Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:56,240 --> 00:06:00,160
I'm sorry, ma'am. I can't provide
that information over the phone.
2
00:06:00,240 --> 00:06:01,960
Why don't you come by?
3
00:06:02,040 --> 00:06:03,760
We can provide every detail.
4
00:06:03,840 --> 00:06:06,480
I'm not interested in the details.
5
00:06:06,560 --> 00:06:09,320
All I want is
the estimated price of the sapphire.
6
00:06:10,760 --> 00:06:12,680
The Burmese sapphire?
7
00:06:12,760 --> 00:06:14,480
That's the one.
8
00:06:14,560 --> 00:06:15,880
The blue grape?
9
00:06:15,960 --> 00:06:17,320
Yes.
10
00:06:17,400 --> 00:06:18,640
110 carats?
11
00:06:18,720 --> 00:06:20,120
112.
12
00:06:24,840 --> 00:06:28,040
You are aware that only
a dozen blue grapes exist in the world?
13
00:06:28,120 --> 00:06:29,040
I'm aware.
14
00:06:29,120 --> 00:06:32,120
They are collector's items,
whose owners are usually known.
15
00:06:32,200 --> 00:06:35,920
This is why I must
ask you a few more questions.
16
00:06:37,040 --> 00:06:38,720
Hello?
17
00:06:38,800 --> 00:06:41,520
Can you hear me? Hello?
18
00:07:07,400 --> 00:07:10,400
YOUNG WOMAN FOUND LIFELESS ON BENCH
19
00:07:10,480 --> 00:07:13,480
SHE SEEMS TO HAVE NO MEMORY
AND SPORTS AN ODD CHINESE TATTOO
20
00:07:17,280 --> 00:07:19,440
Now, everyone knows she's here…
21
00:07:19,520 --> 00:07:21,920
even though I had forbidden any publicity.
22
00:07:21,920 --> 00:07:23,760
That's your problem.
23
00:07:23,840 --> 00:07:25,440
Let me remind you, Mr. Douglas.
24
00:07:25,520 --> 00:07:28,680
The American Hotel
is not a branch of the secret service.
25
00:07:52,360 --> 00:07:54,280
I'm sorry to bother you.
26
00:07:54,360 --> 00:07:56,920
-Not at all. How are you?
-Follow me.
27
00:07:57,000 --> 00:07:57,960
Right now?
28
00:07:58,040 --> 00:08:00,480
Yes. Mr. Douglas needs
your translation services.
29
00:08:00,560 --> 00:08:02,280
It's Chinese. Your specialty.
30
00:08:02,360 --> 00:08:04,080
With pleasure. Show me.
31
00:08:04,160 --> 00:08:06,600
You'll see.
And trust me. You won't regret it.
32
00:08:31,280 --> 00:08:33,440
Wolfert. Not a moment too soon.
33
00:08:33,520 --> 00:08:36,039
-I heard it's an emergency.
-It is.
34
00:08:36,120 --> 00:08:39,640
If it's appendicitis,
the patient may be a bit disappointed.
35
00:08:39,720 --> 00:08:42,000
-What's all this?
-We won't be long.
36
00:08:42,080 --> 00:08:43,039
In here.
37
00:08:43,120 --> 00:08:44,400
-Miss.
-Go on.
38
00:08:54,560 --> 00:08:56,840
Are you sure
she doesn't remember anything?
39
00:08:56,920 --> 00:08:58,520
Yes. She has total amnesia.
40
00:08:59,280 --> 00:09:01,480
Will it last a while?
41
00:09:01,560 --> 00:09:03,040
It's impossible to say.
42
00:09:17,400 --> 00:09:18,520
All right.
43
00:09:21,920 --> 00:09:24,520
So, do you know what it means?
44
00:09:24,600 --> 00:09:26,320
I don't know about her backside.
45
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
The initials, however…
46
00:09:28,960 --> 00:09:32,520
They are an ancient family monogram.
47
00:09:32,600 --> 00:09:36,440
You'll find it on all of their art.
48
00:09:36,520 --> 00:09:38,280
-Fang Ho Kung?
-Yes.
49
00:09:38,360 --> 00:09:40,040
Very interesting.
50
00:09:40,120 --> 00:09:43,040
Captain Hardy! Thank you, Wolfert.
51
00:09:43,120 --> 00:09:46,480
At your service.
Especially for this area of expertise.
52
00:09:47,440 --> 00:09:48,560
That's her.
53
00:09:48,640 --> 00:09:51,360
Okay, but does she know anything
about Chinese rockets?
54
00:09:51,440 --> 00:09:54,080
We will see. Miss Davis!
55
00:09:54,160 --> 00:09:57,200
You remember Marc Garland,
the actor who courted you
56
00:09:57,280 --> 00:09:59,120
at that surprise party on Thursday?
57
00:09:59,200 --> 00:10:00,400
How could I not?
58
00:10:00,480 --> 00:10:03,040
Please make an appointment with him.
59
00:10:03,120 --> 00:10:04,800
With pleasure.
60
00:10:04,880 --> 00:10:07,480
-Captain. Guards day and night.
-Of course.
61
00:10:07,560 --> 00:10:10,880
We have to get her out of here
before she's killed or kidnapped.
62
00:10:13,600 --> 00:10:15,440
Second lesson.
63
00:10:29,200 --> 00:10:30,360
Mr. Garland.
64
00:10:33,120 --> 00:10:35,840
Mr. Marc Garland, please.
65
00:10:35,920 --> 00:10:37,400
That's him. He won't be long.
66
00:10:42,960 --> 00:10:44,760
Quit screwing around, Marc.
67
00:10:44,840 --> 00:10:46,400
All right. Let's record it.
68
00:10:53,000 --> 00:10:54,880
-Give me a moment.
-Come on, buddy.
69
00:10:54,960 --> 00:10:58,160
The girls this morning…
Your personal life is costing a fortune.
70
00:10:58,240 --> 00:11:00,440
That's Mr. Douglas
from the American Embassy.
71
00:11:00,520 --> 00:11:02,440
Where's he off to now? What a pain.
72
00:11:03,320 --> 00:11:06,600
Mr. Douglas. What brings you
to this depressing neck of the woods?
73
00:11:06,680 --> 00:11:08,000
I came to see you.
74
00:11:08,080 --> 00:11:09,600
What? Has my passport expired?
75
00:11:09,680 --> 00:11:11,720
-I need an actor.
-A charming actor.
76
00:11:11,800 --> 00:11:14,760
You couldn't have come at a better time.
I'll be right back.
77
00:11:17,360 --> 00:11:19,040
Okay, Bob. Whenever you're ready.
78
00:11:28,360 --> 00:11:35,000
Flight 725 to Moscow, gate C2.
79
00:11:50,600 --> 00:11:52,840
Is she at the American hospital?
80
00:11:54,880 --> 00:11:56,880
That's where she was found.
81
00:11:56,960 --> 00:12:01,760
Are the Americans suspicious?
82
00:12:01,840 --> 00:12:04,840
They hired a guard.
Soldiers are everywhere.
83
00:12:05,480 --> 00:12:07,520
Can you locate some uniforms?
84
00:12:07,600 --> 00:12:10,920
American uniforms!
I have enough for everyone.
85
00:12:11,000 --> 00:12:12,040
Good.
86
00:12:12,120 --> 00:12:15,920
Her name is Erica Olsen,
and apparently, she lost her memory.
87
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
Why are you so interested in her?
88
00:12:17,880 --> 00:12:20,000
She was Fang Ho Kung's mistress.
89
00:12:20,080 --> 00:12:23,640
And he is the foundation
to everything concerning Chinese rockets.
90
00:12:23,720 --> 00:12:26,760
So, we're trying to uncover
as much as possible about her.
91
00:12:26,840 --> 00:12:27,760
We?
92
00:12:28,600 --> 00:12:30,880
I'm with the CIA.
93
00:12:31,840 --> 00:12:34,000
Here is our file on Fang Ho Kung.
94
00:12:34,080 --> 00:12:36,040
Secret service? Congratulations.
95
00:12:38,680 --> 00:12:40,920
This whole thing gives me chills.
96
00:12:41,800 --> 00:12:44,400
No way. No thank you.
I like my peaceful life.
97
00:12:44,480 --> 00:12:47,160
All you have to do
is relay everything she says.
98
00:12:47,240 --> 00:12:48,960
That'll be easy, with her amnesia.
99
00:12:49,040 --> 00:12:51,920
Sooner or later, something will slip.
100
00:12:52,000 --> 00:12:55,440
We're counting on it. And on you.
101
00:12:57,200 --> 00:12:59,040
Why me?
102
00:12:59,120 --> 00:13:00,880
Because you're a good actor.
103
00:13:01,760 --> 00:13:05,280
If I have to play a secret agent,
I won't fit the role.
104
00:13:05,360 --> 00:13:08,000
Not at all. It's a love story.
105
00:13:08,080 --> 00:13:10,800
You're taking
a pretty blonde woman to Switzerland.
106
00:13:10,880 --> 00:13:14,440
A beautiful villa in the mountains,
near a lake in Lubano.
107
00:13:14,520 --> 00:13:16,320
It's my villa, by the way.
108
00:13:16,400 --> 00:13:18,760
Once you arrive, you'll settle in
109
00:13:18,840 --> 00:13:21,160
and provide a precise report
of her every word.
110
00:13:22,040 --> 00:13:23,480
Will you be the housekeeper?
111
00:13:23,560 --> 00:13:26,040
You will be paid $5,000.
112
00:13:28,120 --> 00:13:29,280
10,000.
113
00:13:29,360 --> 00:13:30,640
Very well. 6,000.
114
00:13:30,720 --> 00:13:31,680
Eight.
115
00:13:31,760 --> 00:13:34,080
7,000. And that's generous.
116
00:13:34,160 --> 00:13:37,320
Especially with how much
you earn as a speaker in a week.
117
00:13:38,320 --> 00:13:40,040
$7,000 is a nice price
118
00:13:40,120 --> 00:13:43,960
for a role that many would envy.
119
00:13:45,840 --> 00:13:47,640
What role is this, exactly?
120
00:13:49,240 --> 00:13:52,720
Quite simply… her husband.
121
00:14:03,720 --> 00:14:05,520
We can't let her talk.
122
00:14:05,600 --> 00:14:08,600
I want her dead by tomorrow morning.
123
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
Room 309.
124
00:14:23,520 --> 00:14:24,720
309.
125
00:14:53,400 --> 00:14:54,560
Good evening, sir.
126
00:15:02,480 --> 00:15:04,800
You seem distracted, soldier.
127
00:15:04,880 --> 00:15:06,600
At your service, sir.
128
00:15:06,680 --> 00:15:08,400
Which room is General Winwright?
129
00:15:08,480 --> 00:15:11,520
Room 314, sir.
130
00:15:11,600 --> 00:15:13,400
Does the general need a bodyguard?
131
00:15:13,480 --> 00:15:16,880
No. It's for the young person in room 309.
132
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
Someone might try their luck.
133
00:15:19,000 --> 00:15:21,920
Not me. I'm too old for that.
134
00:15:22,000 --> 00:15:24,400
Another obsessive CIA stunt, I'm guessing.
135
00:15:26,120 --> 00:15:28,400
I forgot my briefcase in my Jeep.
136
00:15:28,480 --> 00:15:30,840
Go get it and bring it
to the general for me.
137
00:15:30,920 --> 00:15:32,680
I have orders to stay here, sir.
138
00:15:32,760 --> 00:15:35,320
You're relieved of your duties.
I'm here, aren't I?
139
00:15:35,400 --> 00:15:36,480
Very well, sir.
140
00:15:41,400 --> 00:15:42,680
There he is… Let's go…
141
00:15:46,160 --> 00:15:47,840
Where is the colonel's briefcase?
142
00:15:47,920 --> 00:15:50,400
Here. The old bat always forgets it.
143
00:16:46,440 --> 00:16:48,480
We won't be spotted here!
144
00:17:15,800 --> 00:17:17,720
-Sir?
-I'm looking for Dr. Forrester.
145
00:17:17,800 --> 00:17:19,040
He's gone.
146
00:17:19,119 --> 00:17:21,440
I've come to pick up my wife,
Mrs. Garland.
147
00:17:24,720 --> 00:17:26,880
The doctor just signed
her discharge papers.
148
00:17:26,960 --> 00:17:28,400
Just a moment.
149
00:17:31,040 --> 00:17:33,880
Tell Nurse Peggy
that Mr. Garland is here.
150
00:17:33,960 --> 00:17:35,040
Will it take a while?
151
00:17:35,120 --> 00:17:38,160
I understand your impatience.
You have a beautiful wife.
152
00:17:38,240 --> 00:17:40,280
Yeah? Yes. Right.
153
00:17:56,560 --> 00:17:57,600
-Mr. Garland?
-Yes?
154
00:17:57,680 --> 00:17:59,840
Follow me.
Your wife is on the third floor.
155
00:17:59,920 --> 00:18:02,440
-Is she feeling better?
-She'll run into your arms.
156
00:18:03,280 --> 00:18:04,920
Is her memory returning?
157
00:18:05,000 --> 00:18:06,200
Not yet, but it will.
158
00:18:06,280 --> 00:18:07,200
When?
159
00:18:07,280 --> 00:18:10,200
Soon. In the meantime,
you can charm her all over again.
160
00:18:10,280 --> 00:18:11,560
I should get on it, than.
161
00:18:27,200 --> 00:18:30,880
We're all very curious about this tattoo.
162
00:18:30,960 --> 00:18:32,440
It's an old family tradition.
163
00:18:41,800 --> 00:18:43,880
And every year, they add a new design.
164
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
That's horrible.
165
00:18:46,360 --> 00:18:49,240
My wife is so proud of it
that she wants to show everyone.
166
00:18:49,320 --> 00:18:53,120
I only allow it on Christmas
and within our close circle.
167
00:18:53,200 --> 00:18:55,720
Don't kid around. Tell me the truth.
168
00:18:55,800 --> 00:18:57,400
You'd believe it even less.
169
00:19:09,240 --> 00:19:12,120
Are you happy to have found your wife?
170
00:19:12,200 --> 00:19:14,200
Losing your memory must be terrible.
171
00:19:15,160 --> 00:19:16,440
I think I'd like it.
172
00:19:16,520 --> 00:19:18,840
There are so many things
I wish I could forget.
173
00:19:35,880 --> 00:19:37,120
What's going on?
174
00:19:37,200 --> 00:19:39,680
Leave her be. Who is this man?
175
00:19:39,760 --> 00:19:41,760
Marc Garland. I'm here for my wife.
176
00:19:41,840 --> 00:19:45,440
-Dr. Forrester should have let you know.
-I've never seen you before.
177
00:19:45,520 --> 00:19:47,000
She can't leave tonight.
178
00:19:47,080 --> 00:19:48,880
Come back tomorrow morning, sir.
179
00:19:48,960 --> 00:19:51,480
Very well, doctor.
180
00:19:53,760 --> 00:19:55,360
Don't move!
181
00:19:55,440 --> 00:19:57,640
Did you study medicine in Texas?
182
00:19:57,720 --> 00:20:00,760
Put her on the stretcher… quickly.
183
00:20:04,080 --> 00:20:06,880
What have you done to her?
She can't leave like this.
184
00:20:06,960 --> 00:20:08,560
I've got transportation covered.
185
00:20:14,960 --> 00:20:17,000
There's surely been a mistake.
186
00:20:17,080 --> 00:20:19,000
My wife and I live a peaceful life.
187
00:20:19,080 --> 00:20:21,480
We'll be leaving nice and easy.
188
00:20:21,560 --> 00:20:22,760
Don't get smart.
189
00:20:22,840 --> 00:20:23,760
Don't worry.
190
00:20:23,840 --> 00:20:26,960
Take her and leave me be.
My father disapproved of my marriage.
191
00:20:27,040 --> 00:20:28,680
It's okay, kid.
192
00:20:28,760 --> 00:20:31,640
If I have to start over,
I don't want you to be affected.
193
00:20:35,280 --> 00:20:37,120
Complete the discharge formalities.
194
00:20:37,200 --> 00:20:38,480
As you wish.
195
00:20:41,880 --> 00:20:43,280
We're leaving.
196
00:20:43,360 --> 00:20:45,360
Sign here, Mr. Garland.
197
00:20:45,440 --> 00:20:47,880
You are entitled to an honorary escort.
198
00:20:47,960 --> 00:20:50,200
They insisted. I didn't dare refuse.
199
00:21:09,800 --> 00:21:11,240
Let's go!
200
00:21:22,480 --> 00:21:24,280
May we know your intentions
201
00:21:24,360 --> 00:21:26,040
regarding my wife?
202
00:21:26,880 --> 00:21:28,200
The same as yours.
203
00:21:28,280 --> 00:21:31,120
I'm afraid she's allergic
to the Russian charm.
204
00:21:31,200 --> 00:21:32,320
Russian?
205
00:21:33,000 --> 00:21:34,480
Alas, they've changed a lot
206
00:21:34,560 --> 00:21:37,080
since the wild St Petersburg nights.
207
00:21:37,160 --> 00:21:38,360
Who is this clown?
208
00:21:38,440 --> 00:21:40,160
I've never seen him before.
209
00:21:41,400 --> 00:21:43,520
What is your relationship
with Mr. Douglas?
210
00:21:43,600 --> 00:21:45,240
He's my father-in-law.
211
00:21:46,480 --> 00:21:47,560
Stop the car.
212
00:21:51,320 --> 00:21:52,960
I can't stand amateurs.
213
00:21:54,600 --> 00:21:57,000
Get out. We no longer need you.
214
00:21:58,000 --> 00:22:00,120
Thanks for the ride. Take care of my wife.
215
00:22:00,200 --> 00:22:01,480
She'd be lost without me.
216
00:22:07,680 --> 00:22:10,120
They could have left us an umbrella.
217
00:22:10,200 --> 00:22:12,000
Those people have no class.
218
00:22:16,480 --> 00:22:20,200
Why are you such a quitter? Do something!
219
00:22:20,280 --> 00:22:22,480
Like what? Call Charles the Great?
220
00:22:22,560 --> 00:22:24,360
Pricks like you give men a bad name.
221
00:22:26,280 --> 00:22:28,360
Knights in shining armor turn you on.
222
00:22:29,040 --> 00:22:32,160
Sorry to disappoint you,
but I don't care about the CIA.
223
00:22:32,240 --> 00:22:35,560
I have no desire
to accomplish this rotten task.
224
00:22:35,640 --> 00:22:38,080
I was offered a paid job
225
00:22:38,160 --> 00:22:39,640
to play her husband.
226
00:22:41,000 --> 00:22:42,600
That's all there is to it.
227
00:22:42,680 --> 00:22:45,760
If she were murdered in front of you,
you wouldn't bat an eye.
228
00:22:45,840 --> 00:22:48,040
Don't worry.
They need her too much for that.
229
00:22:49,960 --> 00:22:51,000
A flirt.
230
00:22:51,880 --> 00:22:53,080
Hop in. Quickly.
231
00:22:53,160 --> 00:22:54,440
Captain Hardy!
232
00:22:56,920 --> 00:22:59,160
There's trust for you!
233
00:23:00,680 --> 00:23:02,800
Did Mr. Douglas have you follow me?
234
00:23:03,480 --> 00:23:05,720
He may have had a point.
235
00:23:05,800 --> 00:23:07,200
You don't say.
236
00:23:11,400 --> 00:23:13,600
There they are. Keep going.
237
00:23:27,960 --> 00:23:29,840
I'm letting them pass us.
238
00:23:30,760 --> 00:23:31,920
Careful. Duck down.
239
00:23:36,600 --> 00:23:37,520
We're clear.
240
00:23:42,920 --> 00:23:44,640
-Are you okay, miss?
-I'm fine.
241
00:23:44,720 --> 00:23:46,680
Help yourself to that blanket.
242
00:23:46,760 --> 00:23:47,840
Thank you.
243
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
She looks cold.
244
00:23:52,280 --> 00:23:54,360
Don't worry. That's just her personality.
245
00:24:23,160 --> 00:24:24,080
Come on.
246
00:24:38,800 --> 00:24:40,360
Now you're pushing it, old man.
247
00:24:40,440 --> 00:24:43,200
Have you seen anyone
go this far to pick up their wife?
248
00:24:43,280 --> 00:24:45,120
Well, suppose you're still engaged.
249
00:25:19,080 --> 00:25:21,320
What are you waiting for? Ring it again.
250
00:26:42,400 --> 00:26:43,480
Excuse me, ma'am.
251
00:26:46,160 --> 00:26:48,240
Are you okay? I'll get the girl.
252
00:27:05,400 --> 00:27:06,600
Watch out, Garland!
253
00:27:49,760 --> 00:27:51,160
-Identification.
-Right away.
254
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
There.
255
00:28:01,800 --> 00:28:02,960
All set. Thanks.
256
00:28:21,720 --> 00:28:24,000
The grape… the blue grape.
257
00:28:34,240 --> 00:28:36,280
Where is Erica Olsen?
258
00:28:36,360 --> 00:28:38,440
I don't know her. Does she live here?
259
00:28:38,520 --> 00:28:40,600
Mr. Wolfert, you work for Mr. Douglas
260
00:28:40,680 --> 00:28:43,160
and you saw Erica
at the American Hospital.
261
00:28:43,240 --> 00:28:44,920
You're better off being honest.
262
00:28:45,000 --> 00:28:47,360
You must be mistaking me for someone else.
263
00:28:47,440 --> 00:28:49,240
You were more cooperative last year.
264
00:28:59,400 --> 00:29:01,240
I hope you didn't tell him anything.
265
00:29:01,320 --> 00:29:02,600
I barely looked at him.
266
00:29:02,680 --> 00:29:03,640
You sure?
267
00:29:03,720 --> 00:29:05,720
Of course, my love. Are we going?
268
00:29:05,800 --> 00:29:07,560
Right away. I'll just be a moment.
269
00:29:07,640 --> 00:29:09,520
-What's wrong?
-I need to make a call.
270
00:29:25,640 --> 00:29:26,680
Hello?
271
00:29:28,120 --> 00:29:30,000
No, ma'am. This isn't voicemail.
272
00:29:30,080 --> 00:29:32,400
I'm sorry. I must have the wrong number.
273
00:29:45,560 --> 00:29:47,400
The grape. Where is the blue grape?
274
00:29:51,440 --> 00:29:53,800
I think she's talking about blue grapes.
275
00:29:54,720 --> 00:29:57,080
Tell her this isn't storytime.
276
00:30:01,320 --> 00:30:04,160
I'm going back to Paris with its traffic…
277
00:30:06,200 --> 00:30:07,240
and car exhaust
278
00:30:07,320 --> 00:30:09,800
while you enjoy the sun,
the smell of pine trees,
279
00:30:09,880 --> 00:30:12,480
and a new wife. You're quite lucky.
280
00:30:12,560 --> 00:30:13,840
You want to trade places?
281
00:30:13,920 --> 00:30:15,120
He's never happy.
282
00:31:01,600 --> 00:31:03,320
We were expecting you. Go ahead.
283
00:31:03,400 --> 00:31:04,560
Thank you, my good man.
284
00:31:15,160 --> 00:31:16,560
This is intimate.
285
00:31:17,440 --> 00:31:19,240
An ideal spot for a honeymoon.
286
00:31:19,320 --> 00:31:20,920
You won't be bothered.
287
00:31:21,000 --> 00:31:22,720
Mr. Douglas will ensure it.
288
00:31:22,800 --> 00:31:24,280
Dear Mr. Douglas.
289
00:31:40,360 --> 00:31:43,120
Isn't she cute? I hope you like blondes.
290
00:31:43,200 --> 00:31:44,480
I love them.
291
00:31:47,000 --> 00:31:48,480
I so wanted to be a blonde.
292
00:31:48,560 --> 00:31:50,160
We don't always get our way.
293
00:31:54,280 --> 00:31:56,640
When I was a kid,
I'd wash my hair with ammonia.
294
00:31:56,720 --> 00:31:57,680
It turned orange.
295
00:31:59,480 --> 00:32:01,840
You'd be pretty
even if your hair was green.
296
00:32:02,760 --> 00:32:04,680
You're not staying in those clothes?
297
00:32:04,760 --> 00:32:06,800
I bet you don't even have a toothbrush.
298
00:32:06,880 --> 00:32:08,160
Pascualino!
299
00:32:11,680 --> 00:32:13,240
This house isn't lacking charm.
300
00:32:13,880 --> 00:32:15,400
What will you have?
301
00:32:15,480 --> 00:32:17,280
Have you forgotten that I'm on duty?
302
00:32:17,360 --> 00:32:20,600
Forget all that. We're on vacation.
303
00:32:20,680 --> 00:32:22,000
An eventful vacation.
304
00:32:22,080 --> 00:32:23,240
You called, sir?
305
00:32:24,160 --> 00:32:26,880
Yes. Bring the lady into town.
She has errands to run.
306
00:32:26,960 --> 00:32:29,440
-Do you have money for it?
-Mr. Douglas saw to it.
307
00:32:30,600 --> 00:32:33,600
Go on, kid. You're a guest of the USA.
308
00:32:43,520 --> 00:32:45,040
PARIS
309
00:32:45,120 --> 00:32:48,680
Currently landing, Swiss Air
310
00:32:48,760 --> 00:32:54,400
flight 127 from Geneva, gate C15.
311
00:33:18,360 --> 00:33:20,160
I'm listening. What's the matter?
312
00:33:20,240 --> 00:33:22,560
One of the Americans
just arrived from Geneva.
313
00:33:22,640 --> 00:33:23,760
Captain Hardy.
314
00:33:23,840 --> 00:33:26,200
Are you sure? Stay on the line.
315
00:33:26,280 --> 00:33:29,760
Hardy, one of Douglas' men
just arrived from Geneva.
316
00:33:30,840 --> 00:33:34,000
They must have hidden the girl
somewhere in Switzerland.
317
00:33:34,080 --> 00:33:36,200
Thank you. Good work.
318
00:33:36,280 --> 00:33:38,760
Not the most specific information.
319
00:33:38,840 --> 00:33:40,520
The rest is easy.
320
00:33:40,600 --> 00:33:41,760
Pardon?
321
00:33:42,800 --> 00:33:46,080
Look up the name
and address of Douglas' secretary.
322
00:34:09,760 --> 00:34:11,080
How are you feeling, kid?
323
00:34:12,239 --> 00:34:13,239
Who are you?
324
00:34:13,320 --> 00:34:14,800
Marc, your husband.
325
00:34:14,880 --> 00:34:16,400
My what?
326
00:34:16,480 --> 00:34:19,080
Your husband.
Don't worry, everything's all right.
327
00:34:19,159 --> 00:34:21,360
Your memory will slowly return.
328
00:34:21,440 --> 00:34:23,440
You're not delusional anymore, at least.
329
00:34:24,320 --> 00:34:27,520
What do you mean, delusional?
I was delirious?
330
00:34:27,600 --> 00:34:28,719
Yes.
331
00:34:30,719 --> 00:34:31,880
And what did I say?
332
00:34:31,960 --> 00:34:33,560
You mentioned a blue grape.
333
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
That's moronic.
334
00:34:36,040 --> 00:34:38,679
Must be the fever.
People say all sorts of things.
335
00:34:40,480 --> 00:34:41,800
Trust me. I'm not crazy.
336
00:34:41,880 --> 00:34:43,880
Why would I think that?
337
00:34:44,639 --> 00:34:45,639
My name is Erica?
338
00:34:45,719 --> 00:34:47,480
Yes. And I quite like it.
339
00:34:48,320 --> 00:34:49,360
I like it too.
340
00:34:50,920 --> 00:34:52,800
Open the window a bit. I'm hot.
341
00:34:55,760 --> 00:34:57,360
Erica's not bad.
342
00:35:30,320 --> 00:35:32,360
That was very convincing.
343
00:35:36,000 --> 00:35:39,480
If I didn't know better,
I'd say you were her husband.
344
00:35:40,640 --> 00:35:41,640
It's for you.
345
00:35:42,760 --> 00:35:45,920
Hello? Mr. Douglas! What a pleasure!
346
00:35:47,240 --> 00:35:49,280
You know, all is going perfectly.
347
00:35:49,360 --> 00:35:52,560
I'm delighted to hear
that you're enjoying your stay.
348
00:35:52,640 --> 00:35:55,520
But don't get lazy.
You're not on vacation.
349
00:35:55,600 --> 00:35:56,600
Tell me about Erica.
350
00:35:56,680 --> 00:35:58,000
She's waking up.
351
00:35:58,080 --> 00:35:59,320
She's not there yet.
352
00:35:59,400 --> 00:36:01,520
Still foggy. But I have faith.
353
00:36:01,600 --> 00:36:03,800
In a couple of days, she'll be back.
354
00:36:03,880 --> 00:36:05,560
Be careful, then.
355
00:36:06,080 --> 00:36:08,960
And remember
that Erica Olsen mustn't set foot outside.
356
00:36:09,720 --> 00:36:12,040
You've ensured that won't happen.
357
00:36:12,120 --> 00:36:14,280
Except to use the bathroom.
358
00:36:14,360 --> 00:36:18,560
One more thing. What is the nurse like?
359
00:36:18,640 --> 00:36:22,240
Is she young? Don't get distracted.
360
00:36:23,600 --> 00:36:26,520
How preposterous! She's 50.
361
00:36:26,600 --> 00:36:29,320
Two double chins.
Acts like a customs officer.
362
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
There's no threat.
363
00:36:30,480 --> 00:36:31,440
Perfect.
364
00:36:35,320 --> 00:36:36,600
Nothing to declare?
365
00:36:40,920 --> 00:36:42,000
To Erica's health.
366
00:36:42,720 --> 00:36:44,080
Still an oaf.
367
00:36:44,760 --> 00:36:46,640
Peggy. She's my wife.
368
00:37:00,280 --> 00:37:01,360
Good night, Monica.
369
00:37:04,880 --> 00:37:05,920
Good night.
370
00:38:40,000 --> 00:38:42,160
Please sit down, Miss Davis.
371
00:38:42,240 --> 00:38:44,320
We don't have much time.
372
00:38:44,400 --> 00:38:46,480
I need to know where Erica Olsen is.
373
00:38:47,280 --> 00:38:48,600
Please tell me.
374
00:39:45,920 --> 00:39:47,200
Where is Erica Olsen?
375
00:39:47,280 --> 00:39:49,920
You're wasting your time.
I'm only a secretary.
376
00:39:50,000 --> 00:39:54,560
Come now. Douglas hides nothing from you.
377
00:40:00,240 --> 00:40:01,640
He drove her to the embassy.
378
00:40:02,400 --> 00:40:05,360
You think that's the answer I wanted.
379
00:40:06,400 --> 00:40:08,440
No need to play the hero.
380
00:40:09,440 --> 00:40:11,720
We know she's somewhere
in Switzerland. Where?
381
00:40:11,800 --> 00:40:13,120
Mr. Douglas' Lugano villa.
382
00:40:14,760 --> 00:40:16,120
What is this villa called?
383
00:40:20,360 --> 00:40:21,400
Villa Paradiso.
384
00:40:22,440 --> 00:40:23,840
Thank you, Miss Davis.
385
00:40:25,400 --> 00:40:28,880
After all this stress,
you could use a little rest.
386
00:40:32,480 --> 00:40:33,440
No!
387
00:41:07,920 --> 00:41:10,560
THE FAMOUS SAPPHIRE
THE BLUE GRAPE
388
00:41:10,640 --> 00:41:14,840
112 CARATS, $1.5 MILLION VALUE
FANG HO KUNG COLLECTION
389
00:42:38,040 --> 00:42:40,000
I thought I was hallucinating.
390
00:42:42,200 --> 00:42:44,760
You were able to find ammonia.
391
00:42:44,840 --> 00:42:45,840
Do you like it?
392
00:42:45,920 --> 00:42:49,240
Very much. But I don't understand
why you went through the trouble.
393
00:42:49,320 --> 00:42:50,600
How's the patient?
394
00:42:50,680 --> 00:42:53,160
Very good.
Tomorrow, she can get out of bed.
395
00:42:54,720 --> 00:42:56,520
You're an attentive husband.
396
00:42:56,600 --> 00:42:58,480
That's what I'm paid for.
397
00:42:58,560 --> 00:43:02,440
I'm going back to the hospital tomorrow.
Your wife no longer needs a nurse.
398
00:43:02,520 --> 00:43:06,280
Say, the blue grape she's mentioned…
399
00:43:06,360 --> 00:43:08,400
Does that mean anything to you?
400
00:43:08,480 --> 00:43:10,840
No idea. And I couldn't care less.
401
00:43:11,880 --> 00:43:13,160
What's wrong, Peggy?
402
00:43:14,640 --> 00:43:16,480
I hope I'm not annoying you.
403
00:43:17,200 --> 00:43:19,600
What's annoying is
that I'm acting like an idiot.
404
00:43:19,680 --> 00:43:23,440
Come now. Let's not end on an angry note?
405
00:43:24,560 --> 00:43:27,360
That won't stop you
from sleeping… with her.
406
00:43:27,440 --> 00:43:30,360
Sorry, but I can't afford to lose $7,000.
407
00:43:30,440 --> 00:43:31,840
And I'm not worth that much?
408
00:44:04,560 --> 00:44:06,400
Colonel Malik, Elsa Cheki.
409
00:44:06,480 --> 00:44:07,520
Hello, Elsa.
410
00:44:07,600 --> 00:44:08,800
We're listening.
411
00:44:08,880 --> 00:44:12,720
Five men are guarding the house.
There are also three servants and a nurse.
412
00:44:12,800 --> 00:44:15,640
And the man accompanying the blonde?
413
00:44:15,720 --> 00:44:17,680
-He left half hour ago.
-Left?
414
00:44:17,760 --> 00:44:19,000
Where to?
415
00:44:19,080 --> 00:44:20,440
I don't know.
416
00:44:20,520 --> 00:44:22,120
According to Chinese tradition,
417
00:44:22,200 --> 00:44:24,640
the sapphire ensures
peace of mind to its owner.
418
00:44:25,360 --> 00:44:28,160
This is your blue grape. 112 carats.
419
00:44:28,240 --> 00:44:30,880
The largest known authentic blue sapphire.
420
00:44:30,960 --> 00:44:33,760
How much does this peace of mind cost?
421
00:44:33,840 --> 00:44:35,640
That's priceless.
422
00:44:35,720 --> 00:44:38,400
Besides, this one is in China.
423
00:44:38,480 --> 00:44:40,560
And if I had it here, in my pocket,
424
00:44:40,640 --> 00:44:42,360
how much could I get for it?
425
00:44:42,440 --> 00:44:45,920
I don't know. Maybe a million dollars,
426
00:44:46,000 --> 00:44:47,320
1.5 million.
427
00:44:47,400 --> 00:44:48,480
Where?
428
00:44:49,200 --> 00:44:51,040
If you really had it in your pocket,
429
00:44:51,120 --> 00:44:54,840
I could put you in touch
with my intermediaries in Amsterdam.
430
00:44:54,920 --> 00:44:56,920
For a 10% commission.
431
00:44:58,200 --> 00:44:59,440
All right, then.
432
00:45:00,760 --> 00:45:02,840
But proceed with the utmost discretion.
433
00:45:02,920 --> 00:45:04,040
That's quite possible.
434
00:45:04,120 --> 00:45:06,160
No. It's essential.
435
00:45:15,280 --> 00:45:17,320
-Is this ruin being guarded?
-No.
436
00:45:18,320 --> 00:45:21,600
Americans are always overconfident.
437
00:45:21,680 --> 00:45:23,400
We need the girl alive.
438
00:45:23,480 --> 00:45:25,680
From there, with a precision rifle,
439
00:45:25,760 --> 00:45:28,120
anyone could handle her.
440
00:45:28,200 --> 00:45:30,480
The villa is hidden behind trees.
441
00:45:30,560 --> 00:45:32,400
Go take a look anyway.
442
00:46:27,160 --> 00:46:30,000
Mr. Douglas wants you to call him back.
443
00:47:04,560 --> 00:47:06,760
I went to the lake for a swim.
444
00:47:06,840 --> 00:47:09,080
The weather is superb. How about yours?
445
00:47:09,160 --> 00:47:10,760
Screw the weather. Update me.
446
00:47:10,840 --> 00:47:11,800
Has she talked?
447
00:47:11,880 --> 00:47:13,760
No. Be patient.
448
00:47:13,840 --> 00:47:16,920
She's always sleeping.
She's in a complete daze.
449
00:47:17,000 --> 00:47:18,480
But I'm keeping my eye out.
450
00:47:18,560 --> 00:47:21,680
Watch yourself. Wolfert had an accident.
451
00:47:21,760 --> 00:47:23,240
Sorry, but I don't know him.
452
00:47:23,320 --> 00:47:26,760
He's our Chinese texts expert.
He must have talked before dying.
453
00:47:26,840 --> 00:47:28,040
To whom, I don't know.
454
00:47:28,120 --> 00:47:31,760
In short,
one can be assassinated at any time.
455
00:47:31,840 --> 00:47:33,960
Thanks for the tip. You're too kind.
456
00:48:01,320 --> 00:48:02,440
What made you stay?
457
00:48:02,520 --> 00:48:04,000
The sun.
458
00:48:04,080 --> 00:48:06,520
And right now,
you're casting a shadow on me.
459
00:48:06,600 --> 00:48:08,240
Excuse me, miss.
460
00:48:21,000 --> 00:48:23,400
Now that you've taken care of the nurse,
461
00:48:23,480 --> 00:48:25,120
you should go see the patient.
462
00:48:25,200 --> 00:48:27,240
-She must be getting impatient.
-No.
463
00:48:27,320 --> 00:48:28,920
Consider your $7,000.
464
00:48:29,000 --> 00:48:31,080
If you must tempt me.
465
00:48:31,760 --> 00:48:32,680
Bye.
466
00:48:44,920 --> 00:48:46,320
Come, Nico.
467
00:49:39,320 --> 00:49:40,320
Not bad, right?
468
00:49:42,240 --> 00:49:43,920
That's Fang Ho Kung?
469
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
What?
470
00:49:47,720 --> 00:49:51,120
You were a part of his collection:
jade, porcelain, precious stones.
471
00:49:51,200 --> 00:49:53,600
Why not a woman? It's cheaper.
472
00:49:53,680 --> 00:49:55,240
Excuse me. I'm a bit of an oaf.
473
00:49:57,080 --> 00:49:58,760
How long have we been married?
474
00:49:58,840 --> 00:50:00,480
Three years.
475
00:50:00,560 --> 00:50:02,520
Jealous after three years of marriage?
476
00:50:02,600 --> 00:50:04,120
That's nice. Rare, even.
477
00:50:04,200 --> 00:50:05,280
Me? Jealous?
478
00:50:05,360 --> 00:50:07,960
Yes. Otherwise,
why all this nonsense about…
479
00:50:08,040 --> 00:50:10,880
Fang Ho Kung? That's a tricky name.
480
00:50:10,960 --> 00:50:13,800
I'm surprised you even remember it.
481
00:50:15,480 --> 00:50:17,840
I hadn't, then it came back to me.
482
00:50:17,920 --> 00:50:19,120
Isn't that weird?
483
00:50:19,200 --> 00:50:20,360
Very weird.
484
00:50:23,360 --> 00:50:25,680
You're sure we've been married
for three years?
485
00:50:31,200 --> 00:50:33,400
-How many kids do we have?
-None.
486
00:50:34,840 --> 00:50:36,600
The surprises keep coming.
487
00:50:36,680 --> 00:50:39,400
We've traveled a lot.
488
00:50:39,480 --> 00:50:41,680
And? You weren't with me?
489
00:50:41,760 --> 00:50:43,000
No. Not all the time.
490
00:50:44,120 --> 00:50:47,800
For example, when you went to Peking.
491
00:50:47,880 --> 00:50:49,920
-Is that where I met Fang Ho Kung?
-Yes.
492
00:50:50,000 --> 00:50:52,520
Try to remember, Erica.
493
00:50:52,600 --> 00:50:54,080
I didn't like Peking.
494
00:50:54,160 --> 00:50:55,560
Why not?
495
00:50:55,640 --> 00:51:00,000
Something happened to me there.
I'm sure of it. Something terrible.
496
00:51:00,080 --> 00:51:01,920
Try to remember.
497
00:51:02,000 --> 00:51:06,280
I swear, I'm trying. But I can't…
498
00:51:06,360 --> 00:51:08,600
Everything is all mixed up in my head.
499
00:51:14,680 --> 00:51:16,480
Marc! The nurse!
500
00:51:49,760 --> 00:51:52,840
-Up there.
-When did you find him?
501
00:51:52,920 --> 00:51:54,240
Three minutes ago.
502
00:51:54,320 --> 00:51:56,000
-Go back to the villa.
-Okay.
503
00:52:21,880 --> 00:52:23,000
Stop!
504
00:52:36,760 --> 00:52:39,680
These are the bastards
responsible for Peggy's death.
505
00:52:39,760 --> 00:52:42,520
-I told you the garden was dangerous.
-Not in her mind.
506
00:52:42,600 --> 00:52:45,000
Who did she die her hair for?
507
00:52:45,080 --> 00:52:46,920
And any news on Erica Olsen?
508
00:52:47,000 --> 00:52:48,920
That's the only thing you care about.
509
00:52:49,000 --> 00:52:50,840
You don't care that the kid is dead.
510
00:52:50,920 --> 00:52:53,200
You know that that's not true.
511
00:52:53,280 --> 00:52:56,000
But since it's too late,
her death can serve a purpose.
512
00:52:56,080 --> 00:52:57,000
And what's that?
513
00:52:57,920 --> 00:53:00,600
To let them think they killed Erica Olsen.
514
00:53:00,680 --> 00:53:04,040
If the Chinese and the Russians
believe it, they'll leave us alone.
515
00:53:04,120 --> 00:53:07,680
Provided we find a good hiding place.
But I want to handle that myself.
516
00:53:07,760 --> 00:53:09,120
Where do you have in mind?
517
00:53:09,200 --> 00:53:11,560
Don't worry. I won't use an agency.
518
00:53:11,640 --> 00:53:13,320
Erica is requesting you, Garland.
519
00:53:15,840 --> 00:53:18,200
If you're so adamant about our marriage,
520
00:53:18,280 --> 00:53:19,520
let me handle it.
521
00:53:34,920 --> 00:53:36,640
Do you think your idea will work?
522
00:53:36,720 --> 00:53:40,360
If it works with him, it'll surely work
with the Russians and the Chinese.
523
00:53:50,600 --> 00:53:52,000
That's brilliant, honey.
524
00:53:52,080 --> 00:53:53,200
You almost had me.
525
00:53:53,280 --> 00:53:54,480
Don't call me honey.
526
00:53:54,560 --> 00:53:56,240
I'll only allow it in bed.
527
00:53:56,320 --> 00:53:57,520
I don't know who I am.
528
00:53:57,600 --> 00:53:59,360
I don't know who you are.
529
00:53:59,440 --> 00:54:01,120
But I know you're not my husband.
530
00:54:04,400 --> 00:54:07,720
ERICA GARLAND'S ASSASSIN CONFESSES
531
00:54:41,000 --> 00:54:42,280
That'll do. Let's go.
532
00:54:59,360 --> 00:55:01,000
Erica! What's gotten into you?
533
00:55:01,880 --> 00:55:04,040
Usually, one disappears
before being buried.
534
00:55:04,120 --> 00:55:06,240
I thrive in chaos. I've been seen enough.
535
00:55:06,320 --> 00:55:07,800
If you leave, I lose my job.
536
00:55:07,880 --> 00:55:09,240
How about that.
537
00:55:09,320 --> 00:55:12,120
Goodbye protection, blackmail.
I'm not afraid anymore.
538
00:55:12,200 --> 00:55:15,160
I'm Peggy. ID, clothes, hair, and all.
539
00:55:17,120 --> 00:55:18,720
No. Leave them.
540
00:55:18,800 --> 00:55:21,880
Forget Douglas.
He only cares about Fang Ho Kung.
541
00:55:21,960 --> 00:55:24,200
Then what do you want to talk about?
542
00:55:24,280 --> 00:55:26,080
Blue grapes.
543
00:55:26,160 --> 00:55:27,320
Blue grapes?
544
00:55:27,400 --> 00:55:29,600
There are many varieties.
545
00:55:29,680 --> 00:55:32,440
Muscatel, Alicante Chasselas,
Alphonse Lavallée…
546
00:55:32,520 --> 00:55:35,880
There's also a 112-carat sapphire
that belongs to Fang Ho Kung
547
00:55:35,960 --> 00:55:37,880
that you took with you.
548
00:55:47,680 --> 00:55:49,720
This situation is coming to an end.
549
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
But not the way we intended.
550
00:55:55,960 --> 00:55:58,000
Your amnesia act wasn't bad.
551
00:55:58,080 --> 00:55:59,760
Who am I? Who are you?
552
00:55:59,840 --> 00:56:01,680
I can't remember.
553
00:56:01,760 --> 00:56:05,120
I also wouldn't mind losing my memory,
if I got a piece of the pie.
554
00:56:05,200 --> 00:56:08,280
The blue grape is worth a fortune.
I'd settle for a third.
555
00:56:08,360 --> 00:56:11,200
I've given so much of myself to men.
556
00:56:11,280 --> 00:56:14,480
My innocence, my soft lips, my young body.
557
00:56:14,560 --> 00:56:16,920
-But my money… never.
-Very well. That's that.
558
00:56:17,000 --> 00:56:19,880
I'll just keep this wig as a souvenir.
559
00:56:23,440 --> 00:56:25,280
See those two men over there?
560
00:56:25,360 --> 00:56:27,520
They came to make sure you were dead.
561
00:56:28,160 --> 00:56:29,800
And, well, your pretty wig…
562
00:56:29,880 --> 00:56:33,240
How much do you want to bet
the guns will come out if I pull it off?
563
00:56:34,360 --> 00:56:35,320
Deal?
564
00:56:35,400 --> 00:56:36,520
Deal.
565
00:56:53,680 --> 00:56:57,760
Malik! I can't say it's a pleasure.
566
00:56:57,840 --> 00:57:00,120
Have you come
to mourn your lost dreams?
567
00:57:00,200 --> 00:57:03,000
How ironic. With us, she'd still be alive.
568
00:57:03,080 --> 00:57:04,440
For how long?
569
00:57:04,520 --> 00:57:05,960
You're a dangerous amateur.
570
00:57:06,040 --> 00:57:08,960
I'm sorry. I'm not yet used to
breaking the law like you.
571
00:57:09,040 --> 00:57:09,960
We'll meet again.
572
00:57:10,040 --> 00:57:12,240
Sure thing. When pigs fly.
573
00:57:30,320 --> 00:57:31,240
Do you love me?
574
00:57:32,000 --> 00:57:33,920
What does your friend do?
575
00:57:34,000 --> 00:57:36,040
-Do you love me?
-I adore you.
576
00:57:36,120 --> 00:57:38,600
-So what does he do?
-He's a jeweler.
577
00:57:39,920 --> 00:57:40,880
What's so funny?
578
00:57:40,960 --> 00:57:42,880
You're organized.
579
00:57:42,960 --> 00:57:45,000
You're organized yourself.
580
00:57:47,120 --> 00:57:48,760
We still have to talk business.
581
00:57:48,840 --> 00:57:51,840
We do. Where have you
hidden the sapphire?
582
00:57:51,920 --> 00:57:53,920
I already told you, it's well-hidden.
583
00:57:54,000 --> 00:57:57,000
My friend knows
all the intermediaries, the buyers.
584
00:57:57,080 --> 00:57:58,560
Does Mr. Douglas know?
585
00:57:59,400 --> 00:58:00,400
About what?
586
00:58:01,080 --> 00:58:02,240
Your change, of course.
587
00:58:02,320 --> 00:58:06,360
I don't blame you,
but you're trading rockets for sapphires,
588
00:58:06,440 --> 00:58:09,600
the national defense for swindling,
and business for pleasure.
589
00:58:09,680 --> 00:58:11,040
That's a nice word.
590
00:58:11,120 --> 00:58:13,360
Poor Mr. Douglas.
591
00:58:13,440 --> 00:58:16,560
Poor Mr. Douglas! I don't care about him.
592
00:58:16,640 --> 00:58:18,080
He'd love to hear that.
593
00:58:18,160 --> 00:58:19,920
Business is business.
594
00:58:32,840 --> 00:58:35,600
Save yourself! He's coming! He found it!
595
00:58:36,640 --> 00:58:38,080
That hurts!
596
00:58:39,000 --> 00:58:40,880
Save yourself! Go!
597
00:58:45,520 --> 00:58:47,480
Save yourself, dad! He'll kill you!
598
00:58:47,560 --> 00:58:49,440
Hold him down, Christine!
599
00:58:52,560 --> 00:58:53,680
Show me what you got!
600
00:58:55,000 --> 00:58:56,640
What the hell are you…
601
00:59:04,000 --> 00:59:05,120
Watch out!
602
00:59:13,640 --> 00:59:16,280
I told you not to do that. Marc is nice.
603
00:59:16,360 --> 00:59:18,320
Nice or not, I've recorded everything.
604
00:59:18,400 --> 00:59:19,960
Give me the tape!
605
00:59:27,240 --> 00:59:28,280
Bye-bye, Christine.
606
00:59:31,480 --> 00:59:32,720
That was my dad.
607
00:59:33,360 --> 00:59:35,760
I would have introduced you
if you weren't naked.
608
00:59:35,840 --> 00:59:37,800
If I'd known, I'd have worn my tuxedo.
609
00:59:37,880 --> 00:59:39,320
What's the tape for?
610
00:59:39,400 --> 00:59:41,360
-He's giving Mr. Douglas a copy.
-What?
611
00:59:41,440 --> 00:59:43,040
Business is business, right?
612
00:59:46,160 --> 00:59:47,680
He called you Christine. Why?
613
00:59:47,760 --> 00:59:49,280
Because that's my name.
614
00:59:49,360 --> 00:59:51,400
So why are you going by Erica?
615
00:59:52,160 --> 00:59:53,440
Erica is my sister.
616
00:59:53,520 --> 00:59:56,960
Good God. You're the one with the tattoo!
617
00:59:57,800 --> 00:59:59,000
Carbon copy.
618
01:00:01,680 --> 01:00:04,560
Listen. If you don't fill me in,
I think we're in trouble.
619
01:00:05,840 --> 01:00:07,680
-It's simple.
-I'm sure it is.
620
01:00:08,760 --> 01:00:10,800
Erica met Fang Ho Kung in Peking.
621
01:00:12,160 --> 01:00:14,880
She took the sapphire
the first chance she got.
622
01:00:16,720 --> 01:00:20,120
My big sister's not always so honest.
623
01:00:20,680 --> 01:00:22,720
I tried to throw off the chase.
624
01:00:22,800 --> 01:00:24,760
See. It's childish.
625
01:00:24,840 --> 01:00:28,440
I even took drugs
to knock myself out at the right time.
626
01:00:30,400 --> 01:00:33,280
The media and spies
took care of everything else.
627
01:00:33,360 --> 01:00:35,640
And you all had me pegged as Mata Hari.
628
01:00:39,160 --> 01:00:40,880
People have died.
629
01:00:41,960 --> 01:00:43,840
Very unfortunate accidents.
630
01:00:47,120 --> 01:00:48,200
There always are.
631
01:00:48,280 --> 01:00:49,720
Whenever you're nearby.
632
01:00:51,920 --> 01:00:54,080
So, what you're saying is that
633
01:00:54,160 --> 01:00:57,680
you launched a spy hunt to conceal theft.
634
01:00:57,760 --> 01:01:00,080
While the secret service was chasing you,
635
01:01:00,160 --> 01:01:03,040
your sister was sneaking out of China
with the blue grape.
636
01:01:03,120 --> 01:01:05,080
-Is that right?
-You're remarkable.
637
01:01:05,160 --> 01:01:07,360
Yeah… Where's your sister?
638
01:01:07,440 --> 01:01:09,480
Hong Kong. But I think there's trouble.
639
01:01:09,560 --> 01:01:11,560
What could she have gotten into now?
640
01:01:11,640 --> 01:01:12,560
Read this.
641
01:01:14,080 --> 01:01:17,000
Since he cares so much,
your jeweler can pay for our trip.
642
01:01:17,080 --> 01:01:19,880
URGENT PLEASE COME TO HONG KONG -ERICA
643
01:01:19,960 --> 01:01:21,160
Sure. We can try.
644
01:01:21,840 --> 01:01:23,480
Did you keep her passport?
645
01:01:24,520 --> 01:01:28,600
Of course. A jeweler, a passport.
646
01:01:29,360 --> 01:01:30,360
I've got everything.
647
01:01:30,440 --> 01:01:31,640
Come to Hong Kong.
648
01:01:31,720 --> 01:01:33,320
We'll get the blue grape.
649
01:01:34,840 --> 01:01:36,840
You mean, find Erica.
650
01:01:36,920 --> 01:01:39,360
Of course. Erica and the blue grape.
651
01:01:39,440 --> 01:01:42,200
Of course. What a family!
652
01:01:44,600 --> 01:01:46,040
AIR INDIA
653
01:01:48,320 --> 01:01:51,000
Nothing proves to me
this is actually the sapphire.
654
01:01:51,800 --> 01:01:54,040
A woman who pays the ultimate sacrifice
655
01:01:54,120 --> 01:01:55,560
with an old Chinese man
656
01:01:55,640 --> 01:01:57,880
doesn't leave without a souvenir.
657
01:01:57,960 --> 01:02:00,360
This is all terribly dishonest.
658
01:02:00,440 --> 01:02:03,760
Terribly. Forgive me
for having violated your principles.
659
01:02:03,840 --> 01:02:06,200
I should have known.
660
01:02:07,600 --> 01:02:10,440
Garland! Maybe you're right.
661
01:02:15,760 --> 01:02:17,160
Check.
662
01:02:20,480 --> 01:02:21,880
Do you want to see Douglas?
663
01:02:21,960 --> 01:02:22,880
Eyes on the road!
664
01:02:25,240 --> 01:02:27,520
Otherwise, we won't be seeing anybody.
665
01:02:27,600 --> 01:02:30,320
Anyway, if your father gave him the tape,
666
01:02:30,400 --> 01:02:31,960
I'll be getting the boot.
667
01:02:32,040 --> 01:02:35,440
-Do you think my dad is an amateur?
-No. A scoundrel, rather.
668
01:02:36,800 --> 01:02:38,560
Back at it with the hurtful words.
669
01:02:39,400 --> 01:02:40,840
My dad is a professional.
670
01:02:40,920 --> 01:02:42,480
If you don't hurt her,
671
01:02:42,560 --> 01:02:44,320
you have nothing to fear from him.
672
01:02:44,400 --> 01:02:45,400
That's blackmail.
673
01:02:45,480 --> 01:02:46,680
Dad's specialty.
674
01:02:49,080 --> 01:02:52,440
You, however,
need to learn how to cheat better.
675
01:02:59,680 --> 01:03:00,800
Where is your sister?
676
01:03:00,880 --> 01:03:02,160
Erica?
677
01:03:02,240 --> 01:03:03,680
What do you want me to say?
678
01:03:03,760 --> 01:03:06,400
Everyone wants to save something here.
679
01:03:06,480 --> 01:03:08,200
For you, it's America.
680
01:03:08,280 --> 01:03:10,120
For Garland, it's his bank account.
681
01:03:10,200 --> 01:03:11,880
For me, it's my sister.
682
01:03:11,960 --> 01:03:13,680
My ambitions are modest.
683
01:03:14,800 --> 01:03:16,080
Where is your sister?
684
01:03:16,160 --> 01:03:19,200
I don't know. We're a bit like gypsies.
685
01:03:19,280 --> 01:03:20,560
We travel a lot.
686
01:03:20,640 --> 01:03:22,640
But you two did arrange a meeting?
687
01:03:22,720 --> 01:03:25,000
Of course. At our dad's in Stockholm.
688
01:03:25,080 --> 01:03:26,400
What address?
689
01:03:26,480 --> 01:03:28,400
Can't you leave him out of this?
690
01:03:28,480 --> 01:03:30,440
Actually, I can't.
691
01:03:31,440 --> 01:03:34,800
I'd hate to keep you here
because of a memory lapse.
692
01:03:36,120 --> 01:03:39,600
Fine. 24 Fengatan Stockholm 8.
693
01:03:39,680 --> 01:03:41,680
Thank you, miss.
694
01:03:41,760 --> 01:03:42,920
You may go.
695
01:03:43,000 --> 01:03:44,640
Goodbye. Thank you.
696
01:03:45,320 --> 01:03:47,600
If you see Erica, make sure she's okay.
697
01:03:47,680 --> 01:03:49,240
There've been a lot of deaths.
698
01:03:49,320 --> 01:03:50,800
You can count on me.
699
01:03:52,880 --> 01:03:55,240
My dad, little sister, and I are grateful.
700
01:03:55,320 --> 01:03:56,320
You're welcome.
701
01:04:05,160 --> 01:04:06,120
Your turn.
702
01:04:10,400 --> 01:04:12,520
Did she tell you?
703
01:04:12,600 --> 01:04:15,320
Yes. And I should have given her
your pay.
704
01:04:15,400 --> 01:04:17,880
She's a better comedian than you.
705
01:04:17,960 --> 01:04:20,160
I know. I wish I could quit.
706
01:04:20,240 --> 01:04:22,760
Me too. I'm an idiot.
707
01:04:23,320 --> 01:04:26,080
While I created
a fake husband for fake Erica,
708
01:04:26,160 --> 01:04:28,320
while the Chinese tried to assassinate her
709
01:04:28,400 --> 01:04:30,320
and the Russians tried to kidnap her,
710
01:04:30,400 --> 01:04:32,640
the real Erica quietly disappeared.
711
01:04:32,720 --> 01:04:34,440
But you'll find her?
712
01:04:42,240 --> 01:04:44,920
Your check. And leave.
713
01:04:45,000 --> 01:04:46,960
I'm a bit embarrassed,
714
01:04:47,040 --> 01:04:48,760
but we had a slow season.
715
01:04:48,840 --> 01:04:49,920
Leave, Garland.
716
01:04:51,520 --> 01:04:54,680
I almost forgot. The car keys.
717
01:04:54,760 --> 01:04:56,040
Say, for Stockholm…
718
01:04:56,120 --> 01:04:58,160
Wait a minute. Garland.
719
01:05:01,080 --> 01:05:03,640
You forgot the passport.
720
01:05:04,280 --> 01:05:05,240
Which passport?
721
01:05:05,320 --> 01:05:07,280
Erica's passport…
722
01:05:07,360 --> 01:05:10,680
which I gave you
to get through Switzerland.
723
01:05:10,760 --> 01:05:13,720
I'm such a… I left it at the villa.
724
01:05:13,800 --> 01:05:16,280
On the right side of the desk drawer.
725
01:05:16,360 --> 01:05:17,280
Sorry.
726
01:05:18,320 --> 01:05:19,840
Okay. I'll have it shipped.
727
01:05:19,920 --> 01:05:21,720
All right. Goodbye.
728
01:05:22,600 --> 01:05:25,880
I checked.
There's no 24 Fengatan in Stockholm.
729
01:05:25,960 --> 01:05:27,400
Does that surprise you?
730
01:05:27,480 --> 01:05:30,080
Air India flight 407
731
01:05:30,160 --> 01:05:33,680
to Beyrouth, Bombay,
732
01:05:33,760 --> 01:05:35,680
Bangkok, and Hong Kong
733
01:05:35,760 --> 01:05:39,320
is now boarding at gate 12.
734
01:05:44,480 --> 01:05:46,400
Hong Kong.
735
01:05:46,480 --> 01:05:47,560
Hong Kong?
736
01:06:15,720 --> 01:06:17,320
That's him.
737
01:06:57,760 --> 01:07:00,560
It's dear Mr. Garland. What a surprise.
738
01:07:06,280 --> 01:07:07,440
Remember me?
739
01:07:07,520 --> 01:07:09,520
I think I've met you somewhere.
740
01:07:09,600 --> 01:07:10,520
Lugano, perhaps?
741
01:07:10,600 --> 01:07:12,480
Lugano… I've been there!
742
01:07:12,560 --> 01:07:14,640
-In a yellow bed.
-A yellow bed?
743
01:07:14,720 --> 01:07:16,160
Don't make me blush.
744
01:08:27,080 --> 01:08:31,439
You can see your sister tonight.
You'll be met at 5 p.m. in Kvitoya.
745
01:08:31,520 --> 01:08:33,640
Follow the step-by-step instructions.
746
01:08:33,720 --> 01:08:35,920
Until then, no missteps.
747
01:08:37,600 --> 01:08:39,560
Don't worry. We're well-versed.
748
01:10:46,880 --> 01:10:48,560
Give him $20.
749
01:10:50,840 --> 01:10:52,160
I can't find my wallet.
750
01:10:52,240 --> 01:10:53,400
I have it. It's empty.
751
01:11:01,320 --> 01:11:03,360
-What is it?
-For the boat.
752
01:11:03,440 --> 01:11:05,240
It's included in the 3,000.
753
01:11:06,240 --> 01:11:07,960
-3,000?
-Dollars.
754
01:11:09,000 --> 01:11:10,560
There must be a mistake.
755
01:11:10,640 --> 01:11:12,680
No, sir. There's been no mistake.
756
01:11:12,760 --> 01:11:14,440
It's the price to leave Peking.
757
01:11:14,520 --> 01:11:17,800
Miss Erica agreed to the conditions.
758
01:11:17,880 --> 01:11:18,880
She'll stay here
759
01:11:18,960 --> 01:11:21,200
until the accounts are settled.
760
01:11:22,600 --> 01:11:23,760
Pay him.
761
01:11:24,320 --> 01:11:25,360
He's ripping us off!
762
01:11:25,440 --> 01:11:27,040
Don't be stingy.
763
01:11:28,080 --> 01:11:29,160
Fine.
764
01:11:29,240 --> 01:11:31,640
But at that price,
I want to see the goods first.
765
01:12:00,880 --> 01:12:02,520
Erika! It's us!
766
01:12:04,040 --> 01:12:05,560
-How are you, dear?
-I'm good.
767
01:12:06,680 --> 01:12:08,280
-Do you have a cigarette?
-I do.
768
01:12:09,680 --> 01:12:11,360
You, wait outside, please.
769
01:12:13,040 --> 01:12:14,760
I also have a passport for you.
770
01:12:17,400 --> 01:12:19,240
You always find extraordinary men.
771
01:12:19,320 --> 01:12:21,920
-I don't know how you do it.
-I do.
772
01:12:22,880 --> 01:12:24,200
Why do this for me?
773
01:12:24,280 --> 01:12:26,120
I'm in on it.
774
01:12:26,200 --> 01:12:28,280
-On what?
-Selling the sapphire.
775
01:12:28,360 --> 01:12:31,160
And don't ask which one.
You haven't lost your memory.
776
01:12:31,240 --> 01:12:32,440
You mean the blue grape?
777
01:12:33,760 --> 01:12:36,560
No way. You believed all that?
778
01:12:40,040 --> 01:12:42,800
Erika, don't get us worked up.
779
01:12:42,880 --> 01:12:44,520
We'll be upset, my love.
780
01:12:45,720 --> 01:12:47,560
I had to make it all up.
781
01:12:47,640 --> 01:12:50,200
She wouldn't lift a finger for me.
I know her.
782
01:12:50,280 --> 01:12:52,560
Less than you think, but you will.
783
01:12:52,640 --> 01:12:54,640
If you don't tell us where the stone is,
784
01:12:54,720 --> 01:12:56,640
we'll throw you overboard.
785
01:12:56,720 --> 01:12:57,760
Dad was right.
786
01:12:57,840 --> 01:12:59,480
He always said you were a bitch.
787
01:12:59,560 --> 01:13:00,840
He said the same for you.
788
01:13:02,200 --> 01:13:03,240
Smart dad.
789
01:13:03,320 --> 01:13:06,840
The $3,000 please, Mr. Garland.
790
01:13:09,400 --> 01:13:12,520
Relax. Do I look like I have money?
791
01:13:12,600 --> 01:13:15,200
The sapphire is on the forehead
of a Lao Tzu statue.
792
01:13:15,280 --> 01:13:18,040
The Lao Tzu is under a globe.
That globe is in a museum,
793
01:13:18,120 --> 01:13:19,840
and that museum is triple locked.
794
01:13:19,920 --> 01:13:21,760
See for yourself, if you want.
795
01:13:21,840 --> 01:13:24,160
China is right next door.
796
01:13:24,240 --> 01:13:25,360
Just a few miles away.
797
01:13:28,680 --> 01:13:30,440
Are you crazy? Where are you going?
798
01:13:30,520 --> 01:13:32,960
Peking… to show Fang Ho Kung my tattoo.
799
01:13:33,040 --> 01:13:33,960
It's a waste.
800
01:13:34,040 --> 01:13:35,800
The $3,000 please, miss.
801
01:13:35,880 --> 01:13:37,520
Fang Ho Kung is smart.
802
01:13:37,600 --> 01:13:39,280
He'll never fall for a copy.
803
01:13:40,160 --> 01:13:43,040
When it comes to originality,
trust me.
804
01:13:43,120 --> 01:13:44,760
Don't move!
805
01:13:44,840 --> 01:13:46,800
No! Have mercy.
806
01:13:46,880 --> 01:13:48,880
Erika Olsen, follow me.
807
01:13:48,960 --> 01:13:50,800
-Where?
-Moscow.
808
01:13:50,880 --> 01:13:53,360
She costs $3,000, sir.
809
01:13:53,440 --> 01:13:54,840
Bon voyage.
810
01:13:54,920 --> 01:13:56,720
Erica… Christine!
811
01:14:06,160 --> 01:14:07,720
If you go, you're done for.
812
01:14:07,800 --> 01:14:10,280
Don't listen to him. You're safe with us.
813
01:14:10,360 --> 01:14:11,760
Don't believe a word of it.
814
01:14:11,840 --> 01:14:13,800
This way. I have a boat waiting for us.
815
01:14:28,000 --> 01:14:31,000
You've becoming increasingly intolerable.
816
01:15:39,800 --> 01:15:44,760
Christine!
817
01:16:21,680 --> 01:16:25,160
I won't always be here
to get you out of trouble.
818
01:16:25,240 --> 01:16:28,160
You're right. I think I'll retire.
819
01:16:28,760 --> 01:16:29,800
I know.
820
01:16:32,520 --> 01:16:35,280
And for the rest of your life,
you'll eat blue grapes.
821
01:16:39,360 --> 01:16:41,160
What should we do with him?
822
01:16:42,920 --> 01:16:44,560
We'll trade him…
823
01:16:44,640 --> 01:16:46,120
for a bottle of vodka.
824
01:16:55,360 --> 01:16:58,560
There's only one thing left to do,
my friend. Trust me.
825
01:16:58,640 --> 01:17:01,680
Drop a bomb on Peking.
826
01:17:01,760 --> 01:17:03,040
We can't.
827
01:17:03,120 --> 01:17:05,360
I have a friend who has business there.
828
01:17:08,160 --> 01:17:13,880
EMBASSY ASSOCIATE PEKING
829
01:17:15,240 --> 01:17:21,680
AGREEMENT CONFIRMATION: PRISONER
EXCHANGE
830
01:17:25,240 --> 01:17:28,600
TOMORROW AT 3 P.M.
831
01:17:28,680 --> 01:17:32,080
THREE KILOMETERS WEST
832
01:17:33,400 --> 01:17:39,920
HONG KONG BORDER CROSSING, SHAM CHUN
833
01:17:52,320 --> 01:17:54,000
There he is. He's always on time.
834
01:18:07,200 --> 01:18:09,920
Just a minute. The girl first. We agreed.
835
01:18:24,680 --> 01:18:26,560
A woman's never cost me so much.
836
01:18:26,640 --> 01:18:28,160
I'm definitely getting older.
837
01:18:28,240 --> 01:18:31,440
Don't cry. I got you something nice.
838
01:18:33,320 --> 01:18:34,320
What is it?
839
01:18:34,400 --> 01:18:37,560
-It's worth ten blue grapes.
-What did you say?
840
01:18:39,200 --> 01:18:40,240
Let me see.
841
01:18:42,320 --> 01:18:44,640
The secrets of Chinese rockets.
842
01:18:44,720 --> 01:18:45,960
Fang Ho Kung's notebook.
843
01:18:46,040 --> 01:18:48,480
Get out of here!
844
01:19:59,560 --> 01:20:02,560
Subtitle translation by: Liberty Johnke
59107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.