Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:07,439
A HIST�RIA A SEGUIR
� FICT�CIA E N�O RETRATA
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,740
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.
3
00:00:10,190 --> 00:00:12,018
No sistema
de justi�a criminal,
4
00:00:12,019 --> 00:00:13,169
o Povo � representado
5
00:00:13,170 --> 00:00:16,020
por dois grupos distintos,
mas igualmente importantes:
6
00:00:16,021 --> 00:00:17,787
a pol�cia,
que investiga o crime,
7
00:00:17,788 --> 00:00:20,749
e os promotores p�blicos,
que processam os infratores.
8
00:00:20,750 --> 00:00:22,731
Estas s�o as hist�rias deles.
9
00:00:24,041 --> 00:00:26,420
N�o acho que teremos
qualquer resist�ncia.
10
00:00:26,421 --> 00:00:27,464
N�o.
11
00:00:27,465 --> 00:00:30,696
Mas quero estar preparado
para a reuni�o de sexta-feira
12
00:00:30,697 --> 00:00:32,629
com uma lista
dos itens necess�rios...
13
00:00:32,630 --> 00:00:33,956
Mas que merda � essa?
14
00:00:35,073 --> 00:00:36,441
Est� de brincadeira?
15
00:00:37,370 --> 00:00:40,744
N�o, tenho certeza
que acabei de pisar em v�mito.
16
00:00:40,745 --> 00:00:43,146
Est� por toda parte
dos meus Ferragamos novinhos.
17
00:00:43,147 --> 00:00:44,722
Ou�a, eu j� te ligo.
18
00:00:46,355 --> 00:00:47,772
Voc� fez isso?
19
00:00:48,408 --> 00:00:51,347
Ei, Jose,
estou falando com voc�.
20
00:00:51,348 --> 00:00:52,557
Foi voc�?
21
00:00:52,558 --> 00:00:54,073
Voc� fez essa bagun�a?
22
00:00:54,737 --> 00:00:56,879
Sim, foi voc�, n�o foi?
23
00:00:56,880 --> 00:00:58,131
Quer saber?
24
00:00:58,132 --> 00:01:01,135
Voc�s est�o arruinando
a minha cidade.
25
00:01:01,136 --> 00:01:03,198
N�o, olha o seu lixo.
26
00:01:04,067 --> 00:01:05,605
Limpe isso.
27
00:01:06,663 --> 00:01:07,852
� voc�?
28
00:01:07,853 --> 00:01:10,626
Tranquilo o qu�?
Quer um pouco disso tamb�m?
29
00:01:10,627 --> 00:01:12,108
S� quero
que o deixe em paz.
30
00:01:12,109 --> 00:01:13,609
-N�o quero problemas.
-� mesmo?
31
00:01:13,610 --> 00:01:15,159
Voc� � um problema, amigo.
32
00:01:15,638 --> 00:01:16,722
O qu�?
33
00:01:17,290 --> 00:01:19,355
O qu�? Ei.
34
00:01:21,773 --> 00:01:23,023
Sai de cima de mim.
35
00:01:23,024 --> 00:01:24,424
Isso machuca, seu nojento...
36
00:01:24,425 --> 00:01:26,001
Se mexer com algu�m de novo,
37
00:01:26,002 --> 00:01:27,691
vou te machucar muito.
38
00:01:27,692 --> 00:01:28,942
Est� entendendo?
39
00:01:28,943 --> 00:01:30,115
Sim.
40
00:01:33,101 --> 00:01:34,151
O que temos aqui?
41
00:01:34,152 --> 00:01:35,365
O cad�ver � masculino.
42
00:01:35,366 --> 00:01:36,783
Parece ter uns 20 anos.
43
00:01:36,784 --> 00:01:38,389
O homem passeava
com o cachorro
44
00:01:38,390 --> 00:01:39,956
e viu o corpo ca�do no banco.
45
00:01:39,957 --> 00:01:42,184
Achou que o cara dormia
at� ver o sangue.
46
00:01:42,185 --> 00:01:43,727
Tr�s tiros nas costas.
47
00:01:43,728 --> 00:01:45,875
Marcas de sangue
na cal�ada ali.
48
00:01:45,876 --> 00:01:48,065
Baleado ali,
o assassino arrasta at� aqui,
49
00:01:48,066 --> 00:01:49,295
deita ele no banco.
50
00:01:49,296 --> 00:01:51,881
Ganha tempo
antes que percebam o corpo.
51
00:01:51,882 --> 00:01:53,904
-Hora da morte?
-N�o faz muito tempo.
52
00:01:53,905 --> 00:01:55,705
Diria menos de duas horas.
53
00:01:55,706 --> 00:01:57,006
Ent�o perto da meia-noite?
54
00:01:57,007 --> 00:01:59,105
Por a�,
este lugar est� deserto.
55
00:01:59,106 --> 00:02:00,181
N�o h� c�meras.
56
00:02:00,182 --> 00:02:01,482
Carteira ou documento?
57
00:02:01,483 --> 00:02:02,976
N�o.
E sem celular tamb�m.
58
00:02:02,977 --> 00:02:04,611
Talvez foi um assalto?
59
00:02:04,612 --> 00:02:07,570
N�o sei se a v�tima tinha
algo que valesse a pena roubar.
60
00:02:07,982 --> 00:02:10,342
Abrigo da Miss�o Bleecker.
61
00:02:10,343 --> 00:02:11,635
Era um sem-teto.
62
00:02:11,636 --> 00:02:14,044
Se ele tinha onde ficar,
o que est� fazendo aqui?
63
00:02:14,045 --> 00:02:15,408
N�o sei.
64
00:02:15,832 --> 00:02:17,808
� a bandeira da Venezuela.
65
00:02:18,325 --> 00:02:19,853
Quer apostar que ele � de l�?
66
00:02:23,643 --> 00:02:26,758
D�-me seu cansa�o,
seu pobre...
67
00:02:26,759 --> 00:02:28,728
desejo de respirar livremente.
68
00:02:32,212 --> 00:02:34,394
Legenders:
69
00:02:34,395 --> 00:02:39,395
Elacsc
70
00:02:39,397 --> 00:02:44,397
Edde
71
00:02:44,399 --> 00:02:49,399
Layne
72
00:02:49,401 --> 00:02:54,401
vitckari
73
00:02:54,403 --> 00:02:59,403
NayCielo
74
00:02:59,405 --> 00:03:04,405
Revis�o:
MilleG - vitckari
75
00:03:04,407 --> 00:03:09,407
TheBlacklist_Br apresenta:
76
00:03:09,409 --> 00:03:12,450
LAW & ORDER - S22E10
77
00:03:12,451 --> 00:03:17,106
LAND OF OPPORTUNITY
78
00:03:19,385 --> 00:03:20,992
� o Luis.
79
00:03:20,993 --> 00:03:23,055
Ele est� conosco
h� uns quatro meses.
80
00:03:23,056 --> 00:03:25,956
Achei estranho quando ele
n�o se recolheu ontem � noite.
81
00:03:25,957 --> 00:03:27,807
Fechamos exatamente �s 23h.
82
00:03:27,808 --> 00:03:29,308
Luis nunca faltou antes.
83
00:03:29,309 --> 00:03:31,209
-Qual o sobrenome dele?
-Morales.
84
00:03:31,210 --> 00:03:33,210
Sabe o que o impediria
de chegar na hora?
85
00:03:33,211 --> 00:03:35,318
N�o, mas posso te levar
ao arm�rio dele.
86
00:03:35,319 --> 00:03:37,519
O que pode nos dizer
sobre o Sr. Morales?
87
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
Um dos melhores garotos
que j� conheci...
88
00:03:39,521 --> 00:03:40,821
O tipo de pessoa que daria
89
00:03:40,822 --> 00:03:42,422
a camisa do corpo,
mesmo que voc�
90
00:03:42,423 --> 00:03:43,923
n�o precise dela
e ele precise.
91
00:03:46,563 --> 00:03:47,634
Tudo bem.
92
00:03:47,635 --> 00:03:48,907
Tudo bem. Pode deixar.
93
00:03:51,923 --> 00:03:53,357
Qual dos beliches � o dele?
94
00:03:53,358 --> 00:03:54,470
Aquele ali.
95
00:03:55,314 --> 00:03:56,945
-Pais?
-Ambos mortos.
96
00:03:56,946 --> 00:03:59,008
Foram mortos
pela pol�cia na Venezuela
97
00:03:59,009 --> 00:04:01,584
em um protesto contra
a corrup��o pol�tica do pa�s.
98
00:04:01,585 --> 00:04:03,385
A situa��o est� ruim l�.
99
00:04:03,386 --> 00:04:05,686
Seus pais disseram
que a Am�rica era diferente,
100
00:04:05,687 --> 00:04:07,788
a terra das oportunidades.
Ele acreditou.
101
00:04:07,789 --> 00:04:08,789
Voc� n�o acredita?
102
00:04:08,790 --> 00:04:10,690
Trabalhe aqui uma semana
e conversamos.
103
00:04:10,691 --> 00:04:12,641
Luis levou meses
para subir pelo M�xico.
104
00:04:12,642 --> 00:04:14,392
Ent�o cruza
a fronteira no Texas
105
00:04:14,393 --> 00:04:16,743
s� para ser colocado
em um Greyhound e enviado
106
00:04:16,744 --> 00:04:19,425
a 5.000 km de dist�ncia
por um governador midi�tico.
107
00:04:19,426 --> 00:04:21,135
Ele estava
em um �nibus migrantes?
108
00:04:21,136 --> 00:04:22,265
Nojento.
109
00:04:22,266 --> 00:04:24,366
Pol�ticos usando
humanos como adere�os.
110
00:04:24,367 --> 00:04:26,807
Ele estaria melhor aqui
do que no Texas.
111
00:04:26,808 --> 00:04:28,008
Nem tanto.
112
00:04:28,009 --> 00:04:29,959
Luis estava
no 1� �nibus que chegou.
113
00:04:29,960 --> 00:04:32,210
O prefeito est� l�,
cumprimenta, aperta a m�o.
114
00:04:32,211 --> 00:04:33,480
Diz que v�o cuidar deles.
115
00:04:33,481 --> 00:04:34,898
Mas n�o d� seguimento?
116
00:04:34,899 --> 00:04:36,249
Nem um pouquinho.
117
00:04:36,250 --> 00:04:38,600
O prefeito tirou foto,
mas os �nibus continuaram
118
00:04:38,601 --> 00:04:40,360
e a cidade
nunca fez um plano.
119
00:04:40,853 --> 00:04:43,951
Conhece algu�m
que queria machucar Luis?
120
00:04:44,472 --> 00:04:46,890
Houve uma situa��o ontem.
121
00:04:46,891 --> 00:04:49,789
Luis brigou
com um homem l� fora.
122
00:04:51,291 --> 00:04:53,501
Das c�meras de seguran�a
do abrigo.
123
00:04:57,154 --> 00:04:59,218
Morales poderia
ser um competidor.
124
00:04:59,219 --> 00:05:01,766
Sabemos quem � o cara
que est� levando uma surra?
125
00:05:01,767 --> 00:05:03,490
Reconhecimento facial
localizou.
126
00:05:03,491 --> 00:05:06,659
Gavin Stulner, 28 anos,
trabalha no I-banking.
127
00:05:06,660 --> 00:05:08,460
Antecedentes
por embriaguez, desordem
128
00:05:08,461 --> 00:05:09,711
e agress�o a um policial.
129
00:05:09,712 --> 00:05:11,539
Um cara valent�o.
130
00:05:11,540 --> 00:05:14,024
Uma surra dessa
iria ferir o ego dele.
131
00:05:14,349 --> 00:05:16,798
Talvez ele tenha
acertado as contas mais tarde.
132
00:05:17,193 --> 00:05:19,943
{an8}ESCRIT�RIO DE GAVIN STULNER
QUINTA-FEIRA, 10 DE NOVEMBRO
133
00:05:19,944 --> 00:05:21,883
-O garoto era um marginal.
-Mesmo?
134
00:05:21,884 --> 00:05:24,284
Com quem falamos disseram
exatamente o contr�rio.
135
00:05:24,285 --> 00:05:26,235
N�o, estou dizendo,
meu apartamento fica
136
00:05:26,236 --> 00:05:27,242
do lado do abrigo.
137
00:05:27,243 --> 00:05:28,560
O lugar � uma bagun�a.
138
00:05:28,561 --> 00:05:30,211
E esse cara � o pior de todos.
139
00:05:30,212 --> 00:05:32,762
N�o sou o �nico no pr�dio
que tem problemas com ele.
140
00:05:32,763 --> 00:05:34,583
O que ele fazia
de t�o terr�vel?
141
00:05:34,584 --> 00:05:36,022
O que voc� acha?
142
00:05:36,023 --> 00:05:38,859
Assediava as pessoas,
vadiava, roubava coisas.
143
00:05:38,860 --> 00:05:40,220
� o que todos eles fazem.
144
00:05:40,773 --> 00:05:43,483
-Eles?
-Sim. Os sem-teto.
145
00:05:44,376 --> 00:05:46,032
Sei que � impopular dizer,
146
00:05:46,033 --> 00:05:47,633
mas tornam o bairro
menos seguro.
147
00:05:47,634 --> 00:05:49,534
S�o imigrantes ilegais
que nem deveriam
148
00:05:49,535 --> 00:05:50,985
estar aqui em primeiro lugar,
149
00:05:50,986 --> 00:05:52,836
outros s�o aproveitadores
ou viciados.
150
00:05:52,837 --> 00:05:54,137
Voc� parece meio irritado.
151
00:05:54,138 --> 00:05:55,138
N�o.
152
00:05:55,139 --> 00:05:56,251
Estou muito revoltado.
153
00:05:56,252 --> 00:05:57,711
O qu�?
154
00:05:57,712 --> 00:06:00,648
Pago 10 mil por m�s de aluguel
em um arranha-c�u de luxo,
155
00:06:00,649 --> 00:06:02,174
para acabar perto de gente
156
00:06:02,175 --> 00:06:03,727
que usa a cal�ada
como banheiro.
157
00:06:03,728 --> 00:06:06,799
Pessoas muito bravas
fazem escolhas estupidas.
158
00:06:06,800 --> 00:06:10,234
�, especialmente pessoas bravas
que apanharam.
159
00:06:10,235 --> 00:06:12,305
Vimos o v�deo
com a discuss�o de voc�s.
160
00:06:12,798 --> 00:06:14,322
Grande coisa.
Ele pulou em mim.
161
00:06:14,323 --> 00:06:15,592
N�o foi o que vimos.
162
00:06:15,593 --> 00:06:17,189
N�o significa que matei-o.
163
00:06:18,196 --> 00:06:20,445
Eu trabalho com t�tulos,
n�o mato pessoas.
164
00:06:20,446 --> 00:06:22,196
O que fez ontem
� meia noite?
165
00:06:22,197 --> 00:06:24,125
Estava em um bar em Dumbo.
166
00:06:24,126 --> 00:06:26,392
Levei uns novatos
da empresa para beber.
167
00:06:26,393 --> 00:06:28,125
N�o sa�mos
antes das 2 da manh�.
168
00:06:28,126 --> 00:06:29,272
O lugar chamava Vault.
169
00:06:29,273 --> 00:06:30,722
-Pode checar.
-N�s vamos.
170
00:06:31,282 --> 00:06:33,205
Disse que outra pessoa no pr�dio
171
00:06:33,206 --> 00:06:34,855
teve problemas com Morales.
172
00:06:34,856 --> 00:06:36,059
Isso mesmo.
173
00:06:36,060 --> 00:06:38,360
Importa-se em elaborar?
Tem um nome?
174
00:06:39,774 --> 00:06:41,763
Sim, conhe�o-o.
O nome � Luis.
175
00:06:41,764 --> 00:06:43,885
-S�o amigos?
-N�o, n�o mesmo.
176
00:06:43,886 --> 00:06:46,111
Ele trabalhou para mim.
E n�o deu certo.
177
00:06:46,112 --> 00:06:47,262
Sim, ouvimos isso.
178
00:06:47,263 --> 00:06:49,754
Nos disseram que apontou
uma arma para ele ontem?
179
00:06:49,755 --> 00:06:52,984
-Sim. Mas foi legitima defesa.
-Como assim?
180
00:06:52,985 --> 00:06:55,893
Contratei-o para remendar
uma parede da sala de jantar.
181
00:06:55,894 --> 00:06:58,279
Fui at� a outra sala
para trabalhar remotamente,
182
00:06:58,280 --> 00:07:00,489
e quando voltei
para pegar o celular,
183
00:07:00,490 --> 00:07:02,806
-peguei-o tentando roub�-lo.
-O que ele fez?
184
00:07:02,807 --> 00:07:04,813
-Colocou na bolsa ou o qu�?
-Segurava-o.
185
00:07:04,814 --> 00:07:08,391
Disse que pegou emprestado
para ligar, mas n�o sou burra.
186
00:07:08,392 --> 00:07:10,463
Tomei de volta
e pedi para dar o fora,
187
00:07:10,464 --> 00:07:12,388
-mas ele recusou.
-Se recusou a sair?
188
00:07:12,389 --> 00:07:14,943
Ele queria que o pagasse
pelo servi�o na parede.
189
00:07:14,944 --> 00:07:16,455
Ele finalizou o servi�o?
190
00:07:16,456 --> 00:07:18,751
Sim, mas n�o daria dinheiro
para um ladr�o.
191
00:07:19,524 --> 00:07:21,688
Ele n�o saia,
ent�o fui e peguei a arma.
192
00:07:21,689 --> 00:07:23,447
Meu pai me deu durante a COVID
193
00:07:23,448 --> 00:07:25,103
por seguran�a, e funcionou.
194
00:07:25,104 --> 00:07:26,406
Ele foi embora.
195
00:07:26,806 --> 00:07:28,899
-E n�o o viu mais?
-N�o.
196
00:07:29,506 --> 00:07:32,189
Tenho direito de me defender
dentro de casa.
197
00:07:34,837 --> 00:07:37,078
Lou, uma pequena atualiza��o.
198
00:07:37,079 --> 00:07:39,602
Ent�o, Luis Morales foi morto
por uma 9mm.
199
00:07:39,603 --> 00:07:42,096
A arma da Samantha Morris
� uma pistola .45.
200
00:07:42,097 --> 00:07:44,049
-N�o � a arma do crime.
-Beco sem sa�da.
201
00:07:44,050 --> 00:07:46,206
Mesmo assim,
olhamos as liga��es da Morris,
202
00:07:46,207 --> 00:07:48,233
e parece que Morales,
usou o celular dela
203
00:07:48,234 --> 00:07:50,540
-para fazer uma liga��o.
-Que estranho.
204
00:07:50,541 --> 00:07:52,885
N�o, n�o mesmo.
Ele � um sem teto.
205
00:07:52,886 --> 00:07:54,164
Viu-o sobre a mesa.
206
00:07:54,165 --> 00:07:56,836
Estava ainda desbloqueado,
ele pegou e ligou.
207
00:07:56,837 --> 00:07:58,187
Sabemos
para quem ele ligou?
208
00:07:58,188 --> 00:08:01,680
Est� registrado
em nome de Michael Higueres.
209
00:08:01,681 --> 00:08:03,336
A chamada durou
1 minuto e 45.
210
00:08:03,337 --> 00:08:04,723
Sabemos alguma coisa dele?
211
00:08:04,724 --> 00:08:07,743
� um jornalista
que mora em Battery Park City.
212
00:08:09,389 --> 00:08:11,435
� a 1 quarteir�o
da cena do crime.
213
00:08:12,084 --> 00:08:14,250
{an8}NEW YORK LEDGER
QUINTA-FEIRA, 10 DE NOVEMBRO
214
00:08:14,251 --> 00:08:17,908
Sr. Higueres, sou Det. Cosgrove,
e Det. Shaw.
215
00:08:17,909 --> 00:08:20,978
Gostar�amos de perguntar
sobre Luis Morales.
216
00:08:20,979 --> 00:08:22,378
-Voc� conhece-o?
-Sim.
217
00:08:22,379 --> 00:08:25,210
O entrevistei h� uns meses
para um artigo que escrevi
218
00:08:25,211 --> 00:08:27,724
sobre transporte de imigrantes.
Ele foi muito �til.
219
00:08:27,725 --> 00:08:29,987
Deu uma vis�o da situa��o
desses imigrantes.
220
00:08:29,988 --> 00:08:32,529
Digo, eles chegam aqui
esperando uma vida melhor.
221
00:08:32,530 --> 00:08:34,491
Posso te perguntar,
mantiveram contato?
222
00:08:34,492 --> 00:08:36,631
Sim, era para encontra-lo
ontem � noite,
223
00:08:36,632 --> 00:08:38,286
mas ele nunca apareceu.
224
00:08:38,287 --> 00:08:39,669
� por que ele morreu.
225
00:08:41,435 --> 00:08:42,735
Sim, algu�m atirou nele.
226
00:08:44,350 --> 00:08:45,789
N�o posso acreditar, ele...
227
00:08:46,655 --> 00:08:48,406
Devia estar falando a verdade.
228
00:08:48,407 --> 00:08:49,897
Disse que viu alguma coisa.
229
00:08:49,898 --> 00:08:50,937
Do que est� falando?
230
00:08:50,938 --> 00:08:53,141
Luis disse ter uma hist�ria
para mim.
231
00:08:53,608 --> 00:08:55,516
Disse saber algo
sobre um assassinato.
232
00:09:04,911 --> 00:09:06,586
O que temos?
233
00:09:07,070 --> 00:09:09,309
Segundo Michael Higueres,
Morales o ligou
234
00:09:09,310 --> 00:09:11,819
no dia que foi morto,
falou de um assassinato.
235
00:09:11,820 --> 00:09:14,163
Disse ter visto algo estranho
um dia antes.
236
00:09:14,164 --> 00:09:16,454
Ele disse
o que era coisa estranha
237
00:09:16,455 --> 00:09:18,847
ou outra informa��o pertinente?
238
00:09:18,848 --> 00:09:20,097
N�o, estava com pressa.
239
00:09:20,098 --> 00:09:22,880
S� disse que era algo
referente a um assassinato.
240
00:09:22,881 --> 00:09:25,171
Disse ao Higueres
que queria v�-lo ao vivo
241
00:09:25,172 --> 00:09:26,687
ent�o falariam
dos detalhes.
242
00:09:26,688 --> 00:09:28,452
Se sabia
de um homic�dio,
243
00:09:28,453 --> 00:09:29,927
por que s� n�o ir � pol�cia?
244
00:09:29,928 --> 00:09:32,288
Deveria temer
por causa da sua situa��o legal.
245
00:09:32,289 --> 00:09:34,493
E confiou num jornalista
mais que na pol�cia.
246
00:09:34,494 --> 00:09:36,507
Certo,
o cara viu algo estranho.
247
00:09:36,508 --> 00:09:39,616
Contatou seu amigo jornalista
por confian�a,
248
00:09:39,617 --> 00:09:42,250
e foi baleado
antes de realmente
249
00:09:42,251 --> 00:09:43,871
-poder v�-lo.
-Segundo Higueres,
250
00:09:43,872 --> 00:09:45,126
Morales n�o apareceu.
251
00:09:45,127 --> 00:09:46,644
Parece que disse a verdade.
252
00:09:46,645 --> 00:09:48,832
Achamos c�meras de rua
que mostram Higueres
253
00:09:48,833 --> 00:09:51,122
esperando num banco
do outro lado do parque,
254
00:09:51,123 --> 00:09:52,188
na hora do homic�dio.
255
00:09:52,189 --> 00:09:55,603
Certo, sabemos
que esta coisa estranha
256
00:09:55,604 --> 00:09:56,916
que Morales viu
257
00:09:56,917 --> 00:09:58,635
ocorreu um dia antes
dele morrer.
258
00:09:58,636 --> 00:10:00,910
Precisamos refazer seus passos
daquele dia,
259
00:10:00,911 --> 00:10:02,739
descobrir onde ele esteve
260
00:10:02,740 --> 00:10:04,646
e o que ele pede ter visto.
261
00:10:05,352 --> 00:10:07,814
{an8}ABRIGO MISS�O BLEECKER
SEXTA-FEIRA, 11 DE NOVEMBRO
262
00:10:07,815 --> 00:10:09,587
Isso aconteceu o qu�?
H� uns 3 dias?
263
00:10:09,588 --> 00:10:11,266
N�o lembro de nada
fora do comum.
264
00:10:11,267 --> 00:10:13,798
Luis acordou cedo, como sempre,
tomou caf�,
265
00:10:13,799 --> 00:10:14,990
e ent�o foi para a rua.
266
00:10:14,991 --> 00:10:16,936
-Aonde estava indo?
-Procurar trabalho.
267
00:10:16,937 --> 00:10:19,100
Estava decidido a pagar
por um apartamento
268
00:10:19,101 --> 00:10:20,247
e assim sair daqui.
269
00:10:20,248 --> 00:10:22,099
Mas, voc� sabe,
sem documentos
270
00:10:22,100 --> 00:10:23,858
os trabalhos
que achava eram bicos.
271
00:10:23,859 --> 00:10:25,755
N�o tem ideia
de por onde procurava?
272
00:10:25,756 --> 00:10:27,628
Ele pegou bicos
e turnos de trabalho
273
00:10:27,629 --> 00:10:28,923
por toda a cidade.
274
00:10:29,297 --> 00:10:30,717
Mas agora
que estou pensando,
275
00:10:30,718 --> 00:10:33,289
lembrei dele sair naquela manh�
com Obie White,
276
00:10:33,290 --> 00:10:34,702
outro de nossos residentes.
277
00:10:34,703 --> 00:10:37,813
-N�o era comum?
-N�o necessariamente. � que...
278
00:10:38,447 --> 00:10:40,531
Obie luta contra o v�cio
em hero�na.
279
00:10:40,532 --> 00:10:41,980
Ele est� aqui agora?
280
00:10:45,340 --> 00:10:48,055
Parece que n�o voltou para c�
desde aquele dia.
281
00:10:49,814 --> 00:10:51,114
Obie � uma boa pessoa.
282
00:10:51,115 --> 00:10:53,037
Sem chance
dele estar envolvido nisso.
283
00:10:53,038 --> 00:10:54,901
Estou certo que �.
Mas a mesma coisa,
284
00:10:54,902 --> 00:10:57,047
sabe onde ele fica
quando n�o est� aqui?
285
00:11:00,120 --> 00:11:02,133
Onde h� drogas,
h� assassinatos.
286
00:11:02,134 --> 00:11:03,470
O custo
de fazer neg�cios.
287
00:11:03,471 --> 00:11:04,816
Sim, geralmente.
288
00:11:04,817 --> 00:11:06,206
Mas n�o acho
que � o caso.
289
00:11:06,207 --> 00:11:08,233
Esse garoto Morales
parecia limpo.
290
00:11:08,234 --> 00:11:11,235
-Todos dizem que ele era legal.
-N�o diz que n�o traficava.
291
00:11:11,236 --> 00:11:15,201
Frank, estes caras estavam
em condi��es ruins, certo?
292
00:11:15,202 --> 00:11:17,200
Este garoto veio
buscar uma vida melhor,
293
00:11:17,201 --> 00:11:19,820
n�o deu sorte
depois da fronteira.
294
00:11:19,821 --> 00:11:22,465
Foi chutado como bola politica
do Texas at� aqui.
295
00:11:22,466 --> 00:11:24,398
Ele n�o tem fam�lia aqui,
296
00:11:24,399 --> 00:11:26,784
n�o pode se naturalizar
ou conseguir um emprego,
297
00:11:26,785 --> 00:11:28,508
n�o podendo ganhar
um bom sal�rio.
298
00:11:32,161 --> 00:11:33,383
� o nosso cara.
299
00:11:40,675 --> 00:11:42,059
5-0!
300
00:11:42,060 --> 00:11:44,094
DPNY, pare!
301
00:12:03,060 --> 00:12:04,441
Parado, pol�cia!
302
00:12:35,892 --> 00:12:37,727
Pol�cia! Pare!
303
00:12:40,859 --> 00:12:42,025
Isso deve doer.
304
00:12:42,026 --> 00:12:44,159
Tudo bem, vamos, levante.
305
00:12:44,160 --> 00:12:45,243
Vamos.
306
00:12:47,891 --> 00:12:49,657
N�o tinha nenhuma droga comigo.
307
00:12:49,658 --> 00:12:50,693
Claro que n�o.
308
00:12:50,694 --> 00:12:52,224
N�o ligamos para isso, Obie.
309
00:12:52,225 --> 00:12:54,313
Somos policiais de homic�dios.
310
00:12:54,314 --> 00:12:56,289
Quero falar com voc�
sobre Luis Morales.
311
00:12:56,290 --> 00:12:58,248
Homic�dio? Mas...
312
00:12:58,249 --> 00:13:00,073
-Luis est� morto?
-Voc� n�o ouviu?
313
00:13:00,074 --> 00:13:01,250
Algu�m atirou nele.
314
00:13:02,659 --> 00:13:03,928
Tentei avis�-lo.
315
00:13:03,929 --> 00:13:05,555
Tentou avis�-lo sobre o qu�?
316
00:13:08,643 --> 00:13:10,762
N�o estamos tentando
te atrapalhar, cara.
317
00:13:11,414 --> 00:13:13,025
N�o queremos a papelada
318
00:13:13,026 --> 00:13:14,864
e voc� n�o quer ir preso, certo?
319
00:13:14,865 --> 00:13:16,345
Ent�o seja direto,
320
00:13:16,346 --> 00:13:18,298
e n�o o acusaremos de posse.
321
00:13:18,299 --> 00:13:21,039
Mas voc� tem que nos contar
tudo o que sabe, agora.
322
00:13:22,101 --> 00:13:23,298
Fale!
323
00:13:23,299 --> 00:13:25,703
A �ltima vez que vi Luis,
foi h� alguns dias.
324
00:13:26,382 --> 00:13:28,392
Ele estava saindo
para encontrar trabalho
325
00:13:28,393 --> 00:13:29,704
e queria me levar com ele.
326
00:13:30,342 --> 00:13:31,734
Ele tentava me distrair,
327
00:13:31,735 --> 00:13:32,939
para eu a ficar s�brio.
328
00:13:32,940 --> 00:13:34,524
Sobre o que tentou avis�-lo?
329
00:13:34,906 --> 00:13:36,866
Fomos atr�s de emprego
em umas obras
330
00:13:36,867 --> 00:13:38,181
no centro da cidade,
331
00:13:38,182 --> 00:13:40,306
est�o construindo
arranha-c�us gigantes.
332
00:13:40,307 --> 00:13:41,639
Certo, continue.
333
00:13:41,640 --> 00:13:43,072
J� trabalhamos l� antes,
334
00:13:43,073 --> 00:13:44,831
muitos caras no abrigo tamb�m.
335
00:13:44,832 --> 00:13:47,412
O capataz de l� gosta
de contratar marginalizados.
336
00:13:47,413 --> 00:13:50,247
Sabe? Ilegais, caloteiros.
337
00:13:50,248 --> 00:13:51,931
Nos pagam em dinheiro.
338
00:13:51,932 --> 00:13:53,329
Sem regras sindicais.
339
00:13:53,330 --> 00:13:55,845
-Sem sal�rio sindical.
-Exato.
340
00:13:55,846 --> 00:13:57,493
Centavos de d�lares
341
00:13:57,494 --> 00:13:59,001
pela mesma droga de trabalho.
342
00:13:59,002 --> 00:14:02,594
Ent�o voc� vai
at� o canteiro de obras, e?
343
00:14:04,348 --> 00:14:06,313
Vimos algo que n�o
dever�amos ter visto.
344
00:14:10,328 --> 00:14:13,479
{an8}CONSTRU��O WISE 6912
SEXTA-FEIRA, 11 DE NOVEMBRO.
345
00:14:27,297 --> 00:14:29,220
Voc� � o capataz,
Randall Tully?
346
00:14:29,221 --> 00:14:32,382
-Sim, posso ajudar?
-DPNY.
347
00:14:32,383 --> 00:14:34,628
Precisamos que pare
o trabalho imediatamente.
348
00:14:34,629 --> 00:14:35,712
Com que autoridade?
349
00:14:35,713 --> 00:14:38,030
Suprema Corte
do Estado de Nova York.
350
00:14:47,137 --> 00:14:49,750
Detetives, encontrei algo.
351
00:14:54,960 --> 00:14:55,987
Isso � um cr�nio.
352
00:14:55,988 --> 00:14:58,037
A� est� o tronco,
aqui s�o as pernas.
353
00:14:58,469 --> 00:15:00,447
-Todos ainda ligados?
-Sim.
354
00:15:00,448 --> 00:15:02,798
O corpo parece intacto,
o outro tamb�m.
355
00:15:02,799 --> 00:15:04,424
-Outro?
-Sim.
356
00:15:04,425 --> 00:15:06,423
Existem dois corpos, viram?
357
00:15:06,424 --> 00:15:07,901
Bem aqui.
358
00:15:18,198 --> 00:15:20,392
Os t�cnicos estavam
trabalhando a noite toda
359
00:15:20,393 --> 00:15:23,008
escavando aqueles corpos
que encontramos na funda��o.
360
00:15:23,592 --> 00:15:25,627
Eles est�o na aut�psia agora.
361
00:15:25,628 --> 00:15:28,633
Por que n�o nos faz um favor
e nos diz quem s�o.
362
00:15:29,407 --> 00:15:31,392
Eu n�o sei nada sobre isso.
363
00:15:31,393 --> 00:15:33,610
Randall, temos uma testemunha
364
00:15:34,177 --> 00:15:36,540
que o viu jogar concreto
sobre os corpos.
365
00:15:36,541 --> 00:15:39,970
Apareceu no local
naquela manh� com Luis Morales.
366
00:15:39,971 --> 00:15:42,709
A testemunha viu,
surtou e saiu correndo.
367
00:15:42,710 --> 00:15:44,262
Mas o Luis ficou, n�o foi?
368
00:15:44,263 --> 00:15:46,860
Ele ficou
e te confrontou, n�o foi?
369
00:15:47,196 --> 00:15:48,735
Foi por isso que voc� o matou?
370
00:15:49,595 --> 00:15:52,453
Desculpe, n�o sei
de quem voc� est� falando.
371
00:15:54,037 --> 00:15:55,547
Voc� n�o conhece o Lu�s?
372
00:15:56,262 --> 00:15:57,891
Voc� vir com essa hist�ria?
373
00:15:58,813 --> 00:16:02,023
Encontramos coisas interessantes
no apartamento dele.
374
00:16:02,024 --> 00:16:03,774
Voc� n�o sabia disso, sabia?
375
00:16:04,272 --> 00:16:07,139
Sim, ele saiu do abrigo,
conseguiu seu pr�prio lugar.
376
00:16:08,484 --> 00:16:10,075
Sabe o que encontramos l�?
377
00:16:10,811 --> 00:16:12,123
Seu di�rio.
378
00:16:12,124 --> 00:16:13,596
� um tesouro.
379
00:16:14,078 --> 00:16:15,641
Sabe o que ele colocou l�?
380
00:16:15,642 --> 00:16:17,555
Ele estava anotando tudo
o que fazia,
381
00:16:17,556 --> 00:16:20,349
as pessoas que encontrava,
como estava trabalhando
382
00:16:20,350 --> 00:16:23,422
para o desenvolvedor n�mero um
da cidade de Nova York.
383
00:16:25,409 --> 00:16:28,363
Randall, ele tinha um telefone
e tirou fotos,
384
00:16:28,364 --> 00:16:31,421
provavelmente para enviar
para sua fam�lia na Venezuela.
385
00:16:31,422 --> 00:16:33,243
Ele disse a eles
que estava indo bem,
386
00:16:33,244 --> 00:16:34,525
conseguiu um bom emprego,
387
00:16:34,526 --> 00:16:37,071
trabalhando para uma boa
empresa, boas pessoas.
388
00:16:38,518 --> 00:16:40,040
Temos as fotos, quer v�-las?
389
00:16:40,041 --> 00:16:41,775
N�o, eu me lembro do cara.
390
00:16:41,776 --> 00:16:43,518
Ent�o agora se lembra dele?
391
00:16:43,519 --> 00:16:46,125
Eu n�o despejo concreto,
sabe, eu sou o capataz.
392
00:16:48,471 --> 00:16:50,526
Voc� � p�ssimo nisso, Randall.
393
00:16:50,527 --> 00:16:52,691
-Nisso?
-Mentir.
394
00:16:53,106 --> 00:16:54,759
Ent�o fa�a um favor a si mesmo.
395
00:16:55,747 --> 00:16:57,874
Apenas seja claro,
com tudo, por favor.
396
00:16:57,875 --> 00:16:59,033
Vamos.
397
00:17:02,785 --> 00:17:04,033
Olha,
398
00:17:04,934 --> 00:17:06,742
eu n�o matei ningu�m,
juro por Deus.
399
00:17:06,743 --> 00:17:08,969
J� estavam mortos
quando os encontrei.
400
00:17:08,970 --> 00:17:11,427
Contratei dois imigrantes
para trabalho diurno.
401
00:17:11,428 --> 00:17:13,034
Eles devem ter voltado no local
402
00:17:13,035 --> 00:17:15,075
quando todos sa�ram
para dormir, n�o sei.
403
00:17:15,076 --> 00:17:17,203
Prov�vel procuravam
um lugar para dormir.
404
00:17:17,204 --> 00:17:18,525
Como eles morreram?
405
00:17:20,007 --> 00:17:22,955
Eles pegaram um elevador
que deveria ser apenas para...
406
00:17:23,327 --> 00:17:26,775
material de constru��o
e pequenos equipamentos.
407
00:17:27,340 --> 00:17:29,444
M�nimo de peso � de 100 quilos.
408
00:17:29,445 --> 00:17:31,161
M�ximo 120.
409
00:17:31,162 --> 00:17:33,377
H� uma placa
na maldita coisa tamb�m.
410
00:17:33,378 --> 00:17:35,448
Talvez n�o soubessem ingl�s.
411
00:17:35,449 --> 00:17:37,429
Est� dizendo
que foi um acidente?
412
00:17:38,456 --> 00:17:39,869
Quando cheguei ao local,
413
00:17:40,357 --> 00:17:42,624
o elevador estava quebrado
como uma...
414
00:17:42,625 --> 00:17:45,220
Como uma panqueca,
e eles estavam no ch�o
415
00:17:45,531 --> 00:17:47,728
no meio dos destro�os, mortos.
416
00:17:48,047 --> 00:17:51,049
E voc� n�o pensou em chamar
a pol�cia ou denunciar isso?
417
00:17:51,050 --> 00:17:53,069
Voc� pensou que seria melhor
418
00:17:53,070 --> 00:17:54,803
enterr�-los no cimento?
419
00:17:55,283 --> 00:17:57,680
N�o, claro,
eu queria fazer a coisa certa,
420
00:17:57,681 --> 00:17:59,974
mas tem havido
muitos acidentes ultimamente,
421
00:17:59,975 --> 00:18:02,428
e o controlador da cidade
disse que nos fecharia
422
00:18:02,429 --> 00:18:03,979
se houvesse mais feridos.
423
00:18:03,980 --> 00:18:06,455
Ent�o eu liguei
para o Sr. Wise,
424
00:18:06,994 --> 00:18:09,494
-meu chefe.
-Espera a�.
425
00:18:15,358 --> 00:18:17,908
-Eric Wise?
-Sim.
426
00:18:19,853 --> 00:18:21,880
-Voc� o conhece?
-N�o.
427
00:18:22,842 --> 00:18:25,062
Vi o nome dele em pr�dios,
como todo mundo.
428
00:18:25,063 --> 00:18:27,329
Se o conhecesse,
saberia como ele se sentiria
429
00:18:27,330 --> 00:18:29,724
sobre um projeto
de 300 milh�es sendo encerrado.
430
00:18:30,680 --> 00:18:33,291
Ele me disse para fazer
os problemas desaparecerem.
431
00:18:33,945 --> 00:18:36,955
-Ent�o voc� fez.
-Sim.
432
00:18:37,830 --> 00:18:40,504
N�o me orgulho disso,
mas, voc� sabe.
433
00:18:40,505 --> 00:18:41,891
Sim.
434
00:18:41,892 --> 00:18:43,909
Ent�o, vamos falar
sobre Luis Morales.
435
00:18:43,910 --> 00:18:45,940
Como ele acabou morto?
Voc� atirou nele?
436
00:18:45,941 --> 00:18:47,206
Qu�? N�o.
437
00:18:48,751 --> 00:18:49,840
N�o fui eu.
438
00:18:50,568 --> 00:18:55,030
Eu estava na minha casa
com minha fam�lia a noite toda.
439
00:18:55,031 --> 00:18:56,408
Ent�o, quem matou ele?
440
00:18:56,788 --> 00:18:57,788
Eu...
441
00:18:58,989 --> 00:19:01,002
Falei ao Sr. Wise
que esse garoto Morales
442
00:19:01,003 --> 00:19:04,131
estava fazendo muitas perguntas
e podia ter visto os cad�veres.
443
00:19:05,013 --> 00:19:07,763
E depois,
o que o Sr. Wise disse?
444
00:19:10,094 --> 00:19:12,896
Ele disse que cuidaria disso.
445
00:19:30,409 --> 00:19:33,286
O legista disse que os corpos
no canteiro de obras
446
00:19:33,287 --> 00:19:36,235
estavam mortos antes de serem
colocados no concreto.
447
00:19:36,236 --> 00:19:40,428
E a causa da morte de ambos
foi um enorme trauma:
448
00:19:40,429 --> 00:19:44,175
Quase todos os ossos dos corpos
foram quebrados ou fraturados.
449
00:19:44,546 --> 00:19:46,630
Tamb�m achamos
um relat�rio de incidente.
450
00:19:46,631 --> 00:19:50,305
Tinha um elevador no local
que desabou h� quatro dias.
451
00:19:50,306 --> 00:19:51,858
Nenhum ferimento relatado.
452
00:19:51,859 --> 00:19:54,660
Ent�o Tully falou a verdade,
pelo menos sobre esses dois.
453
00:19:54,661 --> 00:19:56,649
Mas pode ter mentido
sobre Morales.
454
00:19:56,650 --> 00:19:58,068
O �libi dele foi confirmado.
455
00:19:58,069 --> 00:20:00,031
Estava no Queens
na hora do assassinato.
456
00:20:03,781 --> 00:20:06,768
{an8}APARTAMENTO DE ERIC WISE
S�BADO, 12 DE NOVEMBRO
457
00:20:18,051 --> 00:20:19,975
Eu liguei
e avisei que estava vindo.
458
00:20:19,976 --> 00:20:22,237
Sim, o Sr. Wise
est� te esperando.
459
00:20:22,238 --> 00:20:23,240
Me siga.
460
00:20:25,709 --> 00:20:26,709
Paisagem e tanto.
461
00:20:26,710 --> 00:20:27,711
Senhor.
462
00:20:28,229 --> 00:20:29,683
Voc� pode viver muito bem
463
00:20:29,684 --> 00:20:32,406
quando constr�i o imp�rio
nas costas de outras pessoas.
464
00:20:35,498 --> 00:20:37,324
-Desculpe incomod�-lo.
-N�o!
465
00:20:37,325 --> 00:20:39,037
Sem problemas. Sente-se.
466
00:20:40,342 --> 00:20:42,412
Est� com sede?
Quer algo para beber?
467
00:20:42,413 --> 00:20:43,826
N�o.
468
00:20:51,798 --> 00:20:53,865
A pol�cia encontrou
os dois corpos.
469
00:20:55,064 --> 00:20:56,326
Sim, eu soube.
470
00:20:57,082 --> 00:20:59,767
Mas estamos bem. Eu...
Eles me interrogaram,
471
00:20:59,768 --> 00:21:01,972
falei que n�o sabia de nada
e acreditaram.
472
00:21:01,973 --> 00:21:03,645
Ent�o estamos bem.
473
00:21:03,646 --> 00:21:06,878
E meu maior projeto est� fechado
por tempo indeterminado,
474
00:21:06,879 --> 00:21:07,988
talvez permanentemente
475
00:21:07,989 --> 00:21:09,662
porque agora
� uma cena de crime,
476
00:21:09,663 --> 00:21:11,576
ent�o n�o sei se estou bem.
477
00:21:12,548 --> 00:21:14,970
Tamb�m perguntaram
sobre o assassinato do Morales
478
00:21:14,971 --> 00:21:17,156
e eu disse
que n�o sabia nada sobre aquilo.
479
00:21:20,799 --> 00:21:23,193
Porque voc� n�o sabe, certo?
480
00:21:24,338 --> 00:21:25,338
Sim.
481
00:21:25,740 --> 00:21:26,740
Claro.
482
00:21:27,824 --> 00:21:30,054
Acho que eles n�o sabem
nada sobre voc�.
483
00:21:30,055 --> 00:21:32,905
Mas, por via das d�vidas,
devia cobrir seus rastros
484
00:21:32,906 --> 00:21:34,076
e eu posso ajudar.
485
00:21:34,601 --> 00:21:36,461
Olha, n�o sei
do que est� falando.
486
00:21:36,462 --> 00:21:38,664
Se est� insinuando
que, de alguma forma,
487
00:21:38,665 --> 00:21:41,615
tive algo a ver
com o assassinato dele...
488
00:21:42,306 --> 00:21:43,590
N�o, eu... Voc�...
489
00:21:43,591 --> 00:21:46,568
Voc� disse que ia cuidar dele.
490
00:21:48,932 --> 00:21:51,298
N�o me lembro dessa conversa.
491
00:21:52,703 --> 00:21:55,158
Escondi os corpos
porque voc� me pediu.
492
00:21:56,806 --> 00:21:58,891
Ent�o, sabe
que pode confiar em mim.
493
00:22:00,972 --> 00:22:03,208
Que pena voc�
ter dito isso, Randall.
494
00:22:03,762 --> 00:22:05,598
Espere, espere...
495
00:22:05,599 --> 00:22:07,014
N�o precisa pagar de dur�o.
496
00:22:07,015 --> 00:22:09,515
Ningu�m est� pagando de dur�o,
mas entrou aqui
497
00:22:09,516 --> 00:22:11,851
e come�ou a fazer
acusa��es rid�culas...
498
00:22:11,852 --> 00:22:14,127
-Temos que entrar.
-Espere.
499
00:22:14,128 --> 00:22:15,818
Acho melhor voc� ir embora.
500
00:22:15,819 --> 00:22:17,446
Sim, sem problemas.
501
00:22:17,447 --> 00:22:20,016
E tamb�m acho melhor
voc� encontrar um novo emprego.
502
00:22:20,859 --> 00:22:21,859
Do que est�...
503
00:22:21,860 --> 00:22:24,315
Algu�m vai ser responsabilizado
pelas duas mortes
504
00:22:25,759 --> 00:22:27,185
e esse algu�m � voc�.
505
00:22:29,561 --> 00:22:30,943
Acompanhe o Randy.
506
00:22:35,572 --> 00:22:37,482
Pode dar zoom no guarda-costas?
507
00:22:37,483 --> 00:22:39,638
-Sim.
-Nas costas dele.
508
00:22:40,748 --> 00:22:42,159
Est� armado.
509
00:22:42,160 --> 00:22:43,660
Isso parece uma 9mm.
510
00:22:44,005 --> 00:22:45,005
Sim.
511
00:22:49,663 --> 00:22:50,960
Oi, Ian.
512
00:22:50,961 --> 00:22:52,988
N�o, n�o, n�o! Pol�cia. Pol�cia.
513
00:22:52,989 --> 00:22:55,306
N�o fa�a isso. N�o fa�a isso.
514
00:22:55,307 --> 00:22:58,001
Temos um mandado para a arma
que voc� est� pegando.
515
00:22:58,002 --> 00:22:59,638
Fa�a um favor a si mesmo,
516
00:22:59,639 --> 00:23:02,146
tire sua m�o
e levante acima da cabe�a.
517
00:23:02,723 --> 00:23:05,966
Levante agora, ou meu parceiro
vai atirar em voc�.
518
00:23:05,967 --> 00:23:08,026
V� em frente, querido.
Me d� um motivo.
519
00:23:08,027 --> 00:23:09,187
Levante a m�o!
520
00:23:11,040 --> 00:23:12,357
Levante a m�o agora!
521
00:23:12,954 --> 00:23:14,261
Acima da cabe�a!
522
00:23:14,262 --> 00:23:15,639
Entrelace os dedos.
523
00:23:15,640 --> 00:23:17,490
De costas! De costas!
524
00:23:21,633 --> 00:23:23,398
Ian Belsky, voc� est� preso.
525
00:23:23,399 --> 00:23:25,504
-Pelo qu�?
-Para come�ar,
526
00:23:25,505 --> 00:23:28,052
possuir uma arma de fogo
sem carregar a licen�a.
527
00:23:28,053 --> 00:23:29,675
Mas tenho certeza
que a bal�stica
528
00:23:29,676 --> 00:23:31,724
vai aumentar a acusa��o
para assassinato.
529
00:23:38,621 --> 00:23:40,149
Testes bal�sticos confirmam
530
00:23:40,150 --> 00:23:43,131
que a sua arma foi usada
para matar o Sr. Morales.
531
00:23:43,132 --> 00:23:45,402
A pol�cia encontrou
sangue do Morales
532
00:23:45,403 --> 00:23:48,083
em roupas tiradas
do seu apartamento.
533
00:23:48,084 --> 00:23:51,214
E temos localiza��o
do seu carro e do seu celular
534
00:23:51,215 --> 00:23:53,138
perto do parque
na hora do assassinato.
535
00:23:53,139 --> 00:23:56,534
Presumo que nos trouxe aqui
para mais do que se exibir.
536
00:23:56,535 --> 00:23:58,783
Quando revisaram
o apartamento do Sr. Belsky,
537
00:23:58,784 --> 00:24:02,914
tamb�m encontraram uma mochila
com US$100 mil em dinheiro.
538
00:24:05,737 --> 00:24:08,615
Se algu�m te pagou
para matar Luis Morales,
539
00:24:08,616 --> 00:24:11,089
podemos conseguir
algum tipo de acordo.
540
00:24:11,090 --> 00:24:12,293
Que tipo de acordo?
541
00:24:12,294 --> 00:24:13,782
Dependendo do que ele disser,
542
00:24:14,124 --> 00:24:16,382
podemos oferecer
homic�dio culposo volunt�rio
543
00:24:16,956 --> 00:24:18,770
e uma recomenda��o de 20 anos.
544
00:24:19,716 --> 00:24:20,840
Quero 10.
545
00:24:22,472 --> 00:24:24,277
Voc� est� encarando perp�tua.
546
00:24:24,702 --> 00:24:26,066
20 � um presente.
547
00:24:26,533 --> 00:24:28,851
N�o podem usar nada
que eu disser aqui, certo?
548
00:24:28,852 --> 00:24:29,853
Isso mesmo.
549
00:24:30,289 --> 00:24:31,959
Se ficar quieto
e assumir a culpa,
550
00:24:31,960 --> 00:24:33,674
Eric Wise cuidar�
da minha fam�lia.
551
00:24:33,675 --> 00:24:35,526
Ele s� n�o pode
me oferecer tempo.
552
00:24:35,527 --> 00:24:36,682
Mas voc� pode.
553
00:24:36,683 --> 00:24:39,314
E se voc� n�o quiser,
vou aceitar o dinheiro dele.
554
00:24:39,728 --> 00:24:41,559
10 anos ou eu n�o testemunho.
555
00:24:50,146 --> 00:24:52,467
Sem o Belsky,
n�o temos caso contra o Wise.
556
00:24:52,468 --> 00:24:54,335
10 anos por assassinato
a sangue frio?
557
00:24:54,336 --> 00:24:55,858
Eu entendo, mas...
558
00:24:55,859 --> 00:24:56,861
Mas o qu�?
559
00:24:56,862 --> 00:24:58,548
Wise ordenou o assassinato.
560
00:24:58,881 --> 00:25:00,892
E ele � uma amea�a
para a sociedade.
561
00:25:00,893 --> 00:25:04,140
Ele usa e abusa, constantemente,
de imigrantes trabalhadores
562
00:25:04,141 --> 00:25:05,790
para construir
seus arranha-c�us.
563
00:25:05,791 --> 00:25:08,563
Tiveram oito mortes
nas obras da Wise City
564
00:25:08,564 --> 00:25:10,497
somente nos �ltimos dois anos.
565
00:25:10,922 --> 00:25:13,676
Sem contar os dois trabalhadores
enterrados no cimento?
566
00:25:13,677 --> 00:25:15,659
E esses s�o s� os que sabemos.
567
00:25:15,660 --> 00:25:17,561
Vai saber
quantos ele encobriu...
568
00:25:19,685 --> 00:25:23,795
Infelizmente, contratar
trabalhadores n�o qualificados
569
00:25:23,796 --> 00:25:25,369
n�o � incomum,
570
00:25:25,370 --> 00:25:28,340
e nem mesmo ilegal
em muitos casos.
571
00:25:28,341 --> 00:25:29,990
Muitas empresas fazem isso.
572
00:25:29,991 --> 00:25:32,734
Saiu um artigo no "The Times"
h� alguns meses
573
00:25:32,735 --> 00:25:35,676
detalhando
v�rias mortes acidentais
574
00:25:35,677 --> 00:25:38,849
em canteiros de obras
pela cidade inteira.
575
00:25:38,850 --> 00:25:40,242
Ao contr�rio desses,
576
00:25:40,243 --> 00:25:43,414
Eric Wise cometeu
um assassinato direto.
577
00:25:43,415 --> 00:25:46,347
Sim, o que significa que podemos
prend�-lo para sempre.
578
00:25:48,136 --> 00:25:49,939
Se dermos ao Belsky
o que ele quer,
579
00:25:49,940 --> 00:25:51,571
precisamos que o testemunho dele
580
00:25:51,572 --> 00:25:53,915
seja o suficiente
para condenar Wise.
581
00:25:54,334 --> 00:25:55,540
Eu entendo.
582
00:25:57,172 --> 00:25:58,172
Certo.
583
00:25:58,860 --> 00:26:00,125
Fa�a o acordo.
584
00:26:03,557 --> 00:26:05,697
{an8}JULGAMENTO - PARTE 17
SEGUNDA, 2 DE JANEIRO
585
00:26:05,698 --> 00:26:09,154
Sr. Belsky, voc� admite
ter assassinado Luis Morales?
586
00:26:10,091 --> 00:26:11,091
Sim.
587
00:26:11,899 --> 00:26:13,340
Atirei nele tr�s vezes.
588
00:26:13,341 --> 00:26:16,616
E o r�u, Eric Wise,
te pagou para mat�-lo?
589
00:26:16,617 --> 00:26:17,790
Sim.
590
00:26:17,791 --> 00:26:20,556
Me ofereceu US$100 mil,
mas precisava ser naquele dia.
591
00:26:21,292 --> 00:26:22,375
Ele disse o porqu�?
592
00:26:23,293 --> 00:26:25,851
Aparentemente, o garoto sabia
algo que n�o devia.
593
00:26:25,852 --> 00:26:28,033
Wise precisava
que ele fosse silenciado.
594
00:26:28,616 --> 00:26:30,446
E depois que matou
o Sr. Morales,
595
00:26:30,447 --> 00:26:33,385
o r�u te pagou
o dinheiro que prometeu?
596
00:26:33,386 --> 00:26:34,509
Sim.
597
00:26:34,510 --> 00:26:36,739
No dia seguinte,
fui ao apartamento dele,
598
00:26:36,740 --> 00:26:38,545
e ele deu o dinheiro em esp�cie.
599
00:26:39,169 --> 00:26:40,975
Obrigado. Sem mais perguntas.
600
00:26:42,209 --> 00:26:46,856
N�o tem prova dessa transa��o
que diz ter acontecido, certo?
601
00:26:46,857 --> 00:26:50,373
Extratos banc�rios,
registros de transfer�ncia...
602
00:26:50,374 --> 00:26:52,770
Como eu disse,
ele pagou em dinheiro.
603
00:26:52,771 --> 00:26:54,759
Voc� conhece Randall Tully,
604
00:26:54,760 --> 00:26:59,116
o supervisor que Luis Morales
viu despejando concreto
605
00:26:59,117 --> 00:27:01,493
nos dois trabalhadores mortos?
606
00:27:01,494 --> 00:27:02,495
Sim, conhe�o ele.
607
00:27:02,934 --> 00:27:04,367
Voc�s dois s�o pr�ximos?
608
00:27:04,368 --> 00:27:06,671
S� o conhe�o
porque trabalhamos para o Wise.
609
00:27:06,672 --> 00:27:08,960
Mas Randall Tully
n�o trabalha mais
610
00:27:08,961 --> 00:27:11,157
para o Sr. Wise, n�o �?
611
00:27:11,158 --> 00:27:13,250
N�o, meu cliente o demitiu
612
00:27:13,251 --> 00:27:16,488
assim que soube
de suas a��es horr�veis...
613
00:27:16,489 --> 00:27:18,594
Tentativa de encobrir
o acidente,
614
00:27:18,595 --> 00:27:20,653
que ocorreu
sob a supervis�o dele.
615
00:27:20,654 --> 00:27:21,773
Obje��o. Relev�ncia?
616
00:27:21,774 --> 00:27:23,628
Aonde voc� quer chegar,
Sr. Rems?
617
00:27:23,629 --> 00:27:25,434
Merit�ssimo, como supervisor,
618
00:27:25,435 --> 00:27:29,407
Randall Tully tinha acesso
a um fundo reserva
619
00:27:29,408 --> 00:27:32,352
para resolver qualquer problema
que surja no local.
620
00:27:32,353 --> 00:27:34,739
A defesa est� adicionando
�s evid�ncias,
621
00:27:34,740 --> 00:27:36,713
registros financeiros
que mostram
622
00:27:36,714 --> 00:27:40,814
que est�o faltando US$100 mil
nessa conta.
623
00:27:42,268 --> 00:27:45,458
N�o � verdade, Sr. Belsky,
624
00:27:45,459 --> 00:27:48,092
que foi Randall Tully
que te contratou
625
00:27:48,093 --> 00:27:49,796
para matar Luis Morales
626
00:27:49,797 --> 00:27:54,642
e impedi-lo de contar a algu�m
o que viu o Randall fazer?
627
00:27:55,049 --> 00:27:56,049
N�o.
628
00:27:56,050 --> 00:27:59,203
N�o � verdade que ele concordou
em te pagar ainda mais dinheiro
629
00:27:59,204 --> 00:28:01,123
para jogar a culpa
no meu cliente,
630
00:28:01,124 --> 00:28:02,380
o homem que o demitiu?
631
00:28:02,888 --> 00:28:04,095
N�o.
632
00:28:04,096 --> 00:28:06,342
Foi Eric Wise que me contratou.
633
00:28:10,863 --> 00:28:12,551
Sr. Belsky...
634
00:28:15,160 --> 00:28:17,718
Voc� admitiu a todos aqui
635
00:28:17,719 --> 00:28:20,619
que assassinou algu�m
por dinheiro.
636
00:28:23,238 --> 00:28:24,850
N�o � algo l�gico
637
00:28:24,851 --> 00:28:28,176
que tamb�m mentiria facilmente
por dinheiro?
638
00:28:44,020 --> 00:28:47,117
Tully jura que n�o tirou
o dinheiro daquela conta.
639
00:28:47,118 --> 00:28:49,719
Mas os extratos banc�rios
mostram claramente
640
00:28:49,720 --> 00:28:52,367
que ele foi o usu�rio
que sacou os US$100 mil.
641
00:28:52,368 --> 00:28:54,421
Tem v�deo da transa��o?
642
00:28:54,422 --> 00:28:56,212
Foi h� mais de dois meses.
643
00:28:56,213 --> 00:28:58,881
O banco n�o guardam
filmagens de tanto tempo.
644
00:28:59,844 --> 00:29:01,071
Wise � inteligente.
645
00:29:01,072 --> 00:29:03,435
Ele deve ter descoberto
alguma forma
646
00:29:03,436 --> 00:29:05,826
para sacar o dinheiro
usando o cart�o do Tully.
647
00:29:05,827 --> 00:29:09,062
Sim, ou ele pagou algu�m
para alterar os registros.
648
00:29:09,063 --> 00:29:12,340
Seja como for, deram ao j�ri
uma narrativa confi�vel
649
00:29:12,341 --> 00:29:14,775
de que Randall Tully,
e n�o Eric Wise,
650
00:29:14,776 --> 00:29:15,926
foi o mandante.
651
00:29:15,927 --> 00:29:18,313
Podemos chamar Tully para depor,
652
00:29:18,314 --> 00:29:20,075
-faz�-lo refutar a alega��o.
-N�o.
653
00:29:20,076 --> 00:29:23,805
Dado que a defesa o pintou
como ex-funcion�rio irritado
654
00:29:23,806 --> 00:29:25,690
com um machado para atacar Wise,
655
00:29:25,691 --> 00:29:28,213
e o fato de o j�ri j� saber
656
00:29:28,214 --> 00:29:30,466
que enterrou dois cad�veres
no concreto,
657
00:29:30,467 --> 00:29:33,021
acho que v�o ach�-lo
t�o confi�vel quanto Belsky.
658
00:29:33,769 --> 00:29:35,435
Vamos ter que achar outra coisa.
659
00:29:37,888 --> 00:29:39,265
Isso � bom?
660
00:29:39,266 --> 00:29:40,498
Pode ser.
661
00:29:40,858 --> 00:29:44,020
No relat�rio de pris�o
do Cosgrove, ele menciona
662
00:29:44,021 --> 00:29:45,954
que a governanta de Eric Wise
663
00:29:45,955 --> 00:29:49,087
levou os detetives ao escrit�rio
para fazer a pris�o.
664
00:29:50,186 --> 00:29:51,712
Ela tamb�m estava presente
665
00:29:51,713 --> 00:29:54,211
quando Tully tentou
pegar o Wise na escuta.
666
00:29:54,212 --> 00:29:55,361
Onde quer chegar?
667
00:29:55,362 --> 00:29:58,163
Wise n�o v� as pessoas
que trabalham para ele
668
00:29:58,164 --> 00:29:59,540
como seres humanos.
669
00:29:59,541 --> 00:30:01,261
Na verdade, nem v� elas.
670
00:30:01,716 --> 00:30:05,317
O que facilita esquecer
que s�o pessoas
671
00:30:05,318 --> 00:30:07,526
com pensamentos e sentimentos...
672
00:30:07,527 --> 00:30:08,528
E orelhas.
673
00:30:12,063 --> 00:30:15,199
{an8}APARTAMENTO DE SORAYA HAMOUD
SEGUNDA, 2 DE JANEIRO
674
00:30:19,445 --> 00:30:21,112
-Com licen�a.
-Pois n�o?
675
00:30:21,113 --> 00:30:23,649
Trabalho na procuradoria.
676
00:30:23,650 --> 00:30:25,279
O que voc� quer?
677
00:30:25,280 --> 00:30:29,076
S� quero fazer algumas perguntas
sobre seu chefe, Eric Wise.
678
00:30:29,077 --> 00:30:30,950
N�o tenho nada a dizer.
679
00:30:33,025 --> 00:30:34,852
{an8}Voc�s s�o de onde no L�bano?
680
00:30:38,774 --> 00:30:40,150
Somos de Beirute.
681
00:30:40,151 --> 00:30:42,221
Meus pais s�o de l� tamb�m.
682
00:30:42,222 --> 00:30:45,486
Se mudaram para c� anos atr�s,
antes de eu nascer.
683
00:30:45,487 --> 00:30:47,650
E agora, voc� � advogada aqui?
684
00:30:52,299 --> 00:30:53,704
Samantha Maroun.
685
00:30:55,659 --> 00:30:56,977
Soraya Hamoud.
686
00:30:57,458 --> 00:30:59,091
{an8}Prazer em conhec�-la, Soraya.
687
00:30:59,092 --> 00:31:00,494
E meu nome � Injila.
688
00:31:00,834 --> 00:31:02,277
Gostei da sua bolsa.
689
00:31:02,590 --> 00:31:03,805
{an8}Obrigada.
690
00:31:04,598 --> 00:31:06,209
Injila, v� para casa.
691
00:31:06,210 --> 00:31:07,797
J� vou entrar, tudo bem?
692
00:31:12,239 --> 00:31:14,969
H� quanto tempo voc�s duas
est�o nos Estados Unidos?
693
00:31:14,970 --> 00:31:16,608
Quase dois anos.
694
00:31:17,585 --> 00:31:19,154
Eu queria uma vida melhor.
695
00:31:19,155 --> 00:31:20,462
Eu entendo.
696
00:31:23,807 --> 00:31:26,977
Sabe que seu chefe, Eric Wise,
est� sendo julgado, certo?
697
00:31:28,518 --> 00:31:29,518
Sim.
698
00:31:30,551 --> 00:31:32,994
Preciso saber
se j� o ouviu conversando
699
00:31:32,995 --> 00:31:36,591
com o guarda-costas dele,
Ian Belsky.
700
00:31:46,566 --> 00:31:47,726
Est� tudo bem.
701
00:31:52,873 --> 00:31:57,044
O Sr. Wise gosta de agir
como se eu n�o existisse.
702
00:32:00,557 --> 00:32:02,523
Um dia depois
do assassinato do Morales,
703
00:32:02,524 --> 00:32:04,510
Soraya ouviu Wise
dizer ao Ian Belsky
704
00:32:04,511 --> 00:32:07,517
que ele fez um bom trabalho
cuidando do problema.
705
00:32:07,860 --> 00:32:10,318
Ele tamb�m disse
para n�o depositar os US$100 mil
706
00:32:10,319 --> 00:32:11,977
para evitar deixar rastros.
707
00:32:11,978 --> 00:32:13,568
Parece bom para mim.
708
00:32:13,569 --> 00:32:17,008
Mas Soraya e a filha
est�o aqui ilegalmente.
709
00:32:17,515 --> 00:32:19,852
Tinha amigos
que solicitaram vistos H-1
710
00:32:19,853 --> 00:32:21,135
e foram negados,
711
00:32:21,136 --> 00:32:23,339
e ela estava com medo
de acontecer o mesmo.
712
00:32:23,340 --> 00:32:24,753
Ent�o, como ela chegou aqui?
713
00:32:24,754 --> 00:32:26,521
Conseguiu um visto de turista,
714
00:32:26,522 --> 00:32:28,335
alegou que estavam
visitando um primo
715
00:32:28,336 --> 00:32:31,484
e deu um endere�o falso
no formul�rio
716
00:32:32,172 --> 00:32:34,495
e tem fugido da imigra��o
desde ent�o.
717
00:32:34,496 --> 00:32:36,200
Ela ainda pode testemunhar.
718
00:32:36,667 --> 00:32:39,002
N�o denunciamos
testemunhas sem documenta��o
719
00:32:39,003 --> 00:32:40,074
�s autoridades.
720
00:32:40,075 --> 00:32:42,138
Falei isso,
mas ela est� com medo.
721
00:32:42,139 --> 00:32:44,532
� claro. Mas n�o temos escolha.
722
00:32:44,533 --> 00:32:46,088
Precisamos do testemunho dela.
723
00:32:46,586 --> 00:32:48,554
Ent�o, vamos usar ela
724
00:32:48,555 --> 00:32:51,427
como Eric Wise usou
trabalhadores sem documenta��o
725
00:32:51,428 --> 00:32:52,844
para construir os edif�cios?
726
00:32:54,160 --> 00:32:57,264
Isso pode arruinar a vida dela
e da filha.
727
00:32:57,265 --> 00:32:59,980
Ela tentou contornar a lei.
728
00:33:00,536 --> 00:33:04,362
N�o cabe a n�s proteg�-la
das consequ�ncias.
729
00:33:04,832 --> 00:33:07,177
Faremos todo o poss�vel
para proteg�-la,
730
00:33:07,178 --> 00:33:08,500
dou minha palavra.
731
00:33:09,705 --> 00:33:11,831
Mas a chamaremos para depor.
732
00:33:21,033 --> 00:33:23,080
Merit�ssimo, estamos
com dificuldade
733
00:33:23,081 --> 00:33:25,743
em localizar nossa pr�xima
testemunha, Soraya Hamoud.
734
00:33:25,744 --> 00:33:27,722
A promotoria pede
um pequeno adiamento
735
00:33:27,723 --> 00:33:29,455
enquanto os detetives
a encontram.
736
00:33:29,456 --> 00:33:32,423
A promotoria est�
claramente enrolando.
737
00:33:32,424 --> 00:33:35,315
Se o estado n�o pode
provar o caso, � com eles.
738
00:33:36,076 --> 00:33:38,329
Darei 24 horas, Sr. Price.
739
00:33:38,330 --> 00:33:40,366
Mas pela manh�
continuaremos o julgamento
740
00:33:40,367 --> 00:33:42,115
com ou sem sua testemunha.
741
00:33:42,116 --> 00:33:44,755
Vejo todos voc�s amanh�.
Sess�o suspensa.
742
00:33:44,756 --> 00:33:46,569
Soraya pode estar
em qualquer lugar.
743
00:33:46,570 --> 00:33:49,394
Pelo que sabemos, est�
a caminho da Calif�rnia agora.
744
00:33:50,845 --> 00:33:51,941
N�s a encontramos.
745
00:33:52,585 --> 00:33:53,944
S�o boas not�cias.
746
00:33:53,945 --> 00:33:56,661
�, bem, n�o tenho
tanta certeza.
747
00:33:56,662 --> 00:33:58,124
Ela est� na imigra��o.
748
00:33:58,125 --> 00:34:00,704
Vizinhos disseram que a batida
foi no meio da noite.
749
00:34:00,705 --> 00:34:03,174
Levaram Soraya e a filha.
750
00:34:07,649 --> 00:34:10,306
O filho da puta avisou
os federais.
751
00:34:13,249 --> 00:34:15,061
Onde prenderam Soraya?
752
00:34:15,751 --> 00:34:18,216
{an8}CENTRO DE DETEN��O
DE IMIGRA��O E ALF�NDEGA
753
00:34:18,217 --> 00:34:20,765
Desculpe, a detenta
que quer ver
754
00:34:20,766 --> 00:34:21,873
n�o recebe visitas.
755
00:34:21,874 --> 00:34:23,481
Se tivessem ligado,
eu avisaria.
756
00:34:23,482 --> 00:34:25,554
N�o estou aqui para visitar.
757
00:34:25,555 --> 00:34:28,204
Soraya Hamoud � testemunha
de um homic�dio.
758
00:34:28,205 --> 00:34:29,840
Pedimos que libere ela
759
00:34:29,841 --> 00:34:32,729
e a filha sob responsabilidade
do estado para testemunhar.
760
00:34:32,730 --> 00:34:33,898
N�o � t�o simples.
761
00:34:33,899 --> 00:34:36,719
H� concess�es para casos
762
00:34:36,720 --> 00:34:39,405
-que se precisa da testemunha...
-H�.
763
00:34:39,406 --> 00:34:41,093
Mas n�o posso
s� deix�-la ir.
764
00:34:41,094 --> 00:34:43,164
Precisa preencher
a papelada necess�ria.
765
00:34:43,165 --> 00:34:45,174
Quando eu terminar,
ela estar� no L�bano.
766
00:34:45,175 --> 00:34:46,594
N�o posso fazer nada.
767
00:34:46,595 --> 00:34:48,607
Pode querer repensar
essa declara��o
768
00:34:48,608 --> 00:34:50,472
se quiser
que eu fique quieta.
769
00:34:57,366 --> 00:34:58,471
Desculpe?
770
00:34:58,472 --> 00:35:00,892
Tenho boca grande, Sr. Garson.
771
00:35:00,893 --> 00:35:02,151
Uma boca bem grande.
772
00:35:02,152 --> 00:35:04,373
E posso ser barulhenta tamb�m,
773
00:35:04,374 --> 00:35:06,704
especialmente quando sei
de uma ag�ncia federal
774
00:35:06,705 --> 00:35:08,476
sendo c�mplice
de um assassino.
775
00:35:11,986 --> 00:35:14,190
Tiraram Injila de mim.
776
00:35:14,524 --> 00:35:16,950
-N�o sei onde ela est�.
-Ela est� aqui.
777
00:35:16,951 --> 00:35:19,545
Est� presa com outras crian�as
da idade dela,
778
00:35:19,546 --> 00:35:20,715
mas est� segura.
779
00:35:21,092 --> 00:35:22,601
Preciso v�-la.
780
00:35:22,602 --> 00:35:25,040
-Preciso de minha filha.
-Falarei com eles.
781
00:35:25,041 --> 00:35:27,526
N�o podemos voltar
ao L�bano.
782
00:35:27,827 --> 00:35:29,713
N�o temos nada l�.
783
00:35:29,714 --> 00:35:32,055
-A vida dela...
-Consegui um acordo.
784
00:35:33,347 --> 00:35:35,783
Se concordar em testemunhar
contra Wise,
785
00:35:35,784 --> 00:35:38,508
manter�o voc�
e sua filha detidas, mas...
786
00:35:38,509 --> 00:35:40,721
Adiar�o suas audi�ncias
de remo��o
787
00:35:40,722 --> 00:35:42,424
at� ap�s o julgamento
acabar.
788
00:35:43,537 --> 00:35:44,565
Ent�o...
789
00:35:45,189 --> 00:35:48,940
Voc� consegue o que quer,
mas e n�s?
790
00:35:48,941 --> 00:35:51,309
Bem, o atraso nos dar�
mais tempo
791
00:35:51,310 --> 00:35:52,909
para pensar
como mant�-la aqui.
792
00:35:53,328 --> 00:35:55,457
Meu chefe � o Procurador Geral.
793
00:35:55,458 --> 00:35:56,841
Ele tem alguma influ�ncia.
794
00:35:58,019 --> 00:36:00,920
E sua assist�ncia
em um caso relevante
795
00:36:00,921 --> 00:36:03,709
nos ajudar� a argumentar
que voc� deveria ficar.
796
00:36:05,632 --> 00:36:07,039
Ainda h� esperan�a.
797
00:36:08,438 --> 00:36:09,511
Confie em mim.
798
00:36:17,135 --> 00:36:19,135
{an8}SUPREMA CORTE
QUINTA-FEIRA, 5 DE JANEIRO
799
00:36:19,136 --> 00:36:22,357
Sra. Hamoud, pode
por favor dizer ao tribunal
800
00:36:22,358 --> 00:36:24,380
sobre a conversa que ouviu
801
00:36:24,381 --> 00:36:26,882
entre o r�u e Ian Belsky
802
00:36:26,883 --> 00:36:29,193
na tarde de quinta-feira,
10 de novembro?
803
00:36:29,943 --> 00:36:31,823
Eles estavam
no escrit�rio dele.
804
00:36:32,477 --> 00:36:35,200
Sr. Wise me fez
trazer u�sque.
805
00:36:35,201 --> 00:36:38,994
Lembro de ter pensado
que era cedo para beber, mas...
806
00:36:38,995 --> 00:36:40,936
eles celebravam algo.
807
00:36:41,381 --> 00:36:43,368
Sr. Wise fez um brinde.
808
00:36:43,369 --> 00:36:45,713
Sabe o que eles celebravam?
809
00:36:45,714 --> 00:36:47,388
No momento eu n�o sabia.
810
00:36:47,389 --> 00:36:50,983
Mas sr. Wise agradeceu
o Sr. Belsky,
811
00:36:50,984 --> 00:36:54,188
disse que fez um bom trabalho
ao cuidar de seu problema.
812
00:36:55,507 --> 00:36:59,186
Voc� o ouviu dizer
algo mais?
813
00:36:59,611 --> 00:37:02,156
Ele disse para tomar
cuidado com o dinheiro
814
00:37:02,157 --> 00:37:03,490
que lhe dera.
815
00:37:04,298 --> 00:37:07,922
Ele disse que se o Sr. Belsky
depositasse
816
00:37:07,923 --> 00:37:12,526
cem mil em sua conta banc�ria,
seria suspeito.
817
00:37:13,595 --> 00:37:16,474
Ele tamb�m disse
para n�o gastar
818
00:37:16,475 --> 00:37:18,554
em algo extravagante.
819
00:37:18,555 --> 00:37:20,874
Notou algo incomum
820
00:37:20,875 --> 00:37:23,754
quando o Sr. Belsky deixou
o apartamento naquela tarde?
821
00:37:23,755 --> 00:37:24,792
Sim.
822
00:37:25,168 --> 00:37:27,352
Ele saiu com uma bagagem,
823
00:37:27,730 --> 00:37:29,172
uma bolsa pequena.
824
00:37:29,705 --> 00:37:31,632
H� uma palavra para isso.
825
00:37:33,085 --> 00:37:35,342
-Bolsa de viagem?
-Sim, isso.
826
00:37:35,343 --> 00:37:38,048
Ele n�o estava
com ela quando chegou.
827
00:37:39,742 --> 00:37:40,825
Obrigado.
828
00:37:41,691 --> 00:37:43,298
Sem mais perguntas, Merit�ssimo.
829
00:37:51,973 --> 00:37:56,075
Est� nos pedindo para acreditar
que meu cliente
830
00:37:56,574 --> 00:38:01,393
disse todas essas coisas
incrivelmente incriminadoras
831
00:38:01,745 --> 00:38:03,152
bem em sua frente?
832
00:38:04,486 --> 00:38:09,470
Sr. Wise nunca pensou em onde
eu estava ou deixava de estar.
833
00:38:10,488 --> 00:38:13,966
Na maioria das vezes,
ele esquecia que eu estava l�.
834
00:38:26,379 --> 00:38:27,930
Sra. Hamoud,
835
00:38:29,132 --> 00:38:32,519
voc� � uma residente legal
dos Estados Unidos?
836
00:38:34,451 --> 00:38:36,710
N�o, n�o sou.
837
00:38:36,711 --> 00:38:39,547
Est�o est� aqui ilegalmente?
838
00:38:40,606 --> 00:38:41,682
Sim.
839
00:38:41,683 --> 00:38:45,598
Na verdade, est� atualmente
em pris�o federal, n�o �?
840
00:38:46,642 --> 00:38:47,642
Sim.
841
00:38:48,232 --> 00:38:49,633
Sra. Hamoud,
842
00:38:50,514 --> 00:38:54,010
a promotoria ofereceu-lhe
um acordo
843
00:38:54,011 --> 00:38:55,798
para continuar no pa�s
844
00:38:55,799 --> 00:38:59,009
em troca de seu testemunho
contra meu cliente?
845
00:39:00,165 --> 00:39:01,785
Disseram que ajudariam.
846
00:39:02,211 --> 00:39:03,991
Sem mais perguntas,
Merit�ssimo.
847
00:39:03,992 --> 00:39:08,063
Mas eu testemunharia,
mesmo que n�o dissessem.
848
00:39:08,064 --> 00:39:09,133
Merit�ssimo.
849
00:39:11,793 --> 00:39:14,446
Deixei meu pa�s,
850
00:39:15,013 --> 00:39:19,470
pois pessoas poderosas abusavam
851
00:39:19,471 --> 00:39:22,039
e oprimiam pessoas como eu.
852
00:39:23,581 --> 00:39:28,207
Vim para c�, pois acreditava
que esse pa�s era melhor,
853
00:39:28,791 --> 00:39:32,943
que havia mais oportunidades
aqui para pessoas como eu.
854
00:39:35,602 --> 00:39:37,341
E ainda acredito nisso.
855
00:39:59,175 --> 00:40:01,741
O r�u pode ficar de p�?
856
00:40:02,957 --> 00:40:06,545
Sra. Primeira Jurada,
o j�ri chegou a um veredito?
857
00:40:06,918 --> 00:40:08,164
Sim, Merit�ssimo.
858
00:40:09,584 --> 00:40:12,229
Da acusa��o
de homic�dio qualificado,
859
00:40:12,230 --> 00:40:14,670
consideramos o r�u,
Eric Wise,
860
00:40:15,400 --> 00:40:16,481
culpado.
861
00:40:30,631 --> 00:40:32,687
Certo, muito obrigada.
862
00:40:32,688 --> 00:40:34,152
Srta. Maroun.
863
00:40:34,153 --> 00:40:35,505
Boas not�cias.
864
00:40:35,506 --> 00:40:38,135
Encontrei um advogado
de imigra��o incr�vel.
865
00:40:38,136 --> 00:40:39,137
� tarde demais.
866
00:40:39,788 --> 00:40:40,788
Como assim?
867
00:40:41,095 --> 00:40:43,287
A audi�ncia de Soraya
foi ontem.
868
00:40:43,288 --> 00:40:44,383
O qu�?
869
00:40:45,021 --> 00:40:47,988
Disseram que esperariam
at� o julgamento acabar.
870
00:40:47,989 --> 00:40:49,179
Eles mentiram.
871
00:40:49,180 --> 00:40:50,583
Isso � repugnante.
872
00:40:50,584 --> 00:40:51,728
Certamente �.
873
00:40:52,387 --> 00:40:53,478
Bem, ent�o...
874
00:40:54,272 --> 00:40:55,864
Impetramos uma peti��o,
875
00:40:55,865 --> 00:40:57,988
descobrimos como reverter
a decis�o.
876
00:40:58,768 --> 00:40:59,840
Elas se foram.
877
00:41:00,762 --> 00:41:03,230
Soraya e a filha est�o
de volta ao L�bano.
878
00:41:12,939 --> 00:41:14,068
Com licen�a.
879
00:41:19,290 --> 00:41:24,290
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com
65239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.