Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,042 --> 00:00:12,374
Long, long ago...
2
00:00:12,477 --> 00:00:17,881
...on a small island in a corner
of Asia, there was a warlord.
3
00:00:18,083 --> 00:00:20,984
This warlord was
very fond of women...
4
00:00:21,520 --> 00:00:25,081
...and used his status to
procure whatever he pleased...
5
00:00:25,657 --> 00:00:31,926
He killed all those who opposed him.
6
00:00:33,732 --> 00:00:41,161
One day, a vassal refused
to let the warlord have his way.
7
00:00:42,074 --> 00:00:48,479
The warlord was taken with
the vassal's beautiful daughter.
8
00:00:49,214 --> 00:00:52,377
When he tried to make her his own...
9
00:00:53,785 --> 00:01:00,315
...the vassal fought back and took
his family and left the province.
10
00:01:01,293 --> 00:01:06,925
Enraged, the warlord ordered
the entire family to be killed.
11
00:01:08,367 --> 00:01:13,634
He fell further into a life of debauchery.
12
00:01:16,508 --> 00:01:20,444
This is where our story begins...
13
00:02:25,911 --> 00:02:27,139
What are you going to do?
14
00:02:27,713 --> 00:02:28,702
Shut up.
15
00:02:30,148 --> 00:02:32,207
A convent, where men are forbidden...
16
00:02:33,885 --> 00:02:35,614
A women's sanctuary...
17
00:02:42,494 --> 00:02:44,155
Guards, guards!
18
00:02:48,533 --> 00:02:49,431
Stop.
19
00:03:01,580 --> 00:03:02,706
Father!
20
00:03:17,429 --> 00:03:20,296
You thought you'd be safe
if you hid in a convent?
21
00:03:22,567 --> 00:03:23,397
Not a chance.
22
00:03:29,408 --> 00:03:31,899
Bastards, you're
going to slay the nuns?
23
00:03:38,016 --> 00:03:40,416
Ninja magic, Eye Balls from Hell!
24
00:03:47,526 --> 00:03:48,754
They are demons!
25
00:03:50,262 --> 00:03:51,229
They are devils!
26
00:03:51,363 --> 00:03:53,160
Yes, we are devils!
27
00:03:54,166 --> 00:03:55,224
We are demons!
28
00:03:56,868 --> 00:04:01,237
We shall make this place hell for
those who are disloyal to our Lord!
29
00:04:01,406 --> 00:04:02,134
Cry!
30
00:04:02,374 --> 00:04:03,136
Scream!
31
00:04:16,755 --> 00:04:19,189
All that's left are these girls.
32
00:04:19,357 --> 00:04:20,756
It's a shame to kill them.
33
00:04:20,826 --> 00:04:22,191
Spare Ochie.
34
00:04:22,427 --> 00:04:23,951
The Lord wants her alive.
35
00:04:28,400 --> 00:04:29,594
Get out of the way.
36
00:04:30,202 --> 00:04:31,328
You'll have to kill me.
37
00:04:43,748 --> 00:04:45,238
Who are you?
38
00:04:46,651 --> 00:04:49,381
I am the matron of
the Tenshuu Convent.
39
00:04:50,255 --> 00:04:52,746
But this convent is Lord Hideyori's...
40
00:04:53,158 --> 00:04:53,920
Correct.
41
00:04:54,459 --> 00:04:57,189
I was once married to
Hideyori Toyotomi.
42
00:04:58,063 --> 00:04:59,189
Princess Sen!
43
00:04:59,798 --> 00:05:00,890
That is correct.
44
00:05:01,600 --> 00:05:04,467
She is Princess Sen
of the Tokugawa clan.
45
00:05:05,337 --> 00:05:09,501
You knew my daughter was
the matron of this convent...
46
00:05:09,841 --> 00:05:12,241
...yet you violated this sacred place.
47
00:05:12,711 --> 00:05:15,077
We are from the Katoh clan.
48
00:05:15,480 --> 00:05:18,347
Even if we have to
risk the future of Aizu...
49
00:05:18,850 --> 00:05:23,514
...we will bring the remaining
seven women to justice.
50
00:05:24,422 --> 00:05:25,218
Wait.
51
00:05:44,342 --> 00:05:46,708
You'll risk the future of Aizu?
52
00:05:47,846 --> 00:05:50,144
Interesting, take your chances.
53
00:05:51,049 --> 00:05:52,744
With my life...
54
00:05:53,218 --> 00:05:55,413
...I will defend this convent.
55
00:05:56,988 --> 00:05:59,786
Even if it means defying the shogun...
56
00:06:01,326 --> 00:06:03,419
Please forgive our sins.
57
00:06:04,596 --> 00:06:05,494
Let's go.
58
00:06:19,044 --> 00:06:19,942
Ochie...
59
00:06:25,350 --> 00:06:27,318
Let them go for now.
60
00:06:27,586 --> 00:06:29,383
I hope you know why.
61
00:06:29,821 --> 00:06:31,083
Yes, we do.
62
00:06:31,856 --> 00:06:35,257
The Hori clan were once lady ninjas...
63
00:06:37,028 --> 00:06:39,326
The time has come,
awaken your powers!
64
00:06:39,864 --> 00:06:40,728
Yes!
65
00:06:41,800 --> 00:06:44,436
Kunoichi The Lady Ninja
66
00:06:44,436 --> 00:06:49,965
Yagyu Gaiden
Kunoichi The Lady Ninja
67
00:08:01,313 --> 00:08:03,838
I've never been in a convent.
68
00:08:03,948 --> 00:08:05,108
Neither have I.
69
00:08:05,216 --> 00:08:07,377
But these women have been sullied.
70
00:08:07,652 --> 00:08:09,950
It doesn't matter how many men enter.
71
00:08:10,455 --> 00:08:11,479
True.
72
00:08:14,926 --> 00:08:18,589
Gentlemen guests must
wear these in the convent.
73
00:08:18,797 --> 00:08:20,094
This way, please.
74
00:08:27,172 --> 00:08:28,696
Just like cats, huh?
75
00:08:33,812 --> 00:08:39,182
Ordinary robbers will not attack
a convent and kill nuns...
76
00:08:40,452 --> 00:08:44,183
It takes a beast to kill another beast...
77
00:08:44,756 --> 00:08:46,383
Are you calling me a beast?
78
00:09:06,811 --> 00:09:08,506
Master Takuwan has arrived.
79
00:09:16,321 --> 00:09:17,879
Forty four...
80
00:09:19,357 --> 00:09:23,191
I thought 23 women were killed...
81
00:09:24,496 --> 00:09:30,457
Yes, and 21 men were
killed, including Mr. Hori.
82
00:09:33,104 --> 00:09:34,071
I see.
83
00:09:35,273 --> 00:09:36,433
Revered Monk.
84
00:09:38,676 --> 00:09:40,337
We're in need of your help.
85
00:10:06,905 --> 00:10:07,701
Lord.
86
00:10:08,206 --> 00:10:09,138
Enter.
87
00:10:28,793 --> 00:10:31,956
Kyoto dolls for the year...
88
00:10:33,298 --> 00:10:38,133
...have been brought by the
administrator Jinemon from Yoshiwara.
89
00:10:38,603 --> 00:10:40,298
Nobility's daughters, I hear.
90
00:10:41,940 --> 00:10:43,430
Interesting.
91
00:10:44,576 --> 00:10:46,339
Make the purchase.
92
00:10:48,480 --> 00:10:49,970
Listen, Revered Monk...
93
00:10:51,015 --> 00:10:53,779
You may prepare these girls...
94
00:10:54,185 --> 00:10:56,983
...and defeat the seven
beasts of the Katoh.
95
00:10:57,689 --> 00:11:01,352
We want you to destroy Aizu.
96
00:11:03,194 --> 00:11:05,059
Introduce yourselves.
97
00:11:05,864 --> 00:11:07,525
I am Ochie.
98
00:11:08,800 --> 00:11:10,427
I am Osawa.
99
00:11:10,535 --> 00:11:12,002
I am Oshina
100
00:11:12,103 --> 00:11:13,365
I am Okei.
101
00:11:13,538 --> 00:11:14,800
I am Sakura.
102
00:11:14,906 --> 00:11:16,237
I am Otori.
103
00:11:16,341 --> 00:11:17,433
I am Ofue.
104
00:11:18,576 --> 00:11:22,068
Now you know why I brought you here.
105
00:11:22,413 --> 00:11:23,607
Interesting.
106
00:11:25,650 --> 00:11:27,447
Don't be so amused.
107
00:11:27,685 --> 00:11:31,621
You can only help them, the girls
have to kill them by themselves.
108
00:11:31,956 --> 00:11:34,720
It will not be easy.
109
00:11:36,261 --> 00:11:38,058
I'm even more amused.
110
00:11:38,229 --> 00:11:39,491
What did you say?
111
00:11:40,231 --> 00:11:42,426
It's a waste of time asking him!
112
00:11:42,700 --> 00:11:45,533
If you are afraid of the
beasts, you can leave!
113
00:11:46,437 --> 00:11:48,371
We will defeat them by ourselves!
114
00:11:48,473 --> 00:11:51,465
We're talking to you, remove your hat!
115
00:11:51,776 --> 00:11:52,572
You try.
116
00:11:53,111 --> 00:11:53,577
I will!
117
00:12:00,118 --> 00:12:01,244
I see.
118
00:12:01,986 --> 00:12:05,114
The rumor was right,
the Hori women are hot-headed.
119
00:12:06,090 --> 00:12:07,057
Let me go.
120
00:12:07,158 --> 00:12:08,557
Let me down!
121
00:12:11,496 --> 00:12:13,623
Can we really count on him?
122
00:12:15,700 --> 00:12:16,223
Look.
123
00:12:16,935 --> 00:12:19,096
The bells on his waist...
124
00:12:23,374 --> 00:12:24,466
They aren't ringing.
125
00:12:29,147 --> 00:12:30,239
Revered Monk.
126
00:12:31,015 --> 00:12:33,415
What is this samurai's name?
127
00:12:33,551 --> 00:12:36,247
How rude of me, please forgive me.
128
00:12:37,755 --> 00:12:39,450
Let me introduce him...
129
00:12:40,191 --> 00:12:44,093
Princess, he is the first
son of Master Tajima Yagyu.
130
00:12:45,263 --> 00:12:46,389
So he is...
131
00:12:47,131 --> 00:12:49,656
Jubei Yagyu himself.
132
00:13:16,661 --> 00:13:17,855
As expected...
133
00:13:18,730 --> 00:13:22,689
...the Hori women had already
disappeared from the Tokei temple.
134
00:13:22,800 --> 00:13:24,324
I see...
135
00:13:25,103 --> 00:13:26,536
There are three men...
136
00:13:27,805 --> 00:13:29,466
We must be careful.
137
00:13:30,074 --> 00:13:30,802
Who's there?
138
00:14:31,235 --> 00:14:32,896
He is good...
139
00:14:36,274 --> 00:14:37,070
Wait.
140
00:14:41,412 --> 00:14:42,310
Look.
141
00:14:44,615 --> 00:14:47,550
Seven targets left
142
00:14:58,129 --> 00:14:59,426
Come on in.
143
00:15:17,348 --> 00:15:20,249
Why do we need bamboo baskets?
144
00:15:21,185 --> 00:15:23,676
It's better than nothing.
145
00:15:25,256 --> 00:15:26,621
He's hopeless.
146
00:15:26,824 --> 00:15:28,587
We shouldn't depend on him.
147
00:15:29,026 --> 00:15:32,427
We should do it our way,
we're going to die anyway.
148
00:15:32,563 --> 00:15:33,530
Probably.
149
00:15:34,999 --> 00:15:37,832
Why don't you stop
eating and get serious?
150
00:15:39,003 --> 00:15:39,901
Want some?
151
00:15:40,037 --> 00:15:40,833
No!
152
00:15:44,342 --> 00:15:48,870
Here are the newly
acquired Kyoto dolls.
153
00:15:49,781 --> 00:15:54,582
They are the daughters of nobility.
154
00:15:54,919 --> 00:15:58,013
Are we being married
into the Katoh family?
155
00:15:58,289 --> 00:15:59,449
That's right.
156
00:16:00,158 --> 00:16:02,149
Please spare us.
157
00:16:02,260 --> 00:16:04,820
We do not want to die!
158
00:16:05,129 --> 00:16:06,357
What?
159
00:16:10,968 --> 00:16:13,436
The brides of
Katoh will be murdered.
160
00:16:15,239 --> 00:16:16,433
Who did this?
161
00:16:28,152 --> 00:16:31,553
You all need to relax.
162
00:16:35,793 --> 00:16:37,852
You're making me tense.
163
00:16:38,963 --> 00:16:40,328
Would you like a massage?
164
00:16:42,867 --> 00:16:44,334
That sounds good.
165
00:16:46,504 --> 00:16:47,869
Listen Ochie...
166
00:16:49,540 --> 00:16:50,837
You should soften up.
167
00:16:51,375 --> 00:16:53,536
Then we won't be able to defeat them.
168
00:16:54,011 --> 00:16:55,444
You're too uptight.
169
00:16:55,713 --> 00:16:57,613
You are too soft.
170
00:16:58,115 --> 00:16:59,173
I guess.
171
00:17:22,773 --> 00:17:25,139
Come out, Hori bitches!
172
00:17:27,044 --> 00:17:29,137
You cannot hide from me.
173
00:17:46,931 --> 00:17:48,956
Self-replication magic...
174
00:18:08,819 --> 00:18:09,444
Die!
175
00:18:32,410 --> 00:18:35,971
Ninja magic, rotting egg!
176
00:18:37,081 --> 00:18:41,484
Your body will rot from the inside out...
177
00:18:41,886 --> 00:18:45,413
It will be a slow and painful death!
178
00:18:54,699 --> 00:18:55,666
Ofue!
179
00:18:56,567 --> 00:18:57,363
Ofue!
180
00:18:57,902 --> 00:18:58,891
Hang in there!
181
00:19:00,071 --> 00:19:00,901
Ofue!
182
00:19:03,307 --> 00:19:05,002
Her bruise is getting bigger.
183
00:19:05,109 --> 00:19:05,973
I'll tend her.
184
00:19:07,178 --> 00:19:08,202
Ofue...
185
00:19:08,579 --> 00:19:09,443
Ofue.
186
00:19:09,814 --> 00:19:11,509
Ofue, hang in there.
187
00:19:13,250 --> 00:19:14,308
No use.
188
00:19:15,286 --> 00:19:18,983
Only the man who cast
the spell can undo it.
189
00:19:21,258 --> 00:19:24,091
So Ofue is...
190
00:19:25,129 --> 00:19:26,153
It's awful...
191
00:19:30,134 --> 00:19:31,294
Kill me.
192
00:19:40,211 --> 00:19:42,202
We gave up everything...
193
00:19:43,647 --> 00:19:46,138
...and sworn to be kunoichi.
194
00:19:48,953 --> 00:19:50,011
So...
195
00:19:52,356 --> 00:19:54,790
...I don't want to be a burden to you.
196
00:19:57,528 --> 00:19:59,291
I would rather die with dignity.
197
00:20:05,836 --> 00:20:07,827
No point in killing your comrade.
198
00:20:10,207 --> 00:20:12,607
I promise to help you seek revenge.
199
00:20:14,011 --> 00:20:17,913
Until then, just concentrate
on staying alive.
200
00:20:51,015 --> 00:20:51,982
Ochie.
201
00:20:53,818 --> 00:20:55,376
This is reality.
202
00:20:56,720 --> 00:20:58,711
Do not run from reality.
203
00:21:00,925 --> 00:21:02,893
Do not be defeated by reality.
204
00:21:22,913 --> 00:21:23,777
Don't move!
205
00:21:28,586 --> 00:21:30,110
So you are Hannya.
206
00:21:31,088 --> 00:21:31,952
Hannya!
207
00:21:37,094 --> 00:21:39,460
You won't get away like the other day.
208
00:21:41,432 --> 00:21:42,956
Take off your mask!
209
00:21:43,167 --> 00:21:45,101
Take it off and show yourself.
210
00:21:45,169 --> 00:21:47,967
If you beg for your life, I will let you live.
211
00:21:48,239 --> 00:21:49,206
No thanks.
212
00:21:49,340 --> 00:21:51,274
I don't want to become a Kyoto doll.
213
00:21:55,479 --> 00:21:56,207
Ugan!
214
00:22:06,157 --> 00:22:06,714
Die!
215
00:22:11,529 --> 00:22:12,052
Now!
216
00:22:26,644 --> 00:22:27,338
Behind you!
217
00:22:41,458 --> 00:22:42,686
Lmpossible...
218
00:22:43,827 --> 00:22:44,919
Five targets left...
219
00:22:51,135 --> 00:22:52,033
Magobei!
220
00:22:52,403 --> 00:22:55,964
You should be worried
about your own well being.
221
00:23:00,578 --> 00:23:01,340
Stop!
222
00:23:10,888 --> 00:23:12,378
So you are Hannya...
223
00:23:17,661 --> 00:23:19,060
Show me what you've got.
224
00:23:21,599 --> 00:23:23,999
When the time is right.
225
00:23:29,340 --> 00:23:30,705
We shall meet again.
226
00:23:33,043 --> 00:23:34,340
I'm looking forward to it.
227
00:23:35,446 --> 00:23:36,242
Jump!
228
00:23:38,515 --> 00:23:39,140
Wait!
229
00:23:39,250 --> 00:23:40,080
Enough.
230
00:23:45,756 --> 00:23:47,417
Five targets left
231
00:23:48,259 --> 00:23:49,419
Damn!
232
00:23:51,395 --> 00:23:52,555
Fools!
233
00:23:53,364 --> 00:23:56,527
What the hell are you doing?
234
00:23:57,001 --> 00:23:59,936
You still can't find those Hori women?
235
00:24:00,237 --> 00:24:01,295
Lf...
236
00:24:02,539 --> 00:24:06,566
If you are prepared to make
an enemy of Princess Sen...
237
00:24:07,878 --> 00:24:10,972
...there is a way to kill Hannya.
238
00:24:11,382 --> 00:24:12,041
Fine!
239
00:24:12,549 --> 00:24:13,243
Do it!
240
00:24:14,251 --> 00:24:16,845
In the name of my land, Aizu!
241
00:25:14,211 --> 00:25:15,678
What are you going to do?
242
00:25:34,131 --> 00:25:36,395
No!
243
00:25:43,207 --> 00:25:47,405
Somebody is leaving tortured
grooms by Takebashi gate...
244
00:25:48,312 --> 00:25:50,940
...spreading bad rumors
about the Princess.
245
00:25:52,549 --> 00:25:58,010
People are saying that Princess Sen is
a vicious whore who sends men to hell.
246
00:25:58,622 --> 00:26:01,819
This is definitely the
work of Katoh's men.
247
00:26:02,292 --> 00:26:04,988
Akinari must have taken the brides.
248
00:26:05,295 --> 00:26:06,592
That's likely.
249
00:26:06,930 --> 00:26:09,228
And you plan to do nothing?
250
00:26:09,500 --> 00:26:13,596
They are trying to lure us out.
251
00:26:13,971 --> 00:26:16,496
Then let's give them what they want.
252
00:26:16,707 --> 00:26:18,470
We could set a trap...
253
00:26:18,842 --> 00:26:20,901
They've already set a trap for us.
254
00:26:20,978 --> 00:26:23,208
But we cannot just sit here and wait.
255
00:26:23,914 --> 00:26:25,711
Do you have a plan...
256
00:26:26,216 --> 00:26:27,114
...Master Jubei?
257
00:26:27,918 --> 00:26:29,112
Master Jubei?
258
00:26:36,059 --> 00:26:39,222
They only take brides and grooms...
259
00:26:40,431 --> 00:26:42,956
Shall we have a wedding?
260
00:26:43,567 --> 00:26:44,363
Huh?
261
00:26:46,437 --> 00:26:47,301
Osono.
262
00:26:48,372 --> 00:26:49,031
Yes.
263
00:26:50,874 --> 00:26:51,806
Where are you?
264
00:26:52,476 --> 00:26:53,465
Right here.
265
00:26:57,114 --> 00:26:57,978
Come.
266
00:27:05,189 --> 00:27:06,622
Master Gentatsu...
267
00:27:10,093 --> 00:27:12,584
You still have your hood on?
268
00:27:13,430 --> 00:27:17,093
I have an unsightly bruise on my face.
269
00:27:19,136 --> 00:27:20,660
No need to worry.
270
00:27:22,172 --> 00:27:23,503
I am blind.
271
00:27:27,110 --> 00:27:28,668
Besides, Osono...
272
00:27:30,147 --> 00:27:32,877
...we are now man and wife.
273
00:27:34,051 --> 00:27:35,416
Master Gentatsu...
274
00:27:40,858 --> 00:27:41,654
Hey...
275
00:27:43,961 --> 00:27:44,928
Sakura.
276
00:27:45,963 --> 00:27:46,861
Here they come.
277
00:27:55,672 --> 00:27:56,798
Are you awake?
278
00:28:28,372 --> 00:28:31,000
You are quite stubborn, aren't you?
279
00:28:33,577 --> 00:28:36,102
Women here never want to leave.
280
00:28:36,647 --> 00:28:37,978
Do you know why?
281
00:28:39,149 --> 00:28:43,848
This place is like a paradise for women.
282
00:28:48,992 --> 00:28:49,720
Lord.
283
00:28:55,566 --> 00:28:56,692
What is it?
284
00:28:57,701 --> 00:28:59,931
It's about the groom downstairs.
285
00:29:02,940 --> 00:29:03,872
What is going on?
286
00:29:09,079 --> 00:29:11,240
Is he really asleep?
287
00:29:21,992 --> 00:29:22,754
Wake up!
288
00:29:26,530 --> 00:29:28,191
I said wake up!
289
00:29:30,067 --> 00:29:30,556
Lord!
290
00:29:30,801 --> 00:29:31,699
Don't move...
291
00:29:32,502 --> 00:29:33,969
...or he will die.
292
00:29:36,440 --> 00:29:41,036
Do you know that you are holding
the lord of Aizu as a hostage?
293
00:29:41,745 --> 00:29:42,939
No wonder...
294
00:29:43,313 --> 00:29:46,840
He reeks of death.
295
00:29:47,751 --> 00:29:49,378
Who the hell are you?
296
00:29:50,087 --> 00:29:51,315
Guess.
297
00:29:51,455 --> 00:29:53,150
Let him go!
298
00:29:59,930 --> 00:30:00,954
Who's this?
299
00:30:01,131 --> 00:30:02,428
Sakura from the Hori clan.
300
00:30:02,566 --> 00:30:04,329
If you don't let him go...
301
00:30:05,302 --> 00:30:06,735
...I will kill this woman!
302
00:30:07,004 --> 00:30:10,770
You want to exchange the
life of a woman for your Lord?
303
00:30:10,874 --> 00:30:11,738
Wait.
304
00:30:13,276 --> 00:30:14,538
You, Monkey.
305
00:30:16,146 --> 00:30:17,306
Let her go.
306
00:30:29,026 --> 00:30:30,254
I win.
307
00:30:31,662 --> 00:30:35,792
Stay together until we get to
the gate, then scatter and run.
308
00:30:35,932 --> 00:30:37,092
Now go!
309
00:30:37,267 --> 00:30:38,063
Hurry!
310
00:30:50,380 --> 00:30:51,404
They're all out.
311
00:30:53,517 --> 00:30:54,449
Good.
312
00:30:54,584 --> 00:30:55,380
Let's go.
313
00:30:55,986 --> 00:30:57,283
Where are we going?
314
00:30:57,854 --> 00:30:59,219
To the gate.
315
00:30:59,656 --> 00:31:00,486
What?
316
00:31:01,425 --> 00:31:07,057
I feel bad that people think Princess
Sen is involved with all these nobodies...
317
00:31:07,998 --> 00:31:12,162
He is a horse's ass, but the Lord of
Aizu will make for better rumors.
318
00:31:12,869 --> 00:31:13,893
You are mad!
319
00:31:15,205 --> 00:31:16,001
Walk.
320
00:31:18,208 --> 00:31:18,902
Rensuke!
321
00:31:22,646 --> 00:31:24,170
Find the women first!
322
00:31:24,481 --> 00:31:26,312
Don't let them get away!
323
00:31:28,685 --> 00:31:31,381
Lord, everything is under control.
324
00:31:32,989 --> 00:31:34,854
Who is he?
325
00:31:35,425 --> 00:31:37,791
How could a blind man...
326
00:31:38,562 --> 00:31:40,621
I've never heard of a man like him.
327
00:31:41,732 --> 00:31:42,824
Could it be...
328
00:31:44,034 --> 00:31:45,797
...Hannya himself?
329
00:31:48,105 --> 00:31:49,037
Are you okay?
330
00:31:49,172 --> 00:31:49,831
Yes.
331
00:31:56,480 --> 00:31:58,471
They got us.
332
00:32:02,018 --> 00:32:06,148
What is this strange smell?
333
00:32:08,291 --> 00:32:09,519
Hannya!
334
00:32:13,630 --> 00:32:15,120
Are you alive?
335
00:32:19,002 --> 00:32:21,368
You're as good as dead.
336
00:32:22,038 --> 00:32:23,403
Look around you!
337
00:32:42,025 --> 00:32:43,014
You're dead!
338
00:32:44,027 --> 00:32:47,258
Even you cannot get out of this hole!
339
00:33:04,981 --> 00:33:06,710
Has he lost his mind?
340
00:33:15,959 --> 00:33:17,824
Bastard!
341
00:33:20,397 --> 00:33:22,922
You will pay for this!
342
00:33:24,801 --> 00:33:26,132
Master Jubei...
343
00:33:30,106 --> 00:33:33,507
Please make love to me.
344
00:33:36,279 --> 00:33:43,208
It is said that if you drip the blood
of a virgin of Hori on a sword...
345
00:33:43,453 --> 00:33:48,914
...the blood splatter
can cut through a man.
346
00:33:50,594 --> 00:33:51,288
What?
347
00:33:52,662 --> 00:33:56,325
I have not awoken my
true ninja powers yet...
348
00:33:57,701 --> 00:34:02,434
...so I do not know
if my blood will work.
349
00:34:04,608 --> 00:34:09,238
But you encouraged us to live on
when we were ready to give up our lives.
350
00:34:16,086 --> 00:34:17,212
Get in!
351
00:34:20,724 --> 00:34:21,952
Get in!
352
00:34:22,192 --> 00:34:23,216
Get in!
353
00:34:27,364 --> 00:34:29,229
There were ten women...
354
00:34:30,133 --> 00:34:30,827
What?
355
00:34:31,534 --> 00:34:32,933
We must find them.
356
00:34:33,470 --> 00:34:34,903
Five are missing.
357
00:34:36,172 --> 00:34:37,434
Isn't that them?
358
00:34:41,411 --> 00:34:44,710
Oh, I forgot about the
women he slept with...
359
00:34:45,982 --> 00:34:46,880
Wake up!
360
00:34:46,950 --> 00:34:47,882
Forget them!
361
00:34:48,919 --> 00:34:51,183
Where are Koshichiro and Ginshichiro?
362
00:34:52,155 --> 00:34:54,089
They've gone to abduct more brides.
363
00:34:54,190 --> 00:34:54,986
Lord!
364
00:34:55,959 --> 00:34:56,482
What?
365
00:34:57,494 --> 00:34:59,894
They are having sex down there.
366
00:35:01,564 --> 00:35:02,929
What?
367
00:35:12,242 --> 00:35:15,507
How dare you!
368
00:35:26,823 --> 00:35:27,448
Ouch!
369
00:35:27,991 --> 00:35:29,720
Did you get hit?
370
00:35:31,428 --> 00:35:34,090
No, that's not it.
371
00:35:52,182 --> 00:35:54,275
Damn you!
372
00:35:58,688 --> 00:36:01,054
How can I not hit him?
373
00:36:01,458 --> 00:36:02,447
Oil!
374
00:36:03,093 --> 00:36:04,856
Bring the oil!
375
00:36:05,862 --> 00:36:06,829
Master Jubei!
376
00:36:10,400 --> 00:36:12,732
May you burn in the flames of hell!
377
00:36:12,836 --> 00:36:14,929
Ninja magic, red phoenix!
378
00:36:23,513 --> 00:36:24,241
Don't move.
379
00:36:28,885 --> 00:36:31,445
Don't move, or you'll be dead.
380
00:36:36,393 --> 00:36:37,860
Who are you?
381
00:36:42,732 --> 00:36:44,131
Hori women?
382
00:36:45,168 --> 00:36:48,262
They had switched with the brides.
383
00:36:48,905 --> 00:36:50,031
Go ahead!
384
00:36:50,640 --> 00:36:53,074
An arrow or two will not kill us!
385
00:36:53,476 --> 00:36:54,841
All we want is...
386
00:36:55,745 --> 00:36:59,374
...the life of Akinari and no more.
387
00:37:07,057 --> 00:37:08,524
Use this rope.
388
00:37:19,636 --> 00:37:21,194
This is our revenge...
389
00:37:21,871 --> 00:37:23,099
We're paying you back!
390
00:37:24,808 --> 00:37:26,673
I've dreamed of this day...
391
00:37:28,678 --> 00:37:30,407
I missed you, Ochie.
392
00:37:33,316 --> 00:37:35,716
If you had become mine...
393
00:37:37,320 --> 00:37:39,550
...no one would have had to die!
394
00:37:41,291 --> 00:37:42,053
Ochie!
395
00:38:00,043 --> 00:38:01,101
Don't move.
396
00:38:02,078 --> 00:38:03,943
I'll break their necks.
397
00:38:08,685 --> 00:38:10,482
Do you not care about your Lord?
398
00:38:10,687 --> 00:38:12,314
Do it if you can!
399
00:38:12,455 --> 00:38:14,252
You sure will pay for it!
400
00:38:22,499 --> 00:38:23,830
What's the matter?
401
00:38:25,668 --> 00:38:28,432
Don't you care what
happens to these girls?
402
00:38:28,838 --> 00:38:29,862
Ochie!
403
00:38:35,411 --> 00:38:36,207
No!
404
00:38:37,046 --> 00:38:38,775
Don't worry about us!
405
00:38:41,851 --> 00:38:43,079
I'll kill her!
406
00:38:51,461 --> 00:38:52,951
No!
407
00:39:34,237 --> 00:39:35,135
Otori!
408
00:39:40,476 --> 00:39:41,568
Otori!
409
00:39:57,126 --> 00:39:58,218
What was that?
410
00:39:58,895 --> 00:40:00,192
It's a ninja magic...
411
00:40:00,597 --> 00:40:01,689
...nipple shock wave.
412
00:40:06,803 --> 00:40:07,963
Good job...
413
00:40:08,738 --> 00:40:10,797
But you still need to work on it.
414
00:40:26,022 --> 00:40:27,546
We won't kill him yet.
415
00:40:30,760 --> 00:40:36,289
He is going to watch as we kill
the rest of his men, one by one...
416
00:40:36,966 --> 00:40:39,332
...until his turn comes.
417
00:40:44,507 --> 00:40:45,371
Bow!
418
00:40:46,042 --> 00:40:48,010
This is Princess Sen of the Tokugawa.
419
00:40:48,478 --> 00:40:49,502
Show some respect!
420
00:40:54,751 --> 00:40:56,810
Are you one of the Katohs?
421
00:40:58,788 --> 00:40:59,982
Answer!
422
00:41:01,357 --> 00:41:02,187
No...
423
00:41:04,160 --> 00:41:06,094
I am not part of the Katohs.
424
00:41:06,562 --> 00:41:09,725
Then why are you wearing a
robe with the Katoh crest?
425
00:41:09,966 --> 00:41:10,898
That's enough.
426
00:41:11,601 --> 00:41:17,699
We will drag him to the Katohs,
and see if he is telling us the truth.
427
00:41:36,420 --> 00:41:38,547
Hiding in a Zen monastery...
428
00:41:39,923 --> 00:41:41,515
Not bad...
429
00:41:48,532 --> 00:41:50,363
Why, father?
430
00:41:52,069 --> 00:41:57,507
The Ninja blood should
run thickest in me...
431
00:42:00,644 --> 00:42:01,804
Ochie...
432
00:42:06,183 --> 00:42:07,241
I'm sorry.
433
00:42:13,123 --> 00:42:15,887
I had no choice...
434
00:42:17,594 --> 00:42:18,959
What are you saying?
435
00:42:22,666 --> 00:42:28,036
If we make love with Master Jubei,
will our powers awaken too?
436
00:42:31,508 --> 00:42:34,602
I feel like I'm in my mother's arms...
437
00:42:40,117 --> 00:42:42,551
Would you play your flute for me?
438
00:42:43,754 --> 00:42:47,622
The sound of your flute calms me.
439
00:43:38,775 --> 00:43:40,709
No!
440
00:43:49,219 --> 00:43:51,346
Ochie has awakened!
441
00:43:51,488 --> 00:43:53,046
Ninja magic, hair storm!
442
00:45:06,563 --> 00:45:07,825
Four targets left
443
00:45:11,401 --> 00:45:13,528
Have you found them?
444
00:45:13,704 --> 00:45:14,636
No, sir.
445
00:45:18,675 --> 00:45:20,142
You are useless.
446
00:45:20,243 --> 00:45:21,938
I am going back to Aizu!
447
00:45:23,480 --> 00:45:24,640
We're leaving!
448
00:45:24,848 --> 00:45:27,043
We're leaving right now!
449
00:45:27,851 --> 00:45:28,647
Lord.
450
00:45:30,354 --> 00:45:31,616
This head...
451
00:45:33,056 --> 00:45:34,353
You want it?
452
00:45:39,863 --> 00:45:42,764
The Lord is leaving!
453
00:46:01,351 --> 00:46:02,784
Well done.
454
00:46:04,888 --> 00:46:05,855
Ofue?
455
00:46:06,623 --> 00:46:07,920
Why Ofue?
456
00:46:07,991 --> 00:46:09,822
We must tell Master Jubei...
457
00:46:17,200 --> 00:46:20,829
I feel like I have met you before.
458
00:46:23,774 --> 00:46:25,765
Let's not talk...
459
00:46:27,611 --> 00:46:29,010
...my Lord...
460
00:46:54,838 --> 00:46:58,069
Koshichiro is headed to Aizu alone.
461
00:47:02,879 --> 00:47:05,507
What do you think our odds are, Jubei?
462
00:47:06,683 --> 00:47:08,048
Who knows...
463
00:47:09,986 --> 00:47:11,749
We won't know until we try.
464
00:47:17,828 --> 00:47:18,760
Look...
465
00:47:19,663 --> 00:47:25,499
...how big our enemy's domain is...
466
00:47:42,285 --> 00:47:43,149
What is it?
467
00:47:44,321 --> 00:47:45,652
We're being followed.
468
00:47:45,889 --> 00:47:46,548
What?
469
00:47:46,823 --> 00:47:47,585
Don't look.
470
00:48:00,003 --> 00:48:02,198
Clever disguise.
471
00:48:15,519 --> 00:48:16,952
Ninja magic, energy ball!
472
00:48:41,811 --> 00:48:43,278
There you are, Hannya.
473
00:48:43,713 --> 00:48:46,181
It doesn't matter how good you are...
474
00:48:46,349 --> 00:48:48,340
...so long as I have these girls!
475
00:48:56,726 --> 00:48:57,522
Die!
476
00:49:06,670 --> 00:49:07,432
Ouch!
477
00:49:14,244 --> 00:49:15,802
Damn you!
478
00:49:16,646 --> 00:49:18,273
Take this!
479
00:49:20,650 --> 00:49:22,208
Exploding energy ball!
480
00:49:23,019 --> 00:49:23,610
Run!
481
00:49:25,222 --> 00:49:27,053
Ninja magic, returning echo!
482
00:49:43,506 --> 00:49:44,370
What's that?
483
00:49:56,086 --> 00:49:56,916
Okei!
484
00:49:58,488 --> 00:49:59,318
Okei!
485
00:49:59,789 --> 00:50:00,721
Are you okay?
486
00:50:20,844 --> 00:50:22,277
Aizu...
487
00:50:23,179 --> 00:50:25,272
Aizu is burning.
30219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.