All language subtitles for Mom 2024 1080p AMZN WEB-DL H264-playWEB-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,359 --> 00:02:50,125
{\3c&HA55C24&\b1\fnTraditional Arabic Morph\fs28\2c&HC5801A&}
| لعنة الأم |
2
00:03:04,750 --> 00:03:11,369
{\2c&HFF8700&\b1\fnTraditional Arabic Morph\fs27}
# ترجمة وتعديل #
| زياد محمود & محمود بشار |
3
00:03:22,634 --> 00:03:24,250
.طيّب -
.تمهّلي، يجب أن نُسجّل هذه اللحظة -
4
00:03:24,728 --> 00:03:28,401
.يا إلهي، أنا مُجهَدة -
.فقط انتظرني للحظة -
5
00:03:29,657 --> 00:03:30,375
.تمام
6
00:03:32,360 --> 00:03:35,581
.هذا حقك بالكامل، يا صاحبي
7
00:03:41,172 --> 00:03:42,100
.أنتِ فعلتيها، يا قلبي
8
00:03:46,225 --> 00:03:47,079
أيوجد أحد هنا؟
9
00:03:48,015 --> 00:03:51,158
.أختك كانت هنا
.ربما نسيت قفل الباب
10
00:03:51,717 --> 00:03:53,451
.كل جزء في جسدي يتألم
11
00:03:59,325 --> 00:04:02,115
.يا ويلي، رائحة المكان مقززة -
.فقط رائحة عفن خفيفة -
12
00:04:07,143 --> 00:04:09,850
.لا أصدق أنني قلت كل هذا
13
00:04:12,086 --> 00:04:14,570
لقد كان وكأن أنبوباً متفجراً
تشقق من بين ساقيكِ
14
00:04:15,115 --> 00:04:15,837
.بشع
15
00:04:17,039 --> 00:04:19,667
.ولكن تأمّلي ما ظهر بعد كل ذلك
.اقتربي مني
16
00:04:56,330 --> 00:04:57,072
.تريث
17
00:04:58,840 --> 00:04:59,667
.تريث
18
00:05:03,251 --> 00:05:04,708
.أنت لطيف جداً
19
00:05:04,930 --> 00:05:08,333
"كانت العنكبوتة الدقيقة تتسلق أنبوب الماء"
20
00:05:08,782 --> 00:05:09,590
ثم نزل"
21
00:05:10,106 --> 00:05:12,611
"هطل المطر بغزارة وجعل العنكبوت يخرج"
22
00:05:13,416 --> 00:05:16,959
"العنكبوت الصغير العنيد عاد
وصعد أنبوب المياه مرة أخرى"
23
00:05:18,822 --> 00:05:20,588
"يا أيها العنكبوت الصغير"
24
00:05:21,268 --> 00:05:22,750
.مهلاً -
.جيّد، دعيه يستريح الآن -
25
00:05:23,676 --> 00:05:24,708
.أنزليه، لديّ شيء لأجلك
26
00:05:26,120 --> 00:05:26,875
.حاضر
27
00:05:28,231 --> 00:05:29,758
.تمام، يا للهول
28
00:05:30,113 --> 00:05:31,404
.اهدأ، لا
29
00:05:33,607 --> 00:05:34,333
.لقد تم
30
00:05:36,324 --> 00:05:39,616
.بنفس الطريقة... أجل
31
00:05:40,279 --> 00:05:41,073
.تمام
32
00:05:43,884 --> 00:05:46,917
هكذا. أليس الوضع أحسن؟
33
00:05:49,595 --> 00:05:52,949
.إنها هدية بعد إنجاب الطفل
34
00:05:53,691 --> 00:05:55,708
.علمت أنّ هذا شيء يفعلّه الأزواج
35
00:05:57,952 --> 00:05:58,723
.أشكرك
36
00:06:00,277 --> 00:06:03,323
.أظن أنني أستطيع الشعور بـ الماء فعلياً -
ماذا؟ -
37
00:06:04,024 --> 00:06:06,510
!أعتقد أنني أستطيع أن ألمس الماء بنفسي
38
00:06:08,422 --> 00:06:09,583
ماذا فعلت بيّ؟
39
00:06:10,871 --> 00:06:13,380
.بإمكانك طي الورق بهذه الأشياء بسهول -
.لا تشغلي بالك -
40
00:06:13,790 --> 00:06:14,495
.إنّه وضع عادي
41
00:06:16,507 --> 00:06:19,208
ماذا سيحصل لك لو تمطط قضيبك
حتى جاوز ركبتيك؟
42
00:06:19,462 --> 00:06:21,553
بصراحة، سيعجبني الأمر.
هذا كان تشبيهاً سيئاً للغاية.
43
00:06:21,832 --> 00:06:25,917
،أمهات الإنترنت يقلن إنّك ستعودين
.إلى طبيعتك في أسبوع أو ما يقارب
44
00:06:27,148 --> 00:06:30,776
ما الذي تعرفه أمهات الإنترنت
عن حالتي المزمنة تلك؟
45
00:06:30,801 --> 00:06:32,741
مهلاً، لقد تكلمنا عن عدم
،استخدام الألفاظ البذيئة
46
00:06:33,132 --> 00:06:35,305
كلّا، أنا فقط لا أفهم لماذا
تقرأ أشياء عبر الإنترنت
47
00:06:36,157 --> 00:06:37,645
.لأنني أسعى للتعلم
48
00:06:38,331 --> 00:06:43,837
هؤلاء النساء مرحات،
لكنهن أيضاً عبارة عن مجتمع داعم.
49
00:06:44,130 --> 00:06:46,376
نعم، مجتمع! هو بالأحرى
عشيرة قذرة تصدر الأحكام واللوم
50
00:06:49,485 --> 00:06:50,810
الاسم يعجبنا، أليس كذلك؟
51
00:06:52,769 --> 00:06:55,342
أنا متأكدة. وأنت؟
52
00:06:56,396 --> 00:06:57,808
يا له من "أليكس".
53
00:06:58,464 --> 00:06:59,333
.أيها القوي الصغير
54
00:07:00,054 --> 00:07:01,136
ما معنى هذا الكلام؟
55
00:07:01,501 --> 00:07:03,967
لا يجوز أن يكون "أليكس".
هو لم يفعل أيّ شيء.
56
00:07:07,269 --> 00:07:09,976
ليس من السهل أن تقوم
،بتغيير اسمه بعد شهر من الآن
57
00:07:18,000 --> 00:07:19,453
.لا أرغب بالذهاب إلى العمل
58
00:07:22,058 --> 00:07:23,507
هل ستكونين بخير في غيابي؟
59
00:07:24,984 --> 00:07:25,817
.نعم
60
00:07:26,548 --> 00:07:27,458
.بالتأكيد سأكون بخير
61
00:07:28,505 --> 00:07:29,500
.أدرك أن الأمر صعب
62
00:07:30,581 --> 00:07:34,133
.رعايته في البيت وتحضير وجبة العشاء
63
00:07:35,228 --> 00:07:37,666
العشاء؟ -
.أنتِ تحبين الطبخ -
64
00:07:39,084 --> 00:07:40,458
،ليس بالضرورة أن يكون كل ليلة
65
00:07:41,077 --> 00:07:44,202
.لكن من الضروري أن نتبع نظاماً ما
66
00:07:44,851 --> 00:07:46,291
.لم نكن نعتمد أي نظام في وقت سابق
67
00:07:46,727 --> 00:07:48,205
.لم نكن عائلة قبل ذلك
68
00:07:50,492 --> 00:07:51,559
أتدركين ما الذي أحن إليه؟
69
00:07:53,030 --> 00:07:53,906
.طعامك المشوي
70
00:07:54,375 --> 00:07:56,916
.حسبت أنك تحن إلى هذا
71
00:08:25,498 --> 00:08:27,125
نعم، أحوالنا جيدة، أنت وأنا، صحيح؟
72
00:08:28,285 --> 00:08:28,958
.نعم
73
00:08:33,092 --> 00:08:35,998
.تمام
74
00:08:41,678 --> 00:08:43,194
.لم أكن أعرف أن هذا مكان مرتفع
75
00:08:53,095 --> 00:08:54,000
ما هذا؟
76
00:09:32,191 --> 00:09:33,458
ما هو سبب وجودك هنا؟
77
00:09:40,443 --> 00:09:42,417
"ماذا تتوقع في العام الأول"
78
00:09:59,500 --> 00:10:01,875
.رائحتك بشعة
79
00:10:10,090 --> 00:10:11,833
!سحقًا، لا
80
00:10:12,449 --> 00:10:14,333
.يا ويلي، لقد أتيت في أسوأ وقت
81
00:10:16,849 --> 00:10:18,683
.يا إلهي، أنت مثل الخرطوم
82
00:10:19,829 --> 00:10:21,222
.أنت خرطومي العزيز
83
00:10:23,456 --> 00:10:24,292
.مهلاً
84
00:11:10,657 --> 00:11:13,458
.اجعلني أرى تلك البسمة
85
00:11:13,947 --> 00:11:14,689
.هذا هو
86
00:11:15,470 --> 00:11:16,458
.هذا هو المطلوب
87
00:11:23,440 --> 00:11:25,026
.رائحتك بشعة
88
00:11:28,466 --> 00:11:31,526
.جيّد
.طبعاً، صحيح
89
00:11:32,699 --> 00:11:34,193
.أظن أنني أخيراً نظفت الكرسي
90
00:11:36,144 --> 00:11:37,365
.هذا رائحته بشعة
91
00:11:38,684 --> 00:11:40,017
ما الذي تفعليه؟
92
00:11:41,250 --> 00:11:42,042
.استخدمي هذا
93
00:11:43,467 --> 00:11:44,875
.تحتاجين إلى أن تمسكِ به
94
00:11:45,125 --> 00:11:47,873
.صحيح. تمام
95
00:11:48,033 --> 00:11:48,750
.نوم هنيء
96
00:12:01,889 --> 00:12:02,630
.تريث
97
00:12:14,552 --> 00:12:16,709
.لقد انتهينا. أنت نظيف
98
00:12:17,962 --> 00:12:19,333
.ألم تلاحظ؟ لا داعي للبكاء
99
00:12:55,853 --> 00:12:57,722
.إنه يثير جنوني بلا شك
100
00:12:58,061 --> 00:12:59,520
.عائلة رئيس العمل بأكملها قادمة
101
00:12:59,792 --> 00:13:01,778
.وأنا مضطرة للذهاب إلى مطعم مناسب للأطفال
102
00:13:01,803 --> 00:13:04,758
!قادمون ومعهم أطفالهم
يعني، ماذا سأفعل مع هذا؟
103
00:13:07,413 --> 00:13:10,107
آيم"؟ مرحباً؟ هل تستمعين لي؟"
104
00:13:11,539 --> 00:13:12,300
.أحن لأمي
105
00:13:14,483 --> 00:13:16,918
.صحيح. كانت ستهتم بـ"أليكس" في هذه اللحظة
106
00:13:18,364 --> 00:13:19,915
.نعم، هذا كان سيكون لطيفاً جداً
107
00:13:21,101 --> 00:13:22,327
.كانت لتكون فخورة بك
108
00:13:23,087 --> 00:13:24,187
.كل هذا الترتيب للمنزل وغير
109
00:13:25,689 --> 00:13:26,681
.أريد أن أرى ملامحه
110
00:13:27,829 --> 00:13:30,596
.إذاً، تعالي لزيارتنا -
.حسناً، لا أستطيع اليوم -
111
00:13:31,130 --> 00:13:35,156
.تعالي غداً إذاً -
سأجرّب. كيف هو الآن؟ -
112
00:13:36,110 --> 00:13:38,594
.هو جيد. بدأ يشبه جده
113
00:13:38,979 --> 00:13:40,728
.إذاً، أتمنى أن يتلاشى هذا الشبه
114
00:13:41,645 --> 00:13:43,088
مهلاً، ما هذه الخردة حول عنقك؟
115
00:13:44,018 --> 00:13:48,172
.توقفي! هذه ليست خردة
.إنها هديتي بعد عناء الولادة
116
00:13:48,996 --> 00:13:51,914
.هذا كان يتطلب منك ألماس -
.بربك، إنها لطيفة -
117
00:13:52,613 --> 00:13:54,197
.على الأقل، ليست حذوة حصان لعين
118
00:13:57,209 --> 00:13:57,933
!سحقًا
119
00:13:59,188 --> 00:14:00,250
ما الذي حصل؟
120
00:14:02,823 --> 00:14:03,583
آيم"؟"
121
00:14:09,447 --> 00:14:10,375
يا "ميريديث"!
122
00:14:17,966 --> 00:14:19,843
.اللعنه
123
00:14:25,618 --> 00:14:26,358
مرحبًا؟
124
00:14:29,863 --> 00:14:31,623
.آيم"؟ أنا هنا"
125
00:14:39,524 --> 00:14:41,218
.أهلاً
126
00:14:46,976 --> 00:14:47,938
.فقدت عقلي
127
00:14:49,299 --> 00:14:50,117
ماذا؟
128
00:14:52,097 --> 00:14:54,956
تفكيري. انفعالاتي. أنا...
129
00:14:57,864 --> 00:14:59,957
.كسرت جهاز إنذار الحريق
130
00:15:12,748 --> 00:15:13,561
هل يشعر بالجوع؟
131
00:15:14,443 --> 00:15:15,333
.كلا، هو الآن شبعان
132
00:15:16,512 --> 00:15:17,319
متى؟
133
00:15:19,053 --> 00:15:21,446
.لا أدري، الإفطار، الغداء. إنه شبعان
134
00:15:24,003 --> 00:15:27,449
حسناً، إذاً ربما،
.يحتاج فقط الى ان نغير له
135
00:15:28,406 --> 00:15:32,015
،احتاج الى مهلة قصير
.أريد دقيقة واحدة عندما تعود للمنزل
136
00:15:33,426 --> 00:15:36,462
انا أقول فقط انني غير مقتنع
.ان يبقى هناك وحفاضه قذر
137
00:15:36,728 --> 00:15:40,153
لماذا لا تقوم انت بتبديل حفاضه؟ -
.حسناً، أجل، سأنفذ -
138
00:15:41,322 --> 00:15:42,708
.يسرني فعل هذا الأمر
139
00:15:50,046 --> 00:15:52,380
.تعال، لنجعلك مرتاحاً جداً
140
00:15:52,606 --> 00:15:54,533
.وسنرتدي ثياباً نظيفة
141
00:15:55,105 --> 00:15:55,788
.ها هو
142
00:16:03,540 --> 00:16:05,413
أيوجد من يساعدك في تربية الطفل؟
143
00:16:06,836 --> 00:16:08,139
.والداي قد توفيا للأسف
144
00:16:09,048 --> 00:16:12,471
.علاقتي بوالديّ متوترة
145
00:16:13,924 --> 00:16:14,698
.آسفة
146
00:16:18,646 --> 00:16:20,285
ما هو إحساسك عند رؤيته؟
147
00:16:27,650 --> 00:16:31,025
ما هي رؤيتي؟
148
00:16:31,674 --> 00:16:32,416
.مهلاً
149
00:16:33,212 --> 00:16:35,552
.لا يمكنني تحديد ما أراه
150
00:16:35,672 --> 00:16:38,138
.أرى طفلاً لا حول له ولا قوة
151
00:16:38,916 --> 00:16:40,802
أهو إنجاز في حياتك؟
152
00:16:40,872 --> 00:16:44,762
هل هو عبء عليكِ؟
الحاضر؟ أم المستقبل؟
153
00:17:05,449 --> 00:17:07,300
.مهلاً -
.تعال يا طفلي -
154
00:17:07,871 --> 00:17:08,653
.ياللعجب
155
00:17:12,221 --> 00:17:12,875
.تمام
156
00:18:47,031 --> 00:18:48,000
.ها هو ذا
157
00:19:21,121 --> 00:19:22,000
أليكس"؟"
158
00:19:26,288 --> 00:19:27,000
.أمي
159
00:19:30,324 --> 00:19:31,042
أليكس"؟"
160
00:20:00,030 --> 00:20:02,030
آيم"؟" -
.نعم -
161
00:20:04,215 --> 00:20:05,042
ماذا يحصل؟
162
00:20:06,014 --> 00:20:06,958
متى خرجتِ؟
163
00:20:09,112 --> 00:20:09,991
.لا أدري
164
00:20:11,772 --> 00:20:12,875
.كنتِ تصرخين
165
00:20:14,132 --> 00:20:14,947
هل أنا من صرخت؟
166
00:20:18,133 --> 00:20:19,375
.أظن أنه جائع
167
00:20:20,455 --> 00:20:21,125
.لا
168
00:20:54,516 --> 00:20:57,843
.زارني في حلم بهيئة طفل أكبر سناً
169
00:21:00,133 --> 00:21:03,246
،عقلي الباطن وهبني مشهداً له كفتى صغير
170
00:21:03,791 --> 00:21:04,679
.مؤخرًا
171
00:21:05,996 --> 00:21:07,156
.الأغرب أنه نطق وتكلم
172
00:21:09,290 --> 00:21:10,902
.كان الإحساس حياً وملموساً
173
00:21:15,516 --> 00:21:18,557
،جيد، لأنك لم تدع الأمر يخدعك
.مرحلة التعب والإجهاد التي تعيشينها الآن
174
00:21:19,251 --> 00:21:23,130
.معناه أن رؤاكِ تحمل بشرى الأمل القادم
175
00:21:27,033 --> 00:21:29,780
.روحي ترفض الاعتراف بهذه الحقيقة
176
00:21:31,478 --> 00:21:36,004
.سأقوم بمنحكِ دواءً تتناولينه للراحة
177
00:21:38,695 --> 00:21:42,308
.سيقلل من حدة الضغط لتعودي لطبيعتكِ
178
00:21:58,851 --> 00:22:01,458
.هذا الأمر مُحيّر
.كمّ هو سهل هذا عليك
179
00:22:04,071 --> 00:22:05,417
.لم يكن هذا الطفل ضمن رغباتكِ
180
00:22:08,107 --> 00:22:12,190
أنتِ كذلك لم ترغبي في مجيئه،
لكن بعد ولادته
181
00:22:13,149 --> 00:22:14,741
أصبحنا نسعى لما هو نافع ومفيد له، صحيح؟
182
00:22:18,428 --> 00:22:19,500
.الأن هو هنا
183
00:22:21,358 --> 00:22:22,833
.بسببكِ أصبحتُ أنا الآن أباً رسمياً
184
00:22:25,141 --> 00:22:26,665
.حققتُ لكِ هذا المصير، وأنتِ أمٌ الآن
185
00:22:57,377 --> 00:22:58,417
.رن عليّ إذا لزمكِ شيء
186
00:23:02,143 --> 00:23:03,673
.الأمر كله يعتمد علينا فقط الآن يا بطل
187
00:23:11,543 --> 00:23:12,417
.ها أنت ذا
188
00:23:13,965 --> 00:23:15,417
.انظر، كل شيء بخير الآن
189
00:23:16,055 --> 00:23:18,244
."ميريديث"
190
00:23:31,893 --> 00:23:32,625
.ها أنت ذا
191
00:23:51,494 --> 00:23:54,125
.انظر إليّ، انظر ما الذي أحمله في يدي
192
00:23:56,611 --> 00:23:57,378
.مهلاً
193
00:23:58,999 --> 00:24:00,025
.يا رب، فلتكن مطيعاً للحظة
194
00:24:22,687 --> 00:24:23,481
مرحبًا؟
195
00:24:34,655 --> 00:24:35,417
.يا ويلي
196
00:24:38,728 --> 00:24:39,458
.لا
197
00:24:40,056 --> 00:24:42,000
أليكس"؟"
198
00:24:55,736 --> 00:24:56,583
.يا ويلاه
199
00:25:09,437 --> 00:25:11,885
!يا إلهي، لقد أرعبتيني حقاً
200
00:25:12,931 --> 00:25:14,590
.يا للدهشة -
.لم تكن نيتي إطلاقاً -
201
00:25:14,974 --> 00:25:15,875
.الأمر بسيط جداً
202
00:25:17,200 --> 00:25:18,999
ما السر وراء مجيئكِ؟ -
.تمام -
203
00:25:19,965 --> 00:25:20,977
.اشتاق قلبي بشدة لابن أخي
204
00:25:21,858 --> 00:25:23,110
ألا تعرفين مكان جرس المنزل؟
205
00:25:23,753 --> 00:25:24,667
.أجل، لقد قرعته بالفعل
206
00:25:25,424 --> 00:25:27,583
.أنتِ لم تفتحي الباب، وتجاوزتُ مرحلة الصبر
207
00:25:28,208 --> 00:25:29,250
.كنتُ أبحث عن شيء في القبو
208
00:25:30,676 --> 00:25:31,792
.لقد وجدتُ ما يسكت جوعه الآن
209
00:25:33,180 --> 00:25:35,333
.كان يتضور جوعاً
.بلى، أنتَ كذلك حقاً
210
00:25:42,331 --> 00:25:43,625
.كنتُ أحضر شيئاً للتسلية
211
00:25:51,068 --> 00:25:52,592
لماذا لا تزوريننا في أغلب الأوقات؟
212
00:25:54,810 --> 00:25:57,583
.خبرتكِ كافية، ليس لي أي فائدة تُذكر هنا -
.لا -
213
00:26:05,381 --> 00:26:07,714
أيمكن أن أقدم لكِ مساعدة بسيطة الآن؟
.لم تكتمل إلا ثلاث سنين
214
00:26:08,188 --> 00:26:11,161
.نسيت ترتيب الأشياء وموضعها الصحيح -
.سأنقل هذا إليّ، أحتاج لطابعة فورية -
215
00:26:11,186 --> 00:26:13,972
المكان واسع جداً، لذلك لا أستطيع
ترتيب شيء فيه بشكل سليم
216
00:26:13,997 --> 00:26:16,901
أنتِ تشتكين من نعمة امتلاك مساحة كبيرة؟
.أنتِ مربية
217
00:26:17,010 --> 00:26:20,530
.لم أعبر عن اعتراض في كلامي -
.لقد كنتِ تعشقين هذه اللعبة بحق -
218
00:26:21,676 --> 00:26:22,625
!ملكة القفز المزدوج
219
00:26:23,092 --> 00:26:25,077
لا يجب أن تكفي عن ذلك،
فأنتِ مغرمة بها تماماً.
220
00:26:26,230 --> 00:26:27,125
.لقد مضى زمن هذا الشغف
221
00:27:04,070 --> 00:27:04,833
.استفيقي
222
00:27:08,523 --> 00:27:09,310
.أمي
223
00:27:10,429 --> 00:27:13,392
.هيا، قومي! إنها تنتظرنا الآن
224
00:27:19,758 --> 00:27:21,792
.يا ويلي، لا
225
00:27:25,204 --> 00:27:26,708
!ابتعدي عني فوراً
226
00:27:28,042 --> 00:27:29,047
!مهلاً -
!ابتعدي عني -
227
00:27:29,072 --> 00:27:31,888
اهدئي، لا بأس، لا تقلقي،
إنه أنا، أنا موجود هنا لأجلكِ.
228
00:27:32,153 --> 00:27:32,868
.لا بأس
229
00:27:36,738 --> 00:27:38,292
.لا تقلقي
230
00:28:50,021 --> 00:28:51,461
.قام بعمل حركة تجنن الآن
231
00:28:52,050 --> 00:28:54,155
.فرط وتكرع معاً في نفس الوقت
232
00:28:54,585 --> 00:28:57,293
بدا على وجهه الذهول: "ما الذي حصل تواً؟"
233
00:28:58,447 --> 00:28:59,125
.يا سلام
234
00:29:00,545 --> 00:29:02,132
.هذه هبة من بيتي
235
00:29:03,193 --> 00:29:07,412
،يستخدم لتغطية العضو أثناء تبديل الحفاض
.لكي لا يرش علينا التبول في كل مكان
236
00:29:08,470 --> 00:29:10,053
يكفي رش علينا!
237
00:29:10,617 --> 00:29:12,118
.سأبقيك محتجزاً، أيها البطل
238
00:29:14,959 --> 00:29:16,917
.لن نرش بالبول بعد الآن
239
00:29:33,626 --> 00:29:34,875
هل ترين حقاً أن عليّ المغادرة؟
240
00:29:35,862 --> 00:29:36,708
نعم، لمَ السؤال؟
241
00:29:38,948 --> 00:29:39,875
.لا، كل شيء بخير
242
00:29:39,992 --> 00:29:44,568
،خطر لي أنكِ قد ترتبين المكان قليلاً
.في الوقت الذي أكون فيه بالدوام
243
00:29:45,672 --> 00:29:47,131
.أنا لا أستريح الآن
244
00:29:48,294 --> 00:29:50,404
.لا، أنا أعني أي فرصة لوقت راحة
245
00:29:50,998 --> 00:29:54,079
،أفهم من كلامك أن الراحة غير واردة لي
.لتجد المنزل كما في الأحلام
246
00:29:54,258 --> 00:29:54,998
.تمام
247
00:29:55,491 --> 00:29:56,858
أيمكنكِ أن تتوقفي عن فرض كلامك عليّ؟
248
00:29:56,883 --> 00:29:58,703
.لم أشتكِ من تقصيرك في النظافة
249
00:29:59,183 --> 00:30:03,458
.أنا لم أطالب ببيت على مستوى من الكمال
.بالتأكيد، المثالية هي آخر ما نفكر فيه
250
00:30:04,202 --> 00:30:05,908
.الأمر مقبول بالنسبة لي -
.لا أدري -
251
00:30:08,423 --> 00:30:10,381
حسناً، لماذا تفعلين هذا؟ -
.إليك ما طلبته -
252
00:30:10,920 --> 00:30:13,313
.كل هذا الإتقان خصيصاً للأمير -
.توقفي -
253
00:30:13,338 --> 00:30:16,340
أنا أنظف، فلماذا تطلب مني التوقف؟ -
.تصرفاتك صبيانية -
254
00:30:17,244 --> 00:30:20,010
ما كنت أبحث عنه
ليس زوجة للقيام بأعمال البيت
255
00:30:20,070 --> 00:30:22,197
.أنا أريد بعض المساعدة فحسب -
أتحتاج إلى مساعدة؟ -
256
00:30:23,065 --> 00:30:25,535
!بئسًا -
.أجل، مقارنة بمساعدتي لكِ -
257
00:30:27,610 --> 00:30:29,978
!ابتعد عني فوراً -
!ابتعد -
258
00:30:30,003 --> 00:30:32,819
!مهلاً، كفى هذا -
.يا ويلي، لم أقصد ذلك -
259
00:30:33,068 --> 00:30:35,725
.لا بأس -
.حسبك -
260
00:30:39,240 --> 00:30:40,375
ما هي مشكلتك؟
261
00:30:41,462 --> 00:30:42,375
ما هي مشكلتك؟
262
00:30:45,429 --> 00:30:46,709
هل في داخلك دافع لإصابة "أليكس"؟
263
00:30:53,536 --> 00:30:54,369
.لا
264
00:30:55,806 --> 00:30:56,998
.هو أغلى ما أملك
265
00:30:57,978 --> 00:30:58,750
.هذا أمر مفروغ منه
266
00:31:03,777 --> 00:31:04,875
هل تتملّككِ مشاعر اليأس؟
267
00:31:10,663 --> 00:31:12,538
.الأقرب هو الإحساس بأنه يجب التخلص مني
268
00:31:13,415 --> 00:31:15,095
.يخيل لي أنه سيحظى بشخصية أكثر كفاءة مني
269
00:31:16,190 --> 00:31:17,441
.يا له من موقف بائس
270
00:31:18,858 --> 00:31:20,764
هل لم يعد لديكِ شغف بأن تكوني والدة؟
271
00:31:21,573 --> 00:31:23,237
.أنا لم أقل أي شيء يشير إلى هذا المعنى
272
00:31:23,471 --> 00:31:24,792
.احكي لي ما حصل في المطبخ
273
00:31:27,091 --> 00:31:29,966
.حالتها غير طبيعية، تشاهد أحداثاً غير واقعية
274
00:31:30,383 --> 00:31:32,063
.صراخ. وعنف
275
00:31:33,762 --> 00:31:36,583
من الواضح أنني...
276
00:31:36,742 --> 00:31:39,003
.أُبالغ في فهم الأمور داخل عقلي
277
00:31:40,231 --> 00:31:41,323
ما الحجة التي تدعم قولك؟
278
00:31:43,331 --> 00:31:45,822
.جيراننا يظهرون أمامي باستمرار
279
00:31:46,712 --> 00:31:48,169
.إنهم لا يتركون لي مجالاً للراحة
280
00:31:48,603 --> 00:31:50,729
.وظيفتهم هي رعاية النباتات ليس أكثر
.مثل عادتهما
281
00:31:51,452 --> 00:31:55,225
.أنا أراهم بشكل متكرر، هذا ليس جديداً -
.لا عجب في أنكِ ترينهم -
282
00:31:55,424 --> 00:31:57,697
.هم العائلة التي تسكن إلى جانبنا
.إنهم أصدقاؤنا
283
00:31:57,897 --> 00:32:00,939
."أفهم أن هذا الوضع مختل، يا "غاريد
284
00:32:01,034 --> 00:32:03,243
أنا لم أغادر، ألا تراني؟
285
00:32:03,489 --> 00:32:06,116
.أنا هنا -
.وجودكِ الآن أمر إيجابي -
286
00:32:07,474 --> 00:32:08,256
.هذا مقبول
287
00:32:11,332 --> 00:32:15,546
أحسستُ بأنني أصبحتُ
أتقمص دور شخص غريب
288
00:32:16,294 --> 00:32:17,097
.أنتِ محقة
289
00:32:18,145 --> 00:32:19,061
.دور الأم
290
00:32:22,017 --> 00:32:24,180
لكنني أجد كل شيء غير متزن.
291
00:32:25,593 --> 00:32:26,533
.لا
292
00:32:28,766 --> 00:32:31,933
هناك ثقل اجتماعي لضرورة
الشعور بالانتماء فوراً
293
00:32:32,963 --> 00:32:35,300
.بيّد أن جميع العلاقات تتطلب صبراً لتزدهر
294
00:32:36,275 --> 00:32:37,542
.بما في ذلك علاقتنا بأبنائنا
295
00:32:38,818 --> 00:32:43,712
،من المصلحة أن تقبلي فكرة العمل على الأمر
.خيرٌ من أن تخجلي من بذل جهدكِ المطلوب
296
00:33:08,076 --> 00:33:10,667
هاجم جيف زميله بحدة بسبب 30 دولاراً.
297
00:33:11,261 --> 00:33:13,976
ومن غير سابق ترتيب، بدت كل مصروفاتنا...
تخضع لرقابة شديدة للغاية.
298
00:33:15,054 --> 00:33:18,034
بالأحرى، كيف فاتكِ أن ترين "كلير"؟
.تحاول إخفاء ماكينة القهوة الجديدة
299
00:33:18,141 --> 00:33:19,567
.كنتُ أضحك بمرارة شديدة
300
00:33:21,747 --> 00:33:23,125
جيف"؟" -
.نعم -
301
00:33:23,991 --> 00:33:26,875
لقد أخبرتكِ، هو الموظف
الجديد المكلف بضبط نفقات الكل
302
00:33:28,494 --> 00:33:31,284
ما هو مبرر هذا التحول السريع؟
هل ميزانيتكم تعاني من العجز؟
303
00:33:31,564 --> 00:33:33,417
نعم، راتب "جيف" هو ما يُسبب الخسارة.
304
00:33:35,153 --> 00:33:36,443
!يا للعجب، لقد ضحك قليلاً
305
00:33:38,275 --> 00:33:39,995
إنها مجرد غازات.
هو أصغر من أن يبتسم.
306
00:33:40,020 --> 00:33:42,188
أنتِ مخطئة، لقد سرّته القصة جداً،
ولذلك ابتسم.
307
00:33:43,588 --> 00:33:44,792
.أتمنى أن تتكرر ابتسامته لك
308
00:33:47,262 --> 00:33:48,333
.أنا متأكدة أنها مجرد غازات
309
00:33:49,768 --> 00:33:50,533
.مهلاَ
310
00:33:52,873 --> 00:33:53,917
.قصص العمل تبدو ظريفة
311
00:33:55,300 --> 00:33:56,208
.يجب أن تخرجيه في نزهة
312
00:33:56,899 --> 00:33:57,886
.لا بأس، خذوا نفساً عميقاً
313
00:33:58,606 --> 00:33:59,982
حالنا جيد. ونفضل الإقامة في البيت.
314
00:34:04,751 --> 00:34:05,833
ما هي تجربتكِ مع هذا الشعور؟
315
00:34:07,833 --> 00:34:08,875
.نفس الوصف الذي نطقته
316
00:34:11,625 --> 00:34:14,005
.حسناً، كان دوري في إرضاعه سابقاً
317
00:34:14,878 --> 00:34:15,669
ألا تودّين أن تجرّبي؟
318
00:34:16,030 --> 00:34:18,018
أليس من المنطقي أنني أحاول ليل نهار؟
319
00:34:19,329 --> 00:34:21,819
.أنتِ قادرة على إنجازه
.هذا الشيء من البدهيات الطبيعية في الكون
320
00:34:22,092 --> 00:34:23,842
.حسناً، قد لا يكون هذا الشيء فطرياً في حالتي
321
00:34:23,943 --> 00:34:25,716
يمكنكِ أن تصبحي بارعة
في هذا الأمر إذا اجتهدتِ
322
00:34:29,485 --> 00:34:30,292
اصمت!
323
00:34:35,348 --> 00:34:37,862
تباً لي. يا للبلاء!
324
00:34:38,366 --> 00:34:39,168
.آسفة
325
00:34:59,656 --> 00:35:01,667
فقط...
326
00:35:07,245 --> 00:35:07,958
.أنا أحبك
327
00:35:42,609 --> 00:35:43,417
.بربك
328
00:35:46,310 --> 00:35:47,417
ما هي مشكلتك؟
329
00:36:18,321 --> 00:36:19,333
هل أنا مقصرة في حق طفلي؟
330
00:36:21,636 --> 00:36:22,854
.هذا التصرف غريب عن المعتاد
331
00:36:25,705 --> 00:36:27,688
.هي لا تحتضنه عندما يبكي
332
00:36:27,918 --> 00:36:29,674
.هي نادرًا ما تتكلم إليه
333
00:36:31,922 --> 00:36:33,842
ما تفسيركِ لبكائه عندما تكونين أنتِ برفقته؟
334
00:36:42,344 --> 00:36:43,673
.لأنني لستُ ماهرة في التعامل معه
335
00:36:46,363 --> 00:36:47,906
.لأنه يشعر بعدم الأمان
336
00:36:50,808 --> 00:36:53,493
أنا خائفة.
أقصد، نحن خائفون.
337
00:36:54,806 --> 00:36:55,917
.واجِه ما يخيفك
338
00:36:56,947 --> 00:36:58,560
.هذا ينتزع قوته منك
339
00:36:59,818 --> 00:37:02,987
،استحضري لحظة الطفولة عندما كنتِ ترين بشدة
340
00:37:03,012 --> 00:37:04,413
،تجاه مصادر خوفكِ الكامنة في الغرفة
341
00:37:04,438 --> 00:37:06,351
ألم تتأكدي من أنها مجرد خيالات لا وجود لها؟
342
00:37:07,407 --> 00:37:12,134
.كانت مجموعة من الثياب المكدسة، أو لعبكِ
343
00:37:14,025 --> 00:37:16,398
فقط حدقي به.
عدّي حتى العشرة.
344
00:37:18,179 --> 00:37:19,278
.هذه الأشباح هي مجرد خيال
345
00:37:22,685 --> 00:37:24,000
.ليس هناك داعٍ لهذا الرعب
346
00:37:24,572 --> 00:37:27,667
.حسناً، لنتأمل شكل البومة الآن
347
00:37:28,657 --> 00:37:30,716
.حسناً، هذه هي لعبة الفيل
348
00:37:33,293 --> 00:37:36,366
تلك هي الفيلة الأم، حسناً؟
349
00:37:39,477 --> 00:37:40,917
.وهذا هو الأب
350
00:37:41,841 --> 00:37:42,616
.أهلاً
351
00:37:47,108 --> 00:37:48,208
.وهناك البومة
352
00:37:52,085 --> 00:37:53,043
اذهب للنوم.
353
00:37:54,686 --> 00:37:56,866
اذهب للنوم. نم.
354
00:39:05,877 --> 00:39:09,258
.مهلاً، هذا هو ممرك الخاص
355
00:39:09,705 --> 00:39:11,531
.انظر، هذا هو ممركِ الخاص
356
00:39:11,743 --> 00:39:13,333
.حسناً. الأمر بخير، يا حبيبي
357
00:39:14,354 --> 00:39:17,556
.هذا هو ممرك الخاص
358
00:39:17,822 --> 00:39:19,548
.هذا هو ممرك الخاص
359
00:39:20,119 --> 00:39:20,851
.اهدأ
360
00:39:25,720 --> 00:39:26,875
اطمئن.
361
00:39:29,141 --> 00:39:30,083
.ليس مني أنا
362
00:39:33,098 --> 00:39:34,250
.عليك أن تغتسل فوراً
363
00:39:37,462 --> 00:39:38,792
.مهلاً، يا صغيري
364
00:40:17,356 --> 00:40:18,083
.مهلاً
365
00:40:19,586 --> 00:40:20,469
.هذا يريحك ويُرضيك
366
00:40:42,232 --> 00:40:43,042
.أنا أحبك
367
00:40:54,191 --> 00:40:54,958
أمي؟
368
00:40:59,623 --> 00:41:00,417
.أمي
369
00:41:05,206 --> 00:41:05,960
.أمي
370
00:41:26,457 --> 00:41:27,458
.أمي
371
00:41:29,125 --> 00:41:29,833
من؟
372
00:41:38,154 --> 00:41:39,862
.يا إلهي، لا، أرجوك
373
00:41:40,635 --> 00:41:41,917
.رجاءً، دعينا لوحدنا
374
00:41:52,620 --> 00:41:53,460
واحد،
375
00:41:54,830 --> 00:41:55,660
اثنان...
376
00:41:59,500 --> 00:42:00,500
أربعة،
377
00:42:01,910 --> 00:42:03,000
خمسة.
378
00:43:09,370 --> 00:43:10,040
وهذه هي البومة.
379
00:43:10,120 --> 00:43:12,500
لا، لا، لا. لا، لا!
380
00:43:12,580 --> 00:43:14,290
هذا هو الفيل.
381
00:43:14,370 --> 00:43:15,710
يا إلهي!
382
00:43:15,790 --> 00:43:17,330
هذا هو القرد.
383
00:43:17,580 --> 00:43:19,120
ماذا فعلتِ؟
384
00:43:19,210 --> 00:43:21,410
هذا هو الفيل.
385
00:43:23,210 --> 00:43:25,160
وهذه هي البومة.
386
00:44:42,500 --> 00:44:43,750
الجميع هنا.
387
00:45:10,250 --> 00:45:13,370
إذن، نحن،
388
00:45:14,870 --> 00:45:18,910
نعلم أن لا شيء
سيزيل هذا الألم أبدًا.
389
00:45:19,370 --> 00:45:22,580
وربما تريدين الموت.
390
00:45:23,790 --> 00:45:29,410
لكنكِ سترين يومًا ما
أنّكِ ستلتفتين وتدركين...
391
00:45:40,080 --> 00:45:41,910
كان عليَّ أن أجهّز المزيد من الأمور.
392
00:45:45,210 --> 00:45:46,620
وربما أن أرتّب المكان قليلًا.
393
00:45:47,870 --> 00:45:49,120
وأزوركِ أكثر.
394
00:45:51,580 --> 00:45:54,000
وربما أحمل مسؤوليتكِ عنه
كما كانت امنا ستفعل.
395
00:45:59,460 --> 00:46:02,410
- لمَ هو كبير جدًا؟
- هل هذا مهم يا (بيتي)؟
396
00:46:03,370 --> 00:46:05,410
قالت إنه يحتاج إلى مساحة
للنمو.
397
00:46:09,330 --> 00:46:12,790
كانت مريضة،
وأنا تركت الأمر يتفاقم.
398
00:46:14,210 --> 00:46:16,120
يمكن أن تحدث الحوادث لأي شخص.
399
00:46:21,790 --> 00:46:23,000
أنتِ بحاجة الى مساعدة.
400
00:46:25,040 --> 00:46:26,250
أنتِ محطمة.
401
00:46:28,370 --> 00:46:30,160
ولكنكِ لستِ وحشًا.
402
00:46:35,870 --> 00:46:37,540
متى سيأتون؟
403
00:46:37,870 --> 00:46:39,040
بعد نصف ساعة.
404
00:46:39,370 --> 00:46:41,080
هل تريدني أن أبقى؟
405
00:46:43,580 --> 00:46:44,500
لا.
406
00:46:44,580 --> 00:46:46,710
سأجهّز سترتها المفضلة.
407
00:46:50,790 --> 00:46:53,250
سأذهب لرؤيتها الليلة.
قد تحتاجني.
408
00:46:55,120 --> 00:46:55,960
لا.
409
00:46:56,330 --> 00:46:57,160
دعينا...
410
00:46:59,290 --> 00:47:02,250
ستحتاج إلى أن تثق على الأقل
بأحدنا بعد ما حدث.
411
00:47:51,410 --> 00:47:52,660
إنه ليس حقيقيًا.
412
00:47:53,830 --> 00:47:55,290
اكتفي بالتحديق.
413
00:47:56,160 --> 00:48:00,040
واحد، اثنان، ثلاثة...
414
00:48:00,120 --> 00:48:01,040
أمي؟
415
00:48:05,160 --> 00:48:06,000
(أليكس)؟
416
00:48:16,330 --> 00:48:17,660
هل أنت حقيقي؟
417
00:48:20,250 --> 00:48:21,210
يا إلهي...
418
00:48:25,620 --> 00:48:26,830
أنت حقيقي.
419
00:49:04,620 --> 00:49:07,580
إنهم هنا ليأخذوكِ إلى المستشفى.
420
00:49:13,790 --> 00:49:15,870
لا أستطيع تركه.
421
00:49:15,960 --> 00:49:17,330
أنتِ بحاجة الى مساعدة.
422
00:49:17,910 --> 00:49:19,960
إنهم فقط يريدون الاعتناء بكِ.
423
00:49:20,040 --> 00:49:21,750
الاعتناء بيّ؟ ماذا...
424
00:49:22,540 --> 00:49:25,370
- إلى متى؟
- بضعة أشهر.
425
00:49:26,290 --> 00:49:27,540
بضعة أشهر!
426
00:49:27,620 --> 00:49:29,500
ألا تستوعبين ما الذي فعلتيه؟
427
00:49:32,080 --> 00:49:35,330
البقاء في المستشفى عدة أشهر
أفضل من خيارات أسوأ.
428
00:49:35,750 --> 00:49:37,210
فكر في ابننا.
429
00:49:38,040 --> 00:49:39,460
لم تقدري على البقاء مع ولدنا الحقيقي،
430
00:49:39,540 --> 00:49:42,080
ولكنكِ تريديننا أن نبقا هنا
لأجل وهمٍ في رأسكِ؟
431
00:49:44,370 --> 00:49:47,250
- نحن عائلة.
- لا أستطيع التحمل!
432
00:49:47,330 --> 00:49:48,910
إذن أرحل أنت!
لماذا عليّ المغادرة؟
433
00:49:49,000 --> 00:49:50,210
أنا سأبقى!
434
00:49:50,290 --> 00:49:52,460
لا! ما خطبكم؟
435
00:49:52,540 --> 00:49:55,330
ابتعدوا عني!
فقط... قلت...
436
00:49:56,460 --> 00:49:57,750
حسنًا. حسنًا.
437
00:49:57,830 --> 00:49:58,910
اتركاني!
438
00:50:17,410 --> 00:50:19,000
هل ستبقى معها؟
439
00:50:23,750 --> 00:50:25,000
(جاريد)؟
440
00:50:27,080 --> 00:50:30,710
لا أعلم، لكن لا يمكنني
العيش في ذلك المنزل.
441
00:50:31,750 --> 00:50:33,250
هل هي تعلم ذلك؟
442
00:50:34,910 --> 00:50:37,790
نعم، أعتقد أنها تفهم ذلك.
443
00:50:39,750 --> 00:50:41,660
من الضروري مراقبتها.
444
00:50:41,910 --> 00:50:44,500
يجب الالتزام بخطة
الرعاية بعد العلاج.
445
00:50:45,206 --> 00:50:45,952
أعرف.
446
00:51:16,830 --> 00:51:19,410
أنا آسفة جدًا.
لم يحدث أيّ تحسن.
447
00:52:01,160 --> 00:52:02,290
(جاريد)؟
448
00:52:17,546 --> 00:52:18,379
(كاثرين)؟
449
00:52:30,710 --> 00:52:31,870
(أليكس)؟
450
00:54:02,830 --> 00:54:03,750
واحد،
451
00:54:05,330 --> 00:54:06,460
اثنان،
452
00:54:06,960 --> 00:54:08,000
أربعة،
453
00:54:08,080 --> 00:54:08,910
ثلاثة،
454
00:54:10,000 --> 00:54:10,910
خمسة،
455
00:54:11,830 --> 00:54:12,660
سبعة،
456
00:54:13,040 --> 00:54:13,870
ستة،
457
00:54:14,660 --> 00:54:15,500
ثمانية،
458
00:54:17,250 --> 00:54:18,080
تسعة،
459
00:54:19,580 --> 00:54:20,540
عشرة.
460
00:54:29,830 --> 00:54:31,870
ماذا فعلتِ؟
461
00:54:32,290 --> 00:54:35,750
لا، يا إلهي!
462
00:54:38,460 --> 00:54:40,000
ما خطبكِ؟
463
00:54:48,210 --> 00:54:49,370
أمي.
464
00:54:49,460 --> 00:54:51,250
لم يعد هذا مضحكًا بعد الآن.
465
00:54:52,330 --> 00:54:54,080
(ميريديث).
466
00:55:00,710 --> 00:55:02,370
إنها تتصل بكِ.
467
00:55:03,620 --> 00:55:06,000
إنها تتصل بكِ.
468
00:55:12,830 --> 00:55:13,910
استيقظِ!
469
00:55:42,040 --> 00:55:44,040
أنت الآن تتحدث مع (كاثرين).
سأعاود الاتصال بك قريبًا.
470
00:55:45,040 --> 00:55:46,790
مرحبًا، إنه أنا.
كنتِ محقة.
471
00:55:46,870 --> 00:55:48,540
البقاء في المنزل متعب جدًا.
472
00:55:49,160 --> 00:55:51,960
يا إلهي، الحبوب تجعلني مجنونة،
إنها تسبب ليّ كوابيس.
473
00:55:52,710 --> 00:55:53,960
تعالي إلى هنا.
474
00:55:54,460 --> 00:55:55,710
اشتقت لكِ.
475
00:55:55,790 --> 00:55:57,540
أنا أهذي. أنا أهذي.
476
00:55:57,620 --> 00:55:59,370
حسناً؟ على أي حال، مع السلامة.
477
00:55:59,790 --> 00:56:01,330
يا إلهي.
478
00:56:01,790 --> 00:56:03,080
الجو حار جدًا.
479
00:56:08,290 --> 00:56:09,210
يا إلهي.
480
00:56:19,000 --> 00:56:19,830
اللعنة.
481
00:56:21,500 --> 00:56:22,750
يا إلهي.
482
00:56:57,000 --> 00:56:58,080
أمي.
483
00:57:01,120 --> 00:57:02,410
يا إلهي.
484
00:57:09,790 --> 00:57:11,000
أمي؟
485
00:57:12,710 --> 00:57:13,540
(اليكس).
486
00:57:15,290 --> 00:57:17,040
لقد أفتقدك كثيرًا.
487
00:57:23,080 --> 00:57:25,040
أرجوكِ لا ترحلي مجددًا.
488
00:57:27,750 --> 00:57:30,250
لن افعل ذلك. أحبك.
489
00:57:59,910 --> 00:58:02,290
كيف حالكِ؟ تبدين بخير.
490
00:58:02,370 --> 00:58:04,460
أنا بخير.
عليك أن تأتي لزيارتي.
491
00:58:05,000 --> 00:58:07,370
لقد أعادت ترتيب غرفته.
492
00:58:07,460 --> 00:58:08,910
نظفت المكان.
493
00:58:09,000 --> 00:58:11,910
لم يسبق أن كان البيت
بهذا الشكل من قبل.
494
00:58:12,000 --> 00:58:13,790
جيد، يسعدني سماع ذلك.
495
00:58:13,870 --> 00:58:15,330
أنتِ تستحقين أن تشعري بالرضا.
496
00:58:15,410 --> 00:58:16,710
تعالوا لتناول العشاء
في عطلة نهاية الأسبوع.
497
00:58:17,750 --> 00:58:18,870
(كاثرين) قادمة. (بيتي)...
498
00:58:18,960 --> 00:58:21,580
أنا لستُ مستعدًا بعد.
لا أستطيع الحضور.
499
00:58:21,660 --> 00:58:23,000
إنه مجرد عشاء.
500
00:58:23,960 --> 00:58:25,710
مجرد عشاء عادي.
كيف من المفترض أن...
501
00:58:28,080 --> 00:58:28,830
يا إلهي.
502
00:58:31,410 --> 00:58:32,750
لا أعرف.
503
00:58:33,410 --> 00:58:35,210
هيا. يجب أن نبدأ من نقطة ما.
504
00:58:35,830 --> 00:58:37,960
أرجوك، فقط العشاء.
505
00:58:39,160 --> 00:58:41,500
محبتي لك تبلغ القمر.
506
00:58:42,620 --> 00:58:43,790
والعودة.
507
00:58:44,460 --> 00:58:46,250
أيها الضارب، تعال إلى هنا.
508
00:58:51,580 --> 00:58:55,290
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
509
00:58:55,870 --> 00:59:00,210
♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (أليكس) ♪
510
00:59:00,910 --> 00:59:04,660
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
511
00:59:07,370 --> 00:59:09,620
حسنًا. فقط العشاء.
512
00:59:20,000 --> 00:59:22,250
هل يمكنكِ أن تحضري ليّ
كؤوس النبيذ؟
513
00:59:29,370 --> 00:59:31,370
هل يمكنكِ أن تحضري ليّ
كؤوس النبيذ؟
514
00:59:51,500 --> 00:59:52,580
حسنًا.
515
00:59:56,710 --> 00:59:57,790
حسنًا.
516
01:00:01,370 --> 01:00:02,250
ماذا؟
517
01:00:02,330 --> 01:00:04,370
سيكون كل شيء على ما يرام.
518
01:00:04,460 --> 01:00:06,500
نعم. حسنًا.
519
01:00:27,410 --> 01:00:30,080
(أليكس). (أليكس).
520
01:00:36,330 --> 01:00:37,620
يا إلهي!
521
01:00:37,710 --> 01:00:39,710
السناجب دمرت كل شيء.
522
01:00:39,790 --> 01:00:41,080
إنها تقودني للجنون.
523
01:00:47,210 --> 01:00:49,540
أنفقت 200 دولار
على الطماطم والفلفل.
524
01:00:49,620 --> 01:00:51,290
هل تعلمين كم أكلت؟
ولا شيء.
525
01:00:51,870 --> 01:00:53,410
لقد التهمت هي كل شيء.
والأسوأ من ذلك أنها مسرفة،
526
01:00:53,500 --> 01:00:55,370
تقضم قضمة،
ثم تجر الثمرة بعيدًا وتتركها.
527
01:00:55,460 --> 01:00:57,620
من الأفضل أن تستعمل
ذلك الحاجز الشبكي،
528
01:00:57,710 --> 01:00:58,960
السلك الذي يُستخدم للدجاج.
529
01:00:59,040 --> 01:01:00,750
أنا أكره شكلها.
530
01:01:01,460 --> 01:01:03,000
كأنها سجن للخضروات.
531
01:01:04,370 --> 01:01:06,250
- كيف تشعرين؟
- إنها بخير.
532
01:01:07,460 --> 01:01:09,000
لست مضطرًا أن تُجيب نيابةً عني.
533
01:01:09,080 --> 01:01:11,580
كيف حالكِ الآن؟
534
01:01:11,660 --> 01:01:15,620
أنا فقط أشير
إلى أن هذا مفيد لكِ.
535
01:01:19,120 --> 01:01:21,080
آمل أن يكون الجميع جائعًا.
536
01:01:29,210 --> 01:01:31,210
طعامها المحمص طعمه رائع.
537
01:01:34,920 --> 01:01:37,580
إنها ودودة، لكنها ليست صديقة.
538
01:01:38,500 --> 01:01:39,410
إنهما أصدقاء.
539
01:01:41,710 --> 01:01:42,790
لقد انتهيت.
540
01:01:45,250 --> 01:01:46,960
آمل أن يعجبكم اللون الوردي.
541
01:01:48,370 --> 01:01:50,750
- يبدو مثاليًا.
- لقد تفوقتِ على نفسكِ حقًا!
542
01:01:50,830 --> 01:01:51,790
جميل.
543
01:01:52,330 --> 01:01:54,790
عن ماذا كنا جميعًا نتحدث؟
544
01:01:57,120 --> 01:01:58,910
العمل. كلام عابر.
545
01:01:59,000 --> 01:02:00,870
أمور مملة.
546
01:02:01,410 --> 01:02:03,710
أستطيع التعامل مع الأمور المملة.
547
01:02:04,460 --> 01:02:06,540
نسيت عن ماذا كنا نتحدث.
548
01:02:06,620 --> 01:02:09,910
طعامكِ المذهل جعلني انسى كل شيء.
549
01:02:13,120 --> 01:02:15,330
لا حاجة لأن نكون
كلنا حذرين هكذا.
550
01:02:15,620 --> 01:02:17,620
حذر؟ نحن لم نكن يومًا
نتعامل بحذر معكِ.
551
01:02:17,710 --> 01:02:20,040
من المؤكد أنّك
تتصرف بحذر في منزلي.
552
01:02:24,910 --> 01:02:26,000
كيف حال (سام)؟
553
01:02:27,830 --> 01:02:28,790
إنه بخير.
554
01:02:28,870 --> 01:02:32,000
لقد رتبنا كل شيء له
من أجل مخيم الصيف.
555
01:02:33,370 --> 01:02:35,540
كان هناك تخفيض على الملابس.
556
01:02:35,620 --> 01:02:38,210
لذا واشتريت خمسة قطع.
557
01:02:38,290 --> 01:02:40,870
ثم اضطررت لإرجاعها لأنّني تذكرت
558
01:02:40,960 --> 01:02:43,040
ان المعسكر يريد مجموعة
كاملة لمقاومة المطر،
559
01:02:43,120 --> 01:02:44,290
بما في ذلك البنطال.
560
01:02:44,960 --> 01:02:47,410
يبدو أن حياتكِ مرهقة للغاية.
561
01:02:48,160 --> 01:02:50,290
شراء الأشياء، ثم إرجاعها.
562
01:02:51,960 --> 01:02:55,750
وفي الزحام،
كأن اليوم بأكمله يمر بلا توقف.
563
01:02:55,830 --> 01:02:57,750
سجل (سام) هدفين
في المباراة الأخيرة.
564
01:02:57,830 --> 01:02:59,710
خسرنا، لكنه يتحسن كثيرًا.
565
01:02:59,790 --> 01:03:02,160
(ألكس) كان يفكر في المشاركة
في الموسم القادم.
566
01:03:08,800 --> 01:03:10,120
ماذا قلتِ للتو؟
567
01:03:11,290 --> 01:03:13,540
كنت أفكر في إعطائه
مضربك القديم.
568
01:03:15,210 --> 01:03:17,080
لا يمكنه تجربة الانضمام
للفريق يا (ميريديث).
569
01:03:17,160 --> 01:03:19,000
تريثِ، لقد خرجت للتو.
570
01:03:19,080 --> 01:03:21,120
خرجت؟ لم أكن في السجن يا (جاريد).
571
01:03:21,210 --> 01:03:23,580
كنت ستعرف لو أنّك تزور، ولكن...
572
01:03:25,000 --> 01:03:25,960
لم أستطع الزيارة.
573
01:03:27,750 --> 01:03:28,710
كل ما أراه هو (أليكس).
574
01:03:29,460 --> 01:03:30,870
إنه هنا.
575
01:03:34,750 --> 01:03:36,040
أرجوكِ لا.
576
01:03:36,500 --> 01:03:38,410
أنهي طعامك يا (أليكس)،
لقد حان وقت نومك.
577
01:03:40,710 --> 01:03:42,790
إنه ليس...
578
01:03:43,330 --> 01:03:45,660
(ميريديث)، أنتِ بخير.
579
01:03:45,750 --> 01:03:47,460
أنتِ بخير، لكنه ليس هنا.
580
01:03:51,660 --> 01:03:53,250
إنه ليس هنا.
581
01:03:53,330 --> 01:03:55,370
إنه ليس هنا.
582
01:03:56,710 --> 01:03:57,660
أنتِ بخير.
583
01:03:59,660 --> 01:04:01,000
هو ليس هنا؟
584
01:04:07,960 --> 01:04:09,620
إنه ليس هنا.
585
01:04:09,710 --> 01:04:12,120
بلى، أنا هنا!
586
01:04:18,370 --> 01:04:19,910
ينبغي أن نعيدها إلى المستشفى.
587
01:04:20,000 --> 01:04:22,540
هذا سيقتلها.
هي فقط بحاجة للنوم.
588
01:04:23,080 --> 01:04:24,460
إنها تفتقدك.
589
01:04:35,080 --> 01:04:36,960
سأتصل بكِ غدًا، حسنًا؟
590
01:04:38,660 --> 01:04:39,790
سأرافقكِ للباب.
591
01:04:42,830 --> 01:04:45,540
- ساخبرها.
- كلا، فقط انتظر.
592
01:05:00,870 --> 01:05:02,540
لن أحصل على ترقية.
593
01:05:03,870 --> 01:05:04,960
أنا آسفة...
594
01:05:06,830 --> 01:05:07,660
أنا فقط...
595
01:05:09,410 --> 01:05:12,160
لا أستطيع تحمل تكلفة هذا المنزل
ومنزلي لفترة أطول.
596
01:05:14,120 --> 01:05:16,330
إذن تخلص من الشقة.
597
01:05:16,790 --> 01:05:18,410
لن أعود للعيش هنا.
598
01:05:37,830 --> 01:05:39,620
هل هجرتني للتو؟
599
01:05:40,540 --> 01:05:42,460
ما أشعر به لا يهم يا (ميريديث).
600
01:05:45,160 --> 01:05:49,500
لا أستطيع العودة للعيش معكِ
حتى لو كنت أحبكِ.
601
01:05:51,500 --> 01:05:52,750
نحن عائلة.
602
01:05:53,580 --> 01:05:54,410
هذا منزلنا.
603
01:05:55,830 --> 01:05:57,910
- ساغادر.
- كلا أرجوك.
604
01:05:58,000 --> 01:05:59,080
أنا آسفة.
605
01:06:01,410 --> 01:06:02,960
أرجوك امكث معي الليلة.
606
01:06:05,290 --> 01:06:07,250
فقط حتى أنام، أرجوك.
607
01:06:09,290 --> 01:06:10,120
حسنًا.
608
01:06:11,290 --> 01:06:12,120
فقط الليلة.
609
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
وأنا أعني ذلك،
سابقى فقط حتى تغفين.
610
01:07:34,750 --> 01:07:35,580
أمي؟
611
01:07:41,750 --> 01:07:43,120
هل أنت غاضب مني؟
612
01:07:46,410 --> 01:07:47,540
تعال الى هنا.
613
01:07:53,540 --> 01:07:55,120
هل أبي يكرهنا؟
614
01:07:56,830 --> 01:07:57,660
لا.
615
01:07:59,580 --> 01:08:00,960
إنه يكره نفسه.
616
01:08:01,710 --> 01:08:05,460
لكن عندما ينظر في المرآة،
فإنه يرانا.
617
01:08:08,750 --> 01:08:10,870
هذا لم يعد منزله بعد الآن.
618
01:08:30,330 --> 01:08:33,040
آمل أن تحقق جنية الأسنان أمنيتي.
619
01:08:33,120 --> 01:08:34,500
أريد أن يموت أبي.
620
01:08:37,540 --> 01:08:39,370
لا تقل ذلك.
621
01:08:40,420 --> 01:08:43,120
لا تقل ذلك،
فنحن الثلاثة عائلة.
622
01:08:46,920 --> 01:08:50,170
نعم. نحن الثلاثة.
623
01:09:35,960 --> 01:09:37,370
ماذا...
624
01:09:40,750 --> 01:09:42,000
ما هذا؟
625
01:09:49,670 --> 01:09:51,040
إنها أسنانه الأولى.
626
01:09:53,250 --> 01:09:55,580
- كفى.
- ما خطبك؟
627
01:09:55,670 --> 01:09:57,870
أنا؟ أنتِ بحاجة لمساعدة. يا إلهي.
628
01:09:57,960 --> 01:10:00,330
- (أليكس) مستاء!
- أنتِ مجنونة.
629
01:10:00,540 --> 01:10:02,120
لقد أزعجته!
630
01:10:04,580 --> 01:10:05,710
ما هذا؟
631
01:10:06,080 --> 01:10:07,420
هل ترى؟
632
01:10:23,830 --> 01:10:25,540
أنا فقط أريدكِ أن تتحسني.
633
01:10:26,080 --> 01:10:27,250
أنا بخير.
634
01:10:30,210 --> 01:10:32,420
لا أستطيع مساعدتكِ
إذا لم تسمحي ليّ.
635
01:11:08,670 --> 01:11:09,870
إنها هنا.
636
01:11:14,620 --> 01:11:16,620
أرجوكِ! اتركيه!
637
01:11:34,080 --> 01:11:35,750
انظري، نحن قلقون عليكِ.
638
01:11:37,750 --> 01:11:39,000
سمعت ما حدث.
639
01:11:40,040 --> 01:11:42,750
ربما عليكِ العودة لأخذ الحوب.
640
01:11:43,750 --> 01:11:44,620
لا أعرف.
641
01:11:45,000 --> 01:11:47,290
الحبوب كانت تجعلني أفقد صوابي.
642
01:11:47,790 --> 01:11:48,960
حسنًا.
643
01:11:49,960 --> 01:11:51,620
ماذا حدث لسنكِ؟
644
01:11:53,710 --> 01:11:55,420
- سني؟
- نعم.
645
01:11:56,370 --> 01:11:58,040
هل أخبركِ (جاريد) عن ذلك؟
646
01:11:58,750 --> 01:12:00,170
أنا...
647
01:12:00,960 --> 01:12:04,670
كان لدي أسنان فاسدة
وكانت تؤلمني.
648
01:12:04,750 --> 01:12:07,000
لا أصدق أنه أخبركِ.
649
01:12:07,290 --> 01:12:08,290
(ميريديث)، هذا...
650
01:12:08,370 --> 01:12:09,960
لا أريدهم أن يعودوا!
651
01:12:10,040 --> 01:12:12,210
هذا ليس ما يفعله الناس
عندما يكون لديهم سن فاسد.
652
01:12:12,290 --> 01:12:14,170
سنحتاج إلى فحصكِ بشكل أكثر انتظامًا.
653
01:12:14,620 --> 01:12:16,460
- لا، لا تفعلي ذلك.
- الأمور لا تجري على هذا النحو.
654
01:12:16,540 --> 01:12:17,790
هل تودين أن تزوريني أكثر؟
655
01:12:17,870 --> 01:12:19,580
- (ميريديث).
- تبًا لهذا.
656
01:12:19,670 --> 01:12:22,500
(أليكس)، لا بأس.
لن يعود أحد.
657
01:12:22,580 --> 01:12:24,210
سنكون معًا، فقط أنا وأنت.
658
01:12:36,870 --> 01:12:39,750
أتساءل أين (أليكس)؟
659
01:12:42,250 --> 01:12:43,080
امسكتك!
660
01:12:52,040 --> 01:12:53,290
اللعنة!
661
01:12:53,370 --> 01:12:54,620
أمي!
662
01:12:55,830 --> 01:12:57,080
(أليكس)!
663
01:13:07,170 --> 01:13:08,250
(أليكس)؟
664
01:13:12,420 --> 01:13:13,420
(أليكس)!
665
01:13:13,870 --> 01:13:15,750
(أليكس)، اخرج!
أنت تخيفني!
666
01:13:24,250 --> 01:13:25,960
أريد أن نكون نحن وحدنا.
667
01:13:26,290 --> 01:13:28,540
نحن كذلك. وسنظل كذلك.
668
01:13:28,790 --> 01:13:30,620
هل سيعود أبي للبيت؟
669
01:13:32,460 --> 01:13:34,370
هذا قراره.
670
01:13:34,870 --> 01:13:36,540
أريد أن أختار.
671
01:13:36,620 --> 01:13:38,750
الأطفال ليس لديهم الحق في الاختيار.
672
01:13:40,120 --> 01:13:43,370
كل ما يفعلونه هو التمني
أن يُولدوا في البيت المناسب و…
673
01:13:45,170 --> 01:13:46,460
وإذا لم يولدوا فيه...
674
01:13:49,210 --> 01:13:50,670
فلا شيء يمكن تغييره.
675
01:13:51,960 --> 01:13:53,460
ولكن الأمهات يمكنهن الاختيار.
676
01:13:59,040 --> 01:14:01,080
يمكننا أن نكون عائلة،
أنت وأنا فقط.
677
01:14:07,540 --> 01:14:09,870
لا أصدق أنّك رسمت
كل هذه الرسمات.
678
01:14:11,830 --> 01:14:13,460
أنا فخورة بك جدًا.
679
01:14:16,290 --> 01:14:17,420
ما هذا؟
680
01:14:19,620 --> 01:14:20,830
هل هذه أنا؟
681
01:14:23,750 --> 01:14:24,920
هل هذا أنت؟
682
01:14:25,710 --> 01:14:26,540
لا.
683
01:14:30,330 --> 01:14:31,170
هذا أنا.
684
01:14:32,370 --> 01:14:33,830
أنا التنين.
685
01:14:34,710 --> 01:14:36,920
ومَن هو الذي يأكله التنين؟
686
01:14:39,580 --> 01:14:41,330
أنتِ أيضًا.
687
01:14:52,330 --> 01:14:54,000
هل أنا أم سيئة؟
688
01:15:02,080 --> 01:15:04,750
هل تتذكرين متى بدأتِ
تشعرين بهذا الشكل؟
689
01:15:07,670 --> 01:15:09,120
فكري يا (ميريديث).
690
01:15:10,290 --> 01:15:11,750
هل يمكنكِ أن تريه؟
691
01:15:13,580 --> 01:15:15,040
ماذا تفعلين؟
692
01:15:18,210 --> 01:15:20,120
ماذا؟ أنا أغير حفاضته.
693
01:15:20,210 --> 01:15:22,080
لا يمكنكِ تركه هناك.
694
01:15:23,750 --> 01:15:24,920
استيقظِ.
695
01:15:26,790 --> 01:15:28,420
هل ستكونين بخير من دوني،
696
01:15:29,607 --> 01:15:32,777
الاعتناء به وبالبيت وتحضير العشاء؟
697
01:15:33,500 --> 01:15:34,420
العشاء؟
698
01:15:37,870 --> 01:15:39,120
أنتِ مكسورة.
699
01:15:39,710 --> 01:15:41,210
أنتِ لستِ وحشًا.
700
01:15:46,250 --> 01:15:48,000
ظننتُ أنّك تفتقد هذا.
701
01:15:51,920 --> 01:15:53,420
نعم، أنا أفتقد هذا أيضًا.
702
01:15:53,500 --> 01:15:55,580
بقت بضعة أسابيع أخرى، صحيح؟
703
01:15:58,000 --> 01:16:00,870
قال الطبيب إننا ينبغي
أن نكون جاهزين الآن.
704
01:16:02,080 --> 01:16:04,790
نعم، ولكنكِ لستِ مستعدة،
أليس كذلك؟
705
01:16:06,830 --> 01:16:08,920
لا، هذا ليس ما قصدته.
706
01:16:10,040 --> 01:16:11,790
تجنّبي ذاك التصرّف
الذي تنسحبين فيه.
707
01:16:11,870 --> 01:16:13,370
هل سمعت ما قلت؟
708
01:16:14,670 --> 01:16:16,330
هل سمعت ما قلت؟
709
01:16:17,040 --> 01:16:18,710
أنتِ لستِ وحشًا.
710
01:16:21,460 --> 01:16:23,000
هل أنا أم سيئة؟
711
01:16:28,790 --> 01:16:30,080
أعتقد أن...
712
01:16:32,370 --> 01:16:34,040
الوقت ما زال مبكرًا لتحديد ذلك.
713
01:16:36,370 --> 01:16:38,170
عرفت ولم تفعل شيئًا.
714
01:16:51,330 --> 01:16:53,120
هل تودين أحيانًا إيذاء (جاريد)؟
715
01:16:53,960 --> 01:16:55,210
أو نفسكِ؟
716
01:16:55,870 --> 01:16:57,580
لا أريد فعل ذلك.
717
01:17:01,040 --> 01:17:02,250
(ميريديث)؟
718
01:17:06,580 --> 01:17:11,460
عندما كنت طفلة،
كان عندي هامستر اسمها (ديليا)...
719
01:17:13,040 --> 01:17:14,790
وكانت حامل.
720
01:17:15,620 --> 01:17:18,360
وكنت متحمسة جدًا.
721
01:17:19,740 --> 01:17:21,550
كان الأمر مذهلًا.
722
01:17:21,670 --> 01:17:25,960
هذه المخلوقات الصغيرة الوردية.
723
01:17:26,460 --> 01:17:29,000
كان لديها حوالي سبعة أبناء.
724
01:17:29,460 --> 01:17:32,830
ورغم أن أمي
أخبرتني بعدم القيام بذلك،
725
01:17:34,120 --> 01:17:40,750
لقد حملت أحد الأطفال
مباشرةً بعد ولادته.
726
01:17:42,370 --> 01:17:43,870
لقد أمسكته.
727
01:17:43,960 --> 01:17:45,540
لقد دغدغت أنفه بوجهي.
728
01:17:46,120 --> 01:17:51,080
ثم أعدته إلى قفصه
ليكون مع أمه.
729
01:17:53,960 --> 01:17:59,370
ورأيت برعب كيف التهمت
(ديليا) رأسه.
730
01:17:59,750 --> 01:18:03,960
حركت عنقه حتى انفصل.
731
01:18:04,960 --> 01:18:07,120
وأصدر صوتًا يشبه...
732
01:18:08,460 --> 01:18:12,670
الصوت الذي يحدث
عند انتزاع حبة كرز من ساقها.
733
01:18:16,460 --> 01:18:18,920
وكل ذلك حدث بسببي.
734
01:18:20,870 --> 01:18:22,500
حملتها.
735
01:18:24,370 --> 01:18:25,580
حملته.
736
01:18:29,420 --> 01:18:31,920
لقد حملت الطفل.
737
01:18:32,500 --> 01:18:36,420
رائحتي انتقلت...
738
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
وغيرت غريزة (ديليا).
739
01:18:41,540 --> 01:18:44,000
رائحتي أربكتها.
740
01:18:44,080 --> 01:18:47,750
لم تعد مهيأة للحب.
741
01:18:48,120 --> 01:18:50,370
هل رائحة (أليكس) تربككِ؟
742
01:18:52,210 --> 01:18:54,420
أنا لا أشم شيء.
743
01:18:56,540 --> 01:18:57,870
رائحة رطبة بعض الشيء.
744
01:19:00,123 --> 01:19:01,263
مثل رائحة منزلنا.
745
01:19:04,273 --> 01:19:07,260
وكأنه مرّ عبر مجاريه الهوائية.
746
01:19:11,460 --> 01:19:13,170
أنتِ أم عظيمة.
747
01:19:18,193 --> 01:19:19,292
أنت أروع ابن.
748
01:19:33,790 --> 01:19:34,917
فكري يا (ميريديث).
749
01:19:41,213 --> 01:19:42,208
هل تستطيعين الشعور به؟
750
01:19:46,330 --> 01:19:47,223
انظري اليه.
751
01:19:49,740 --> 01:19:50,542
هل تريه؟
752
01:19:51,080 --> 01:19:52,080
هل تريه؟
753
01:19:52,500 --> 01:19:53,420
هل تريه؟
754
01:19:59,170 --> 01:20:00,000
(أليكس)؟
755
01:20:05,402 --> 01:20:06,083
يا إلهي!
756
01:20:08,342 --> 01:20:09,654
لماذا أنت هنا؟
757
01:20:13,635 --> 01:20:16,502
الأمر غير مقبول.
ألقي نظرة حولكِ.
758
01:20:16,846 --> 01:20:18,713
لا نحتاج مساعدتك.
أنا و(أليكس) بخير.
759
01:20:18,738 --> 01:20:20,966
هيا يا (ميريديث)،
(أليكس) مات.
760
01:20:24,016 --> 01:20:24,958
هل تريد رؤيته؟
761
01:20:28,059 --> 01:20:28,979
بالطبع.
762
01:20:29,600 --> 01:20:30,417
إنه في السرير.
763
01:20:34,080 --> 01:20:34,875
(ميريديث).
764
01:20:38,620 --> 01:20:39,830
إنه مختبئ.
765
01:20:40,620 --> 01:20:42,000
إنه خائف منك.
766
01:20:43,040 --> 01:20:44,120
(أليكس)؟
767
01:20:53,040 --> 01:20:54,120
(أليكس)؟
768
01:21:02,330 --> 01:21:03,290
(أليكس)؟
769
01:21:04,500 --> 01:21:05,420
أمي؟
770
01:21:08,920 --> 01:21:10,120
(جاريد)؟
771
01:21:10,210 --> 01:21:13,210
(كاثرين)، أنا آسف لاتصالي
في وقت متأخر جدًا.
772
01:21:27,330 --> 01:21:28,500
أمي؟
773
01:21:32,290 --> 01:21:33,500
أمي.
774
01:21:56,210 --> 01:21:57,790
(ميريديث).
775
01:22:00,040 --> 01:22:02,210
لا ترحلي.
776
01:22:21,540 --> 01:22:22,750
أنا أبكي.
777
01:22:49,170 --> 01:22:50,790
لا أريد فعل هذا.
778
01:23:05,210 --> 01:23:06,080
(ميريديث).
779
01:23:07,790 --> 01:23:09,370
لا أريد فعل هذا.
780
01:23:09,460 --> 01:23:11,790
- ماذا تفعلين؟
- لا، ابتعد عني!
781
01:23:12,250 --> 01:23:13,620
- انهضي!
- لا! لا! (جاريد)، لا!
782
01:23:13,710 --> 01:23:14,870
سآخذكِ إلى المستشفى!
783
01:23:16,500 --> 01:23:17,870
إنه سيغرق!
784
01:23:19,440 --> 01:23:20,620
(أليكس)!
785
01:23:22,540 --> 01:23:23,790
تعالي معي.
786
01:23:25,540 --> 01:23:27,750
توقفي عن جعل الأمور صعبة جدًا!
787
01:23:28,080 --> 01:23:29,580
لا تتركيني!
788
01:23:35,210 --> 01:23:36,500
أمي!
789
01:23:39,670 --> 01:23:41,120
لا تلمس ابني.
790
01:23:41,670 --> 01:23:43,170
ليس لديكِ ابن.
791
01:23:44,830 --> 01:23:46,540
لم يكن من المفترض
أن تكوني أمًا أبدًا.
792
01:24:11,370 --> 01:24:12,920
ماذا فعلنا؟
793
01:24:14,170 --> 01:24:15,210
فعلنا؟
794
01:24:47,940 --> 01:24:50,440
"(أليكس)"
795
01:25:05,960 --> 01:25:06,790
هنا.
796
01:25:07,420 --> 01:25:08,580
حسنًا، نمّ.
797
01:25:13,460 --> 01:25:14,290
عمت مساءً.
798
01:25:19,240 --> 01:25:20,458
لدي هدية لكِ.
799
01:25:28,040 --> 01:25:29,710
أنتِ ملكة القفز المزدوج.
800
01:25:36,106 --> 01:25:37,042
شكرًا.
801
01:25:38,746 --> 01:25:39,917
لكنني تغيرت ولم أعد كذلك.
802
01:25:41,827 --> 01:25:43,457
أنتِ ما زلتِ كما أنتِ.
803
01:26:14,043 --> 01:26:15,143
هنا أنت ذا.
804
01:26:15,168 --> 01:26:17,000
أرأيت؟ لا داعي للبكاء.
805
01:26:34,032 --> 01:26:34,862
واحد،
806
01:26:35,920 --> 01:26:36,750
اثنان،
807
01:26:38,120 --> 01:26:38,960
ثلاثة،
808
01:26:40,000 --> 01:26:40,830
أربعة،
809
01:26:42,040 --> 01:26:42,870
خمسة،
810
01:26:44,210 --> 01:26:45,040
ستة،
811
01:26:46,540 --> 01:26:47,370
سبعة،
812
01:26:48,750 --> 01:26:49,670
ثمانية،
813
01:26:51,540 --> 01:26:52,370
تسعة،
814
01:26:55,330 --> 01:26:56,170
عشرة.
815
01:29:42,849 --> 01:29:44,476
- حسنًا.
- انتظري، علينا وضع علامة.
816
01:29:44,890 --> 01:29:47,010
أنا مرهقة.
817
01:29:47,606 --> 01:29:48,708
تمهلي قليلًا.
818
01:29:49,870 --> 01:29:50,710
حسنًا.
819
01:29:52,580 --> 01:29:55,833
هذا كله لك يا صغيري.
820
01:30:01,210 --> 01:30:02,523
لقد نجحتِ يا عزيزتي.
821
01:30:03,230 --> 01:30:09,776
{\2c&HFF8700&\b1\fnTraditional Arabic Morph\fs27}
# ترجمة وتعديل #
| زياد محمود & محمود بشار |
822
01:30:18,876 --> 01:30:19,750
هل يوجد أحد هنا؟
67696