50:37,790 ‫نعم، أعتقد أنها تفهم ذلك. 443 00:50:39,750 --> 00:50:41,660 ‫من الضروري مراقبتها. 444 00:50:41,910 --> 00:50:44,500 ‫يجب الالتزام بخطة ‫الرعاية بعد العلاج. 445 00:50:45,206 --> 00:50:45,952 ‫أعرف. 446 00:51:16,830 --> 00:51:19,410 ‫أنا آسفة جدًا. ‫لم يحدث أيّ تحسن. 447 00:52:01,160 --> 00:52:02,290 ‫(جاريد)؟ 448 00:52:17,546 --> 00:52:18,379 ‫(كاثرين)؟ 449 00:52:30,710 --> 00:52:31,870 ‫(أليكس)؟ 450 00:54:02,830 --> 00:54:03,750 ‫واحد، 451 00:54:05,330 --> 00:54:06,460 ‫اثنان، 452 00:54:06,960 --> 00:54:08,000 ‫أربعة، 453 00:54:08,080 --> 00:54:08,910 ‫ثلاثة، 454 00:54:10,000 --> 00:54:10,910 ‫خمسة، 455 00:54:11,830 --> 00:54:12,660 ‫سبعة، 456 00:54:13,040 --> 00:54:13,870 ‫ستة، 457 00:54:14,660 --> 00:54:15,500 ‫ثمانية، 458 00:54:17,250 --> 00:54:18,080 ‫تسعة، 459 00:54:19,580 --> 00:54:20,540 ‫عشرة. 460 00:54:29,830 --> 00:54:31,870 ‫ماذا فعلتِ؟ 461 00:54:32,290 --> 00:54:35,750 ‫لا، يا إلهي! 462 00:54:38,460 --> 00:54:40,000 ‫ما خطبكِ؟ 463 00:54:48,210 --> 00:54:49,370 ‫أمي. 464 00:54:49,460 --> 00:54:51,250 ‫لم يعد هذا مضحكًا بعد الآن. 465 00:54:52,330 --> 00:54:54,080 ‫(ميريديث). 466 00:55:00,710 --> 00:55:02,370 ‫إنها تتصل بكِ. 467 00:55:03,620 --> 00:55:06,000 ‫إنها تتصل بكِ. 468 00:55:12,830 --> 00:55:13,910 ‫استيقظِ! 469 00:55:42,040 --> 00:55:44,040 ‫أنت الآن تتحدث مع (كاثرين). ‫سأعاود الاتصال بك قريبًا. 470 00:55:45,040 --> 00:55:46,790 ‫مرحبًا، إنه أنا. ‫كنتِ محقة. 471 00:55:46,870 --> 00:55:48,540 ‫البقاء في المنزل متعب جدًا. 472 00:55:49,160 --> 00:55:51,960 ‫يا إلهي، الحبوب تجعلني مجنونة، ‫إنها تسبب ليّ كوابيس. 473 00:55:52,710 --> 00:55:53,960 ‫تعالي إلى هنا. 474 00:55:54,460 --> 00:55:55,710 ‫اشتقت لكِ. 475 00:55:55,790 --> 00:55:57,540 ‫أنا أهذي. أنا أهذي. 476 00:55:57,620 --> 00:55:59,370 ‫حسناً؟ على أي حال، مع السلامة. 477 00:55:59,790 --> 00:56:01,330 ‫يا إلهي. 478 00:56:01,790 --> 00:56:03,080 ‫الجو حار جدًا. 479 00:56:08,290 --> 00:56:09,210 ‫يا إلهي. 480 00:56:19,000 --> 00:56:19,830 ‫اللعنة. 481 00:56:21,500 --> 00:56:22,750 ‫يا إلهي. 482 00:56:57,000 --> 00:56:58,080 ‫أمي. 483 00:57:01,120 --> 00:57:02,410 ‫يا إلهي. 484 00:57:09,790 --> 00:57:11,000 ‫أمي؟ 485 00:57:12,710 --> 00:57:13,540 ‫(اليكس). 486 00:57:15,290 --> 00:57:17,040 ‫لقد أفتقدك كثيرًا. 487 00:57:23,080 --> 00:57:25,040 ‫أرجوكِ لا ترحلي مجددًا. 488 00:57:27,750 --> 00:57:30,250 ‫لن افعل ذلك. أحبك. 489 00:57:59,910 --> 00:58:02,290 ‫كيف حالكِ؟ تبدين بخير. 490 00:58:02,370 --> 00:58:04,460 ‫أنا بخير. ‫عليك أن تأتي لزيارتي. 491 00:58:05,000 --> 00:58:07,370 ‫لقد أعادت ترتيب غرفته. 492 00:58:07,460 --> 00:58:08,910 ‫نظفت المكان. 493 00:58:09,000 --> 00:58:11,910 ‫لم يسبق أن كان البيت ‫بهذا الشكل من قبل. 494 00:58:12,000 --> 00:58:13,790 ‫جيد، يسعدني سماع ذلك. 495 00:58:13,870 --> 00:58:15,330 ‫أنتِ تستحقين أن تشعري بالرضا. 496 00:58:15,410 --> 00:58:16,710 ‫تعالوا لتناول العشاء ‫في عطلة نهاية الأسبوع. 497 00:58:17,750 --> 00:58:18,870 ‫(كاثرين) قادمة. (بيتي)... 498 00:58:18,960 --> 00:58:21,580 ‫أنا لستُ مستعدًا بعد. ‫لا أستطيع الحضور. 499 00:58:21,660 --> 00:58:23,000 ‫إنه مجرد عشاء. 500 00:58:23,960 --> 00:58:25,710 ‫مجرد عشاء عادي. ‫كيف من المفترض أن... 501 00:58:28,080 --> 00:58:28,830 ‫يا إلهي. 502 00:58:31,410 --> 00:58:32,750 ‫لا أعرف. 503 00:58:33,410 --> 00:58:35,210 ‫هيا. يجب أن نبدأ من نقطة ما. 504 00:58:35,830 --> 00:58:37,960 ‫أرجوك، فقط العشاء. 505 00:58:39,160 --> 00:58:41,500 ‫محبتي لك تبلغ القمر. 506 00:58:42,620 --> 00:58:43,790 ‫والعودة. 507 00:58:44,460 --> 00:58:46,250 ‫أيها الضارب، تعال إلى هنا. 508 00:58:51,580 --> 00:58:55,290 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 509 00:58:55,870 --> 00:59:00,210 ‫♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (أليكس) ♪ 510 00:59:00,910 --> 00:59:04,660 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 511 00:59:07,370 --> 00:59:09,620 ‫حسنًا. فقط العشاء. 512 00:59:20,000 --> 00:59:22,250 ‫هل يمكنكِ أن تحضري ليّ ‫كؤوس النبيذ؟ 513 00:59:29,370 --> 00:59:31,370 ‫هل يمكنكِ أن تحضري ليّ ‫كؤوس النبيذ؟ 514 00:59:51,500 --> 00:59:52,580 ‫حسنًا. 515 00:59:56,710 --> 00:59:57,790 ‫حسنًا. 516 01:00:01,370 --> 01:00:02,250 ‫ماذا؟ 517 01:00:02,330 --> 01:00:04,370 ‫سيكون كل شيء على ما يرام. 518 01:00:04,460 --> 01:00:06,500 ‫نعم. حسنًا. 519 01:00:27,410 --> 01:00:30,080 ‫(أليكس). (أليكس). 520 01:00:36,330 --> 01:00:37,620 ‫يا إلهي! 521 01:00:37,710 --> 01:00:39,710 ‫السناجب دمرت كل شيء. 522 01:00:39,790 --> 01:00:41,080 ‫إنها تقودني للجنون. 523 01:00:47,210 --> 01:00:49,540 ‫أنفقت 200 دولار ‫على الطماطم والفلفل. 524 01:00:49,620 --> 01:00:51,290 ‫هل تعلمين كم أكلت؟ ‫ولا شيء. 525 01:00:51,870 --> 01:00:53,410 ‫لقد التهمت هي كل شيء. ‫والأسوأ من ذلك أنها مسرفة، 526 01:00:53,500 --> 01:00:55,370 ‫تقضم قضمة، ‫ثم تجر الثمرة بعيدًا وتتركها. 527 01:00:55,460 --> 01:00:57,620 ‫من الأفضل أن تستعمل ‫ذلك الحاجز الشبكي، 528 01:00:57,710 --> 01:00:58,960 ‫السلك الذي يُستخدم للدجاج. 529 01:00:59,040 --> 01:01:00,750 ‫أنا أكره شكلها. 530 01:01:01,460 --> 01:01:03,000 ‫كأنها سجن للخضروات. 531 01:01:04,370 --> 01:01:06,250 ‫- كيف تشعرين؟ ‫- إنها بخير. 532 01:01:07,460 --> 01:01:09,000 ‫لست مضطرًا أن تُجيب نيابةً عني. 533 01:01:09,080 --> 01:01:11,580 ‫كيف حالكِ الآن؟ 534 01:01:11,660 --> 01:01:15,620 ‫أنا فقط أشير ‫إلى أن هذا مفيد لكِ. 535 01:01:19,120 --> 01:01:21,080 ‫آمل أن يكون الجميع جائعًا. 536 01:01:29,210 --> 01:01:31,210 ‫طعامها المحمص طعمه رائع. 537 01:01:34,920 --> 01:01:37,580 ‫إنها ودودة، لكنها ليست صديقة. 538 01:01:38,500 --> 01:01:39,410 ‫إنهما أصدقاء. 539 01:01:41,710 --> 01:01:42,790 ‫لقد انتهيت. 540 01:01:45,250 --> 01:01:46,960 ‫آمل أن يعجبكم اللون الوردي. 541 01:01:48,370 --> 01:01:50,750 ‫- يبدو مثاليًا. ‫- لقد تفوقتِ على نفسكِ حقًا! 542 01:01:50,830 --> 01:01:51,790 ‫جميل. 543 01:01:52,330 --> 01:01:54,790 ‫عن ماذا كنا جميعًا نتحدث؟ 544 01:01:57,120 --> 01:01:58,910 ‫العمل. كلام عابر. 545 01:01:59,000 --> 01:02:00,870 ‫أمور مملة. 546 01:02:01,410 --> 01:02:03,710 ‫أستطيع التعامل مع الأمور المملة. 547 01:02:04,460 --> 01:02:06,540 ‫نسيت عن ماذا كنا نتحدث. 548 01:02:06,620 --> 01:02:09,910 ‫طعامكِ المذهل جعلني انسى كل شيء. 549 01:02:13,120 --> 01:02:15,330 ‫لا حاجة لأن نكون ‫كلنا حذرين هكذا. 550 01:02:15,620 --> 01:02:17,620 ‫حذر؟ نحن لم نكن يومًا ‫نتعامل بحذر معكِ. 551 01:02:17,710 --> 01:02:20,040 ‫من المؤكد أنّك ‫تتصرف بحذر في منزلي. 552 01:02:24,910 --> 01:02:26,000 ‫كيف حال (سام)؟ 553 01:02:27,830 --> 01:02:28,790 ‫إنه بخير. 554 01:02:28,870 --> 01:02:32,000 ‫لقد رتبنا كل شيء له ‫من أجل مخيم الصيف. 555 01:02:33,370 --> 01:02:35,540 ‫كان هناك تخفيض على الملابس. 556 01:02:35,620 --> 01:02:38,210 ‫لذا واشتريت خمسة قطع. 557 01:02:38,290 --> 01:02:40,870 ‫ثم اضطررت لإرجاعها لأنّني تذكرت 558 01:02:40,960 --> 01:02:43,040 ‫ان المعسكر يريد مجموعة ‫كاملة لمقاومة المطر، 559 01:02:43,120 --> 01:02:44,290 ‫بما في ذلك البنطال. 560 01:02:44,960 --> 01:02:47,410 ‫يبدو أن حياتكِ مرهقة للغاية. 561 01:02:48,160 --> 01:02:50,290 ‫شراء الأشياء، ثم إرجاعها. 562 01:02:51,960 --> 01:02:55,750 ‫وفي الزحام، ‫كأن اليوم بأكمله يمر بلا توقف. 563 01:02:55,830 --> 01:02:57,750 ‫سجل (سام) هدفين ‫في المباراة الأخيرة. 564 01:02:57,830 --> 01:02:59,710 ‫خسرنا، لكنه يتحسن كثيرًا. 565 01:02:59,790 --> 01:03:02,160 ‫(ألكس) كان يفكر في المشاركة ‫في الموسم القادم. 566 01:03:08,800 --> 01:03:10,120 ‫ماذا قلتِ للتو؟ 567 01:03:11,290 --> 01:03:13,540 ‫كنت أفكر في إعطائه ‫مضربك القديم. 568 01:03:15,210 --> 01:03:17,080 ‫لا يمكنه تجربة الانضمام ‫للفريق يا (ميريديث). 569 01:03:17,160 --> 01:03:19,000 ‫تريثِ، لقد خرجت للتو. 570 01:03:19,080 --> 01:03:21,120 ‫خرجت؟ لم أكن في السجن يا (جاريد). 571 01:03:21,210 --> 01:03:23,580 ‫كنت ستعرف لو أنّك تزور، ولكن... 572 01:03:25,000 --> 01:03:25,960 ‫لم أستطع الزيارة. 573 01:03:27,750 --> 01:03:28,710 ‫كل ما أراه هو (أليكس). 574 01:03:29,460 --> 01:03:30,870 ‫إنه هنا. 575 01:03:34,750 --> 01:03:36,040 ‫أرجوكِ لا. 576 01:03:36,500 --> 01:03:38,410 ‫أنهي طعامك يا (أليكس)، ‫لقد حان وقت نومك. 577 01:03:40,710 --> 01:03:42,790 ‫إنه ليس... 578 01:03:43,330 --> 01:03:45,660 ‫(ميريديث)، أنتِ بخير. 579 01:03:45,750 --> 01:03:47,460 ‫أنتِ بخير، لكنه ليس هنا. 580 01:03:51,660 --> 01:03:53,250 ‫إنه ليس هنا. 581 01:03:53,330 --> 01:03:55,370 ‫إنه ليس هنا. 582 01:03:56,710 --> 01:03:57,660 ‫أنتِ بخير. 583 01:03:59,660 --> 01:04:01,000 ‫هو ليس هنا؟ 584 01:04:07,960 --> 01:04:09,620 ‫إنه ليس هنا. 585 01:04:09,710 --> 01:04:12,120 ‫بلى، أنا هنا! 586 01:04:18,370 --> 01:04:19,910 ‫ينبغي أن نعيدها إلى المستشفى. 587 01:04:20,000 --> 01:04:22,540 ‫هذا سيقتلها. ‫هي فقط بحاجة للنوم. 588 01:04:23,080 --> 01:04:24,460 ‫إنها تفتقدك. 589 01:04:35,080 --> 01:04:36,960 ‫سأتصل بكِ غدًا، حسنًا؟ 590 01:04:38,660 --> 01:04:39,790 ‫سأرافقكِ للباب. 591 01:04:42,830 --> 01:04:45,540 ‫- ساخبرها. ‫- كلا، فقط انتظر. 592 01:05:00,870 --> 01:05:02,540 ‫لن أحصل على ترقية. 593 01:05:03,870 --> 01:05:04,960 ‫أنا آسفة... 594 01:05:06,830 --> 01:05:07,660 ‫أنا فقط... 595 01:05:09,410 --> 01:05:12,160 ‫لا أستطيع تحمل تكلفة هذا المنزل ‫ومنزلي لفترة أطول. 596 01:05:14,120 --> 01:05:16,330 ‫إذن تخلص من الشقة. 597 01:05:16,790 --> 01:05:18,410 ‫لن أعود للعيش هنا. 598 01:05:37,830 --> 01:05:39,620 ‫هل هجرتني للتو؟ 599 01:05:40,540 --> 01:05:42,460 ‫ما أشعر به لا يهم يا (ميريديث). 600 01:05:45,160 --> 01:05:49,500 ‫لا أستطيع العودة للعيش معكِ ‫حتى لو كنت أحبكِ. 601 01:05:51,500 --> 01:05:52,750 ‫نحن عائلة. 602 01:05:53,580 --> 01:05:54,410 ‫هذا منزلنا. 603 01:05:55,830 --> 01:05:57,910 ‫- ساغادر. ‫- كلا أرجوك. 604 01:05:58,000 --> 01:05:59,080 ‫أنا آسفة. 605 01:06:01,410 --> 01:06:02,960 ‫أرجوك امكث معي الليلة. 606 01:06:05,290 --> 01:06:07,250 ‫فقط حتى أنام، أرجوك. 607 01:06:09,290 --> 01:06:10,120 ‫حسنًا. 608 01:06:11,290 --> 01:06:12,120 ‫فقط الليلة. 609 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 ‫وأنا أعني ذلك، ‫سابقى فقط حتى تغفين. 610 01:07:34,750 --> 01:07:35,580 ‫أمي؟ 611 01:07:41,750 --> 01:07:43,120 ‫هل أنت غاضب مني؟ 612 01:07:46,410 --> 01:07:47,540 ‫تعال الى هنا. 613 01:07:53,540 --> 01:07:55,120 ‫هل أبي يكرهنا؟ 614 01:07:56,830 --> 01:07:57,660 ‫لا. 615 01:07:59,580 --> 01:08:00,960 ‫إنه يكره نفسه. 616 01:08:01,710 --> 01:08:05,460 ‫لكن عندما ينظر في المرآة، ‫فإنه يرانا. 617 01:08:08,750 --> 01:08:10,870 ‫هذا لم يعد منزله بعد الآن. 618 01:08:30,330 --> 01:08:33,040 ‫آمل أن تحقق جنية الأسنان أمنيتي. 619 01:08:33,120 --> 01:08:34,500 ‫أريد أن يموت أبي. 620 01:08:37,540 --> 01:08:39,370 ‫لا تقل ذلك. 621 01:08:40,420 --> 01:08:43,120 ‫لا تقل ذلك، ‫فنحن الثلاثة عائلة. 622 01:08:46,920 --> 01:08:50,170 ‫نعم. نحن الثلاثة. 623 01:09:35,960 --> 01:09:37,370 ‫ماذا... 624 01:09:40,750 --> 01:09:42,000 ‫ما هذا؟ 625 01:09:49,670 --> 01:09:51,040 ‫إنها أسنانه الأولى. 626 01:09:53,250 --> 01:09:55,580 ‫- كفى. ‫- ما خطبك؟ 627 01:09:55,670 --> 01:09:57,870 ‫أنا؟ أنتِ بحاجة لمساعدة. يا إلهي. 628 01:09:57,960 --> 01:10:00,330 ‫- (أليكس) مستاء! ‫- أنتِ مجنونة. 629 01:10:00,540 --> 01:10:02,120 ‫لقد أزعجته! 630 01:10:04,580 --> 01:10:05,710 ‫ما هذا؟ 631 01:10:06,080 --> 01:10:07,420 ‫هل ترى؟ 632 01:10:23,830 --> 01:10:25,540 ‫أنا فقط أريدكِ أن تتحسني. 633 01:10:26,080 --> 01:10:27,250 ‫أنا بخير. 634 01:10:30,210 --> 01:10:32,420 ‫لا أستطيع مساعدتكِ ‫إذا لم تسمحي ليّ. 635 01:11:08,670 --> 01:11:09,870 ‫إنها هنا. 636 01:11:14,620 --> 01:11:16,620 ‫أرجوكِ! اتركيه! 637 01:11:34,080 --> 01:11:35,750 ‫انظري، نحن قلقون عليكِ. 638 01:11:37,750 --> 01:11:39,000 ‫سمعت ما حدث. 639 01:11:40,040 --> 01:11:42,750 ‫ربما عليكِ العودة لأخذ الحوب. 640 01:11:43,750 --> 01:11:44,620 ‫لا أعرف. 641 01:11:45,000 --> 01:11:47,290 ‫الحبوب كانت تجعلني أفقد صوابي. 642 01:11:47,790 --> 01:11:48,960 ‫حسنًا. 643 01:11:49,960 --> 01:11:51,620 ‫ماذا حدث لسنكِ؟ 644 01:11:53,710 --> 01:11:55,420 ‫- سني؟ ‫- نعم. 645 01:11:56,370 --> 01:11:58,040 ‫هل أخبركِ (جاريد) عن ذلك؟ 646 01:11:58,750 --> 01:12:00,170 ‫أنا... 647 01:12:00,960 --> 01:12:04,670 ‫كان لدي أسنان فاسدة ‫وكانت تؤلمني. 648 01:12:04,750 --> 01:12:07,000 ‫لا أصدق أنه أخبركِ. 649 01:12:07,290 --> 01:12:08,290 ‫(ميريديث)، هذا... 650 01:12:08,370 --> 01:12:09,960 ‫لا أريدهم أن يعودوا! 651 01:12:10,040 --> 01:12:12,210 ‫هذا ليس ما يفعله الناس ‫عندما يكون لديهم سن فاسد. 652 01:12:12,290 --> 01:12:14,170 ‫سنحتاج إلى فحصكِ بشكل أكثر انتظامًا. 653 01:12:14,620 --> 01:12:16,460 ‫- لا، لا تفعلي ذلك. ‫- الأمور لا تجري على هذا النحو. 654 01:12:16,540 --> 01:12:17,790 ‫هل تودين أن تزوريني أكثر؟ 655 01:12:17,870 --> 01:12:19,580 ‫- (ميريديث). ‫- تبًا لهذا. 656 01:12:19,670 --> 01:12:22,500 ‫(أليكس)، لا بأس. ‫لن يعود أحد. 657 01:12:22,580 --> 01:12:24,210 ‫سنكون معًا، فقط أنا وأنت. 658 01:12:36,870 --> 01:12:39,750 ‫أتساءل أين (أليكس)؟ 659 01:12:42,250 --> 01:12:43,080 ‫امسكتك! 660 01:12:52,040 --> 01:12:53,290 ‫اللعنة! 661 01:12:53,370 --> 01:12:54,620 ‫أمي! 662 01:12:55,830 --> 01:12:57,080 ‫(أليكس)! 663 01:13:07,170 --> 01:13:08,250 ‫(أليكس)؟ 664 01:13:12,420 --> 01:13:13,420 ‫(أليكس)! 665 01:13:13,870 --> 01:13:15,750 ‫(أليكس)، اخرج! ‫أنت تخيفني! 666 01:13:24,250 --> 01:13:25,960 ‫أريد أن نكون نحن وحدنا. 667 01:13:26,290 --> 01:13:28,540 ‫نحن كذلك. وسنظل كذلك. 668 01:13:28,790 --> 01:13:30,620 ‫هل سيعود أبي للبيت؟ 669 01:13:32,460 --> 01:13:34,370 ‫هذا قراره. 670 01:13:34,870 --> 01:13:36,540 ‫أريد أن أختار. 671 01:13:36,620 --> 01:13:38,750 ‫الأطفال ليس لديهم الحق في الاختيار. 672 01:13:40,120 --> 01:13:43,370 ‫كل ما يفعلونه هو التمني ‫أن يُولدوا في البيت المناسب و… 673 01:13:45,170 --> 01:13:46,460 ‫وإذا لم يولدوا فيه... 674 01:13:49,210 --> 01:13:50,670 ‫فلا شيء يمكن تغييره. 675 01:13:51,960 --> 01:13:53,460 ‫ولكن الأمهات يمكنهن الاختيار. 676 01:13:59,040 --> 01:14:01,080 ‫يمكننا أن نكون عائلة، ‫أنت وأنا فقط. 677 01:14:07,540 --> 01:14:09,870 ‫لا أصدق أنّك رسمت ‫كل هذه الرسمات. 678 01:14:11,830 --> 01:14:13,460 ‫أنا فخورة بك جدًا. 679 01:14:16,290 --> 01:14:17,420 ‫ما هذا؟ 680 01:14:19,620 --> 01:14:20,830 ‫هل هذه أنا؟ 681 01:14:23,750 --> 01:14:24,920 ‫هل هذا أنت؟ 682 01:14:25,710 --> 01:14:26,540 ‫لا. 683 01:14:30,330 --> 01:14:31,170 ‫هذا أنا. 684 01:14:32,370 --> 01:14:33,830 ‫أنا التنين. 685 01:14:34,710 --> 01:14:36,920 ‫ومَن هو الذي يأكله التنين؟ 686 01:14:39,580 --> 01:14:41,330 ‫أنتِ أيضًا. 687 01:14:52,330 --> 01:14:54,000 ‫هل أنا أم سيئة؟ 688 01:15:02,080 --> 01:15:04,750 ‫هل تتذكرين متى بدأتِ ‫تشعرين بهذا الشكل؟ 689 01:15:07,670 --> 01:15:09,120 ‫فكري يا (ميريديث). 690 01:15:10,290 --> 01:15:11,750 ‫هل يمكنكِ أن تريه؟ 691 01:15:13,580 --> 01:15:15,040 ‫ماذا تفعلين؟ 692 01:15:18,210 --> 01:15:20,120 ‫ماذا؟ أنا أغير حفاضته. 693 01:15:20,210 --> 01:15:22,080 ‫لا يمكنكِ تركه هناك. 694 01:15:23,750 --> 01:15:24,920 ‫استيقظِ. 695 01:15:26,790 --> 01:15:28,420 ‫هل ستكونين بخير من دوني، 696 01:15:29,607 --> 01:15:32,777 ‫الاعتناء به وبالبيت وتحضير العشاء؟ 697 01:15:33,500 --> 01:15:34,420 ‫العشاء؟ 698 01:15:37,870 --> 01:15:39,120 ‫أنتِ مكسورة. 699 01:15:39,710 --> 01:15:41,210 ‫أنتِ لستِ وحشًا. 700 01:15:46,250 --> 01:15:48,000 ‫ظننتُ أنّك تفتقد هذا. 701 01:15:51,920 --> 01:15:53,420 ‫نعم، أنا أفتقد هذا أيضًا. 702 01:15:53,500 --> 01:15:55,580 ‫بقت بضعة أسابيع أخرى، صحيح؟ 703 01:15:58,000 --> 01:16:00,870 ‫قال الطبيب إننا ينبغي ‫أن نكون جاهزين الآن. 704 01:16:02,080 --> 01:16:04,790 ‫نعم، ولكنكِ لستِ مستعدة، ‫أليس كذلك؟ 705 01:16:06,830 --> 01:16:08,920 ‫لا، هذا ليس ما قصدته. 706 01:16:10,040 --> 01:16:11,790 ‫تجنّبي ذاك التصرّف ‫الذي تنسحبين فيه. 707 01:16:11,870 --> 01:16:13,370 ‫هل سمعت ما قلت؟ 708 01:16:14,670 --> 01:16:16,330 ‫هل سمعت ما قلت؟ 709 01:16:17,040 --> 01:16:18,710 ‫أنتِ لستِ وحشًا. 710 01:16:21,460 --> 01:16:23,000 ‫هل أنا أم سيئة؟ 711 01:16:28,790 --> 01:16:30,080 ‫أعتقد أن... 712 01:16:32,370 --> 01:16:34,040 ‫الوقت ما زال مبكرًا لتحديد ذلك. 713 01:16:36,370 --> 01:16:38,170 ‫عرفت ولم تفعل شيئًا. 714 01:16:51,330 --> 01:16:53,120 ‫هل تودين أحيانًا إيذاء (جاريد)؟ 715 01:16:53,960 --> 01:16:55,210 ‫أو نفسكِ؟ 716 01:16:55,870 --> 01:16:57,580 ‫لا أريد فعل ذلك. 717 01:17:01,040 --> 01:17:02,250 ‫(ميريديث)؟ 718 01:17:06,580 --> 01:17:11,460 ‫عندما كنت طفلة، ‫كان عندي هامستر اسمها (ديليا)... 719 01:17:13,040 --> 01:17:14,790 ‫وكانت حامل. 720 01:17:15,620 --> 01:17:18,360 ‫وكنت متحمسة جدًا. 721 01:17:19,740 --> 01:17:21,550 ‫كان الأمر مذهلًا. 722 01:17:21,670 --> 01:17:25,960 ‫هذه المخلوقات الصغيرة الوردية. 723 01:17:26,460 --> 01:17:29,000 ‫كان لديها حوالي سبعة أبناء. 724 01:17:29,460 --> 01:17:32,830 ‫ورغم أن أمي ‫أخبرتني بعدم القيام بذلك، 725 01:17:34,120 --> 01:17:40,750 ‫لقد حملت أحد الأطفال ‫مباشرةً بعد ولادته. 726 01:17:42,370 --> 01:17:43,870 ‫لقد أمسكته. 727 01:17:43,960 --> 01:17:45,540 ‫لقد دغدغت أنفه بوجهي. 728 01:17:46,120 --> 01:17:51,080 ‫ثم أعدته إلى قفصه ‫ليكون مع أمه. 729 01:17:53,960 --> 01:17:59,370 ‫ورأيت برعب كيف التهمت ‫(ديليا) رأسه. 730 01:17:59,750 --> 01:18:03,960 ‫حركت عنقه حتى انفصل. 731 01:18:04,960 --> 01:18:07,120 ‫وأصدر صوتًا يشبه... 732 01:18:08,460 --> 01:18:12,670 ‫الصوت الذي يحدث ‫عند انتزاع حبة كرز من ساقها. 733 01:18:16,460 --> 01:18:18,920 ‫وكل ذلك حدث بسببي. 734 01:18:20,870 --> 01:18:22,500 ‫حملتها. 735 01:18:24,370 --> 01:18:25,580 ‫حملته. 736 01:18:29,420 --> 01:18:31,920 ‫لقد حملت الطفل. 737 01:18:32,500 --> 01:18:36,420 ‫رائحتي انتقلت... 738 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 ‫وغيرت غريزة (ديليا). 739 01:18:41,540 --> 01:18:44,000 ‫رائحتي أربكتها. 740 01:18:44,080 --> 01:18:47,750 ‫لم تعد مهيأة للحب. 741 01:18:48,120 --> 01:18:50,370 ‫هل رائحة (أليكس) تربككِ؟ 742 01:18:52,210 --> 01:18:54,420 ‫أنا لا أشم شيء. 743 01:18:56,540 --> 01:18:57,870 ‫رائحة رطبة بعض الشيء. 744 01:19:00,123 --> 01:19:01,263 ‫مثل رائحة منزلنا. 745 01:19:04,273 --> 01:19:07,260 ‫وكأنه مرّ عبر مجاريه الهوائية. 746 01:19:11,460 --> 01:19:13,170 ‫أنتِ أم عظيمة. 747 01:19:18,193 --> 01:19:19,292 ‫أنت أروع ابن. 748 01:19:33,790 --> 01:19:34,917 ‫فكري يا (ميريديث). 749 01:19:41,213 --> 01:19:42,208 ‫هل تستطيعين الشعور به؟ 750 01:19:46,330 --> 01:19:47,223 ‫انظري اليه. 751 01:19:49,740 --> 01:19:50,542 ‫هل تريه؟ 752 01:19:51,080 --> 01:19:52,080 ‫هل تريه؟ 753 01:19:52,500 --> 01:19:53,420 ‫هل تريه؟ 754 01:19:59,170 --> 01:20:00,000 ‫(أليكس)؟ 755 01:20:05,402 --> 01:20:06,083 ‫يا إلهي! 756 01:20:08,342 --> 01:20:09,654 ‫لماذا أنت هنا؟ 757 01:20:13,635 --> 01:20:16,502 ‫الأمر غير مقبول. ‫ألقي نظرة حولكِ. 758 01:20:16,846 --> 01:20:18,713 ‫لا نحتاج مساعدتك. ‫أنا و(أليكس) بخير. 759 01:20:18,738 --> 01:20:20,966 ‫هيا يا (ميريديث)، ‫(أليكس) مات. 760 01:20:24,016 --> 01:20:24,958 ‫هل تريد رؤيته؟ 761 01:20:28,059 --> 01:20:28,979 ‫بالطبع. 762 01:20:29,600 --> 01:20:30,417 ‫إنه في السرير. 763 01:20:34,080 --> 01:20:34,875 ‫(ميريديث). 764 01:20:38,620 --> 01:20:39,830 ‫إنه مختبئ. 765 01:20:40,620 --> 01:20:42,000 ‫إنه خائف منك. 766 01:20:43,040 --> 01:20:44,120 ‫(أليكس)؟ 767 01:20:53,040 --> 01:20:54,120 ‫(أليكس)؟ 768 01:21:02,330 --> 01:21:03,290 ‫(أليكس)؟ 769 01:21:04,500 --> 01:21:05,420 ‫أمي؟ 770 01:21:08,920 --> 01:21:10,120 ‫(جاريد)؟ 771 01:21:10,210 --> 01:21:13,210 ‫(كاثرين)، أنا آسف لاتصالي ‫في وقت متأخر جدًا. 772 01:21:27,330 --> 01:21:28,500 ‫أمي؟ 773 01:21:32,290 --> 01:21:33,500 ‫أمي. 774 01:21:56,210 --> 01:21:57,790 ‫(ميريديث). 775 01:22:00,040 --> 01:22:02,210 ‫لا ترحلي. 776 01:22:21,540 --> 01:22:22,750 ‫أنا أبكي. 777 01:22:49,170 --> 01:22:50,790 ‫لا أريد فعل هذا. 778 01:23:05,210 --> 01:23:06,080 ‫(ميريديث). 779 01:23:07,790 --> 01:23:09,370 ‫لا أريد فعل هذا. 780 01:23:09,460 --> 01:23:11,790 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- لا، ابتعد عني! 781 01:23:12,250 --> 01:23:13,620 ‫- انهضي! ‫- لا! لا! (جاريد)، لا! 782 01:23:13,710 --> 01:23:14,870 ‫سآخذكِ إلى المستشفى! 783 01:23:16,500 --> 01:23:17,870 ‫إنه سيغرق! 784 01:23:19,440 --> 01:23:20,620 ‫(أليكس)! 785 01:23:22,540 --> 01:23:23,790 ‫تعالي معي. 786 01:23:25,540 --> 01:23:27,750 ‫توقفي عن جعل الأمور صعبة جدًا! 787 01:23:28,080 --> 01:23:29,580 ‫لا تتركيني! 788 01:23:35,210 --> 01:23:36,500 ‫أمي! 789 01:23:39,670 --> 01:23:41,120 ‫لا تلمس ابني. 790 01:23:41,670 --> 01:23:43,170 ‫ليس لديكِ ابن. 791 01:23:44,830 --> 01:23:46,540 ‫لم يكن من المفترض ‫أن تكوني أمًا أبدًا. 792 01:24:11,370 --> 01:24:12,920 ‫ماذا فعلنا؟ 793 01:24:14,170 --> 01:24:15,210 ‫فعلنا؟ 794 01:24:47,940 --> 01:24:50,440 ‫"(أليكس)" 795 01:25:05,960 --> 01:25:06,790 ‫هنا. 796 01:25:07,420 --> 01:25:08,580 ‫حسنًا، نمّ. 797 01:25:13,460 --> 01:25:14,290 ‫عمت مساءً. 798 01:25:19,240 --> 01:25:20,458 ‫لدي هدية لكِ. 799 01:25:28,040 --> 01:25:29,710 ‫أنتِ ملكة القفز المزدوج. 800 01:25:36,106 --> 01:25:37,042 ‫شكرًا. 801 01:25:38,746 --> 01:25:39,917 ‫لكنني تغيرت ولم أعد كذلك. 802 01:25:41,827 --> 01:25:43,457 ‫أنتِ ما زلتِ كما أنتِ. 803 01:26:14,043 --> 01:26:15,143 ‫هنا أنت ذا. 804 01:26:15,168 --> 01:26:17,000 ‫أرأيت؟ لا داعي للبكاء. 805 01:26:34,032 --> 01:26:34,862 ‫واحد، 806 01:26:35,920 --> 01:26:36,750 ‫اثنان، 807 01:26:38,120 --> 01:26:38,960 ‫ثلاثة، 808 01:26:40,000 --> 01:26:40,830 ‫أربعة، 809 01:26:42,040 --> 01:26:42,870 ‫خمسة، 810 01:26:44,210 --> 01:26:45,040 ‫ستة، 811 01:26:46,540 --> 01:26:47,370 ‫سبعة، 812 01:26:48,750 --> 01:26:49,670 ‫ثمانية، 813 01:26:51,540 --> 01:26:52,370 ‫تسعة، 814 01:26:55,330 --> 01:26:56,170 ‫عشرة. 815 01:29:42,849 --> 01:29:44,476 ‫- حسنًا. ‫- انتظري، علينا وضع علامة. 816 01:29:44,890 --> 01:29:47,010 ‫أنا مرهقة. 817 01:29:47,606 --> 01:29:48,708 ‫تمهلي قليلًا. 818 01:29:49,870 --> 01:29:50,710 ‫حسنًا. 819 01:29:52,580 --> 01:29:55,833 ‫هذا كله لك يا صغيري. 820 01:30:01,210 --> 01:30:02,523 ‫لقد نجحتِ يا عزيزتي. 821 01:30:03,230 --> 01:30:09,776 {\2c&HFF8700&\b1\fnTraditional Arabic Morph\fs27} # ترجمة وتعديل # | زياد محمود & محمود بشار | 822 01:30:18,876 --> 01:30:19,750 ‫هل يوجد أحد هنا؟ 67696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.