All language subtitles for Kommissar.Rex.S01E11.Toedliche.Teddys.German.1080p.HDTV.x264-OMGtv.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:09,940
... ...
2
00:00:09,940 --> 00:00:17,380
...
3
00:01:12,009 --> 00:01:15,670
Siehst du? Genau die Zeit, die wir uns
zum Geburtstag wünschen.
4
00:01:16,550 --> 00:01:18,590
Wow. Und wann hast du Geburtstag?
5
00:01:19,130 --> 00:01:21,490
Übermorgen. Ich leide erst in vier
Monaten.
6
00:01:21,930 --> 00:01:24,310
Wir müssen jetzt los, sonst kommen wir
zu spät in die Schule.
7
00:01:24,670 --> 00:01:27,330
Aber wir haben doch ohnehin noch zehn
Minuten Zeit.
8
00:01:27,930 --> 00:01:28,930
Ach komm.
9
00:01:41,320 --> 00:01:44,660
Ich habe vergessen, nachzusehen, was der
Teddy wegkostet. Wofür denn?
10
00:01:45,000 --> 00:01:48,180
Damit ich weiß, ob ich mir einen Satz
geschenkt wünschen kann. Ach komm.
11
00:02:23,910 --> 00:02:24,910
Gute Wetterung.
12
00:02:57,390 --> 00:02:58,710
Mach schon auf, danke.
13
00:02:59,530 --> 00:03:01,530
Schon gesehen, dass du einkaufen warst.
14
00:03:02,150 --> 00:03:06,610
Sollen wir mal schauen, was du... Oh,
Rick, du bist der Einzige, der in der
15
00:03:06,610 --> 00:03:07,790
Bäckerei Wurst zimmeln kriegt.
16
00:03:10,590 --> 00:03:11,590
Und,
17
00:03:17,150 --> 00:03:18,290
wo bleibt der Kaffee?
18
00:03:19,050 --> 00:03:20,050
Hm?
19
00:03:24,590 --> 00:03:25,990
Ist ja nicht so gemacht.
20
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Guter Hund.
21
00:03:29,040 --> 00:03:30,040
Das schaut's aus.
22
00:03:34,720 --> 00:03:36,560
Ja, bravo, Rex. So ist es gut.
23
00:03:36,820 --> 00:03:39,280
Das kannst du auch gleich mitnehmen.
24
00:03:39,760 --> 00:03:41,180
Ja, da. Sehr gut.
25
00:03:43,780 --> 00:03:44,780
Wunderbar. Halt, halt.
26
00:03:45,160 --> 00:03:46,260
Die Mappe lass mir da.
27
00:03:46,460 --> 00:03:47,660
Die Mappe lass mir da.
28
00:03:49,340 --> 00:03:51,620
Auch wenn wir nicht ins Büro gehen,
arbeiten müssen wir trotzdem.
29
00:03:53,080 --> 00:03:56,000
Wahrscheinlich der gleiche Sprengstoff
wie beim ersten Mal im Kaufhaus. Und mit
30
00:03:56,000 --> 00:03:57,700
ziemlicher Sicherheit wieder ein
Zeitzünder.
31
00:03:58,060 --> 00:04:01,320
An der Tür gibt es keine Einbruchspuren.
Die Bombe ist vermutlich während der
32
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Geschäftszeit gefunden.
33
00:04:02,640 --> 00:04:04,620
Wenigstens gibt es keinen Toten wegen
dem Kaufhaus.
34
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
Aufpassen, wo er hinsteigt.
35
00:04:08,280 --> 00:04:09,740
Also es war wieder ein Plastik
-Sprengstoff.
36
00:04:10,620 --> 00:04:11,980
Und der DDP ist wieder einer.
37
00:04:12,880 --> 00:04:14,760
Da sind wir gut, Mann. Wie im Kaufhaus.
38
00:04:15,160 --> 00:04:17,980
Aber mehr kann ich euch jetzt sagen,
wenn ich meine Nosen reingesteckt habe.
39
00:04:18,100 --> 00:04:19,380
Okay? Grüß euch.
40
00:04:19,620 --> 00:04:20,620
Servus.
41
00:04:21,130 --> 00:04:23,890
Beim ersten Mal war es ein Kaufhaus und
jetzt ein Sprühwarengeschäft.
42
00:04:24,450 --> 00:04:27,630
Und beide Male wahrscheinlich mit einem
Teddybären von der gleichen
43
00:04:27,630 --> 00:04:28,630
Erzeugerfirma.
44
00:04:29,770 --> 00:04:32,850
Das Ganze hätte aber nur einen Sinn,
wenn jemand den Hersteller erpressen
45
00:04:33,410 --> 00:04:36,390
Bis jetzt hat sich aber noch niemand bei
der Firma Guermann mit einer Forderung
46
00:04:36,390 --> 00:04:39,690
gemeldet. Na ja, dann werden wir halt
schauen, ob einer von den Anrainern was
47
00:04:39,690 --> 00:04:40,549
gesehen hat.
48
00:04:40,550 --> 00:04:43,570
Bitte zurücktreten. Machen Sie bitte
Platz. Hier gibt es nichts zu sehen.
49
00:04:43,630 --> 00:04:44,509
schau her.
50
00:04:44,510 --> 00:04:46,070
Du hast den Kimmertuch durch.
51
00:04:47,719 --> 00:04:48,880
Den mit der Hand?
52
00:04:49,180 --> 00:04:51,840
Den haben wir doch schon nach dem ersten
Bombenanschlag einvernommen.
53
00:04:52,120 --> 00:04:54,380
Dann werden wir ihn einmal fragen, was
er hier zu suchen hat.
54
00:04:55,100 --> 00:04:56,240
Du rechts, ich links.
55
00:05:06,840 --> 00:05:08,100
Wohin wollen wir denn, Herr Böck?
56
00:05:20,590 --> 00:05:21,529
Ja, bitte?
57
00:05:21,530 --> 00:05:22,730
Ihr Frühstück, Frau Kurmann.
58
00:05:23,770 --> 00:05:26,130
Ich habe vergessen, einen Orangensaft zu
bestellen.
59
00:05:26,470 --> 00:05:28,270
Bringen Sie mir bitte einen frisch
gepressten.
60
00:05:29,450 --> 00:05:30,450
Kommt sofort.
61
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
Woher weißt du, wo ich bin?
62
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Ich will mit dir reden.
63
00:06:09,700 --> 00:06:10,920
Ich will aber nicht mit dir reden.
64
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
Bitte, Diana.
65
00:06:12,360 --> 00:06:13,620
Und hör auf, mir diese Briefe zu
schreiben.
66
00:06:14,160 --> 00:06:16,880
Du wirst es so weit treiben, bis ein
Unglück passiert.
67
00:06:18,060 --> 00:06:20,560
Überleg dir gut, das wird dir sonst leid
tun.
68
00:06:22,080 --> 00:06:24,060
Du wirst mich sehen, ob du willst oder
nicht.
69
00:06:25,100 --> 00:06:26,560
Bitte, Diana, bitte.
70
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Ja?
71
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Ist jemand bei dir?
72
00:06:34,360 --> 00:06:35,360
Wer ist denn da bei dir?
73
00:06:35,960 --> 00:06:37,080
Paul, ich rufe die Polizei an.
74
00:06:37,880 --> 00:06:38,880
Es ist vorbei, Paul.
75
00:06:39,640 --> 00:06:40,760
Und hör auf, mich zu bedrohen.
76
00:06:53,300 --> 00:06:54,300
Ist alles in Ordnung, Frau?
77
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
Soll ich das wegräumen?
78
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Ja.
79
00:07:15,500 --> 00:07:17,120
Ja? Ich bin's, Gerda.
80
00:07:17,580 --> 00:07:20,240
Ach, du bist's. Die Polizei hat eben
wieder angerufen.
81
00:07:20,540 --> 00:07:22,980
Heute früh hat es wieder einen
Bombenanschlag gegeben.
82
00:07:24,180 --> 00:07:25,180
Oh Gott.
83
00:07:25,660 --> 00:07:27,260
Ein Pizzageschäft in Töbling.
84
00:07:28,620 --> 00:07:29,700
Sind wir verletzt?
85
00:07:31,080 --> 00:07:34,260
Aber vielleicht solltest du
sicherheitshalber noch ein paar Nächte
86
00:07:34,260 --> 00:07:36,820
verbringen. Am liebsten würde ich wieder
daheim schlafen.
87
00:07:37,700 --> 00:07:39,640
Langsam ist es mir egal, ob das
gefährlich ist oder nicht.
88
00:07:42,020 --> 00:07:43,180
Ich komme jetzt in die Fabrik.
89
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
Bis gleich.
90
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Papa.
91
00:07:50,760 --> 00:07:54,140
Wenn ich beim ersten Mal nicht genug
verdächtig war, warum denn auf einmal
92
00:07:54,140 --> 00:07:56,780
jetzt? Ich wohne in der Nähe von dem
Geschäft.
93
00:07:57,160 --> 00:07:58,520
Das steht alles in meinem Ausweis.
94
00:07:59,100 --> 00:08:01,500
Und von der Explosion habe ich im Radio
gehört.
95
00:08:01,980 --> 00:08:06,400
Macht mich das verdächtig? Herr Böck,
Sie kennen sich doch mit Sprengstoff
96
00:08:06,580 --> 00:08:09,140
Sie waren Techniker bei der Firma Gorman
und Sie sind dort hochkantig
97
00:08:09,140 --> 00:08:12,820
hinausgeflogen. Für mich ist es
verdächtig. Die Frau Gorman hat doch 15
98
00:08:12,820 --> 00:08:16,140
entlassen. Und deswegen mögen Sie die
junge Chefin nicht besonders, was? Was
99
00:08:16,140 --> 00:08:17,940
wollen Sie denn? Sie hat mich entlassen.
100
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
Sie hat Sie entlassen.
101
00:08:19,240 --> 00:08:22,260
Obwohl der alte Gorman nach Ihrem Unfall
versprochen hat, Sie nicht zu kündigen.
102
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
Stimmt das so?
103
00:08:23,820 --> 00:08:25,120
Ja, das stimmt.
104
00:08:25,640 --> 00:08:28,360
Eine knallharte Geschäftsfahrt, die
junge Frau Gorman, was?
105
00:08:28,940 --> 00:08:29,759
Von wegen.
106
00:08:29,760 --> 00:08:31,260
Der hat doch nur die Männer im Kopf.
107
00:08:32,039 --> 00:08:33,720
Das Geschäft interessiert ihn nicht.
108
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
Aha.
109
00:08:36,740 --> 00:08:38,679
Wie ist das damals mit Ihrer Hand
passiert?
110
00:08:39,480 --> 00:08:41,840
Jetzt habe ich doch das letzte Mal schon
alles erzählt.
111
00:08:42,200 --> 00:08:44,480
Wissen Sie, mein Kollege hat ein
schlechtes Gedächtnis.
112
00:08:44,800 --> 00:08:46,080
Erzählen Sie es ihm halt noch einmal.
113
00:08:46,400 --> 00:08:47,520
Danke. Bitte.
114
00:08:51,240 --> 00:08:55,660
In der Feuerwerkserzeugung, da sind bei
der Endfertigung ein paar Raketen
115
00:08:55,660 --> 00:08:58,470
explodiert. Dabei hat es mir die rechte
Hand weckt.
116
00:08:58,690 --> 00:08:59,690
Was war das?
117
00:08:59,990 --> 00:09:00,990
Plastik -Sprengstoff?
118
00:09:01,230 --> 00:09:04,570
Nein, da wäre uns eine ganze Firma um
die Ohren geflogen.
119
00:09:04,790 --> 00:09:07,070
Wie ist es dann zu der Explosion
gekommen, Schlamperei?
120
00:09:07,870 --> 00:09:13,310
Geldgeher, der alte Gourmand, der hat
die Einzelteile und das Pulver billig
121
00:09:13,310 --> 00:09:15,090
eingekauft, irgendwo in Asien.
122
00:09:15,690 --> 00:09:19,770
Das Material war schlecht, weil der Herr
Gourmand groß verdienen wollte.
123
00:09:20,610 --> 00:09:22,490
Und, weiter? War es weiter.
124
00:09:24,240 --> 00:09:27,540
Dann ist der alte Herr Gurmann
gestorben, die Firma ist ins Schleudern
125
00:09:27,540 --> 00:09:31,580
und Ihre neue Chefin hat das Personal um
die Hälfte reduziert. Und Sie waren
126
00:09:31,580 --> 00:09:34,920
dabei. Die Firma ist nur durch die
Gurmann ins Schleudern gekommen.
127
00:09:35,460 --> 00:09:39,120
Sie hat immer nur Geld herausgenommen
und sich nie gekümmert, bis sie wieder
128
00:09:39,120 --> 00:09:42,160
hereinkommt. Was genau wissen Sie über
die Frau Gurmann?
129
00:09:42,580 --> 00:09:44,880
Sie kümmert sich nur um ihr
Privatvergnügen.
130
00:09:45,180 --> 00:09:47,600
Jeden Tag hat sie einen anderen von der
Fabrik abgeholt.
131
00:09:48,300 --> 00:09:49,340
Und in der Firma?
132
00:09:50,320 --> 00:09:53,200
Gibt es da irgendjemanden, mit dem Sie
ein Verhältnis gehabt haben?
133
00:09:53,610 --> 00:09:54,610
Mit dem Herrn Steger.
134
00:09:54,890 --> 00:09:57,630
Aber das waren am besten die Sekretärin
von der Gurmann.
135
00:09:57,830 --> 00:09:59,950
Die weiß über alles mehr Bescheid als
ich.
136
00:10:00,850 --> 00:10:04,650
Die Gerda Schütz? Aus der ist nichts
herauszubekommen, was die Gurmann
137
00:10:04,790 --> 00:10:07,430
Ja, sie haben schon einmal einen
ordentlichen Krach gehabt miteinander.
138
00:10:08,310 --> 00:10:09,890
Dabei ist es um einen Mann gegangen.
139
00:10:10,790 --> 00:10:12,950
Aber um wen, das weiß ich nicht.
140
00:10:15,510 --> 00:10:18,270
Haben Sie sich eigentlich jemals wieder
um eine neue Arbeit bemüht?
141
00:10:20,660 --> 00:10:23,620
Wer nimmt schon einen Mechaniker, dem
die rechte Hand fehlt?
142
00:10:28,820 --> 00:10:31,660
Mit der Linken sind Sie aber auch nicht
schlecht, Herr Böck.
143
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Danke, bitte.
144
00:11:13,390 --> 00:11:15,630
Guten Morgen, Rex. Tu so, als ob ich gar
nicht da wäre.
145
00:11:17,190 --> 00:11:19,190
Hätte ich mir denken können, dass mir
das nichts nutzt.
146
00:11:19,610 --> 00:11:21,010
Stocki, lass den Rex in Ruhe.
147
00:11:22,650 --> 00:11:24,590
Richard, gib bitte, Richard.
148
00:11:25,030 --> 00:11:26,910
Gib bitte, sollst dein Wut aus mir
auslaufen.
149
00:11:27,930 --> 00:11:29,750
Rex, was bringst du denn da daher?
150
00:11:30,130 --> 00:11:32,290
Jetzt red' nicht von mir, wie von einem
alten Knucken.
151
00:11:32,550 --> 00:11:34,430
Ich hab dir extra ein paar Wurstsimmel
mitgebracht.
152
00:11:34,670 --> 00:11:35,569
Was?
153
00:11:35,570 --> 00:11:37,350
Rex, lass sofort den Stocki los. Aus!
154
00:11:37,790 --> 00:11:40,210
Wenn der schon mal was zum Essen
mitbringt, muss man ganz nett sein.
155
00:11:41,310 --> 00:11:42,510
Was macht denn Gipshaxen?
156
00:11:43,100 --> 00:11:44,079
Was soll er machen?
157
00:11:44,080 --> 00:11:45,360
Ja, das interessiert mich noch.
158
00:11:46,020 --> 00:11:47,340
Ich habe nämlich auch einmal einen
gehabt.
159
00:11:47,680 --> 00:11:48,860
Das Schlimmste war das Jucken.
160
00:11:49,260 --> 00:11:49,919
Ach so?
161
00:11:49,920 --> 00:11:52,520
Ja, man versucht sich zu kratzen, aber
man kommt nicht hin.
162
00:11:52,780 --> 00:11:55,600
Dann versucht man nicht daran zu denken,
dass es juckt. Es juckt aber trotzdem.
163
00:11:55,800 --> 00:11:56,639
Das ist die Hölle.
164
00:11:56,640 --> 00:11:58,700
Hör sofort auf damit, oder du gehst mit
dem Hund spazieren.
165
00:11:58,980 --> 00:12:00,200
Ja, ich bin eh schon ruhig.
166
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
So, gibt es was Neues?
167
00:12:04,620 --> 00:12:05,620
Deswegen bin ich auch da.
168
00:12:06,120 --> 00:12:08,120
Es hat wieder einen Bombenanschlag
gegeben. Was?
169
00:12:08,560 --> 00:12:09,980
In einem Spielzeuggeschäft in Töpping.
170
00:12:10,260 --> 00:12:12,060
Und warum erfahre ich das erst jetzt?
171
00:12:12,300 --> 00:12:13,560
Du kannst ja sowieso nicht aus dem Bett.
172
00:12:17,560 --> 00:12:20,980
Also? Das Einzige, was wir sicher
wissen, es war wieder ein Teddybär der
173
00:12:20,980 --> 00:12:22,180
Gurmann. Und?
174
00:12:22,540 --> 00:12:26,080
Naja, ich habe nur die Sekretärin
erreicht. Die Frau Gurmann war noch
175
00:12:26,080 --> 00:12:29,000
der Firma, aber die Sekretärin hat mir
gesagt, es hat bis jetzt noch keine
176
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Forderungen gegeben.
177
00:12:30,940 --> 00:12:34,380
Kann natürlich auch ein anderes Motiv
gewesen sein.
178
00:12:34,900 --> 00:12:36,140
Und ist jemand verletzt worden?
179
00:12:36,380 --> 00:12:37,380
Zum Glück nicht.
180
00:12:37,400 --> 00:12:39,520
Obwohl die Brumpe diesmal in einem
Schaufenster war.
181
00:12:39,780 --> 00:12:42,880
Da ist eine Schule in der Nähe. Und die
Kinder stehen von Schulbeginn oft vor
182
00:12:42,880 --> 00:12:43,579
dem Geschäft.
183
00:12:43,580 --> 00:12:44,580
Das ist ja Wahnsinn.
184
00:12:45,100 --> 00:12:48,600
Habt ihr nochmal alle Verdächtigen
überprüft, die wir seit dem letzten
185
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
ermittelt haben?
186
00:12:49,820 --> 00:12:51,960
Die Entlasten in der Firma, Gurmann und
so weiter.
187
00:12:52,260 --> 00:12:54,280
Einen davon, einen gewissen Paul Böck.
188
00:12:54,900 --> 00:12:57,800
Der Höller hat ihn am Tatort gesehen.
Wir haben ihn gleich zur Einfallarmee
189
00:12:57,800 --> 00:13:00,340
mitgenommen. Es war aber nichts aus ihm
herauszubekommen.
190
00:13:01,120 --> 00:13:03,720
Der Böck, der bei der Explosion in der
Firma die Hand verloren hat?
191
00:13:04,140 --> 00:13:05,140
Genau der.
192
00:13:06,990 --> 00:13:09,910
Da gibt es aber noch ein paar andere,
die mit der Firma Gurmann eine Rechnung
193
00:13:09,910 --> 00:13:10,609
offen haben.
194
00:13:10,610 --> 00:13:11,610
Wie kommst du drauf?
195
00:13:12,470 --> 00:13:14,850
Dockinger, ich arbeite schließlich den
ganzen Tag.
196
00:13:20,910 --> 00:13:24,690
Die ersten Stornierungen sind schon
eingetroffen.
197
00:13:25,390 --> 00:13:27,390
Da will jemand die Firma fertig machen.
198
00:13:27,910 --> 00:13:28,910
Und mich.
199
00:13:30,890 --> 00:13:33,490
Wir gehen mal in Rundschreiben hinaus,
damit sich die Händler wieder beruhigen.
200
00:13:33,690 --> 00:13:35,610
Ich fürchte, das wird ihnen nicht viel
helfen.
201
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
Was sollen wir denn sonst tun?
202
00:13:37,490 --> 00:13:38,550
Unter dich zusehen?
203
00:13:38,890 --> 00:13:42,730
Haben Sie eine Vermutung, wer hinter
dieser ganzen Sache stecken könnte?
204
00:13:46,810 --> 00:13:47,250
Ich bin
205
00:13:47,250 --> 00:13:54,310
die
206
00:13:54,310 --> 00:13:55,410
ganzen letzten Tage darüber nach.
207
00:13:56,310 --> 00:13:57,810
Damals, als wir die Leute entlassen
mussten.
208
00:13:58,090 --> 00:13:59,930
Das hat schon Ärger gegeben mit dem
einen oder anderen.
209
00:14:00,370 --> 00:14:01,630
Aber ich traue keinem von ihnen zu.
210
00:14:03,830 --> 00:14:04,910
Und, wie geht's dir?
211
00:14:06,090 --> 00:14:07,090
Na ja.
212
00:14:08,950 --> 00:14:11,350
Übrigens sollst du dich dringend bei der
Polizei melden.
213
00:14:11,750 --> 00:14:13,330
Dieser Stockinger.
214
00:14:13,550 --> 00:14:14,550
Hör gleich an.
215
00:14:15,130 --> 00:14:18,010
Hast du dich mit den Hinterbliebenen von
dem Nachtfechter aus dem Kaufhaus in
216
00:14:18,010 --> 00:14:19,470
Verbindung gesetzt? Ja, ja.
217
00:14:20,010 --> 00:14:21,830
Die Witwe nimmt unser Angebot an.
218
00:14:22,150 --> 00:14:26,110
Sie ist einverstanden mit dieser
einmaligen Abfindung und gibt dann Ruhe.
219
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
Was willst du hier?
220
00:15:28,130 --> 00:15:30,130
Ich habe dir doch gesagt, dass ich mit
dir reden muss.
221
00:15:30,490 --> 00:15:31,570
Wir haben nichts mehr zu reden.
222
00:15:34,010 --> 00:15:35,150
Wie bist du ab hier reingekommen?
223
00:15:38,750 --> 00:15:39,750
Leicht.
224
00:15:42,010 --> 00:15:44,070
Schließlich habe ich hier zehn Jahre
meines Lebens verbracht.
225
00:15:45,510 --> 00:15:46,489
Bist du mich?
226
00:15:46,490 --> 00:15:48,070
Du weißt genau, warum du rausgeflogen
bist.
227
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
Ich will nicht mehr.
228
00:15:52,330 --> 00:15:53,370
Es war aber nicht immer so.
229
00:15:56,460 --> 00:15:58,160
Hast du geglaubt, ich würde dich jemals
heiraten?
230
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Ich, dich?
231
00:16:01,400 --> 00:16:02,560
Es hätte gefallen, was?
232
00:16:02,820 --> 00:16:03,820
Dein Geld.
233
00:16:04,160 --> 00:16:05,520
Dein Geld hat mich nie interessiert.
234
00:16:07,200 --> 00:16:08,780
Ich liebe dich noch immer, Diana.
235
00:16:09,280 --> 00:16:10,360
Paul, hör endlich auf.
236
00:16:11,740 --> 00:16:13,240
Ich habe schon so genug Probleme damals.
237
00:16:14,760 --> 00:16:16,380
So einfach wirst du mich nicht los.
238
00:16:17,620 --> 00:16:20,060
Diese Drohbriefe und diese permanenten
Anrufe.
239
00:16:21,060 --> 00:16:22,620
Glaubst du, ich lasse mich von dir
einschüchtern?
240
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
Bitte.
241
00:16:41,610 --> 00:16:43,070
Du bringst mich nur in Schwierigkeiten.
242
00:16:44,230 --> 00:16:45,690
Gewöhn dich daran, dass es vorbei ist.
243
00:16:48,430 --> 00:16:49,870
Mein Leben ist sinnlos geworden.
244
00:16:50,570 --> 00:16:51,570
Ich trauche dich.
245
00:16:56,670 --> 00:16:58,110
Aber du kriegst nichts mehr von mir.
246
00:16:59,070 --> 00:17:00,070
Gar nichts.
247
00:17:00,090 --> 00:17:01,090
Diana.
248
00:17:11,670 --> 00:17:12,670
Ja, gut.
249
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
Hier.
250
00:18:06,720 --> 00:18:08,300
Damit du dich an mich erinnern kannst.
251
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
Nicht verschwinden.
252
00:18:16,700 --> 00:18:18,720
Hast du die Verbindung zum Lager
aufgesperrt?
253
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
Wie immer.
254
00:18:20,440 --> 00:18:23,860
Warum? Ich möchte, dass sie abgeschlafen
bleibt.
255
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
Auch tagsüber.
256
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
Hast du Angst?
257
00:18:26,880 --> 00:18:28,720
Wer hätte das in meiner Situation nicht?
258
00:18:32,110 --> 00:18:33,610
Was hat denn die Polizei gesagt?
259
00:18:34,930 --> 00:18:36,470
Die habe ich noch gar nicht angerufen.
260
00:18:37,810 --> 00:18:38,870
Das mache ich jetzt gleich.
261
00:18:40,050 --> 00:18:44,350
So, jetzt gibst du erst einmal eine
Suppe, damit du was Vernünftiges in den
262
00:18:44,350 --> 00:18:45,309
Magen bekommst.
263
00:18:45,310 --> 00:18:46,350
Was Vernünftiges?
264
00:18:46,550 --> 00:18:47,590
Was du gekocht hast.
265
00:18:47,930 --> 00:18:48,930
Das reden wir nicht.
266
00:18:49,510 --> 00:18:50,910
Na, dich versalzen.
267
00:18:51,290 --> 00:18:52,670
Oh, dich total versalzen.
268
00:18:53,610 --> 00:18:55,890
Stimmt. Soll aber gut gegen Migräne
sein.
269
00:18:56,150 --> 00:18:56,789
Ja, ja.
270
00:18:56,790 --> 00:18:57,790
Also pass auf.
271
00:18:57,970 --> 00:19:01,070
Damals hat noch die Möglichkeit
bestanden, dass jemand das Kaufhaus
272
00:19:01,070 --> 00:19:04,360
will. Jetzt sieht es so aus, als ob es
gegen die Firma Gurmann gilt.
273
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
Oder gegen die Frau Gurmann persönlich.
274
00:19:07,080 --> 00:19:10,520
Sie hat sich ja nicht gerade elegant von
einigen Mitarbeitern getrennt. Und von
275
00:19:10,520 --> 00:19:13,520
denen haben alle die technischen
Fähigkeiten und der Motiv.
276
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
Also Rache.
277
00:19:15,380 --> 00:19:17,880
Das würde ja auch erklären, warum es
keine Forderungen gegeben hat.
278
00:19:18,360 --> 00:19:21,500
Vielleicht hat es auch Forderungen
gegeben. Und die Frau Gurmann will sich
279
00:19:21,500 --> 00:19:22,700
mit dem Erpresser allein ausmachen.
280
00:19:23,600 --> 00:19:28,040
Das wäre ja nur dann sinnvoll, wenn der
Täter drohte, die nächste Bombe ins Auto
281
00:19:28,040 --> 00:19:29,120
zu legen. Verstehst du?
282
00:19:29,800 --> 00:19:32,520
Aber... Der will nicht absichtlich
jemanden umbringen.
283
00:19:33,440 --> 00:19:36,140
Sonst hätte er ja die Bomben während der
Geschäftszeit hochgehen lassen.
284
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
Das stimmt.
285
00:19:37,700 --> 00:19:40,520
Das Pech von dem Nachtwächter war nur,
dass er zufällig in der
286
00:19:40,520 --> 00:19:42,520
Spielwarenabteilung war, wie das Ganze
passiert ist.
287
00:19:44,140 --> 00:19:47,140
Vielleicht will der Täter aber auch nur
beweisen, dass er jederzeit und überall
288
00:19:47,140 --> 00:19:48,600
in der Lage ist, eine Bombe zu legen.
289
00:19:51,260 --> 00:19:55,080
Jetzt überlege mal, er packt die Bombe
in einen Teddybären, geht in eine
290
00:19:55,080 --> 00:19:59,660
Spielwarenabteilung oder in ein
Geschäft, schaut sich bei den Teddys um,
291
00:19:59,660 --> 00:20:02,260
schmuggelt den Bären mit der Bombe in
ein Regal.
292
00:20:02,740 --> 00:20:03,960
Oder in ein Schaufenster.
293
00:20:04,560 --> 00:20:09,380
Ich kann mir ja noch vorstellen, dass
man in der Spielwarenabteilung von einem
294
00:20:09,380 --> 00:20:12,920
Kaufer aus was Unaffälliges verstecken
kann. Aber im Schaufenster von einem
295
00:20:12,920 --> 00:20:16,220
Geschäft... Was meinst du jetzt damit?
296
00:20:16,940 --> 00:20:18,920
Dass die Verkäuferin den Täter gesehen
hat.
297
00:20:20,020 --> 00:20:21,540
Geh doch vorbei und frag sie noch mal.
298
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
Dein...
299
00:20:29,650 --> 00:20:30,650
Stockinger hier.
300
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Guten Tag, Frau Gurmann.
301
00:20:32,450 --> 00:20:33,450
Ja?
302
00:20:33,870 --> 00:20:34,870
Stocki?
303
00:20:35,110 --> 00:20:36,470
Stocki, gib her. Ja?
304
00:20:37,550 --> 00:20:38,550
Stocki, lass mich.
305
00:20:38,770 --> 00:20:39,790
Ja, das passt mir gut.
306
00:20:42,290 --> 00:20:43,290
Stocki?
307
00:20:43,610 --> 00:20:46,530
Gut, ja, ich sehe gerade, mein Chef will
mit Ihnen sprechen. Einen Moment,
308
00:20:46,690 --> 00:20:47,690
bitte.
309
00:20:49,790 --> 00:20:52,790
Hallo? Guten Tag, Frau Gurmann. Wollte
sowieso mit Ihnen reden.
310
00:20:53,090 --> 00:20:56,150
Na ja, das wird sicher ein längeres
Gespräch. Da ist mir das Telefon zu
311
00:20:56,150 --> 00:20:57,150
unpersönlich.
312
00:20:58,310 --> 00:21:01,890
Nein, ich kann nicht ins Büro kommen,
mein gebrochenes Bein. Aber könnten Sie
313
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
vielleicht zu mir kommen?
314
00:21:05,510 --> 00:21:06,510
Marokkanergasse 18.
315
00:21:07,270 --> 00:21:10,010
Ja, um 17 Uhr. Ja, passt mir. Bis
später.
316
00:21:10,370 --> 00:21:13,870
Wiederhören. Es fällt mir schon langsam
auf, dass du dir immer die angenehmen
317
00:21:13,870 --> 00:21:15,790
Sachen nimmst. Die Gurmann wollte mit
mir reden.
318
00:21:17,210 --> 00:21:18,710
So, ich bin jetzt in der Waldweide.
319
00:21:20,090 --> 00:21:23,770
Es ist bereits das dritte
Spielzeuggeschäft, wo der Beck Unruhe
320
00:21:24,050 --> 00:21:25,670
Da brauche ich gar nicht nachfragen.
321
00:21:26,310 --> 00:21:27,310
Überall war ein Hohr.
322
00:21:27,800 --> 00:21:30,180
Nehmen Sie die Gurmen, Töteberg, auf der
Absage.
323
00:21:30,900 --> 00:21:34,660
Okay, besorg den Hausversuchungsbefehl.
Und schau, ob er einen Zweitwohnschnitt
324
00:21:34,660 --> 00:21:35,660
hat.
325
00:21:37,820 --> 00:21:41,340
Ja, aber irgendwo muss er ja eine
Werkstätte oder sowas ähnliches haben.
326
00:21:41,520 --> 00:21:43,300
Rätschi. Im Keller oder am Dachboden.
327
00:21:44,440 --> 00:21:45,660
In Ordnung, melden Sie sich.
328
00:21:46,080 --> 00:21:48,160
Du machst ja schöne Sachen, Kerstin.
329
00:21:48,620 --> 00:21:50,000
Aber macht da nichts draus.
330
00:21:50,920 --> 00:21:54,740
Während meiner Dienstzeit bin ich einmal
bei einer Ermittlung von einer Leiter
331
00:21:54,740 --> 00:21:55,740
gefallen.
332
00:21:56,060 --> 00:21:59,010
Allerdings. Auf einen Körperteil, den
muss ich nicht brechen.
333
00:21:59,790 --> 00:22:00,870
Ihr habt ja was zu essen.
334
00:22:02,870 --> 00:22:05,350
Wurstsemmel. Auf die Idee, dass ich
immer was anderes essen könnte, kommt
335
00:22:05,350 --> 00:22:08,470
niemand. Entschuldige, du sagst nicht
mal, du redest von Wurstsemmel.
336
00:22:08,890 --> 00:22:11,070
Und Ausschattung bei dir. Du brauchst
eine Frau.
337
00:22:12,670 --> 00:22:13,670
Nicht, nicht, nicht.
338
00:22:14,090 --> 00:22:16,490
Jedes Mal, wenn der Frau hört, wird er
sofort eifersüchtig.
339
00:22:16,690 --> 00:22:18,630
Schleppt er mir in seiner Panik noch die
ganze Wäsche weg.
340
00:22:18,850 --> 00:22:20,010
Was macht er denn damit?
341
00:22:20,410 --> 00:22:21,410
Waschen.
342
00:22:29,470 --> 00:22:31,510
Außen legt das zurück, das ist frisch
gewaschen.
343
00:22:34,910 --> 00:22:36,130
Was haben wir mit dem Bummen?
344
00:22:36,490 --> 00:22:37,490
Seid ihr schon weitergekommen?
345
00:22:37,710 --> 00:22:38,609
Nicht wirklich.
346
00:22:38,610 --> 00:22:42,030
Wir haben zwölf entlassene Mitarbeiter
aus einer Firma, wo wahrscheinlich fast
347
00:22:42,030 --> 00:22:43,530
jeder eine Pumme zusammenbasteln kann.
348
00:22:43,750 --> 00:22:47,050
Gibt es irgendeinen Kandidaten? Einer
hat sich beim Unfall in der Firma
349
00:22:47,050 --> 00:22:49,990
und ist entgegen der Versprechung des
Sena -Chefs entlassen worden.
350
00:22:50,290 --> 00:22:51,350
Ein gewisser Böck.
351
00:22:51,610 --> 00:22:52,610
Und die anderen?
352
00:22:53,280 --> 00:22:56,480
Theoretisch kann es jeder gewesen sein.
Weil durch den Zeitzünder geht es noch
353
00:22:56,480 --> 00:22:57,940
um Alibis von rund zwölf Stunden.
354
00:22:58,160 --> 00:23:01,540
Verstehst du? Jetzt hol dir bitte deinen
Stuhl. Das macht mich ganz nervös.
355
00:23:01,940 --> 00:23:07,400
Aber ich gehe davon aus, dass die
Anschläge von einem und demselben Täter
356
00:23:07,400 --> 00:23:08,259
worden sind.
357
00:23:08,260 --> 00:23:10,600
Alle Entlassenen hatten theoretisch ein
Motiv.
358
00:23:10,940 --> 00:23:16,120
Wenn jeder Entlassene zum
Bombenschmeißer werden würde, dann
359
00:23:16,120 --> 00:23:18,180
Wirtschaft gut aus.
360
00:23:18,800 --> 00:23:21,340
Übrigens, wir haben mal einen
Bombenwerfer gehabt.
361
00:23:21,560 --> 00:23:22,539
Bei dem?
362
00:23:22,540 --> 00:23:25,720
war uns am Anfang das Motiv völlig
unklar.
363
00:23:25,920 --> 00:23:29,860
War das der, der wahllos Anschläge an
verschiedenen Orten gemacht hat?
364
00:23:30,140 --> 00:23:31,140
Ja, genau der.
365
00:23:31,340 --> 00:23:35,880
Und zwar haben wir damals eine neue
Methode angewendet. Wir haben alle
366
00:23:35,880 --> 00:23:38,840
Eigenschaften, die so ein Mensch haben
kann oder sogar haben muss,
367
00:23:39,000 --> 00:23:43,020
zusammengeschrieben. Und wie wir ihn
dann verhaftet haben, haben wir gesehen,
368
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
dass alles gestimmt hat.
369
00:23:44,220 --> 00:23:45,620
Wir haben auch schon kategorisiert.
370
00:23:46,220 --> 00:23:48,040
Rachestäter, Erpresser, Verrückter.
371
00:23:48,580 --> 00:23:51,360
Vielleicht auch nur irgendjemand, der
Aufmerksamkeit erregen will.
372
00:23:51,740 --> 00:23:55,800
Weißt du, Leute dieser Art haben eine
Abneigung gegen Autoritäten.
373
00:23:56,860 --> 00:23:59,260
Lehrer, Direktoren, Polizei.
374
00:23:59,720 --> 00:24:04,640
Aber sonst leben die sozial tatlos
angepasst und völlig unauffällig.
375
00:24:04,640 --> 00:24:05,640
wir, was da steht.
376
00:24:07,140 --> 00:24:08,560
Vermutlich nicht vorbildbar.
377
00:24:09,820 --> 00:24:10,820
Sehr gut.
378
00:24:10,840 --> 00:24:13,520
Gratuliere. Du musst einen großartigen
Lehrer gehabt haben.
379
00:24:14,420 --> 00:24:16,680
Ciao. Er legt die Bomben tagsüber.
380
00:24:17,080 --> 00:24:19,820
Mitten unter den anderen Leuten. Das
heißt, er tanzt sich in der Menge.
381
00:24:20,360 --> 00:24:24,140
Und außerdem verwendet er einen
Zeitzünder, damit er während der
382
00:24:24,140 --> 00:24:25,140
weg vom Tatort ist.
383
00:24:25,420 --> 00:24:28,600
Das siehst du. Und das macht uns nämlich
die Probleme mit den Alibis.
384
00:24:29,040 --> 00:24:35,000
Und außerdem ist er technisch begabt und
bestimmt tadellos ausgebildet.
385
00:24:47,700 --> 00:24:49,480
Hat der Fahrer noch die Post
mitgenommen?
386
00:24:49,840 --> 00:24:51,100
Nein, das erledige ich selber.
387
00:24:51,460 --> 00:24:52,460
Okay.
388
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
Ich gehe dann.
389
00:24:54,580 --> 00:24:55,580
Lebst du wieder im Hotel?
390
00:24:57,320 --> 00:24:58,320
Wahrscheinlich.
391
00:24:58,760 --> 00:25:00,320
Aber vorher musste ich noch zur Polizei.
392
00:25:00,600 --> 00:25:02,100
Sogar zu diesem Moser in die Wohnung.
393
00:25:03,840 --> 00:25:07,400
Ach, dieser gutaussehende Typ mit dem
Hund.
394
00:25:07,840 --> 00:25:08,940
Viel Vergnügen.
395
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
Mach doch für heute.
396
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
Papa.
397
00:25:42,399 --> 00:25:43,660
Verdammt! Da bist du ja.
398
00:25:44,640 --> 00:25:46,900
Ich dachte schon, du hättest mich wieder
mal versetzt.
399
00:26:08,270 --> 00:26:09,390
Du weißt, warum du hier bist.
400
00:26:12,550 --> 00:26:13,550
Ja.
401
00:26:14,450 --> 00:26:15,450
Meine Herren.
402
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Ja.
403
00:26:57,070 --> 00:26:58,070
Willst du mich hier rein?
404
00:26:58,870 --> 00:27:00,630
Oder soll ich draußen stehen bleiben?
Frau Grumann!
405
00:27:01,890 --> 00:27:02,890
Frau Grumann!
406
00:27:03,710 --> 00:27:05,170
Kommen Sie doch herein, ich bin hier.
407
00:27:21,710 --> 00:27:22,710
Rechts, geh weg.
408
00:27:22,810 --> 00:27:23,830
Rechts, geh weg.
409
00:27:24,230 --> 00:27:28,830
Ja. Sie müssen schon entschuldigen, aber
mein Hund wird sofort eifersüchtig,
410
00:27:28,830 --> 00:27:30,330
wenn eine Frau mein Schlafzimmer
betritt.
411
00:27:30,790 --> 00:27:32,110
Da muss er ja viel zu tun haben.
412
00:27:32,970 --> 00:27:33,970
Ach, na ja.
413
00:27:35,130 --> 00:27:39,290
Allzu viele waren in der letzten Zeit
nicht hier, weil sonst hätte ich mich ja
414
00:27:39,290 --> 00:27:40,290
mehr um die Wohnung gekümmert.
415
00:27:41,530 --> 00:27:42,730
Ja, ach so.
416
00:27:43,210 --> 00:27:46,250
Würden Sie sich bitte einen Sessel
holen? Hinter der Tür, gleich links.
417
00:27:48,550 --> 00:27:49,730
Rechts, und du benimmst dich.
418
00:27:56,200 --> 00:27:57,880
Der Hund glaubt immer, dass er mich
beschützen muss.
419
00:28:00,080 --> 00:28:01,320
Sehe ich dann so gefährlich aus?
420
00:28:01,600 --> 00:28:03,680
Er denkt vielleicht, dass Sie jemandem
gefährlich werden könnten.
421
00:28:04,660 --> 00:28:09,520
Aber... Ich wollte mit Ihnen über den
neuen Bombenanschlag reden.
422
00:28:09,740 --> 00:28:10,740
Werden Sie erpresst?
423
00:28:11,080 --> 00:28:12,360
Nein. Nein?
424
00:28:13,100 --> 00:28:15,140
Haben Sie schon eine Ahnung, wer es
gewesen sein könnte?
425
00:28:17,660 --> 00:28:18,660
Und Sie?
426
00:28:19,780 --> 00:28:23,180
Es gibt viele, die in Frage kommen, aber
keinen, dem ich es wirklich zutrauen
427
00:28:23,180 --> 00:28:24,180
würde.
428
00:28:25,680 --> 00:28:28,700
Wir haben festgestellt, dass ein
ehemaliger Mitarbeiter von Ihnen ein
429
00:28:28,700 --> 00:28:32,740
Böck in mehreren Spielwarengeschäften
war und vor den Kurmantellis gewarnt
430
00:28:33,420 --> 00:28:34,880
Der Böck, das wundert mich nicht.
431
00:28:35,300 --> 00:28:37,320
Ich habe ihn entlassen, weil er ständig
betrunken war.
432
00:28:37,540 --> 00:28:38,540
Ach so.
433
00:28:39,080 --> 00:28:41,020
Uns hat er die Sache ganz anders
dargestellt.
434
00:28:41,460 --> 00:28:45,780
Seinen Arbeitsunfall und dann das
Versprechen Ihres Vaters, ihn nicht zu
435
00:28:45,780 --> 00:28:48,480
entlassen. Mein Vater war immer viel zu
gutmütig.
436
00:28:49,400 --> 00:28:50,780
Sicher ein guter Geschäftsmann.
437
00:28:51,360 --> 00:28:52,940
Aber es war damals auch keine Kunst.
438
00:28:53,240 --> 00:28:55,080
Heute hat er die gleichen Probleme wie
ich.
439
00:28:58,660 --> 00:28:59,760
Stört es Sie, wenn ich rauche? Nein.
440
00:29:11,120 --> 00:29:12,240
Besonders gut kenne ich ihn auch nicht.
441
00:29:13,660 --> 00:29:15,180
Er war so ein Kritik -Heads -Fanatiker.
442
00:29:16,260 --> 00:29:17,740
Einer, der sich immer unverstanden
fühlte.
443
00:29:18,260 --> 00:29:19,440
Und ein Motiv hatte er immer noch.
444
00:29:20,180 --> 00:29:24,220
Und dieser Paul Steger, hat er auch ein
Motiv ihrer Ansicht nach?
445
00:29:25,020 --> 00:29:26,020
Nicht mehr als die anderen.
446
00:29:26,490 --> 00:29:28,750
Wir mussten uns trennen, weil das
Geschäft nicht mehr so gut geht wie
447
00:29:29,310 --> 00:29:30,310
Nur deshalb?
448
00:29:31,010 --> 00:29:32,010
Ja.
449
00:29:32,550 --> 00:29:34,930
Nach unserer Information war da mehr
zwischen Ihnen.
450
00:29:40,490 --> 00:29:43,130
Darüber möchte ich nicht reden. Das kann
ich Ihnen aber leider nicht ersparen,
451
00:29:43,190 --> 00:29:44,190
Frau Gurmann.
452
00:29:47,770 --> 00:29:48,770
Na gut.
453
00:29:50,110 --> 00:29:51,970
Kann ich dann wenigstens einen Kaffee
haben?
454
00:29:52,170 --> 00:29:53,170
Aber natürlich.
455
00:29:54,190 --> 00:29:56,030
Du bist in der Zeit kein sehr guter
Gastgeber.
456
00:29:56,230 --> 00:29:57,230
Bitte bleiben Sie doch liegen.
457
00:29:57,670 --> 00:30:00,130
Wenn Sie mir sagen, wo alles ist, möchte
ich den Kaffee. Kommt gar nicht in
458
00:30:00,130 --> 00:30:01,830
Frage. In der Küche finde nur ich mich
zurecht.
459
00:30:05,350 --> 00:30:06,410
Ich gehe da schon mal vor.
460
00:30:07,310 --> 00:30:08,310
Da vorne links.
461
00:30:37,260 --> 00:30:39,240
Haben Sie als Kind auch schon mit
Teddybären gespielt?
462
00:30:40,740 --> 00:30:41,940
Warum fragen Sie mich denn?
463
00:30:42,860 --> 00:30:44,080
Ach, das liegt doch nahe.
464
00:30:44,360 --> 00:30:46,020
Ihr Vater hat es ja schließlich
hergestellt.
465
00:30:48,020 --> 00:30:50,240
Nein, ich habe als Kind nicht mit
Teddybären gespielt.
466
00:30:50,460 --> 00:30:51,460
Aber ich würde gucken.
467
00:30:52,020 --> 00:30:53,720
Mein Vater hätte lieber einen Sohn
gehabt.
468
00:30:54,120 --> 00:30:55,120
Ja?
469
00:30:55,860 --> 00:30:56,860
Möchten Sie was dazu?
470
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
Zum Kaffee?
471
00:30:58,220 --> 00:30:59,220
Was machen Sie denn?
472
00:31:00,320 --> 00:31:01,380
Ach, das ist eine gute Frage.
473
00:31:02,820 --> 00:31:06,300
Außer ein paar fast frischen
Wurstzimmeln, nicht sehr viel.
474
00:31:07,120 --> 00:31:08,280
Und wie ist es mit Getränken?
475
00:31:09,940 --> 00:31:11,300
Außer Tequila auch nicht viel.
476
00:31:11,580 --> 00:31:13,700
Für den Tequila lasse ich den besten
Kaffee stehen.
477
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
Ja?
478
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
Na dann.
479
00:31:21,440 --> 00:31:24,700
Ihre Sekretärin hat mir erzählt, dass
Sie die gestrige Nacht im Hotel
480
00:31:24,700 --> 00:31:25,700
haben. Ja.
481
00:31:25,940 --> 00:31:27,820
Ich habe Angst, alleine in meiner
Wohnung zu bleiben.
482
00:31:28,100 --> 00:31:30,300
Es könnte ja sein, dass die nächste
Bombe von meiner Tür explodiert.
483
00:31:31,240 --> 00:31:32,980
Und wo werden Sie die heutige Nacht
verbringen?
484
00:31:34,660 --> 00:31:35,660
Weiß nur nicht.
485
00:31:37,200 --> 00:31:38,760
Aber schon nicht wieder in irgendeinem
Hotel.
486
00:31:41,040 --> 00:31:43,920
Ich glaube nicht, dass der Täter was
unternimmt, das ihr Leben gefährden
487
00:31:44,320 --> 00:31:45,320
Kommen Sie darauf?
488
00:31:46,480 --> 00:31:49,920
Im Moment sieht es so aus, als wollte er
Ihre Existenz zerstören. Und das hat
489
00:31:49,920 --> 00:31:51,040
nur dann Sinn, wenn Sie leben.
490
00:31:52,180 --> 00:31:56,580
Aber Sie wollten mir doch etwas über
diesen Paul Steger erzählen.
491
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
Ich mache das schon.
492
00:32:05,180 --> 00:32:06,400
Sollten Sie nicht lieber ins Bett gehen?
493
00:32:15,580 --> 00:32:18,760
Wer hat Ihnen eigentlich von der
Geschichte zwischen dem Steger und mir
494
00:32:19,420 --> 00:32:24,640
Ich lasse mir Mitarbeiter reden gerne
über ihre ehemalige Firma und ihre
495
00:32:24,680 --> 00:32:27,200
Sie hat mich aber noch niemals von Ihnen
daraufhin angesprochen.
496
00:32:27,420 --> 00:32:30,900
Ich hatte ja die Absicht, aber dann ist
das dazwischen gekommen.
497
00:32:48,720 --> 00:32:50,020
Das mit dem Steger war nur Sex.
498
00:32:50,960 --> 00:32:52,560
Ich werde ungern über diese Dinge reden.
499
00:32:53,740 --> 00:32:55,440
Beruflich ist mir nichts Menschliches
fremd.
500
00:32:57,920 --> 00:32:58,920
Und privat?
501
00:33:02,120 --> 00:33:04,400
Frisch geschieden und Gipsbein.
502
00:33:05,300 --> 00:33:06,820
Mehr kann man vom Leben nicht erwarten.
503
00:33:42,440 --> 00:33:43,440
Na ja,
504
00:33:44,500 --> 00:33:46,140
wenn Sie noch was brauchen, sollten Sie
anregen, nur.
505
00:33:48,860 --> 00:33:55,620
Der Stegger hat mich geliebt. Er hat mir
immer
506
00:33:55,620 --> 00:33:57,020
Blumen geschickt und Briefe geschrieben.
507
00:33:57,820 --> 00:34:02,180
Und eines Tages hat er mir zugeflüstert,
dass er alles für mich tun wird.
508
00:34:03,460 --> 00:34:04,780
Und das habe ich dann ausprobiert.
509
00:34:06,200 --> 00:34:07,200
Wie, alles?
510
00:34:07,800 --> 00:34:08,800
Na, alles.
511
00:34:12,199 --> 00:34:13,719
So rein körperlich.
512
00:34:14,520 --> 00:34:16,239
Er hat alles getan, was ich wollte.
513
00:34:18,380 --> 00:34:21,400
Es hat mir gefallen, ihn aufs Äußerste
zu reizen.
514
00:34:24,120 --> 00:34:29,900
Und dann... War das auch die Beziehung,
die er sich vorgestellt hat?
515
00:34:30,860 --> 00:34:32,139
In gewisser Weise schon.
516
00:34:33,040 --> 00:34:35,679
In einiger Zeit war er sogar richtig
süchtig danach.
517
00:34:40,199 --> 00:34:44,300
Und der Streit zwischen Ihrer Sekretärin
und Ihnen, worum ist es da gegangen?
518
00:34:45,440 --> 00:34:46,440
Auch um Steger?
519
00:34:47,960 --> 00:34:48,960
Nein.
520
00:34:49,360 --> 00:34:51,020
Aber sie haben sich richtig gut
umgehört.
521
00:34:52,060 --> 00:34:54,699
Wir hatten einen sehr attraktiven
Vertreter neu angestellt.
522
00:34:55,239 --> 00:34:57,220
Und da gab es dann ein bisschen Ärger
zwischen uns.
523
00:34:58,660 --> 00:34:59,680
Und wer hat gewonnen?
524
00:35:01,600 --> 00:35:03,060
Was glauben Sie, wer gewonnen hat?
525
00:35:07,240 --> 00:35:10,080
Dann dürfte Ihre Sekretärin auch nicht
gut auf Sie zu sprechen sein.
526
00:35:12,040 --> 00:35:13,400
Ich habe vielleicht wenig Freunde.
527
00:35:14,520 --> 00:35:15,720
Dafür aber viel Vergnügen.
528
00:35:19,220 --> 00:35:20,600
Entschuldigung. Ja, ja.
529
00:35:25,220 --> 00:35:26,780
Gummern? Hier ist Paul.
530
00:35:27,660 --> 00:35:29,220
Du wirst mir nicht entkommen, Diana.
531
00:35:29,460 --> 00:35:32,340
Es wird ein Unglück geben, Diana. Ich
möchte mit Ihnen reden.
532
00:35:32,580 --> 00:35:33,580
Hallo? Diana?
533
00:35:34,540 --> 00:35:35,540
Wer war das?
534
00:35:38,279 --> 00:35:40,740
Steger, ich habe nur noch gehört, es
wird ein Unglück geben, Diana.
535
00:35:41,020 --> 00:35:42,020
Was war davor?
536
00:35:42,140 --> 00:35:45,020
Er hat gesagt, hier ist Paul, du wirst
mir nicht entkommen.
537
00:35:46,780 --> 00:35:50,600
Er hat mir auch so merkwürdige Briefe
geschrieben.
538
00:36:00,120 --> 00:36:01,180
Da gibt es Diana.
539
00:36:05,710 --> 00:36:07,990
Der bedroht Sie in diesem Brief. Warum
sagen Sie das erst jetzt?
540
00:36:08,350 --> 00:36:11,810
Weil es mit meinem Privatleben zu tun
hat. Ich habe nie gedacht, dass das
541
00:36:11,810 --> 00:36:13,470
Zusammenhang mit den Anschlägen haben
könnte.
542
00:36:14,690 --> 00:36:16,210
Glauben Sie, dass der Paulus gewesen
ist?
543
00:36:18,490 --> 00:36:19,610
Wir haben sich getrennt.
544
00:36:20,090 --> 00:36:23,830
Schon vor längerer Zeit. Er wurde immer
aufdringlicher. Er hat mich immer mehr
545
00:36:23,830 --> 00:36:25,110
bedrängt. Dann habe ich Schluss gemacht.
546
00:36:26,470 --> 00:36:29,690
Seitdem ruft er mich auch an und
schreibt mir diesen Brief. Und das geht
547
00:36:29,690 --> 00:36:30,690
seit Wochen so.
548
00:36:31,950 --> 00:36:32,950
Ist ja in Ordnung.
549
00:36:35,210 --> 00:36:36,650
Gib sofort eine Verhandlung raus.
550
00:36:37,330 --> 00:36:39,450
Ich werde das nie aufhören.
551
00:36:41,410 --> 00:36:42,410
Ist ja gut.
552
00:36:50,990 --> 00:36:52,590
Pass schon auf, dass nichts passiert.
553
00:37:00,330 --> 00:37:01,330
Ja,
554
00:37:02,430 --> 00:37:03,430
Rosa?
555
00:37:04,040 --> 00:37:07,700
Ah, Stocke, gut, dass du anrufst. Gib
eine Fahndung nach dem Paul Steger raus.
556
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
Was?
557
00:37:12,100 --> 00:37:13,100
Aha,
558
00:37:15,720 --> 00:37:16,720
ich verstehe.
559
00:37:18,660 --> 00:37:19,660
Warte, bis ich da bin.
560
00:37:21,260 --> 00:37:23,780
Und ob ich kann, schick mir sofort einen
Streifenwagen her.
561
00:37:38,140 --> 00:37:39,160
Ja, geht's zurück?
562
00:37:39,540 --> 00:37:40,880
Sie bleiben im Auto, Frau Guhrmann.
563
00:37:41,200 --> 00:37:42,200
Du auch recht.
564
00:37:44,680 --> 00:37:48,240
Weitergehen. Das war besonders
notwendig, dass du mit den Gipshaxen da
565
00:37:48,240 --> 00:37:53,400
herumtust. Und ob das notwendig war? Was
ist passiert, Stocki? Wir haben den
566
00:37:53,400 --> 00:37:56,500
Steger oben in der Fabrik gefunden,
schwer verletzt. Offenbar hat ihn jemand
567
00:37:56,500 --> 00:37:59,660
niedergeschlagen. Er ist wieder zu sich
gekommen und hat die Rettung
568
00:37:59,660 --> 00:38:01,640
verständigt. Und hast du was gefunden?
569
00:38:02,060 --> 00:38:04,340
Und raus.
570
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
Wann kommt er zurück?
571
00:38:07,780 --> 00:38:09,820
Mein Freund ist nicht stabil, aber ich
kann es noch nicht sagen.
572
00:38:12,840 --> 00:38:13,840
Schau dir das an.
573
00:38:14,540 --> 00:38:16,480
Die Tonband ist am Telefon
angeschlossen.
574
00:38:19,060 --> 00:38:20,060
Hier ist Paul.
575
00:38:20,280 --> 00:38:21,780
Du wirst mir nicht entkommen, Diana.
576
00:38:22,100 --> 00:38:23,780
Es wird ein Unglück geben, Diana.
577
00:38:25,220 --> 00:38:26,880
Diana? Ich spiele mir das nochmal an.
578
00:38:36,840 --> 00:38:37,840
Fällt dir was auf?
579
00:38:38,640 --> 00:38:39,640
Nichts Besonderes.
580
00:38:41,380 --> 00:38:42,740
Nochmal, aber lauter.
581
00:38:45,100 --> 00:38:46,740
Hier ist Paul.
582
00:38:47,220 --> 00:38:48,800
Du wirst mir nicht entkommen, Diana.
583
00:38:49,020 --> 00:38:50,780
Es wird ein Unglück geben, Diana.
584
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
Diana?
585
00:38:53,460 --> 00:38:54,460
Die alte Uhr.
586
00:38:55,880 --> 00:38:59,260
Genau. Aber erst am Ende. Das Band ist
zusammengeschnitten.
587
00:39:02,500 --> 00:39:05,560
Wenn der Steger das Band selbst
produziert hat, warum hat er es dann
588
00:39:05,560 --> 00:39:06,560
zusammengeschnitten?
589
00:39:15,850 --> 00:39:16,850
Steigen Sie in den Wagen.
590
00:39:17,430 --> 00:39:20,790
Steigen Sie zurück in den Wagen. Ich
möchte bitte sofort in meine Firma.
591
00:39:21,090 --> 00:39:22,190
Rex, hierher!
592
00:39:23,590 --> 00:39:27,050
Wann hat der Steger die Rettung
angerufen? Vor ungefähr 20 Minuten, aber
593
00:39:27,050 --> 00:39:30,310
Tonband war ja mit einer Zeitschaltung
ans Telefon angeschlossen. Ja, damit er
594
00:39:30,310 --> 00:39:33,350
sich für den Zeitpunkt des Anrufs ein
Alibi verschaffen kann. Aber wer hat
595
00:39:33,350 --> 00:39:34,450
niedergeschlagen? Und warum?
596
00:39:38,010 --> 00:39:39,010
Scheiße.
597
00:39:40,110 --> 00:39:41,110
Alle raus hier!
598
00:39:41,470 --> 00:39:47,250
Nein! Ich steige nicht mehr in Ihr Auto
ein. Frau Kuhmann!
599
00:39:48,210 --> 00:39:49,250
Was ist denn passiert?
600
00:39:50,250 --> 00:39:52,370
Steger ist schwer verletzt aufgebunden
worden.
601
00:39:53,070 --> 00:39:54,310
Aber er wird durchkommen.
602
00:39:54,610 --> 00:39:55,610
Der Paul?
603
00:39:55,870 --> 00:39:57,510
Aber er hat doch... Er hat gar nichts.
604
00:39:58,330 --> 00:40:02,090
Sie haben sich selbst in meiner Wohnung
angerufen. Mit einer Zeitprogrammierung
605
00:40:02,090 --> 00:40:03,090
am Telefon im Büro.
606
00:40:03,450 --> 00:40:05,550
Frau Diplom -Ingenieur. Das war er.
607
00:40:06,410 --> 00:40:09,550
Er hat auch noch versucht, mich in
Verdacht zu bringen? Zu der Zeit, als er
608
00:40:09,550 --> 00:40:12,370
angerufen haben soll, lag er schon
halbtot neben ihrem Schreibtisch.
609
00:40:44,690 --> 00:40:47,550
Steger hat Sie schon seit längerer Zeit
aus privaten Gründen bedroht.
610
00:40:47,930 --> 00:40:49,950
Und das hat Sie darauf gebracht, ihn zu
benutzen.
611
00:40:50,310 --> 00:40:52,090
Eine perfide Idee.
612
00:40:52,450 --> 00:40:55,730
Der verlassene Liebhaber, der sich
rächen will. Jetzt werde ich das tun
613
00:40:55,910 --> 00:40:58,630
Die ersten zwei Bomben haben Sie nur als
Vorbereitung gelegt, damit die dritte
614
00:40:58,630 --> 00:41:02,170
logisch erscheint. Die Fabrik ist
pleite. Und vor einem halben Jahr haben
615
00:41:02,170 --> 00:41:04,510
die Versicherungssumme auf 20 Millionen
erhöht, oder etwa nicht?
616
00:41:04,830 --> 00:41:06,950
Wann zünden Sie die dritte Bombe, Frau
Gurmann?
617
00:41:07,170 --> 00:41:08,170
Das ist doch völlig absurd.
618
00:41:08,450 --> 00:41:09,169
Ach so?
619
00:41:09,170 --> 00:41:11,530
Dann machen wir zwar jetzt eine kleine
Betriebsbesichtigung.
620
00:41:14,220 --> 00:41:15,220
Was ist?
621
00:41:16,140 --> 00:41:17,160
Ich gehe da nicht rein.
622
00:41:17,700 --> 00:41:18,700
Ach so?
623
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Und warum?
624
00:41:23,100 --> 00:41:25,440
Herr Moser, Ihr Hund ist noch in der
Fabrik.
625
00:41:30,120 --> 00:41:31,800
Dann geht die Bombe hoch, Frau Gummer.
626
00:41:50,960 --> 00:41:52,520
Ihr geht in Deckung, das ist mein Hund.
627
00:41:52,880 --> 00:41:55,160
Die ganze Fabrik ist voller
Feuerwerkskörper.
628
00:41:57,540 --> 00:41:58,540
Rex!
629
00:42:03,460 --> 00:42:04,840
Wo ist es?
630
00:42:05,200 --> 00:42:06,200
Jetzt nix mehr.
631
00:42:06,960 --> 00:42:08,360
Wo ist es? Ist es der hier?
632
00:42:09,220 --> 00:42:10,158
Oder der hier?
633
00:42:10,160 --> 00:42:11,098
Oder der?
634
00:42:11,100 --> 00:42:12,100
Ist es der hier, Rex?
635
00:42:12,500 --> 00:42:13,540
Der? Oder der?
636
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
Ist es der hier?
637
00:42:15,700 --> 00:42:17,220
Ist es der hier?
638
00:42:21,140 --> 00:42:22,140
Nix mehr raus hier.
639
00:43:46,200 --> 00:43:49,260
Unterwegs. Ich weiß nicht, der ist da
hergekommen oder hätte ich ja nicht mal.
640
00:43:49,420 --> 00:43:50,520
Die Bucht war gekracht.
641
00:43:53,480 --> 00:43:55,340
Scheinwerfer. Wir brauchen Scheinwerfer.
642
00:44:30,030 --> 00:44:31,030
Lass dich anschauen.
643
00:44:32,070 --> 00:44:33,150
Lass dich anschauen.
644
00:44:34,850 --> 00:44:36,210
Ist ja nur ein Kratzer.
645
00:44:38,210 --> 00:44:40,770
Du, nicht, dass du auch noch einen Gips
kriegst.
646
00:44:41,030 --> 00:44:42,650
Dann schau mal lieber aus in der 2.
647
00:44:43,010 --> 00:44:44,010
Was?
648
00:44:47,370 --> 00:44:48,690
Gipskommissar habe ich heute schon mal
gehört.
649
00:44:51,650 --> 00:44:52,870
Kein Wort habe ich gesagt.
650
00:44:53,910 --> 00:44:54,910
Wirklich nicht.
651
00:44:55,530 --> 00:44:56,530
Übrig.
652
00:44:58,930 --> 00:45:00,610
Buben, spiel nicht mit Daddy Bear, klar?
653
00:45:01,130 --> 00:45:02,130
Hä?
654
00:45:30,560 --> 00:45:35,880
Untertitelung des ZDF, 2020
48500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.