Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,306 --> 00:00:07,829
Your Honor, Commander Rabb
2
00:00:07,916 --> 00:00:09,440
has failed to produce
sufficient evidence
3
00:00:09,527 --> 00:00:10,876
to lead a reasonable person
to conclude--
4
00:00:10,963 --> 00:00:12,660
Your Honor, counsel
is not an expert
5
00:00:12,747 --> 00:00:14,880
on what reasonable people
conclude.
6
00:00:14,967 --> 00:00:16,969
To lead a reasonable
person to conclude,
7
00:00:17,056 --> 00:00:19,014
the chain of command
was compromised.
8
00:00:19,102 --> 00:00:21,539
Therefore, defense
moves that this court
enter a finding
9
00:00:21,626 --> 00:00:23,802
of "not guilty" on the charge
of fraternization.
10
00:00:23,889 --> 00:00:25,543
[Harm] Your Honor, Ensign
Leland testified
11
00:00:25,630 --> 00:00:27,414
that he told Lieutenant Bayer
that he loved her.
12
00:00:27,501 --> 00:00:29,590
She should have reported it
immediately to her CO.
13
00:00:29,677 --> 00:00:31,984
She counseled him
like a good officer should.
14
00:00:32,071 --> 00:00:34,465
She led him on.
He believed they
had a relationship.
15
00:00:34,552 --> 00:00:36,293
Well, they did-- a
working relationship.
16
00:00:36,380 --> 00:00:38,251
Anything more was in
Ensign Leland's mind.
17
00:00:38,338 --> 00:00:41,080
Come on. The little glances,
the innuendo,
18
00:00:41,167 --> 00:00:44,083
-the intimate conversations.
-All in his mind.
19
00:00:44,170 --> 00:00:45,998
He mistook kindness
and friendship
20
00:00:46,085 --> 00:00:48,218
-for romantic interest.
-Kindness?
21
00:00:48,305 --> 00:00:51,221
Is it kind to let somebody
believe you love them
when you don't?
22
00:00:51,308 --> 00:00:53,440
Of course not--
but that is not what...
23
00:00:53,527 --> 00:00:56,704
[Judge] Counselors...
The government
has satisfied its obligation
24
00:00:56,791 --> 00:00:59,272
to establish a prima facie case.
The defendant's motion
25
00:00:59,359 --> 00:01:01,274
for a finding of "not guilty"
is denied.
26
00:01:01,361 --> 00:01:03,146
We'll start
with the defense
27
00:01:03,233 --> 00:01:04,234
Monday at 0900.
28
00:01:04,321 --> 00:01:05,670
Court is in recess.
29
00:01:05,757 --> 00:01:06,932
[pounds gavel]
30
00:01:08,803 --> 00:01:10,675
See you tonight?
31
00:01:10,762 --> 00:01:11,980
Wouldn't miss it.
32
00:01:16,463 --> 00:01:18,465
[theme music playing]
33
00:02:20,048 --> 00:02:21,354
Tiner, what are you doing?
34
00:02:23,051 --> 00:02:25,837
Strategically placing drops
of water on the jonquils, sir.
35
00:02:25,924 --> 00:02:28,709
-Why?
-To simulate morning dew,
Admiral,
36
00:02:28,796 --> 00:02:30,668
thus embodying
the Zen precept
37
00:02:30,755 --> 00:02:33,801
that life is a dewdrop
within a dewdrop... sir.
38
00:02:33,888 --> 00:02:36,978
Tiner, leave the flowers alone.
39
00:02:37,065 --> 00:02:38,676
Aye, sir.
40
00:02:38,763 --> 00:02:40,939
I'll go check the canapes.
41
00:02:42,462 --> 00:02:44,725
[doorbell rings]
42
00:02:47,772 --> 00:02:49,295
-Harriet, Bud, come on in.
-Good evening.
43
00:02:49,382 --> 00:02:50,775
-Hi, Admiral.
-Hi, Admiral.
44
00:02:50,862 --> 00:02:53,604
-You look stunning.
-Thank you, sir.
45
00:02:53,691 --> 00:02:55,867
-Let me get your wrap.
-Thank you.
46
00:02:55,954 --> 00:02:58,304
Please, go on in.
Get yourself a glass of wine.
47
00:02:58,391 --> 00:03:01,264
-We're just setting up.
-Why do we always have to be
the first ones here?
48
00:03:01,351 --> 00:03:03,266
-It's goofy.
-Somebody has to.
49
00:03:03,353 --> 00:03:04,832
Tiner, where are we
putting the coats?
50
00:03:04,919 --> 00:03:06,269
What?
51
00:03:06,356 --> 00:03:07,792
You've got something
on your tie.
52
00:03:10,882 --> 00:03:11,883
Peanut butter.
53
00:03:11,970 --> 00:03:13,711
I was holding little A.J.
54
00:03:13,798 --> 00:03:16,235
Is it noticeable?
55
00:03:16,322 --> 00:03:17,497
No.
56
00:03:17,584 --> 00:03:18,803
Don't worry about it.
57
00:03:18,890 --> 00:03:20,587
[doorbell rings]
58
00:03:24,025 --> 00:03:25,984
Admiral...
is something wrong?
59
00:03:27,638 --> 00:03:28,987
Uh... no.
60
00:03:29,074 --> 00:03:31,076
I'm sor-- I'm sorry.
Uh... come in.
61
00:03:31,163 --> 00:03:32,860
Uh, it's a
beautiful dress.
62
00:03:32,947 --> 00:03:34,122
Uh...
63
00:03:34,209 --> 00:03:35,863
-Thank you.
-Thank you.
64
00:03:35,950 --> 00:03:38,736
I mean, I think
you know everyone.
Uh...
65
00:03:38,823 --> 00:03:39,954
Thank you.
66
00:03:41,956 --> 00:03:43,784
-Hi.
-Hello, ma'am.
67
00:03:46,004 --> 00:03:47,614
At ease, Lieutenant.
68
00:03:47,701 --> 00:03:49,094
[doorbell rings]
69
00:03:50,225 --> 00:03:52,402
-Gunny.
-Hi. Good evening, sir.
70
00:03:52,489 --> 00:03:54,621
-Come on in.
-Uh, Admiral,
this is Gloria Goldberg.
71
00:03:54,708 --> 00:03:56,057
Gloria, Admiral Chegwidden.
72
00:03:56,144 --> 00:03:57,407
Very pleased
to meet you, Admiral.
73
00:03:57,494 --> 00:03:58,625
Please, A.J.
74
00:03:58,712 --> 00:03:59,844
Uh, can I take
your wrap?
75
00:03:59,931 --> 00:04:00,975
Oh, yes.
Thanks.
76
00:04:01,062 --> 00:04:02,586
I'll take
that, sir.
77
00:04:02,673 --> 00:04:04,631
So, Gunny, you feel
up to dancing tonight?
78
00:04:04,718 --> 00:04:06,067
Oh, yes, sir.
79
00:04:06,154 --> 00:04:07,547
The wound's
almost healed.
80
00:04:07,634 --> 00:04:08,853
Please, make
yourselves at home.
81
00:04:08,940 --> 00:04:10,028
Thank you.
82
00:04:10,811 --> 00:04:12,378
Wound?
83
00:04:12,465 --> 00:04:13,771
Uh, yeah...
I got shot.
84
00:04:13,858 --> 00:04:15,816
-Where?
-In New Mexico.
85
00:04:15,903 --> 00:04:17,035
Uh, white wine okay?
86
00:04:17,122 --> 00:04:18,602
-Yeah, thank you.
-Okay.
87
00:04:18,689 --> 00:04:20,604
-Hey, Tiner.
-Hey, Gunny, How's it going?
88
00:04:20,691 --> 00:04:21,735
Working hard?
89
00:04:21,822 --> 00:04:22,997
You know
the Admiral.
90
00:04:26,087 --> 00:04:27,959
Whoa.
91
00:04:28,786 --> 00:04:31,005
[Galindez]
A couple white
wines, please?
92
00:04:32,006 --> 00:04:33,443
It's kind of
cold tonight, huh?
93
00:04:33,530 --> 00:04:34,531
Mm-hmm.
94
00:04:34,618 --> 00:04:35,793
I'm Gloria.
95
00:04:35,880 --> 00:04:36,924
Loren.
96
00:04:37,011 --> 00:04:38,752
You here with Gunny?
97
00:04:38,839 --> 00:04:39,971
-Uh...?
-Victor.
98
00:04:40,058 --> 00:04:41,581
Oh, right.
99
00:04:41,668 --> 00:04:42,974
Good choice.
100
00:04:43,061 --> 00:04:44,976
Thanks.
101
00:04:45,063 --> 00:04:46,673
You?
102
00:04:46,760 --> 00:04:48,109
Solo.
103
00:04:48,196 --> 00:04:49,981
I doubt you'll stay
that way long.
104
00:04:50,068 --> 00:04:53,288
I don't dip my pen
in company ink.
105
00:04:53,376 --> 00:04:55,247
Oh, is that them?
106
00:04:55,334 --> 00:04:56,727
The happy couple.
107
00:04:56,814 --> 00:04:57,815
Mic and Mac.
108
00:04:57,902 --> 00:04:59,294
[Gloria]He's cute.
109
00:04:59,382 --> 00:05:00,948
She's gorgeous.
110
00:05:04,299 --> 00:05:06,301
Speaking of gorgeous.
111
00:05:06,389 --> 00:05:07,781
-Commander.
-Sir.
112
00:05:07,868 --> 00:05:09,130
-Good to see you.
-Nice to see you.
113
00:05:09,217 --> 00:05:10,175
-Come on in.
-Nice to see you.
114
00:05:10,262 --> 00:05:11,959
-Hey, sir.
-Hey.
115
00:05:12,046 --> 00:05:14,092
You think so?
116
00:05:14,179 --> 00:05:16,050
Doesn't really do much for me.
117
00:05:23,101 --> 00:05:25,146
-[soft music playing]
-[doorbell rings]
118
00:05:28,280 --> 00:05:31,588
-So, no tie again, huh, Bud?
-Oh, hey, sir.
119
00:05:31,675 --> 00:05:34,939
-Yeah, I had a tie.
-I-I had to take it off.
120
00:05:35,026 --> 00:05:37,376
You wouldn't happen
to have an extra one,
would you, sir?
121
00:05:37,463 --> 00:05:39,030
-No. Sorry.
-Hey.
122
00:05:39,117 --> 00:05:40,118
Oh, hey, ma'am.
123
00:05:40,205 --> 00:05:41,815
What a great party.
124
00:05:41,902 --> 00:05:43,469
I'm sorry about
the, uh...
125
00:05:43,556 --> 00:05:46,472
Oh, that's okay.
And, Bud, tonight it's Mac.
126
00:05:46,559 --> 00:05:48,387
Right.
127
00:05:48,474 --> 00:05:50,607
Uh, I better get this
over to Harriet.
128
00:05:50,694 --> 00:05:52,565
Excuse me, sir.
Ma'am.
129
00:05:52,652 --> 00:05:54,698
-Hmm.
-So, uh, Renee coming?
130
00:05:54,785 --> 00:05:56,047
Yeah.
131
00:05:56,134 --> 00:05:57,831
She's filming
a spaghetti commercial.
132
00:05:57,918 --> 00:06:00,051
She'll be here soon.
133
00:06:00,138 --> 00:06:01,531
[laughter]
134
00:06:01,618 --> 00:06:03,620
Well, he seems happy.
135
00:06:03,707 --> 00:06:05,926
As well he should be.
136
00:06:06,013 --> 00:06:08,276
Yes, I agree.
137
00:06:09,364 --> 00:06:11,671
You know what?
I-I should wait outside for her.
138
00:06:11,758 --> 00:06:14,239
-She's never been here before.
-I'll go with you.
139
00:06:14,326 --> 00:06:16,328
I want to talk about
the fraternization case.
140
00:06:16,415 --> 00:06:17,721
At your engagement party?
141
00:06:17,808 --> 00:06:19,287
Well, they
can spare me
142
00:06:19,374 --> 00:06:21,376
for a few minutes.
Come on.
143
00:06:23,466 --> 00:06:25,555
I picked up
a new client today.
144
00:06:25,642 --> 00:06:27,295
A 20-year-old
is suing the Navy
145
00:06:27,382 --> 00:06:29,210
'cause he was circumcised
in a Naval hospital
146
00:06:29,297 --> 00:06:30,864
after his birth.
147
00:06:30,951 --> 00:06:31,952
Was he damaged?
148
00:06:32,039 --> 00:06:33,693
No, the operation was fine
149
00:06:33,780 --> 00:06:35,782
but he's claiming
diminishment of gratification.
150
00:06:35,869 --> 00:06:37,915
Well, how the hell
151
00:06:38,002 --> 00:06:39,394
would he know
the difference?
152
00:06:43,224 --> 00:06:46,184
My client
has an outstanding record.
153
00:06:46,271 --> 00:06:48,229
She realized she
used poor judgment
154
00:06:48,316 --> 00:06:50,318
and she learned
from her mistake.
155
00:06:52,538 --> 00:06:54,584
So what're you proposing?
156
00:06:54,671 --> 00:06:56,194
Attempted
fraternization.
157
00:06:57,587 --> 00:06:59,153
Punitive letter
of reprimand.
158
00:06:59,937 --> 00:07:02,026
"Attempted fraternization"?
159
00:07:04,158 --> 00:07:05,986
[
sighs
]
160
00:07:06,073 --> 00:07:08,075
All right. I'll-- I'll talk
to Admiral Stoker.
161
00:07:08,162 --> 00:07:10,121
Consider it an engagement gift.
162
00:07:10,208 --> 00:07:12,166
Oh, I was hoping
for a toaster.
163
00:07:12,253 --> 00:07:14,429
Well, you may get
a toaster yet.
164
00:07:16,997 --> 00:07:18,433
What?
165
00:07:18,521 --> 00:07:20,087
Nothing. I...
166
00:07:21,785 --> 00:07:23,830
I guess I never
pictured myself
167
00:07:23,917 --> 00:07:26,050
celebrating your engagement.
168
00:07:27,878 --> 00:07:29,749
Do you expect me
to stay single forever?
169
00:07:29,836 --> 00:07:32,186
I don't know
what I expected.
170
00:07:33,927 --> 00:07:36,887
You've been a surprise to me
from the moment we met.
171
00:07:36,974 --> 00:07:38,453
You remember?
172
00:07:44,982 --> 00:07:46,287
Mac.
173
00:07:50,161 --> 00:07:51,466
Harm.
174
00:07:55,209 --> 00:07:56,297
You two
know each other?
175
00:07:56,384 --> 00:07:58,212
-Yes, sir.
-No, sir.
176
00:07:58,299 --> 00:08:00,345
Oh, I--I'm sorry, Major.
177
00:08:00,432 --> 00:08:02,303
Of course I
don't know you.
178
00:08:02,390 --> 00:08:04,654
I just... had a
moment of déjà vu.
179
00:08:04,741 --> 00:08:06,351
Must be the uniform.
180
00:08:06,438 --> 00:08:09,310
No. Actually, she
was in the Navy.
181
00:08:09,397 --> 00:08:12,226
The look on your face
made the hair stand up
on the back of my neck.
182
00:08:12,313 --> 00:08:14,446
Imagine how I felt.
183
00:08:14,533 --> 00:08:16,927
You were Diane
come back to life.
184
00:08:17,014 --> 00:08:19,494
The resemblance was uncanny.
185
00:08:20,844 --> 00:08:23,498
Sometimes I'd catch
you looking at me.
186
00:08:23,586 --> 00:08:26,458
I knew you
were seeing her.
187
00:08:27,633 --> 00:08:29,896
She meant a lot to me.
188
00:08:29,983 --> 00:08:32,333
So I gathered.
189
00:08:59,796 --> 00:09:01,841
I know...
190
00:09:01,928 --> 00:09:03,147
you were kissing her.
191
00:09:08,369 --> 00:09:10,110
Because you look
like Diane?
192
00:09:10,197 --> 00:09:11,546
Because I
wasn't
Diane.
193
00:09:11,634 --> 00:09:13,244
Mac, I never resented you.
194
00:09:13,331 --> 00:09:14,506
You didn't like me.
195
00:09:14,593 --> 00:09:15,942
You
didn't like
me.
196
00:09:16,029 --> 00:09:17,857
I, at least, tried
to be friendly.
197
00:09:17,944 --> 00:09:21,034
Friendly? You torpedoed me
our first time out.
198
00:09:21,121 --> 00:09:25,169
-You're too thin-skinned.
-Commander Rabb...
199
00:09:25,256 --> 00:09:28,085
you sandbagged me with that
ricocheting bullets line.
200
00:09:28,172 --> 00:09:30,609
Mac, I'm just doing my job.
201
00:09:30,696 --> 00:09:33,307
-I'll buy you lunch.
-Buy me lunch?
202
00:09:33,394 --> 00:09:35,527
You make a fool
out of me in there
203
00:09:35,614 --> 00:09:37,485
but out here we're still
supposed to be friends?
204
00:09:37,572 --> 00:09:40,227
-Yes.
-No.
205
00:09:40,314 --> 00:09:41,968
Maybe you can turn it on and off
206
00:09:42,055 --> 00:09:44,754
like a bilge switch, but I
can't.
207
00:09:44,841 --> 00:09:47,191
Mac, you're taking this
far too personally.
208
00:09:47,278 --> 00:09:49,584
Damn right, I am, Commander.
209
00:09:53,284 --> 00:09:56,417
I was this close to
taking that cigar and...
210
00:09:56,504 --> 00:09:59,594
Oh... you were
unbelievably rude.
211
00:09:59,682 --> 00:10:00,813
I was rude?
212
00:10:00,900 --> 00:10:02,641
You compared me
to a bilge pump.
213
00:10:02,728 --> 00:10:04,904
A bilge switch...
and you deserved it.
214
00:10:04,991 --> 00:10:06,950
You were so full
of yourself.
215
00:10:07,037 --> 00:10:09,953
Oh, I believe that's called
self-confidence.
216
00:10:10,040 --> 00:10:12,825
Mm. I believe it's
called being a jerk.
217
00:10:12,912 --> 00:10:14,522
You're just a sore loser.
218
00:10:14,609 --> 00:10:17,700
No, I was new. You could've gone
easier on me.
219
00:10:17,787 --> 00:10:21,616
Go easy on you? Hey, I was the
one who needed protection.
220
00:10:21,704 --> 00:10:23,706
[knocking]
221
00:10:25,620 --> 00:10:27,579
You have pulled some sneaky,
deceitful moves on me
222
00:10:27,666 --> 00:10:29,712
but his is too slimy,
even for you.
223
00:10:29,799 --> 00:10:31,670
Hey, you want to power down
and tell me what this is about?
224
00:10:31,757 --> 00:10:34,064
Reporting to Chegwidden
behind my back.
225
00:10:34,151 --> 00:10:36,893
Recommending an Admiral's Mast,
Article 90... ring a bell?
226
00:10:36,980 --> 00:10:38,633
Hey, I sent in my report,
yeah...
227
00:10:38,721 --> 00:10:40,461
Behind my back.
228
00:10:40,548 --> 00:10:42,942
As primary investigator,
that's my prerogative.
229
00:10:43,029 --> 00:10:44,814
But I didn't make
a recommendation.
230
00:10:44,901 --> 00:10:47,120
Why didn't you discuss it
with me first?
231
00:10:47,207 --> 00:10:49,732
Because, frankly, I don't
believe you're objective.
232
00:10:49,819 --> 00:10:53,387
Maybe I'm not, but you could've
given me the benefit
of the doubt.
233
00:10:53,474 --> 00:10:55,215
You had a personal
relationship
234
00:10:55,302 --> 00:10:57,565
with the officer
we were investigating.
235
00:10:57,652 --> 00:10:58,871
And that bothered you.
236
00:10:58,958 --> 00:11:01,526
What bothered me was your bias.
237
00:11:01,613 --> 00:11:04,703
[chuckles] So,
not the relationship?
238
00:11:04,790 --> 00:11:07,706
Your personal life
is your business.
239
00:11:09,186 --> 00:11:11,188
-This is a great party, Admiral.
-Yes, it is, Lieutenant.
240
00:11:11,275 --> 00:11:13,712
I'm glad you talked me
into having it.
241
00:11:13,799 --> 00:11:16,976
Oh, Harriet can con anybody
into doing anything, sir.
242
00:11:18,630 --> 00:11:22,460
Not that this party
is a con, sir.
It's a great idea.
243
00:11:23,548 --> 00:11:25,898
Which I'm sure that you
would've come up with
244
00:11:25,985 --> 00:11:28,640
-if Harriet hadn't have...
-Conned me into it?
245
00:11:29,597 --> 00:11:30,816
Yes, sir.
246
00:11:33,558 --> 00:11:35,516
I think I'll have
a glass of wine.
247
00:11:35,603 --> 00:11:37,867
Then she says,
"That's my hard drive."
248
00:11:37,954 --> 00:11:40,130
[chuckling]
249
00:11:40,217 --> 00:11:42,175
Oop...
slippery little bugger.
250
00:11:42,262 --> 00:11:44,090
-I'll get that for you, mate.
-I've got it.
251
00:11:44,177 --> 00:11:45,309
Oh, God.
252
00:11:45,396 --> 00:11:46,745
[groans]
253
00:11:46,832 --> 00:11:49,052
Oh, so sorry.
254
00:11:51,489 --> 00:11:52,446
What happened?
255
00:11:52,533 --> 00:11:54,057
They pushed me.
256
00:12:01,934 --> 00:12:03,806
Maybe you
should call her.
257
00:12:03,893 --> 00:12:06,199
Nah. I'll give her
another couple of minutes.
258
00:12:08,027 --> 00:12:10,073
So, we got off
to a rocky start.
259
00:12:10,160 --> 00:12:11,901
At least it's
all behind us now.
260
00:12:13,032 --> 00:12:14,164
Is it?
261
00:12:14,251 --> 00:12:15,600
Of course.
262
00:12:15,687 --> 00:12:18,081
We have a trust,
an understanding.
263
00:12:18,168 --> 00:12:19,996
You don't think so?
264
00:12:20,083 --> 00:12:21,998
No...
265
00:12:22,085 --> 00:12:24,043
No, I do.
266
00:12:25,566 --> 00:12:27,960
However... you
didn't trust me
267
00:12:28,047 --> 00:12:30,963
during the investigation
of Jordan's death.
268
00:12:31,050 --> 00:12:33,357
I included you.
269
00:12:33,444 --> 00:12:36,186
Yeah, only so
you could keep
an eye on me.
270
00:12:38,710 --> 00:12:40,799
Are you okay
about Jordan?
271
00:12:40,886 --> 00:12:42,409
Yeah.
272
00:12:44,542 --> 00:12:46,761
Harm, you should really talk
to someone about it.
273
00:12:46,849 --> 00:12:48,720
I do. I talk
to Renee.
274
00:12:48,807 --> 00:12:49,895
Oh.
275
00:12:51,679 --> 00:12:53,725
Did you know
that Jordan believed
276
00:12:53,812 --> 00:12:56,728
you'd only be with her
until I decided I wanted you?
277
00:12:56,815 --> 00:12:59,078
She told you that?
278
00:12:59,165 --> 00:13:03,213
Funny thing is,
I half believed it myself
279
00:13:03,300 --> 00:13:05,868
until that night
in Sydney Harbor.
280
00:13:08,174 --> 00:13:09,959
[Rabb]
You know, they wrote "Eternity"
on this bridge
281
00:13:10,046 --> 00:13:12,222
in lights, on New Year's Eve.
282
00:13:14,789 --> 00:13:17,183
Is that how long
we're going to wait?
283
00:13:17,270 --> 00:13:19,620
-Mac...
-We're not in Washington.
284
00:13:19,707 --> 00:13:22,232
We're not even
on the same continent.
285
00:13:22,319 --> 00:13:24,887
Location doesn't change
who we are.
286
00:13:24,974 --> 00:13:28,238
Most men would disagree
with you.
287
00:13:29,413 --> 00:13:31,067
I know.
288
00:13:31,154 --> 00:13:33,765
I disagree with me
sometimes, too.
289
00:13:35,549 --> 00:13:37,725
But you still can't let go.
290
00:13:38,596 --> 00:13:40,380
Not yet.
291
00:13:43,906 --> 00:13:46,604
You're just this way with me,
aren't you?
292
00:13:49,172 --> 00:13:50,477
Yeah.
293
00:13:52,566 --> 00:13:54,090
Only with you.
294
00:13:56,092 --> 00:13:59,182
[Rabb]
We were cruising on the
Titanic
that night, huh?
295
00:14:00,618 --> 00:14:04,578
And you steered us away
from the iceberg.
296
00:14:04,665 --> 00:14:06,754
Why did you back away?
297
00:14:10,367 --> 00:14:11,455
[Renee] Hey.
298
00:14:12,717 --> 00:14:14,327
Is the party over?
299
00:14:14,414 --> 00:14:16,982
No. No, you're
right on time.
300
00:14:18,157 --> 00:14:19,376
Hey.
301
00:14:28,733 --> 00:14:30,387
[Petersen] The actor couldn't
remember his line,
302
00:14:30,474 --> 00:14:32,041
the writer punched
the first AD
303
00:14:32,128 --> 00:14:33,607
and the set decorator dumped
a bowl of pasta
304
00:14:33,694 --> 00:14:35,827
-on the makeup girl.
-Oh.
305
00:14:35,914 --> 00:14:38,221
Sounds like your party
was more fun than ours.
306
00:14:38,308 --> 00:14:40,440
Oh, well, maybe we can
liven it up a bit.
307
00:14:40,527 --> 00:14:43,530
-Colonel, it's that time.
-Is that an order, sir?
308
00:14:43,617 --> 00:14:46,229
Absolutely.
Mic, with your permission?
309
00:14:46,316 --> 00:14:48,057
Gladly granted.
310
00:14:48,144 --> 00:14:49,710
[chuckles]
311
00:14:49,797 --> 00:14:51,712
-And with your permission?
-Oh.
312
00:14:51,799 --> 00:14:54,715
-[chuckles]
-Thank you.
313
00:15:00,547 --> 00:15:03,028
I'm really sorry
about that whole wine thing.
314
00:15:03,115 --> 00:15:04,551
Don't even worry
about it.
315
00:15:04,638 --> 00:15:05,813
I kind of like the casual look.
316
00:15:05,900 --> 00:15:07,641
Hey, Gunny, you
wouldn't happen
317
00:15:07,728 --> 00:15:09,643
to have a tie or a jacket in the
car I could borrow, would you?
318
00:15:09,730 --> 00:15:11,384
Sorry, Lieutenant.
Maybe the Admiral...
319
00:15:11,471 --> 00:15:12,646
I could ask him
for you, sweetie.
320
00:15:12,733 --> 00:15:14,997
No. No, no, no.
321
00:15:15,998 --> 00:15:18,087
No.
322
00:15:18,174 --> 00:15:20,437
[MacKenzie]
Thank you, Admiral.
323
00:15:20,524 --> 00:15:22,395
You're very welcome.
324
00:15:22,482 --> 00:15:24,571
I don't mean just
the party, sir.
325
00:15:24,658 --> 00:15:26,095
Neither do I.
326
00:15:26,182 --> 00:15:28,010
Your support and
guidance have
meant a lot.
327
00:15:28,097 --> 00:15:30,142
And, uh, I'm sure
it wasn't always
smooth sailing.
328
00:15:30,229 --> 00:15:31,839
I'm sorry for the
trouble I caused.
329
00:15:31,926 --> 00:15:33,928
-What trouble's that?
-I'm sure there were times
330
00:15:34,016 --> 00:15:35,930
you regretted
having me around.
331
00:15:36,018 --> 00:15:37,976
Mac, the only time
I regretted having
you in my command
332
00:15:38,063 --> 00:15:40,848
-is when you left it.
-A big mistake, sir.
333
00:15:40,935 --> 00:15:44,722
You were following your
heart, spreading your wings.
334
00:15:44,809 --> 00:15:47,333
Oh, God.
Did I say that?
335
00:15:47,420 --> 00:15:48,987
Oh, no wonder
you were upset.
336
00:15:49,074 --> 00:15:51,729
Upset? No.
337
00:15:51,816 --> 00:15:54,253
As I recall, I was...
338
00:15:54,340 --> 00:15:57,430
was quite calm about it.
339
00:15:57,517 --> 00:15:58,866
How soon are you
going to be leaving?
340
00:15:58,953 --> 00:16:00,651
With your permission, sir
341
00:16:00,738 --> 00:16:02,870
I'd like to begin terminal leave
on Monday.
342
00:16:02,957 --> 00:16:06,352
-Monday?
-I'm sorry, Admiral.
I know this is short notice.
343
00:16:06,439 --> 00:16:07,527
Damn short notice.
344
00:16:07,614 --> 00:16:09,268
It was
a sudden offer.
345
00:16:09,355 --> 00:16:10,878
I have 45 days' leave
on the books.
346
00:16:10,965 --> 00:16:13,403
You ambushed me, Major.
347
00:16:13,490 --> 00:16:14,926
I'm sorry, Admiral.
348
00:16:15,013 --> 00:16:16,928
If there was any other way, I...
349
00:16:17,015 --> 00:16:19,757
Fine. If you want to leave
that badly, consider it done.
350
00:16:19,844 --> 00:16:21,976
[MacKenzie]
I'm just grateful
you took me back, sir.
351
00:16:22,064 --> 00:16:25,154
I forgot to process your
resignation request.
You never left.
352
00:16:25,241 --> 00:16:27,286
Well, you didn't let me
off the hook that easily--
353
00:16:27,373 --> 00:16:29,245
writing wills and
tracking brig chasers.
354
00:16:29,332 --> 00:16:31,508
I just thought
you might need
a little practice.
355
00:16:31,595 --> 00:16:35,294
Mac, you're a good
lawyer-- calm, rational
356
00:16:35,381 --> 00:16:37,688
and an
excellent negotiator.
357
00:16:50,831 --> 00:16:52,398
Hoo-rah.
358
00:16:52,703 --> 00:16:54,661
That was
a dangerous situation.
359
00:16:54,748 --> 00:16:58,883
Well, we've been in
worse danger since...
360
00:16:58,970 --> 00:17:02,365
[MacKenzie]
I
will
have
some of that aspirin now.
361
00:17:17,728 --> 00:17:19,382
This is a mistake.
362
00:17:19,469 --> 00:17:21,819
What's a mistake, sir?
363
00:17:24,691 --> 00:17:27,477
Um... Tony Bennett.
364
00:17:27,564 --> 00:17:31,133
The music is supposed
to be Tony Bennett.
365
00:17:31,220 --> 00:17:34,440
It
is
Tony Bennett, sir.
366
00:17:34,527 --> 00:17:36,877
-Good.
-Uh-huh.
367
00:17:36,964 --> 00:17:38,357
Good, good.
368
00:17:38,444 --> 00:17:40,446
Uh... thank
you, Colonel.
369
00:17:40,533 --> 00:17:42,056
Um, sure.
370
00:17:43,406 --> 00:17:45,408
Uh, Admiral.
371
00:17:46,713 --> 00:17:48,019
Uh, there's
a question
372
00:17:48,106 --> 00:17:49,890
I've been wanting
to ask you.
373
00:17:49,977 --> 00:17:51,370
Uh... what...
374
00:17:51,457 --> 00:17:54,199
wh-what kind
of question?
375
00:17:54,286 --> 00:17:56,897
Not an...
intimate one, I hope.
376
00:17:56,984 --> 00:17:59,161
Uh, sort of, sir.
377
00:18:01,859 --> 00:18:03,643
All right.
Go ahead.
378
00:18:04,731 --> 00:18:06,472
Well, as you know,
Bud is Mic's best man
379
00:18:06,559 --> 00:18:09,345
and Harriet is my
matron of honor.
380
00:18:09,432 --> 00:18:13,305
Um, I was wondering
if, at my wedding,
381
00:18:13,392 --> 00:18:15,481
you'd be willing
to give me away, sir.
382
00:18:18,919 --> 00:18:21,095
Of course, if you think
it's inappropriate...
383
00:18:21,183 --> 00:18:22,706
No.
384
00:18:22,793 --> 00:18:26,753
No... I'd... be honored.
385
00:18:27,928 --> 00:18:29,713
I would be honored.
386
00:18:29,800 --> 00:18:31,323
Thank you, sir.
387
00:18:31,410 --> 00:18:33,282
Thank you, Colonel.
388
00:18:34,544 --> 00:18:36,589
And thanks for the dance.
389
00:18:45,555 --> 00:18:47,296
Excuse me.
390
00:18:49,907 --> 00:18:51,430
You look lonely
standing over here
391
00:18:51,517 --> 00:18:53,824
-by yourself, Commander.
-Hmm.
392
00:18:53,911 --> 00:18:55,782
Who'd you come here
tonight with, Loren?
393
00:18:55,869 --> 00:18:58,785
-No one.
-Well, I find that
-hard to believe.
394
00:18:58,872 --> 00:19:01,005
Harm... is that
a compliment?
395
00:19:01,092 --> 00:19:03,486
Well, knowing you, I figured
you'd waltz in here
396
00:19:03,573 --> 00:19:06,315
with some undersecretary
of something or other.
397
00:19:06,402 --> 00:19:08,360
Actually, it was
a White House aide.
398
00:19:08,447 --> 00:19:11,320
He had a last minute meeting
on the tax proposal.
399
00:19:15,062 --> 00:19:17,021
Excuse me.
400
00:19:27,249 --> 00:19:28,511
Can I get you a drink?
401
00:19:28,598 --> 00:19:30,426
Oh, yeah.
402
00:19:34,604 --> 00:19:36,040
You okay?
403
00:19:36,127 --> 00:19:37,476
Yeah, I left my purse.
404
00:19:37,563 --> 00:19:39,304
You're not upset?
405
00:19:39,391 --> 00:19:41,437
No, why would I be upset?
406
00:19:41,524 --> 00:19:43,830
Uh, no reason.
407
00:19:43,917 --> 00:19:45,310
As long as
you're okay.
408
00:19:45,397 --> 00:19:47,443
Hey, as long as
you're out here...
409
00:19:47,530 --> 00:19:49,488
you never answered
my question.
410
00:19:49,575 --> 00:19:51,882
Why did you back away?
411
00:19:53,318 --> 00:19:54,580
Complications.
412
00:19:55,712 --> 00:19:57,104
Such as?
413
00:19:57,975 --> 00:20:00,847
Well, for one thing,
we work together.
414
00:20:00,934 --> 00:20:04,024
You were worried about
our professional relationship?
415
00:20:04,111 --> 00:20:06,897
Mac, personal issues were
already affecting our work.
416
00:20:08,507 --> 00:20:10,248
You honestly resent me.
417
00:20:10,335 --> 00:20:12,859
And you have no faith in me.
418
00:20:15,645 --> 00:20:18,604
How did we get to
this point, anyway?
419
00:20:20,302 --> 00:20:22,521
I guess we were due.
420
00:20:22,608 --> 00:20:24,567
We have been on
a honeymoon of late.
421
00:20:24,654 --> 00:20:26,743
Are you saying this
was inevitable?
422
00:20:26,830 --> 00:20:28,179
I don't know
423
00:20:28,266 --> 00:20:30,573
but I think maybe
we should talk about it.
424
00:20:30,660 --> 00:20:32,705
You know,
there might be deeper issues.
425
00:20:32,792 --> 00:20:34,881
I am not going
there with you.
426
00:20:34,968 --> 00:20:37,057
This is not a
marriage, okay?
427
00:20:37,623 --> 00:20:39,190
That's it-- end
of conversation?
428
00:20:39,277 --> 00:20:40,757
Yeah,
let's get through it.
429
00:20:40,844 --> 00:20:42,280
We have an investigation
to conduct.
430
00:20:50,854 --> 00:20:53,073
I offered
to talk it through.
431
00:20:53,160 --> 00:20:55,511
Hmm, some things are
best left unsaid.
432
00:20:55,598 --> 00:20:57,556
That's your MO--
running away.
433
00:20:57,643 --> 00:20:59,602
I wasn't
running away.
434
00:20:59,689 --> 00:21:02,039
I didn't want
to jeopardize
our friendship.
435
00:21:02,126 --> 00:21:03,997
Did you?
436
00:21:04,084 --> 00:21:06,043
Back there
in Sydney Harbor
437
00:21:06,130 --> 00:21:08,785
I would've said,
"Yeah, let's risk it."
438
00:21:09,699 --> 00:21:12,571
Well, you wouldn't be
having your engagement
party right now then.
439
00:21:12,658 --> 00:21:14,399
Maybe I would.
440
00:21:20,492 --> 00:21:23,060
Nice to see everybody
getting along together.
441
00:21:23,147 --> 00:21:27,107
You should hang on to that one.
She's good for you.
442
00:21:27,194 --> 00:21:29,588
Yeah, I'm beginning
to realize that
more and more.
443
00:21:29,675 --> 00:21:31,329
Good.
444
00:21:31,416 --> 00:21:34,071
She wouldn't give you up
so easily.
445
00:21:34,158 --> 00:21:36,160
[bell dings]
446
00:21:36,247 --> 00:21:38,336
[applause and cheering]
447
00:21:45,691 --> 00:21:46,823
[grunts]
448
00:21:48,694 --> 00:21:51,218
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
449
00:21:51,305 --> 00:21:52,611
Ladies, to your corners.
450
00:21:52,698 --> 00:21:54,874
You go to your corner, Hormone.
451
00:21:56,093 --> 00:21:57,790
Come on, mate.
452
00:22:01,925 --> 00:22:03,927
You know, I don't think
Brumby would give you up
453
00:22:04,014 --> 00:22:05,102
without a fight, either.
454
00:22:05,189 --> 00:22:07,321
No, he wouldn't.
He's stubborn.
455
00:22:07,409 --> 00:22:09,280
You and he
are alike that way.
456
00:22:09,367 --> 00:22:11,630
Hey, easy on the insults.
457
00:22:11,717 --> 00:22:13,589
Hey, this is the man
I'm going to be
458
00:22:13,676 --> 00:22:15,329
spending the rest
of my life with.
459
00:22:15,417 --> 00:22:17,897
It's okay with me,
if it's okay with you.
460
00:22:17,984 --> 00:22:20,770
Is it?
Okay with you?
461
00:22:20,857 --> 00:22:23,425
[Chegwidden] Colonel, are, um,
congratulations in order?
462
00:22:25,035 --> 00:22:27,646
Uh, it's on the
right hand, sir.
463
00:22:27,733 --> 00:22:30,649
Ah, so it is.
464
00:22:30,736 --> 00:22:33,696
-Friendship ring?
-For now.
465
00:22:33,783 --> 00:22:35,741
[woman over PA]
Quantas Flight Seven
to Los Angeles
466
00:22:35,828 --> 00:22:37,656
is now boarding
all business class passengers.
467
00:22:37,743 --> 00:22:39,266
Let's go, people.
468
00:22:39,353 --> 00:22:41,094
Quantas Flight Seven
to Los Angeles
469
00:22:41,181 --> 00:22:43,270
is now boarding
all business class passengers.
470
00:22:47,753 --> 00:22:50,452
I love you,
Sarah MacKenzie.
471
00:22:50,539 --> 00:22:52,062
Oh, Mic...
472
00:22:56,762 --> 00:22:58,677
Commander.
473
00:22:58,764 --> 00:23:00,679
Never look back.
474
00:23:00,766 --> 00:23:02,638
No, sir.
475
00:23:09,819 --> 00:23:12,996
[Rabb]
It's not up to me
who you spend your life with.
476
00:23:13,083 --> 00:23:14,780
So it's not okay.
477
00:23:14,867 --> 00:23:16,869
I didn't say that.
478
00:23:16,956 --> 00:23:18,741
I just...
479
00:23:18,828 --> 00:23:22,484
I don't know why you had
to go to him so fast.
480
00:23:22,571 --> 00:23:24,747
So fast? I've waited
481
00:23:24,834 --> 00:23:26,662
and I've given it
a lot of thought.
482
00:23:26,749 --> 00:23:28,272
Probably more thought
than I should've.
483
00:23:28,359 --> 00:23:29,795
I know.
484
00:23:31,144 --> 00:23:32,972
Only we had a deal.
485
00:23:35,279 --> 00:23:36,846
I'll tell you what.
486
00:23:36,933 --> 00:23:39,370
Five years from this moment,
if neither of us
487
00:23:39,457 --> 00:23:42,329
is in a relationship,
we'll go halves on a kid.
488
00:23:42,416 --> 00:23:44,418
You and me?
489
00:23:44,506 --> 00:23:45,855
Have a baby together?
490
00:23:45,942 --> 00:23:47,204
Yeah.
491
00:23:47,291 --> 00:23:48,640
Your looks and my brains.
492
00:23:48,727 --> 00:23:50,860
He'll be... perfect.
493
00:23:50,947 --> 00:23:53,427
And what if
she
has your
looks and
my
brains?
494
00:23:53,515 --> 00:23:55,473
That could work, too.
495
00:23:56,822 --> 00:23:58,998
So, what do you say?
Deal?
496
00:23:59,085 --> 00:24:00,913
Don't make a promise
you can't keep.
497
00:24:01,000 --> 00:24:02,524
I haven't yet.
498
00:24:04,047 --> 00:24:06,223
I think that contract
is null and void.
499
00:24:06,310 --> 00:24:08,094
Why?
500
00:24:08,181 --> 00:24:09,879
It still has three years
left to run.
501
00:24:09,966 --> 00:24:12,011
Thanks for
the vote of confidence.
502
00:24:12,098 --> 00:24:14,405
Do you love him?
503
00:24:15,449 --> 00:24:16,842
Do you love Renee?
504
00:24:16,929 --> 00:24:19,062
I'm not marrying Renee.
505
00:24:20,977 --> 00:24:22,631
We should, uh,
should go back in.
506
00:24:22,718 --> 00:24:24,023
Hey.
507
00:24:24,110 --> 00:24:25,895
Do you love him?
508
00:24:28,158 --> 00:24:30,639
That's not a question
you get to ask.
509
00:24:30,726 --> 00:24:32,641
Mac...
510
00:24:32,728 --> 00:24:34,033
What?
511
00:24:34,120 --> 00:24:35,905
You forgot your purse.
512
00:24:59,711 --> 00:25:01,844
I-I should go
back inside.
513
00:25:01,931 --> 00:25:03,585
It's my engagement party.
514
00:25:03,672 --> 00:25:06,022
Yeah.
515
00:25:07,327 --> 00:25:08,459
Hey, you're cold.
516
00:25:11,418 --> 00:25:12,594
Thanks.
517
00:25:12,681 --> 00:25:14,160
Mac...
518
00:25:14,247 --> 00:25:16,075
I'm sorry.
I was out of line.
519
00:25:16,162 --> 00:25:17,381
Never apologize.
520
00:25:17,468 --> 00:25:19,078
It's a sign
of weakness.
521
00:25:19,165 --> 00:25:21,994
Whatever you and Brumby
have between you, that's, uh...
522
00:25:22,081 --> 00:25:23,256
That's your business.
523
00:25:23,343 --> 00:25:25,607
Whatever's between us?
524
00:25:25,694 --> 00:25:27,130
I'm marrying the guy.
525
00:25:27,217 --> 00:25:29,306
What do you think
is between us?
526
00:25:33,440 --> 00:25:35,268
This is little A.J.
at his first rodeo.
527
00:25:35,355 --> 00:25:36,530
He's so cute, Bud.
528
00:25:36,618 --> 00:25:38,141
And he sits
a good horse.
529
00:25:38,228 --> 00:25:39,490
Do you ride?
530
00:25:39,577 --> 00:25:41,100
Yeah, but just
for pleasure.
531
00:25:41,187 --> 00:25:42,667
-Me, too.
-Really?
532
00:25:42,754 --> 00:25:44,669
We should go riding
sometime together.
533
00:25:44,756 --> 00:25:46,366
And you could come, too,
if you'd like to.
534
00:25:46,453 --> 00:25:47,716
[Harriet] Come where?
535
00:25:48,804 --> 00:25:50,457
-Hey, sweetie. Hi.
-Hi.
536
00:25:50,544 --> 00:25:52,459
Uh, anybody need
a refill?
537
00:25:52,546 --> 00:25:53,809
Great.
538
00:25:53,896 --> 00:25:54,897
Okay...
539
00:25:54,984 --> 00:25:56,202
[gasps]
540
00:26:02,513 --> 00:26:04,689
I want you to be
happy for me.
541
00:26:04,776 --> 00:26:07,213
-I am happy for you.
-Really?
542
00:26:07,300 --> 00:26:09,172
I'd hate to see you
when you disapprove.
543
00:26:09,259 --> 00:26:10,869
I don't disapprove, Mac.
544
00:26:10,956 --> 00:26:12,958
I'm just raising questions.
545
00:26:13,045 --> 00:26:15,134
When did you become
my caretaker?
546
00:26:15,221 --> 00:26:16,745
You save a person's life
547
00:26:16,832 --> 00:26:18,877
it makes you
responsible for them.
548
00:26:27,799 --> 00:26:28,800
[grunts]
549
00:26:28,887 --> 00:26:30,323
Harm!
550
00:26:37,026 --> 00:26:38,157
[gunfire]
551
00:26:39,593 --> 00:26:41,900
Nice of you to join me.
552
00:26:53,216 --> 00:26:55,740
Saved your little green
Marine butt that day.
553
00:26:55,827 --> 00:26:58,743
You're the one who
put it in jeopardy
in the first place.
554
00:26:58,830 --> 00:27:00,092
Ah, you still owe me.
555
00:27:00,179 --> 00:27:01,354
Oh, I paid you back.
556
00:27:01,441 --> 00:27:03,008
When?
557
00:27:03,095 --> 00:27:04,706
Two years later
in a place called Panama.
558
00:27:26,292 --> 00:27:28,468
You're saying
you took down
the drug dealer?
559
00:27:28,555 --> 00:27:30,427
Just as he was
about to shoot you.
560
00:27:30,514 --> 00:27:32,821
-That's not how I remember it.
-Your memory's a little off
561
00:27:32,908 --> 00:27:34,910
-just like your aim.
-Oh, really?
562
00:27:34,997 --> 00:27:36,912
Well, my aim
was good enough
563
00:27:36,999 --> 00:27:39,349
the day you tried to persuade
the Admiral to take you back.
564
00:27:39,436 --> 00:27:41,960
-I did persuade him.
-With my intervention.
565
00:27:43,962 --> 00:27:45,877
It was a mistake, sir.
566
00:27:48,097 --> 00:27:50,708
I think I still have something
to offer
567
00:27:50,795 --> 00:27:53,842
I'd like to resume my duties.
568
00:27:53,929 --> 00:27:56,540
Admiral, what Mac
is trying to say, sir,
569
00:27:56,627 --> 00:27:59,848
is that returning to JAG
is not a fallback position.
570
00:27:59,935 --> 00:28:01,980
[Chegwidden]
What about your
571
00:28:02,067 --> 00:28:04,330
long-term career goals?
572
00:28:04,417 --> 00:28:08,291
How do I know you won't feel
like, uh, "spreading your wings"
573
00:28:08,378 --> 00:28:10,554
again next week?
574
00:28:10,641 --> 00:28:13,383
Well, sir, I could offer
a lengthy argument
575
00:28:13,470 --> 00:28:15,428
as to why you should
take me back.
576
00:28:15,515 --> 00:28:19,868
I could talk about serving
my profession or my country.
577
00:28:19,955 --> 00:28:24,655
The simple fact is,
JAG is where I belong.
578
00:28:24,742 --> 00:28:26,483
Admiral, if she
leaves again
579
00:28:26,570 --> 00:28:28,485
I will personally
keelhaul...
580
00:28:28,572 --> 00:28:30,313
If I were you,
I'd stop helping.
581
00:28:30,400 --> 00:28:33,185
If it wasn't for
top level intervention,
582
00:28:33,272 --> 00:28:36,493
you would be in your cell
facing charges for brig break.
583
00:28:36,580 --> 00:28:39,235
Your intervention
almost scuttled me.
584
00:28:39,322 --> 00:28:40,758
Hey, what counts
is intent.
585
00:28:40,845 --> 00:28:42,412
And what was
your intent
586
00:28:42,499 --> 00:28:44,414
in helping me
come back to JAG?
587
00:28:45,632 --> 00:28:47,896
I didn't want to break in
a new partner.
588
00:28:49,201 --> 00:28:50,855
Ah.
589
00:28:51,943 --> 00:28:53,379
Oh, waiter,
590
00:28:53,466 --> 00:28:55,033
can I have
a refill, please?
591
00:28:55,120 --> 00:28:56,600
Chardonnay.
592
00:28:56,687 --> 00:28:58,036
Oh, I'm not a waiter,
Mrs. Mattoni.
593
00:28:58,123 --> 00:28:59,733
It's me-- Lieutenant Roberts.
594
00:28:59,821 --> 00:29:01,431
Your apron says
you're a caterer.
595
00:29:02,606 --> 00:29:04,390
It's not my apron, sir.
596
00:29:04,477 --> 00:29:05,827
Then why wear it?
597
00:29:15,053 --> 00:29:16,533
If you think
about it, Harmon,
598
00:29:16,620 --> 00:29:17,969
you actually owe me.
599
00:29:18,056 --> 00:29:19,144
[chuckles]
600
00:29:19,231 --> 00:29:20,319
How do you
figure that?
601
00:29:24,062 --> 00:29:26,064
Russia.
602
00:29:26,151 --> 00:29:29,633
I... I didn't mean
to bring back bad memories.
603
00:29:29,720 --> 00:29:31,983
No, you're right.
604
00:29:32,070 --> 00:29:33,463
You were there for me.
605
00:29:33,550 --> 00:29:35,421
[MacKenzie]
Answer my question.
606
00:29:35,508 --> 00:29:38,729
What is your plan, other than
to take a train to Beloyka?
607
00:29:41,036 --> 00:29:42,776
You're being driven
by emotions
608
00:29:42,864 --> 00:29:45,605
and those emotions are
going to get us killed.
609
00:29:45,692 --> 00:29:47,651
You can quit.
610
00:29:47,738 --> 00:29:48,870
I can't.
611
00:29:48,957 --> 00:29:50,654
My father is out
there somewhere
612
00:29:50,741 --> 00:29:52,047
and I'm going
to find him.
613
00:29:52,134 --> 00:29:54,440
-Or die trying.
-Or die trying.
614
00:29:56,268 --> 00:29:58,444
But you shouldn't.
615
00:29:58,531 --> 00:30:01,186
You've come with me farther
than anyone I know.
616
00:30:04,494 --> 00:30:06,539
I'll never forget that, Mac.
617
00:30:06,626 --> 00:30:09,455
You have always been
a good friend.
618
00:30:09,542 --> 00:30:12,284
-A friend?
-What would you call us?
619
00:30:13,938 --> 00:30:15,374
I don't know.
620
00:30:15,461 --> 00:30:18,029
You've seen me at my best...
my worst.
621
00:30:18,116 --> 00:30:20,553
You've always been there
for me, too.
622
00:30:20,640 --> 00:30:22,120
Well...
623
00:30:22,207 --> 00:30:24,296
not always.
624
00:30:40,312 --> 00:30:41,792
[sighs]
625
00:30:44,795 --> 00:30:46,840
[MacKenzie]
So I had a drink.
626
00:30:46,928 --> 00:30:48,930
It's not the end
of the world.
627
00:30:50,192 --> 00:30:51,584
What are you doing?
628
00:30:51,671 --> 00:30:53,412
Calling you a cab.
629
00:30:55,937 --> 00:30:58,417
Harmon Rabb Junior.
630
00:30:58,504 --> 00:31:00,376
So righteous,
so pure.
631
00:31:00,463 --> 00:31:01,943
You never had a weak moment
in your life, did you?
632
00:31:02,030 --> 00:31:03,422
I'm going to
wait outside.
633
00:31:03,509 --> 00:31:04,815
Oh, wait a minute,
I forgot.
634
00:31:04,902 --> 00:31:06,208
Yeah, you have had
weak moments.
635
00:31:06,295 --> 00:31:07,731
Of course.
636
00:31:08,471 --> 00:31:10,647
Your long lost father.
637
00:31:10,734 --> 00:31:12,779
Neurotic Annie.
638
00:31:12,866 --> 00:31:15,652
You know, you're not
just a drunk--
639
00:31:15,739 --> 00:31:17,741
you're a mean drunk.
640
00:31:18,785 --> 00:31:21,527
Walking away was
the right thing to do.
641
00:31:21,614 --> 00:31:23,355
It wasn't easy.
642
00:31:23,442 --> 00:31:24,878
I think sometimes
643
00:31:24,966 --> 00:31:27,533
that's how you help
a person the most.
644
00:31:31,668 --> 00:31:34,410
I wouldn't worry
about it, love.
645
00:31:34,497 --> 00:31:35,977
Hmm?
646
00:31:37,021 --> 00:31:39,502
I wouldn't worry
about it.
647
00:31:39,589 --> 00:31:41,199
Oh.
648
00:31:41,286 --> 00:31:42,809
I'm not.
649
00:31:44,463 --> 00:31:46,465
What do you suppose
they're talking about?
650
00:31:46,552 --> 00:31:48,424
[chuckles]
651
00:31:48,511 --> 00:31:50,774
Probably... us.
652
00:31:50,861 --> 00:31:52,906
Yeah.
653
00:31:52,994 --> 00:31:55,300
What does Mac
think about me?
654
00:31:55,387 --> 00:31:56,693
She likes you.
655
00:31:56,780 --> 00:31:58,521
No, seriously.
656
00:31:58,608 --> 00:32:00,827
She does.
She told me.
657
00:32:00,914 --> 00:32:02,873
Oh... that's bad.
658
00:32:02,960 --> 00:32:04,005
Why?
659
00:32:04,092 --> 00:32:05,658
I'm going to bring them in.
660
00:32:05,745 --> 00:32:09,532
Renee... that's the worst thing
you could do.
661
00:32:11,969 --> 00:32:13,623
I'm going to have Sarah
for myself
662
00:32:13,710 --> 00:32:15,190
for the rest
of my life.
663
00:32:15,277 --> 00:32:17,018
You'll have Harm.
664
00:32:17,105 --> 00:32:19,759
Let them spend some
time together alone.
665
00:32:21,761 --> 00:32:23,937
Say their farewells.
666
00:32:26,723 --> 00:32:28,768
There's no worries.
667
00:32:31,902 --> 00:32:35,079
You know, you're not
as thickheaded as you seem.
668
00:32:35,166 --> 00:32:37,081
[chuckles]
669
00:32:37,168 --> 00:32:38,996
No offense.
670
00:32:43,261 --> 00:32:45,959
I want us to stay close.
671
00:32:47,048 --> 00:32:49,572
Your husband might
have something to
say about that.
672
00:32:49,659 --> 00:32:51,574
My "husband."
673
00:32:51,661 --> 00:32:53,837
Kind of brings
it home, huh?
674
00:32:53,924 --> 00:32:55,882
Mic's a good man.
He's good for me.
675
00:32:55,969 --> 00:32:58,755
I wish you
would like him.
676
00:32:58,842 --> 00:33:00,713
I do like him.
677
00:33:00,800 --> 00:33:02,541
I liked him
from the start.
678
00:33:02,628 --> 00:33:04,326
We all did.
679
00:33:04,413 --> 00:33:07,198
You are a self-serving,
arrogant bastard, Brumby.
680
00:33:10,462 --> 00:33:11,855
One day, you and I
681
00:33:11,942 --> 00:33:13,552
will have a private
conversation about that.
682
00:33:13,639 --> 00:33:15,685
Oh, that we will,
Brumby, that we will.
683
00:33:16,555 --> 00:33:18,862
Maybe your tactics work
in the Australian Navy
684
00:33:18,949 --> 00:33:21,299
but I don't think
much of them here.
685
00:33:21,386 --> 00:33:23,432
Perhaps the Admiral
would like my
tactics better, sir,
686
00:33:23,519 --> 00:33:25,173
if they were in
Major MacKenzie's favor.
687
00:33:25,260 --> 00:33:27,218
Careful, Brumby.
688
00:33:27,305 --> 00:33:28,698
Permission to speak
freely, sir.
689
00:33:28,785 --> 00:33:30,613
What the hell
have you been doing?
690
00:33:31,657 --> 00:33:32,919
All you lot...
691
00:33:33,006 --> 00:33:35,183
Rabb, Roberts,
even you, Admiral, sir,
692
00:33:35,270 --> 00:33:36,880
you're all
Mac's friends
693
00:33:36,967 --> 00:33:38,621
but you're all a little bit
in love with her.
694
00:33:38,708 --> 00:33:40,971
Not that I blame you.
695
00:33:41,058 --> 00:33:43,147
But it clouds
your judgment, sir.
696
00:33:43,234 --> 00:33:45,889
Have you considered
the possibility that
maybe she is guilty?
697
00:33:45,976 --> 00:33:48,370
He had to say that.
He was defending
his client.
698
00:33:48,457 --> 00:33:49,849
He was right.
699
00:33:49,936 --> 00:33:51,590
About me being guilty?
700
00:33:51,677 --> 00:33:56,073
No, about some people
being in love with you.
701
00:34:04,473 --> 00:34:06,997
Another really cool
thing about pearls:
702
00:34:07,084 --> 00:34:10,218
body contact
makes them glow.
703
00:34:10,305 --> 00:34:12,524
-May I?
-Uh...
704
00:34:13,917 --> 00:34:17,007
The oil in your skin
gives them a natural luster.
705
00:34:17,094 --> 00:34:19,052
How do you know
so much about it?
706
00:34:19,140 --> 00:34:21,359
[Galindez]
So much about what?
707
00:34:21,446 --> 00:34:23,883
Um, Jason here was
just telling me
708
00:34:23,970 --> 00:34:26,930
about how body contact
makes me glow.
709
00:34:27,017 --> 00:34:28,584
Her pearls.
710
00:34:28,671 --> 00:34:31,369
Are you hitting on my date,
Jason?
711
00:34:32,892 --> 00:34:35,243
No, Gunny,
of course not.
712
00:34:35,330 --> 00:34:37,680
Go away.
713
00:34:46,428 --> 00:34:48,299
What did you just say?
714
00:34:50,867 --> 00:34:52,434
That Brumby was right.
715
00:34:52,521 --> 00:34:55,132
About some people
being in love with me?
716
00:34:58,266 --> 00:34:59,397
Yeah.
717
00:34:59,484 --> 00:35:01,443
What people?
718
00:35:05,751 --> 00:35:07,013
What people?
719
00:35:10,756 --> 00:35:12,628
It would have been nice
having you around.
720
00:35:12,715 --> 00:35:14,630
Harm, the last thing you need
721
00:35:14,717 --> 00:35:17,459
is a third female
to complicate your life.
722
00:35:17,546 --> 00:35:19,200
Where do you get three?
723
00:35:19,287 --> 00:35:23,291
Renee, me and Mac.
724
00:35:23,378 --> 00:35:25,554
I'm not involved with Mac.
725
00:35:28,774 --> 00:35:29,993
Bye.
726
00:35:47,315 --> 00:35:49,708
When you look at me
that way, what do you see?
727
00:35:52,798 --> 00:35:54,931
I see a desirable woman.
728
00:35:55,018 --> 00:35:58,369
And I see a man
who's so afraid
of losing control.
729
00:35:58,456 --> 00:36:00,850
You lose control
in my world and you die.
730
00:36:00,937 --> 00:36:03,113
You're not flying
a Tomcat now.
731
00:36:03,200 --> 00:36:04,984
You don't need
that lifeline.
732
00:36:05,071 --> 00:36:07,248
Let it go before
it becomes a noose.
733
00:36:13,254 --> 00:36:14,864
If you like, Ms. Petersen,
734
00:36:14,951 --> 00:36:16,779
I can find Commander Rabb
for you.
735
00:36:16,866 --> 00:36:19,085
Oh, that's okay, Tiner.
736
00:36:19,172 --> 00:36:21,740
He knows where
to find me.
737
00:36:21,827 --> 00:36:23,089
Okay.
738
00:36:26,354 --> 00:36:27,877
You look so sad.
739
00:36:27,964 --> 00:36:30,358
Don't feel sorry
for me, okay?
740
00:36:30,445 --> 00:36:33,230
Wouldn't you be happier
if you could just let go?
741
00:36:35,232 --> 00:36:37,582
Your problem is
you let go too easily.
742
00:36:37,669 --> 00:36:39,192
This isn't about me.
743
00:36:39,280 --> 00:36:40,846
No, it is about you.
744
00:36:40,933 --> 00:36:42,805
The moment a man
shows interest,
you're ready.
745
00:36:44,459 --> 00:36:46,287
You're dropping
chaff, Hammer.
746
00:36:46,374 --> 00:36:48,419
Nice diversionary
tactic.
747
00:36:48,506 --> 00:36:50,116
You almost
got me going.
748
00:36:50,203 --> 00:36:53,903
It's not a diversionary tactic,
Mac. I was there
749
00:36:53,990 --> 00:36:57,559
when Brumby asked you out
the first time, remember?
750
00:36:57,646 --> 00:37:00,562
So what do you say
to a celebration dinner on me?
751
00:37:00,649 --> 00:37:04,043
I'm busy, but thanks.
752
00:37:04,130 --> 00:37:07,656
Too bad. Mac?
753
00:37:07,743 --> 00:37:09,658
Maybe.
754
00:37:11,007 --> 00:37:12,748
I'll ring you up later.
755
00:37:15,316 --> 00:37:17,927
Mac, the guy just tried to pin
a murder on you.
756
00:37:18,014 --> 00:37:20,277
You're going to have
dinner with him?
757
00:37:20,364 --> 00:37:22,845
Yeah. It'll give him
a chance to apologize.
758
00:37:26,327 --> 00:37:27,806
The men you pick.
759
00:37:31,723 --> 00:37:34,596
He knew what he wanted
and he went after it.
760
00:37:34,683 --> 00:37:36,075
And he got it.
761
00:37:36,162 --> 00:37:38,730
Yeah.
762
00:37:38,817 --> 00:37:41,385
By the way,
he did apologize
763
00:37:41,472 --> 00:37:43,779
in a very charming manner.
764
00:37:43,866 --> 00:37:45,607
Your problem is that
765
00:37:45,694 --> 00:37:48,653
you make simple
things complicated.
766
00:37:48,740 --> 00:37:52,135
You make complicated things
too simple.
767
00:37:53,484 --> 00:37:54,833
What do you want?
768
00:37:58,924 --> 00:38:00,926
I want a lot of things.
769
00:38:01,013 --> 00:38:02,798
What do you want most?
770
00:38:12,764 --> 00:38:15,201
Mac?
771
00:38:15,288 --> 00:38:16,899
What are you doing here?
772
00:38:16,986 --> 00:38:21,164
Well, a girl can't get too much
of a good thing, so...
773
00:38:21,251 --> 00:38:22,818
I was hoping we'd pick up
774
00:38:22,905 --> 00:38:24,733
where we left off
last night.
775
00:38:27,605 --> 00:38:30,303
Harm...
776
00:38:30,391 --> 00:38:32,044
Mac...
777
00:38:32,131 --> 00:38:33,350
Harm?
778
00:38:38,094 --> 00:38:41,097
What I want most, Mac, is...
779
00:38:41,184 --> 00:38:42,707
is to never lose you.
780
00:38:42,794 --> 00:38:44,143
I promise you
781
00:38:44,230 --> 00:38:46,842
no matter what happens,
you won't lose me.
782
00:38:50,280 --> 00:38:52,108
Why did you go to him
so quickly?
783
00:38:52,195 --> 00:38:53,370
You pushed me away.
784
00:38:53,457 --> 00:38:54,850
What was I supposed
to do?
785
00:38:54,937 --> 00:38:57,069
-Wait.
-For how long?
786
00:38:58,984 --> 00:39:00,638
As long as it takes.
787
00:39:02,771 --> 00:39:04,729
Why good-bye
and not good luck?
788
00:39:06,296 --> 00:39:08,211
Didn't I say that
to you once
789
00:39:08,298 --> 00:39:10,779
when I was stupid
enough to leave JAG?
790
00:39:10,866 --> 00:39:12,258
Yes, you did.
791
00:39:13,651 --> 00:39:15,523
You said you were
happy for me.
792
00:39:15,610 --> 00:39:17,916
I was, but that
was different.
793
00:39:18,003 --> 00:39:19,657
You were in love.
794
00:39:20,963 --> 00:39:22,312
And you're not?
795
00:39:24,227 --> 00:39:26,490
What does love have
to do with anything?
796
00:39:33,062 --> 00:39:34,019
Hey.
797
00:39:34,106 --> 00:39:36,892
[sniffling]
798
00:39:39,721 --> 00:39:42,332
You want me to water
your plants while you're gone?
799
00:39:42,419 --> 00:39:43,812
I don't have any plants.
800
00:39:43,899 --> 00:39:45,944
Damn it.
801
00:39:47,990 --> 00:39:50,732
I have so much
I want to say to you
802
00:39:50,819 --> 00:39:53,735
but I can't...
can't find the words.
803
00:39:53,822 --> 00:39:55,998
I know.
804
00:39:56,085 --> 00:39:59,610
[sobbing]
805
00:40:01,351 --> 00:40:03,396
Damn you.
806
00:40:03,484 --> 00:40:06,530
Why am I the only one crying?
807
00:40:12,449 --> 00:40:15,496
Sir, ma'am, the
Admiral's asking for you.
808
00:40:15,583 --> 00:40:17,628
Thank you, Tiner.
We'll be right in.
809
00:40:17,715 --> 00:40:19,630
Whoo, it's getting
chilly out here.
810
00:40:19,717 --> 00:40:21,589
Yes, it is getting
chilly, Tiner.
811
00:40:21,676 --> 00:40:23,504
We'll be right in.
Thank you.
812
00:40:29,858 --> 00:40:30,902
Well, we should go in.
813
00:40:30,989 --> 00:40:33,383
I know.
814
00:40:34,776 --> 00:40:36,995
Mac, you have someone
who will always love you.
815
00:40:37,082 --> 00:40:39,824
And you have somebody
that loves you.
816
00:41:26,349 --> 00:41:28,569
We're getting too good
at saying goodbye.
817
00:41:35,053 --> 00:41:36,925
[sighs]
818
00:41:52,810 --> 00:41:54,290
Attention on deck!
819
00:41:54,377 --> 00:41:56,118
At ease. At ease.
People, gather 'round.
820
00:41:56,205 --> 00:41:59,034
Um, I want to thank you all
for coming
821
00:41:59,121 --> 00:42:02,646
and helping us celebrate
the engagement of...
822
00:42:02,733 --> 00:42:04,866
well, two of the finest people
I've ever met,
823
00:42:04,953 --> 00:42:06,781
Sarah MacKenzie and Mic Brumby.
824
00:42:15,659 --> 00:42:18,706
Um, a couple
of announcements.
825
00:42:18,793 --> 00:42:21,622
We, um, we do
have a cake.
826
00:42:27,845 --> 00:42:29,630
Oh...
827
00:42:31,632 --> 00:42:32,807
Thank you, sir.
828
00:42:38,900 --> 00:42:41,163
And we'll get
to that in a minute
829
00:42:41,250 --> 00:42:45,036
but before that with permission
from the bride and groom-to-be
830
00:42:45,123 --> 00:42:47,125
Lieutenant JG
Harriet Sims
831
00:42:47,212 --> 00:42:49,171
front and center.
832
00:42:52,653 --> 00:42:54,480
Sir?
833
00:42:56,961 --> 00:42:58,702
[chuckles]
834
00:42:58,789 --> 00:43:01,400
I didn't know this was
going to happen tonight.
835
00:43:01,487 --> 00:43:02,793
Long overdue,
Lieutenant.
836
00:43:02,880 --> 00:43:04,055
Congratulations.
837
00:43:04,142 --> 00:43:06,144
Thank you.
Did you know about this?
838
00:43:07,058 --> 00:43:09,060
It's why I got
all dressed up.
839
00:43:09,147 --> 00:43:11,628
Oh...
840
00:43:11,715 --> 00:43:13,151
You can have
your official promotion
841
00:43:13,238 --> 00:43:15,066
first thing Monday morning
in the office.
842
00:43:15,153 --> 00:43:18,113
I'm sure Lieutenant Roberts
would love to do the honors.
843
00:43:18,200 --> 00:43:19,723
Thank you, sir.
844
00:43:31,039 --> 00:43:32,867
[Chegwidden]
So, let's cut the cake.
845
00:43:43,573 --> 00:43:46,358
[theme music playing]
58128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.