Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,345 --> 00:00:05,044
[cantina music playing]
2
00:00:07,351 --> 00:00:11,398
[indistinct chatter
and laughter]
3
00:00:19,102 --> 00:00:20,755
Yeah-- huh?
Hey!
4
00:00:28,589 --> 00:00:30,417
Buenas noches.
5
00:00:30,504 --> 00:00:32,071
Hi.
6
00:00:32,158 --> 00:00:33,290
I bet my friends
over there
7
00:00:33,377 --> 00:00:34,465
you'd let me
buy you a drink.
8
00:00:34,552 --> 00:00:36,162
You win.
9
00:00:36,249 --> 00:00:38,295
-Por favor.
-Si.
10
00:00:38,382 --> 00:00:40,253
Gracias.
11
00:00:40,340 --> 00:00:42,734
So, uh, what's your name?
12
00:00:42,821 --> 00:00:44,170
[giggling]
13
00:00:44,257 --> 00:00:45,998
Colina. Yours?
14
00:00:46,085 --> 00:00:48,043
Mikey. Mike.
15
00:00:48,131 --> 00:00:51,003
Do you like to dance,
Mikey-Mike?
16
00:00:52,004 --> 00:00:53,136
Yeah.
17
00:01:04,103 --> 00:01:06,540
[speaking Spanish]
18
00:01:15,288 --> 00:01:17,116
Hey!
19
00:01:21,294 --> 00:01:22,687
-[Colina gasps]
-[speaking Spanish]
20
00:01:22,774 --> 00:01:25,037
-Hey, hey! Hey, you don't
hit women, okay?
21
00:01:25,124 --> 00:01:26,430
Okay.
22
00:01:26,517 --> 00:01:29,694
[all yelling]
23
00:01:32,740 --> 00:01:34,351
[sailor] Yeah, show
him, baby! Go on!
24
00:01:34,438 --> 00:01:35,569
[grunting]
25
00:01:36,831 --> 00:01:38,746
-[whistle blowing]
-[sailor] Shore Patrol!
26
00:01:38,833 --> 00:01:42,010
-[all clamoring]
-[whistle blowing]
27
00:01:44,361 --> 00:01:45,971
This way!
28
00:02:01,160 --> 00:02:02,814
[grunts]
29
00:02:10,169 --> 00:02:12,215
Esta muerto.
30
00:02:20,397 --> 00:02:24,227
[theme music playing]
31
00:03:10,838 --> 00:03:13,841
What do you suppose the admiral
wants at 1745 on a Friday?
32
00:03:13,928 --> 00:03:16,104
I don't know, but I hope
you didn't make plans
for the weekend.
33
00:03:16,191 --> 00:03:18,150
[Tiner] He's on the phone
with Admiral Guter.
34
00:03:18,237 --> 00:03:19,760
-Admiral Don Guter?
-Yes, sir.
35
00:03:19,847 --> 00:03:21,893
SECNAV's Special Assistant
for Legal Affairs.
36
00:03:21,980 --> 00:03:23,982
Why is the admiral talking
to the Secretary's top
troubleshooter?
37
00:03:24,069 --> 00:03:27,028
Actually, Lieutenant,
I think they're old friends.
38
00:03:27,115 --> 00:03:28,291
He's off the phone.
39
00:03:31,206 --> 00:03:33,078
[Chegwidden] Enter.
40
00:03:33,165 --> 00:03:34,209
Have a seat.
41
00:03:35,646 --> 00:03:39,824
Petty Officer Third Class
Michael Roberts
was apprehended in Mazatlan
42
00:03:39,911 --> 00:03:41,956
in a bar last night
for fighting.
43
00:03:42,043 --> 00:03:44,872
[laughing] I just can't
picture my brother
44
00:03:44,959 --> 00:03:47,135
in a barroom brawl
in Mexico, sir.
45
00:03:47,222 --> 00:03:50,661
-Are you sure it's the same
Michael Roberts?
-Unfortunately, I am.
46
00:03:50,748 --> 00:03:53,925
Fighting on liberty usually
warrants an administrative
action, sir.
47
00:03:54,012 --> 00:03:56,580
-Why is JAG involved?
-Because the man
he was fighting with--
48
00:03:56,667 --> 00:03:59,670
a Mexican citizen--
died earlier this morning.
49
00:04:00,627 --> 00:04:01,889
Where's Mikey now, sir?
50
00:04:01,976 --> 00:04:03,978
On the way to the brig
in San Diego
51
00:04:04,065 --> 00:04:05,066
pending an investigation.
52
00:04:05,850 --> 00:04:07,417
Permission denied,
Lieutenant.
53
00:04:08,766 --> 00:04:11,072
Look, Bud, I know
you want to go to San Diego
54
00:04:11,159 --> 00:04:12,552
and help your brother.
55
00:04:12,639 --> 00:04:14,598
But the last time you did that,
you ended up
56
00:04:14,685 --> 00:04:16,556
-in the brig alongside him.
-But, sir...
57
00:04:16,643 --> 00:04:19,037
-As you were, Lieutenant.
-Sir, if there's any
way I can be
58
00:04:19,124 --> 00:04:21,735
-of service to Petty Officer...
-I'll be happy to look
into this.
59
00:04:22,954 --> 00:04:25,086
Colonel, I need you here.
60
00:04:25,913 --> 00:04:29,177
So, Commander, it looks like
you're going to San Diego.
61
00:04:29,961 --> 00:04:31,092
Yes, sir.
62
00:04:31,179 --> 00:04:32,877
-That'll be all.
-Aye, sir.
63
00:04:35,967 --> 00:04:38,970
Admiral... sir...
with your permission
64
00:04:39,057 --> 00:04:41,842
I'd like to have Lieutenant
Roberts sit second chair.
65
00:04:48,806 --> 00:04:50,198
You keep him out of trouble.
66
00:04:50,285 --> 00:04:51,983
Aye, aye, sir.
67
00:04:56,335 --> 00:04:57,467
[door shuts]
68
00:05:00,861 --> 00:05:02,776
[Mike]
I never meant to kill
anyone
69
00:05:02,863 --> 00:05:04,735
and I'm not even sure
how it happened.
70
00:05:04,822 --> 00:05:06,476
Just tell us what you do know.
71
00:05:07,433 --> 00:05:09,914
I was dancing with this girl,
Colina, when this guy
comes over.
72
00:05:10,001 --> 00:05:11,916
He starts slapping her around.
So, I stepped in
,
73
00:05:12,003 --> 00:05:14,484
except, you know what
Dad told us-- watch out
for the sucker punch?
74
00:05:14,571 --> 00:05:17,530
-Yeah, well, I forgot.
-So, he hit you first.
75
00:05:17,617 --> 00:05:20,228
Yes, sir. And then
he hit me again,
but I blocked it this time
76
00:05:20,315 --> 00:05:22,056
And then I hit him,
and then he hit me
77
00:05:22,143 --> 00:05:23,362
and the next thing I know,
they're pulling me off the guy.
78
00:05:23,449 --> 00:05:24,842
How much did you have to drink?
79
00:05:25,886 --> 00:05:28,323
Three, four beers.
Watered-down beers.
80
00:05:28,411 --> 00:05:31,501
So, heat of passion,
provocation-- no intent to kill.
81
00:05:31,588 --> 00:05:33,241
What were you thinking
when you hit him?
82
00:05:34,199 --> 00:05:35,853
I wasn't thinking anything,
really, sir.
83
00:05:35,940 --> 00:05:38,116
Well, witnesses say
they saw you slam him
84
00:05:38,203 --> 00:05:40,161
against a pillar
and hit him repeatedly.
85
00:05:40,248 --> 00:05:44,209
It was a fight.
I mean, if I'm guilty,
I'll take my punishment, only...
86
00:05:44,992 --> 00:05:47,517
-Only what?
-Only he started it, sir.
87
00:05:47,604 --> 00:05:49,736
I mean, I'm sorry he's dead,
and all, but he started it.
88
00:05:49,823 --> 00:05:52,783
Okay. Mikey,
just, just calm down.
89
00:05:52,870 --> 00:05:55,525
Bud, I'm trying,
but three years in prison...
90
00:05:55,612 --> 00:05:56,961
Who told you three years?
91
00:05:57,048 --> 00:05:59,354
Lieutenant Ferrari,
the JAG officer on base.
92
00:06:13,673 --> 00:06:15,936
[Ferrari] That's right,
I talked to him. He hadn't
been detailed counsel yet.
93
00:06:16,023 --> 00:06:17,938
[Rabb] You offered him
negligent homicide?
94
00:06:18,025 --> 00:06:19,723
Subject to Captain O'Byrne's
approval, of course.
95
00:06:19,810 --> 00:06:21,725
Lieutenant, any offers you have
for my client
96
00:06:21,812 --> 00:06:24,162
from here on out
go through me.
Is that understood?
97
00:06:24,249 --> 00:06:26,947
In fact, don't talk to him
at all unless one of
us is present.
98
00:06:27,034 --> 00:06:29,428
I've got a stack
of files on my desk
two feet high, Lieutenant.
99
00:06:29,515 --> 00:06:31,082
Any chance for a deal I take.
100
00:06:31,169 --> 00:06:33,476
Look, Lieutenant, this is
not about your caseload.
101
00:06:33,563 --> 00:06:34,868
This is about
my brother's life.
102
00:06:34,955 --> 00:06:36,304
You want to go to trial?
103
00:06:36,391 --> 00:06:38,959
Up the ante?
Voluntary manslaughter.
104
00:06:39,046 --> 00:06:41,353
You're going to have a
hard time proving intent.
105
00:06:41,440 --> 00:06:44,008
With the eyewitnesses I've got?
I don't think so, sir.
106
00:06:44,095 --> 00:06:47,968
But it would be time-consuming,
which is why I prefer to deal.
107
00:06:48,055 --> 00:06:50,884
But, as you say, Lieutenant,
it's your brother's life.
108
00:06:50,971 --> 00:06:53,104
Commander.
109
00:06:54,366 --> 00:06:56,934
What bilge did the Navy
pump him out of, sir?
110
00:06:57,021 --> 00:06:59,980
Try to focus on the offer, Bud,
not the man making it.
111
00:07:00,067 --> 00:07:02,026
You're not considering a
plea bargain, are you, sir?
112
00:07:02,113 --> 00:07:05,116
-I'm not ruling it out.
-Sir, Mikey's just a kid.
113
00:07:05,203 --> 00:07:08,423
-Pleading guilty,
his life is over.
-Bud, Mikey is an adult
114
00:07:08,511 --> 00:07:11,296
and he's looking at a possible
15 years in Leavenworth.
115
00:07:11,383 --> 00:07:13,385
Pleading guilty
might be his best chance.
116
00:07:14,299 --> 00:07:16,040
Particularly if he is guilty.
117
00:07:18,738 --> 00:07:21,175
[MacKenzie]
You consider Sergeant Dutch
a flight risk, Lance Corporal?
118
00:07:21,262 --> 00:07:22,481
[soldier]
Yes, ma'am-- most definitely.
119
00:07:22,568 --> 00:07:24,048
Still, I hate
to see him confined.
120
00:07:24,135 --> 00:07:25,353
I take it
you're a friend of his.
121
00:07:25,440 --> 00:07:26,659
I like to think so, ma'am.
122
00:07:26,746 --> 00:07:28,705
How much do you know
about his UA?
123
00:07:28,792 --> 00:07:30,794
Not much, ma'am.
Uh, late one night
124
00:07:30,881 --> 00:07:32,796
he snuck out of the gate
and went to town.
125
00:07:32,883 --> 00:07:35,886
Has this happened before?
I'm his lawyer, Lance Corporal.
126
00:07:35,973 --> 00:07:37,540
Whatever you tell me
is strictly confidential.
127
00:07:37,627 --> 00:07:40,586
Well, yes, he has gone
over the hill before, ma'am
128
00:07:40,673 --> 00:07:42,936
but he's always been
back before Friday
evening parade.
129
00:07:43,023 --> 00:07:46,418
-But not this time?
-This time the police brought
him back in a paddy wagon.
130
00:07:46,505 --> 00:07:48,202
He'd been gone for
three days, ma'am.
131
00:07:48,289 --> 00:07:50,857
During which, he allegedly
impregnated a civilian female.
132
00:07:50,944 --> 00:07:52,772
Now her family
is suing the Marine Corps.
133
00:07:52,859 --> 00:07:55,688
Found himself a willing bitch,
I guess, ma'am.
134
00:07:55,775 --> 00:07:58,125
Lance Corporal,
I don't appreciate
that kind of language.
135
00:07:58,212 --> 00:08:00,737
Sorry, ma'am.
It seemed appropriate.
136
00:08:02,260 --> 00:08:05,698
Lieutenant Colonel MacKenzie,
meet Sergeant Joe Dutch.
137
00:08:15,490 --> 00:08:18,406
You could have told me it was
the
Sergeant Dutch, sir.
138
00:08:18,493 --> 00:08:20,147
Well, it was in the file,
Colonel. Didn't you
read the file?
139
00:08:20,234 --> 00:08:22,759
I-I glanced at it.
I figured a paternity suit...
140
00:08:22,846 --> 00:08:25,152
-Wasn't worth your time?
-No, involved humans.
141
00:08:25,239 --> 00:08:26,806
I guess I should
never assume, sir.
142
00:08:26,893 --> 00:08:29,592
Well, Mac,
you're a dog owner.
143
00:08:29,679 --> 00:08:30,941
I thought
you'd jump at the chance
144
00:08:31,028 --> 00:08:33,073
to defend
the Marine mascot.
145
00:08:33,160 --> 00:08:36,424
However, we could always, uh,
pass it on to Lieutenant Singer.
146
00:08:36,511 --> 00:08:38,601
No, no, I'll handle it, sir.
147
00:08:38,688 --> 00:08:40,167
Good.
148
00:08:42,474 --> 00:08:45,738
The Colonel's
defending a dog?
149
00:08:45,825 --> 00:08:48,045
That's not just
a dog, Tiner.
150
00:08:48,132 --> 00:08:50,700
The bulldog is a symbol
of the Marine Corps.
151
00:08:50,787 --> 00:08:52,832
Sergeant Joe Dutch
is a Marine.
152
00:08:52,919 --> 00:08:55,661
With ID card,
service number, rank...
153
00:08:55,748 --> 00:08:58,055
Does he, like,
tell other Marines what to do?
154
00:08:59,752 --> 00:09:01,667
Get back to work.
155
00:09:01,754 --> 00:09:04,148
Lieutenant Ferrari offered
you a deal, Commander.
156
00:09:04,235 --> 00:09:05,845
I suggest you take it.
157
00:09:05,932 --> 00:09:07,804
Negligent homicide seems
a little harsh, Captain.
158
00:09:07,891 --> 00:09:08,892
Does it?
159
00:09:08,979 --> 00:09:10,458
What do you have in mind?
160
00:09:10,545 --> 00:09:12,330
Well, sir, given
the circumstances
161
00:09:12,417 --> 00:09:15,115
and Petty Officer Roberts'
overwhelming remorse, sir...
162
00:09:15,202 --> 00:09:17,857
-nonjudicial punishment.
-A man died, Commander.
163
00:09:17,944 --> 00:09:19,467
The death
was unintentional, sir.
164
00:09:19,554 --> 00:09:21,252
The result of a barroom brawl.
165
00:09:21,339 --> 00:09:23,080
The victim struck
the first blow.
166
00:09:23,167 --> 00:09:25,169
I don't give a damn who struck
the first blow, Lieutenant.
167
00:09:25,256 --> 00:09:27,475
My men will behave
in a civilized manner on liberty
168
00:09:27,562 --> 00:09:29,826
if I have to request
a court-martial
for every last one of them
169
00:09:29,913 --> 00:09:31,828
starting with
Petty Officer Roberts.
170
00:09:31,915 --> 00:09:33,133
Sounds like you're planning
171
00:09:33,220 --> 00:09:35,048
to make an example
of Officer Roberts, sir.
172
00:09:35,135 --> 00:09:36,702
Six months ago I paid $1,000
173
00:09:36,789 --> 00:09:38,835
to a guy
who got hit by a pool cue
174
00:09:38,922 --> 00:09:40,967
by one of my Chief
Petty Officers.
175
00:09:41,054 --> 00:09:42,708
I'm sick of paying damages
to Mexican citizens
176
00:09:42,795 --> 00:09:44,841
who get beat up by my crew.
177
00:09:44,928 --> 00:09:46,930
It was only a matter of time
before someone died.
178
00:09:47,017 --> 00:09:49,672
Captain, your men are at sea
for months at a time
179
00:09:49,759 --> 00:09:52,196
doing arduous work, living
under strict regulations.
180
00:09:52,283 --> 00:09:55,112
I know how hard my men
and women work, Commander.
181
00:09:55,199 --> 00:09:56,853
That doesn't excuse
improper behavior.
182
00:09:56,940 --> 00:09:58,332
The days of drinking
and fighting
183
00:09:58,419 --> 00:10:00,291
on liberty are over,
at least on my watch.
184
00:10:00,378 --> 00:10:03,337
Negligent homicide, gentlemen.
Take it or leave it.
185
00:10:05,296 --> 00:10:06,689
Sir.
186
00:10:17,525 --> 00:10:19,310
-[knocking]
-Yes?
187
00:10:23,749 --> 00:10:26,230
Bud told me I'd find you
in here, Commander.
188
00:10:26,317 --> 00:10:28,928
Yeah, well, I figured
you'd show up eventually.
189
00:10:29,015 --> 00:10:31,061
My boy's in trouble.
I want to help.
190
00:10:31,148 --> 00:10:32,932
[chuckling]
191
00:10:33,019 --> 00:10:35,108
You're always working
a con game, aren't you, Roberts?
192
00:10:35,195 --> 00:10:37,763
What do you have to offer
except bad advice?
193
00:10:38,982 --> 00:10:41,288
I've gone across the lines
before, Commander.
194
00:10:41,375 --> 00:10:44,596
I admit that, but maybe
that's the kind of person
you need on your team.
195
00:10:44,683 --> 00:10:46,903
Yeah, well, if I do,
I'll let you know, okay?
196
00:10:51,995 --> 00:10:53,474
How's your brother?
197
00:10:53,561 --> 00:10:55,215
Still in a
Chechen prison?
198
00:10:55,302 --> 00:10:56,695
Why would that matter to you?
199
00:10:56,782 --> 00:10:59,263
Just... it's an awful
feeling knowing that
200
00:10:59,350 --> 00:11:01,961
someone you care about
is looking at a prison sentence
201
00:11:02,048 --> 00:11:03,658
and there's nothing
you can do about it.
202
00:11:06,009 --> 00:11:08,925
Mikey could never kill anyone,
not on purpose.
203
00:11:09,012 --> 00:11:10,796
You can take that to the bank.
204
00:11:13,320 --> 00:11:14,974
[door closes]
205
00:11:15,061 --> 00:11:17,977
Your mongrel is a menace
to the community
Colonel MacKenzie.
206
00:11:18,064 --> 00:11:20,327
-You should get rid of him.
-Joe's no mongrel, sir.
207
00:11:20,414 --> 00:11:22,286
He's a pureblood
English bulldog.
208
00:11:22,373 --> 00:11:24,592
I don't care if he's
descended from Mary,
Queen of Scots.
209
00:11:24,679 --> 00:11:26,377
He had no business
going near Mishka.
210
00:11:26,464 --> 00:11:27,944
Mishka's your dog,
I take it, sir?
211
00:11:28,031 --> 00:11:29,946
No. She's my maid.
212
00:11:30,033 --> 00:11:32,209
Of course,
she's my dog.
213
00:11:34,689 --> 00:11:37,997
I extended the fence since
your sergeant tunneled in
214
00:11:38,084 --> 00:11:39,999
for his little "visit."
215
00:11:41,566 --> 00:11:42,872
Czarina Mishkova
216
00:11:42,959 --> 00:11:45,178
Katarina Makarovska.
217
00:11:47,050 --> 00:11:48,616
Mishka.
218
00:11:48,703 --> 00:11:51,576
-She's beautiful.
-[growls]
219
00:11:52,751 --> 00:11:55,710
[sighing]
She's been acting like that
since she got pregnant.
220
00:11:55,798 --> 00:11:57,800
-What is she?
-Borzoi.
221
00:11:57,887 --> 00:12:00,846
The Russians bred them
to hunt wolves.
Good-looking dog.
222
00:12:00,933 --> 00:12:04,719
[scoffs] Took best of group
at Westminster.
I was going to breed her.
223
00:12:04,807 --> 00:12:07,157
Do you know how much
pedigree Borzoi pups sell for?
224
00:12:07,244 --> 00:12:09,028
Up to a couple
of thousand each.
225
00:12:09,115 --> 00:12:11,857
Now, I have to wait
at least six months.
226
00:12:11,944 --> 00:12:14,991
Yes, your-your Sergeant Dutch
is costing me a lot of money.
227
00:12:15,078 --> 00:12:16,340
How can you be
sure it was him?
228
00:12:16,427 --> 00:12:17,689
I caught him.
229
00:12:18,821 --> 00:12:20,257
Flagrante delicto.
230
00:12:21,998 --> 00:12:24,043
It's a sight I'll never forget.
231
00:12:25,610 --> 00:12:27,873
Way to go, Joe.
232
00:12:27,960 --> 00:12:29,614
You did the
right thing in that bar.
233
00:12:29,701 --> 00:12:32,443
-You acted like a man.
-Well, that's great, Dad.
234
00:12:32,530 --> 00:12:34,706
I'll tell Commander Rabb
to go with the "I acted
like a man" defense.
235
00:12:34,793 --> 00:12:37,187
Hey, don't wise off to me.
I'm trying to help you.
236
00:12:37,274 --> 00:12:40,059
[sighs]
237
00:12:40,146 --> 00:12:42,453
How about you, Dad?
Did you ever kill a man?
238
00:12:44,847 --> 00:12:46,370
No.
239
00:12:46,457 --> 00:12:48,415
Hey, look, he started it, right?
240
00:12:48,502 --> 00:12:51,070
You think he'd care
if he killed you?
241
00:12:51,157 --> 00:12:53,768
I don't know,
but I know how I feel and...
242
00:12:54,944 --> 00:12:56,467
[sighs]
243
00:12:56,554 --> 00:12:58,121
I broke the watch you gave me.
244
00:12:58,208 --> 00:13:00,036
It must have happened
when the fight started.
245
00:13:00,123 --> 00:13:02,125
Forget the watch.
246
00:13:04,649 --> 00:13:06,477
Commander...
247
00:13:06,564 --> 00:13:07,913
Bud.
248
00:13:08,000 --> 00:13:09,262
I was just leaving.
249
00:13:09,349 --> 00:13:11,569
Oh, no, wait.
Sir, can he stay?
250
00:13:11,656 --> 00:13:13,745
There's an official
offer on the table.
251
00:13:13,832 --> 00:13:15,529
Negligent homicide.
252
00:13:15,616 --> 00:13:16,574
What does he get?
253
00:13:16,661 --> 00:13:17,923
Dishonorable
discharge
254
00:13:18,010 --> 00:13:19,533
forfeiture of all
pay and allowances
255
00:13:19,620 --> 00:13:20,926
three years confinement.
256
00:13:21,013 --> 00:13:24,277
-Three years?
-Or we can go to trial.
257
00:13:24,364 --> 00:13:26,714
They'll charge you
with voluntary manslaughter.
258
00:13:26,801 --> 00:13:30,370
[Rabb] If you lose
you're looking at
a possible 15 years.
259
00:13:30,457 --> 00:13:32,503
He can't do three, let alone 15.
260
00:13:35,027 --> 00:13:36,811
What are my chances
if we go to trial, sir?
261
00:13:36,899 --> 00:13:38,422
[Rabb] Can't make
any promises.
262
00:13:38,509 --> 00:13:40,990
I understand Ferrari's
a very good lawyer.
263
00:13:41,077 --> 00:13:42,556
Are you afraid of him,
Commander?
264
00:13:42,643 --> 00:13:44,210
I'm afraid of his case.
265
00:13:48,040 --> 00:13:49,433
Mikey?
266
00:13:51,174 --> 00:13:53,872
I'll do whatever
you and Bud advise, sir.
267
00:13:53,959 --> 00:13:56,179
Mikey, did you want him to die?
268
00:13:56,266 --> 00:13:58,485
I mean, even for a second?
When he slapped the girl?
269
00:13:58,572 --> 00:14:00,966
While you were fighting?
When he hit you?
270
00:14:01,053 --> 00:14:02,446
Did you want to kill him?
271
00:14:02,533 --> 00:14:05,492
No, sir, not even
for one second.
272
00:14:10,019 --> 00:14:12,021
Let's go to trial.
273
00:14:12,108 --> 00:14:14,110
-I need background information
on the victim.
-Yes, sir.
274
00:14:14,197 --> 00:14:16,025
List of all sailors
who were there that night.
275
00:14:16,112 --> 00:14:18,244
I want to establish that the
victim struck the first blow.
276
00:14:18,331 --> 00:14:20,420
-Aye, sir.
-All right, now,
they're going to try
277
00:14:20,507 --> 00:14:23,032
to establish that Mikey's
aggressive-- solves problems
with violence.
278
00:14:23,119 --> 00:14:25,512
We have Mikey's clean record,
and per Captain O'Byrne
279
00:14:25,599 --> 00:14:28,080
the high incidence of sailors
getting involved in fights
in Mazatlan.
280
00:14:30,822 --> 00:14:33,520
Get me a copy
of the Shore Patrol's log
and the coroner's report, huh?
281
00:14:33,607 --> 00:14:35,044
Aye, sir.
282
00:14:36,697 --> 00:14:39,048
-[phone ringing]
-[grunting] Oh, man.
283
00:14:41,441 --> 00:14:42,529
Hello?
284
00:14:42,616 --> 00:14:43,922
[Rabb]
Gunny, did I wake you?
285
00:14:45,010 --> 00:14:47,447
-No, sir, I was up.
-I need information.
286
00:14:47,534 --> 00:14:49,972
-Go ahead, sir.
-List of Mexican citizens
in Mazatlan
287
00:14:50,059 --> 00:14:51,625
who collected damages
from the U.S. Navy
288
00:14:51,712 --> 00:14:53,192
over the past five years.
289
00:14:53,279 --> 00:14:54,889
Who are they,
what happened--
290
00:14:54,977 --> 00:14:58,241
-the specifics.
-Mazatlan?
291
00:14:58,328 --> 00:15:00,547
Aye, aye, sir.
First flight I can get.
292
00:15:04,377 --> 00:15:06,858
Ms. Ojeda, can you describe
the defendant's demeanor
293
00:15:06,945 --> 00:15:08,033
when he approached you?
294
00:15:08,120 --> 00:15:09,165
Demeanor?
295
00:15:09,252 --> 00:15:10,731
Comportamiento.
296
00:15:10,818 --> 00:15:12,298
Ah,
si.
297
00:15:12,385 --> 00:15:15,649
He was drunk, rude,
he tried to pick me up.
298
00:15:15,736 --> 00:15:17,042
Did you want
to be picked up?
299
00:15:17,129 --> 00:15:18,957
No. I was waiting
for my boyfriend.
300
00:15:19,044 --> 00:15:20,872
Your boyfriend being
the victim, Efren Minas.
301
00:15:20,959 --> 00:15:22,047
Si.
302
00:15:22,134 --> 00:15:23,222
Yes.
303
00:15:23,309 --> 00:15:26,182
Please tell us what happened.
304
00:15:26,269 --> 00:15:29,359
He insisted on a dance,
so I agreed.
305
00:15:29,446 --> 00:15:32,797
One dance,
hoping he would go away.
306
00:15:32,884 --> 00:15:34,059
Then Efren came.
307
00:15:34,146 --> 00:15:35,626
Naturally,
he got jealous
308
00:15:35,713 --> 00:15:38,107
and wanted us to
stop dancing, but...
309
00:15:38,194 --> 00:15:41,762
he didn't want us to stop,
so he beat Efren up.
310
00:15:41,849 --> 00:15:43,155
Thank you, Ms. Ojeda.
311
00:15:43,242 --> 00:15:45,679
That's not how
it happened, sir.
312
00:15:47,029 --> 00:15:50,293
Ms. Ojeda, was your boyfriend
jealous of all your customers?
313
00:15:50,380 --> 00:15:52,295
-Objection.
-Are you a prostitute?
314
00:15:52,382 --> 00:15:53,992
-Your Honor--
-Approach.
315
00:15:58,823 --> 00:16:00,651
Do I have to rein you in,
Commander?
316
00:16:00,738 --> 00:16:02,479
[Roberts] Your honor,
we have police reports
317
00:16:02,566 --> 00:16:04,524
and sworn affidavits
from three crew members
318
00:16:04,611 --> 00:16:06,352
stating that they paid
Ms. Ojeda for sex.
319
00:16:06,439 --> 00:16:08,789
Neither her profession nor
sexual activity were brought up
320
00:16:08,876 --> 00:16:11,009
in direct, and it's
completely irrelevant.
321
00:16:11,096 --> 00:16:12,271
Your Honor,
it goes to credibility.
322
00:16:12,358 --> 00:16:13,881
The witness is claiming
she was passively
323
00:16:13,968 --> 00:16:15,405
waiting for her boyfriend
324
00:16:15,492 --> 00:16:17,798
when the defendant
made unwanted advances.
325
00:16:17,885 --> 00:16:21,063
It's inflammatory,
prejudicial and it's untrue.
326
00:16:22,325 --> 00:16:23,717
Ask the question, Commander.
327
00:16:23,804 --> 00:16:24,805
Thank you, sir.
328
00:16:26,416 --> 00:16:28,331
Are you a prostitute, Ms. Ojeda?
329
00:16:28,418 --> 00:16:30,594
And I remind you,
you are under oath.
330
00:16:33,075 --> 00:16:34,946
I have been, yes.
331
00:16:35,033 --> 00:16:36,774
So men approach you
all the time.
332
00:16:36,861 --> 00:16:38,950
In fact,
it's encouraged, isn't it?
333
00:16:39,037 --> 00:16:40,908
That doesn't mean
I say yes to everyone.
334
00:16:40,995 --> 00:16:43,259
I have rights
like everyone else.
335
00:16:43,346 --> 00:16:45,130
I was not working that night.
336
00:16:46,044 --> 00:16:48,133
When Efren Minas arrived,
he hit you, didn't he?
337
00:16:50,483 --> 00:16:53,921
-He slapped me, yes.
-Yes, and he would have
struck you again
338
00:16:54,008 --> 00:16:56,315
if the defendant
hadn't stopped him, wouldn't he?
339
00:16:56,402 --> 00:16:59,275
Still, he didn't deserve
to be beaten to death.
340
00:17:02,104 --> 00:17:04,671
-She's lying, sir.
-I know she's lying.
341
00:17:04,758 --> 00:17:06,456
Why didn't you
go after her, sir?
342
00:17:06,543 --> 00:17:08,371
We've already
established that
she's a hooker.
343
00:17:08,458 --> 00:17:10,155
The members will have to
draw their own conclusions
344
00:17:10,242 --> 00:17:12,026
about her character
but if we get rough with her
345
00:17:12,114 --> 00:17:13,811
it'll look like we're bullies
trying to beat up
346
00:17:13,898 --> 00:17:15,508
-on a helpless woman.
-[phone ringing]
347
00:17:15,595 --> 00:17:17,728
And a pretty one,
at that.
348
00:17:20,296 --> 00:17:21,514
-Commander Rabb.
-Commander.
349
00:17:21,601 --> 00:17:23,125
Gunny. What do you got?
350
00:17:23,212 --> 00:17:24,691
Sir, I've located
a couple of guys
351
00:17:24,778 --> 00:17:26,389
who collected money
from the navy.
352
00:17:26,476 --> 00:17:28,086
-Did you talk to them?
-I talked to one of them.
353
00:17:28,173 --> 00:17:30,262
His name's Hector Valdez.
He's a fisherman.
354
00:17:30,349 --> 00:17:32,656
-What about the other one?
-He's up in San Diego.
355
00:17:32,743 --> 00:17:34,310
His name's Ramirez.
356
00:17:35,224 --> 00:17:37,139
Santos Ramirez.
357
00:17:37,226 --> 00:17:40,272
-R-A-M-I-R-E-Z.
-[Ferrari] Mr. Ramirez
358
00:17:40,359 --> 00:17:42,796
were you in The Iguana
the night of the homicide?
359
00:17:42,883 --> 00:17:45,103
-Objection.
-The night of the fight.
360
00:17:45,190 --> 00:17:46,583
Yes.
361
00:17:46,670 --> 00:17:48,193
Please tell the court
what you saw.
362
00:17:48,280 --> 00:17:50,413
That man went up to Colina
at the bar.
363
00:17:50,500 --> 00:17:53,459
He bought her a drink
they talked a little,
and then they danced.
364
00:17:54,243 --> 00:17:56,201
What happened next, Mr. Ramirez?
365
00:17:56,288 --> 00:17:57,550
Efren came.
366
00:17:57,637 --> 00:17:59,291
He saw that sailor
with his woman.
367
00:17:59,378 --> 00:18:01,337
They exchanged words
and then...
368
00:18:01,424 --> 00:18:03,426
that sailor punched
him in the face.
369
00:18:03,513 --> 00:18:05,689
Meaning the accused
punched the victim?
370
00:18:05,776 --> 00:18:08,039
Yes, and then the
other sailors jumped in
371
00:18:08,126 --> 00:18:10,041
-and there was a fight.
-What happened next?
372
00:18:10,128 --> 00:18:14,306
Efren was against the, uh...
how do you say... pillar.
373
00:18:15,394 --> 00:18:17,309
And then that sailor
kept hitting him.
374
00:18:17,396 --> 00:18:19,877
I tried to get to them
but there was too
many people around.
375
00:18:19,964 --> 00:18:21,705
I couldn't get through.
376
00:18:21,792 --> 00:18:23,315
Then the Shore Patrol came
377
00:18:23,402 --> 00:18:25,752
-and they took the sailors away.
-Where was the victim?
378
00:18:26,666 --> 00:18:29,974
I found him outside where...
he collapsed, and he died.
379
00:18:30,583 --> 00:18:32,150
Thank you,
Mr. Ramirez.
380
00:18:33,847 --> 00:18:35,197
Your witness.
381
00:18:36,372 --> 00:18:38,374
Mr. Ramirez,
did you collect $5,000
382
00:18:38,461 --> 00:18:40,463
from the United States Navy
two years ago?
383
00:18:40,550 --> 00:18:42,116
-Yes.
-Why?
384
00:18:42,813 --> 00:18:44,380
Because two sailors
beat me up.
385
00:18:44,467 --> 00:18:46,947
-Was that proven in court?
-No.
386
00:18:47,034 --> 00:18:50,168
And the navy thought my
bruises and my broken nose
was proof enough.
387
00:18:50,255 --> 00:18:53,389
So it'd stand to reason
you have a grudge
against sailors. Do you?
388
00:18:53,476 --> 00:18:56,827
I have a grudge against sailors
who attack Mexicans, yes.
389
00:18:56,914 --> 00:18:59,133
In fact I'm here to see
one of them punished.
390
00:18:59,221 --> 00:19:00,918
Move to strike.
Nonresponsive.
391
00:19:01,005 --> 00:19:03,399
You asked, Lieutenant.
Move on.
392
00:19:04,226 --> 00:19:07,054
Do you know the deceased's
mother, Mrs. Maria Minas?
393
00:19:07,141 --> 00:19:09,492
Yes, I know her.
She's right there.
394
00:19:09,579 --> 00:19:11,668
Are you aware that she's filed
a half a million dollar
395
00:19:11,755 --> 00:19:13,670
wrongful death claim against
the navy?
396
00:19:13,757 --> 00:19:16,194
Yes, but I did not know
the amount.
397
00:19:16,281 --> 00:19:17,891
Are you helping her
with this claim?
398
00:19:17,978 --> 00:19:19,589
I recommended a lawyer.
399
00:19:19,676 --> 00:19:21,373
Petty Officer Roberts'
conviction would pretty much
400
00:19:21,460 --> 00:19:23,506
guarantee Mrs. Minas
collects, won't it?
401
00:19:23,593 --> 00:19:25,334
There are no guarantees,
Señor.
402
00:19:25,421 --> 00:19:26,770
No, indeed
there are not.
403
00:19:26,857 --> 00:19:29,947
Do you expect to share
in this award?
404
00:19:30,034 --> 00:19:32,776
Only the satisfaction
of seeing this unfortunate woman
405
00:19:32,863 --> 00:19:35,387
compensated for
the death of her only son.
406
00:19:38,172 --> 00:19:40,349
[Rabb] Ferrari coaches
his witnesses well.
407
00:19:40,436 --> 00:19:42,525
[Roberts Sr.] "Witnesses."
I could go to Mazatlan
408
00:19:42,612 --> 00:19:45,354
and find a dozen "witnesses"
to swear Mikey wasn't
even there at all.
409
00:19:45,441 --> 00:19:48,008
-I remember one time
in Saigon...
-Dad, this is not the time
410
00:19:48,095 --> 00:19:50,141
for one of your sea stories.
-[Ferrari] Commander Rabb.
411
00:19:50,228 --> 00:19:54,188
There's someone I'd
like you to meet.
This is Mrs. Minas.
412
00:19:54,276 --> 00:19:55,973
Efren era un buen hijo.
413
00:19:56,060 --> 00:20:00,934
El me ayudaba.
Ahora que hago.
414
00:20:01,021 --> 00:20:04,286
El hombre que asesino
a mi hijo tiene que pagar.
415
00:20:04,373 --> 00:20:06,462
El tiene que pagar
por su crimen.
416
00:20:07,550 --> 00:20:09,421
Si, Señor.
417
00:20:09,508 --> 00:20:11,597
-[Ferrari] She said...
-I got the gist of it,
Lieutenant.
418
00:20:11,684 --> 00:20:14,861
Lo siento,
ma'am.
I'm sorry for your loss.
419
00:20:15,993 --> 00:20:17,603
Vamanos, Señora.
420
00:20:21,128 --> 00:20:22,913
I'm saving her for
the sentencing phase.
421
00:20:23,000 --> 00:20:25,089
You really are
a piece of work, Ferrari.
422
00:20:25,176 --> 00:20:26,656
I'm a piece of work?
423
00:20:27,396 --> 00:20:30,529
Master Chief, Bud Roberts.
Big Bud-- court-martialed
424
00:20:30,616 --> 00:20:32,966
two years ago for illegal
disposition of Navy property.
425
00:20:33,053 --> 00:20:36,535
-He was acquitted.
-That's right,
and you defended him.
426
00:20:36,622 --> 00:20:38,189
It's real handy having a lawyer
in this family
427
00:20:38,276 --> 00:20:40,452
-huh, Master Chief?
-That'll be enough, Lieutenant.
428
00:20:40,539 --> 00:20:43,542
And if I'm not mistaken
you prosecuted that case,
Commander.
429
00:20:43,629 --> 00:20:45,370
Top-notch litigator
like yourself, sir?
430
00:20:45,457 --> 00:20:47,764
Yet somehow you failed
to get a conviction.
431
00:20:47,851 --> 00:20:49,418
Which leads you to believe what?
432
00:20:49,505 --> 00:20:52,986
Nothing, sir,
just making an observation.
433
00:20:53,073 --> 00:20:54,988
Like father, like son.
434
00:20:55,075 --> 00:20:57,164
I wonder how
your kids will
turn out, Lieutenant.
435
00:20:58,688 --> 00:21:00,037
Lieutenant...
436
00:21:01,647 --> 00:21:03,519
He just gave us our defense.
437
00:21:12,484 --> 00:21:16,009
-[Rabb] Master Chief Roberts,
how long were you in the Navy?
-30 years, sir.
438
00:21:16,096 --> 00:21:17,663
And do you remember
how many port visits
439
00:21:17,750 --> 00:21:18,969
you made during
this time?
440
00:21:19,056 --> 00:21:20,579
Oh... over a hundred.
441
00:21:20,666 --> 00:21:21,885
Over a hundred.
442
00:21:21,972 --> 00:21:24,496
Hmm. You ever get in a fight?
443
00:21:24,583 --> 00:21:26,803
I've been in my share of scraps.
444
00:21:26,890 --> 00:21:31,024
Of course, uh, the other guy
always struck the first blow...
445
00:21:31,111 --> 00:21:33,897
-Sir.
-But you're not the type
to shy away from one are you?
446
00:21:33,984 --> 00:21:36,900
Ah, I'm not saying
we had fights all the time.
447
00:21:36,987 --> 00:21:39,293
On the other hand,
I couldn't trust a squid
448
00:21:39,381 --> 00:21:42,645
-who'd never mixed it up
in a bar once or twice.
-Mm-hmm.
449
00:21:42,732 --> 00:21:45,387
Navy has changed a lot
since then, wouldn't you say?
450
00:21:45,474 --> 00:21:46,605
Yes, sir.
451
00:21:46,692 --> 00:21:48,607
In my day, kids joined up
452
00:21:48,694 --> 00:21:50,783
to see the world,
have fun, adventure.
453
00:21:50,870 --> 00:21:54,744
We'd go in a bar,
people stepped aside.
454
00:21:54,831 --> 00:21:56,659
Now half the time
455
00:21:56,746 --> 00:21:58,704
sailors don't even
wear uniforms in port
456
00:21:58,791 --> 00:22:00,227
for fear of
being targeted.
457
00:22:00,314 --> 00:22:02,621
I remember one time in Subic Bay
458
00:22:02,708 --> 00:22:05,668
there was this big, jealous
Filipino that came after me...
459
00:22:05,755 --> 00:22:08,801
Your Honor. While I'm certain
the Master Chief's sea stories
460
00:22:08,888 --> 00:22:10,629
are wildly entertaining,
what is the point?
461
00:22:10,716 --> 00:22:12,501
The point is, nobody
raised a stink
462
00:22:12,588 --> 00:22:15,068
when somebody had
a little fun on liberty.
463
00:22:15,982 --> 00:22:17,157
Thank you.
464
00:22:17,244 --> 00:22:19,203
-Your witness.
-No questions.
465
00:22:19,290 --> 00:22:20,770
You may step down, sir.
466
00:22:21,771 --> 00:22:23,686
[Rabb]
Your Honor,
the defense calls
467
00:22:23,773 --> 00:22:26,253
Petty Officer Michael
Roberts to the stand.
468
00:22:35,437 --> 00:22:37,482
Do you affirm the evidence
you give in this case
469
00:22:37,569 --> 00:22:38,875
shall be the truth,
the whole truth
470
00:22:38,962 --> 00:22:40,746
-and nothing but the truth?
-I do.
471
00:22:40,833 --> 00:22:41,921
Have a seat.
472
00:22:47,536 --> 00:22:49,581
State your name
and duty station.
473
00:22:50,408 --> 00:22:52,932
Fire Controlman Third Class
Michael Roberts.
474
00:22:53,019 --> 00:22:54,543
USS
Wake Island.
475
00:22:56,849 --> 00:22:59,461
Petty Officer, did your father
ever share any of these
476
00:22:59,548 --> 00:23:01,158
"wildly entertaining" stories
477
00:23:01,245 --> 00:23:02,942
that occurred
during his liberties?
478
00:23:03,029 --> 00:23:04,857
Yes, sir, more than once.
479
00:23:04,944 --> 00:23:06,772
In fact, you were raised
on sea stories
480
00:23:06,859 --> 00:23:10,384
about exotic ports of call,
fast women, drunken brawling...
481
00:23:10,472 --> 00:23:12,125
Yes, sir,
but the, uh, fast women
482
00:23:12,212 --> 00:23:13,779
were before my dad met my mom.
483
00:23:13,866 --> 00:23:14,998
Objection.
484
00:23:15,085 --> 00:23:16,695
-Relevance?
-Your Honor
485
00:23:16,782 --> 00:23:18,262
I believe I can
establish relevance
486
00:23:18,349 --> 00:23:19,698
if I'm allowed
a little leeway here.
487
00:23:19,785 --> 00:23:21,744
You've got me curious.
Proceed.
488
00:23:21,831 --> 00:23:22,788
Thank you, sir.
489
00:23:24,007 --> 00:23:26,357
So you were taught
from a very early age
490
00:23:26,444 --> 00:23:29,926
that carousing and brawling on
liberty was a part of Navy life.
491
00:23:30,013 --> 00:23:33,146
Dad used to say, "Trouble
ashore, tight ship afloat."
492
00:23:33,233 --> 00:23:35,888
Shared experiences on liberty
form a bond among shipmates.
493
00:23:35,975 --> 00:23:39,022
-Yes, sir.
-In any of these
fighting stories
494
00:23:39,109 --> 00:23:41,546
that your father told you,
did anybody die?
495
00:23:43,287 --> 00:23:45,507
-No, sir.
-No. So when you got in a fight
496
00:23:45,594 --> 00:23:47,552
with Efren Minas
in a bar in Mazatlan,
497
00:23:47,639 --> 00:23:49,467
-did you expect him to die?
-No, sir.
498
00:23:49,554 --> 00:23:52,078
-No.
-Did you want him to die?
499
00:23:52,165 --> 00:23:54,646
No, sir. I never wanted
to kill anybody in my life.
500
00:23:54,733 --> 00:23:56,648
What was your intent,
Petty Officer?
501
00:23:56,735 --> 00:23:58,432
To protect the girl
502
00:23:58,520 --> 00:24:01,131
and, um, not embarrass myself
or my ship, sir.
503
00:24:01,218 --> 00:24:03,873
Thank you.
Your Honor.
504
00:24:08,486 --> 00:24:11,968
Looks like you've got
a sea story of your own now
Petty Officer Roberts.
505
00:24:12,055 --> 00:24:14,492
And like all sea stories
it changes with the telling.
506
00:24:14,579 --> 00:24:15,798
Objection.
507
00:24:15,885 --> 00:24:17,408
Ask a question, Lieutenant.
508
00:24:17,495 --> 00:24:20,759
So there you are thinking you're
going to get lucky...
509
00:24:20,846 --> 00:24:22,979
when the boyfriend shows up.
510
00:24:23,066 --> 00:24:25,590
It's like getting between
a dog and his bone.
511
00:24:25,677 --> 00:24:28,158
-Make you mad?
-It made me mad
when he hit her, sir.
512
00:24:28,245 --> 00:24:30,377
Even madder
when he hit you, I bet?
513
00:24:30,464 --> 00:24:33,076
-Did your dad ever hit you?
-[Rabb] Objection. Relevance.
514
00:24:33,163 --> 00:24:36,209
Counsel opened the door
by introducing
"lessons learned from Dad."
515
00:24:36,296 --> 00:24:37,776
I'm just going a bit further,
Your Honor.
516
00:24:37,863 --> 00:24:39,256
Objection overruled.
517
00:24:39,343 --> 00:24:40,997
Answer the question,
Petty Officer Roberts.
518
00:24:43,086 --> 00:24:44,870
He hit me sometimes, sir.
519
00:24:44,957 --> 00:24:46,306
Did he ever hit your mom?
520
00:24:49,875 --> 00:24:52,356
-I don't remember.
-Let me jog your memory.
521
00:24:52,443 --> 00:24:54,097
In 1984, Base Security
522
00:24:54,184 --> 00:24:56,186
at Mayport Naval
Station received
523
00:24:56,273 --> 00:24:58,884
a domestic disturbance call
from your home.
524
00:24:58,971 --> 00:25:00,930
Your mother claimed
she bruised her face
525
00:25:01,017 --> 00:25:02,801
walking into
a closet shelf.
526
00:25:02,888 --> 00:25:06,413
Now, think hard.
Did your dad ever hit your mom?
527
00:25:07,850 --> 00:25:10,026
Yes, sir, sometimes.
528
00:25:10,113 --> 00:25:11,941
Ever want to stop your dad from
abusing your mom?
529
00:25:12,028 --> 00:25:13,856
-Of course, sir.
-Ever want to hit him?
530
00:25:13,943 --> 00:25:15,553
-I guess so.
-You ever want to kill him?
531
00:25:24,475 --> 00:25:26,564
-Your Honor?
-Answer the question, son.
532
00:25:33,049 --> 00:25:35,399
-I don't know, sir.
-You don't know?
533
00:25:35,486 --> 00:25:37,096
I'd know if I wanted
to kill someone
534
00:25:37,183 --> 00:25:38,489
and I think so did you.
535
00:25:38,576 --> 00:25:40,404
Objection.
Asked and answered.
536
00:25:40,491 --> 00:25:42,536
I don't think so.
I think he wanted
to kill his father
537
00:25:42,624 --> 00:25:44,843
just like he wanted
to kill Efren Minas
when he hit the girl.
538
00:25:44,930 --> 00:25:46,410
Lieutenant,
objection sustained.
539
00:25:46,497 --> 00:25:49,282
The members will
disregard counsel's comments.
540
00:25:49,369 --> 00:25:51,067
Isn't it true,
Petty Officer Roberts
541
00:25:51,154 --> 00:25:53,460
that Efren Minas wasn't
fighting back anymore?
542
00:25:53,547 --> 00:25:55,506
No, sir.
He was still hitting me, sir.
543
00:25:55,593 --> 00:25:58,814
So you slammed him against
that pillar again and again.
544
00:25:58,901 --> 00:26:00,859
You wanted to kill
him, didn't you?
545
00:26:00,946 --> 00:26:03,035
Then he'd never touch you
or your mom ever again.
546
00:26:03,122 --> 00:26:04,733
-Your Honor.
-He deserved to die, didn't he?
547
00:26:04,820 --> 00:26:06,560
-Lieutenant!
-That's enough.
548
00:26:06,648 --> 00:26:09,215
I'm done, Your Honor. I think we
know the sort of legacy
549
00:26:09,302 --> 00:26:11,565
Master Chief Roberts
left his sons.
550
00:26:21,619 --> 00:26:23,012
[soldier]
He's a renegade, Colonel.
551
00:26:23,099 --> 00:26:25,231
Constantly violates
rules and regulations
552
00:26:25,318 --> 00:26:26,711
no respect
for his superiors.
553
00:26:26,798 --> 00:26:28,365
Colonel, he's a dog.
554
00:26:28,452 --> 00:26:29,975
His father
was a dog, too.
555
00:26:30,062 --> 00:26:31,629
But that was one
squared-away Marine.
556
00:26:31,716 --> 00:26:33,544
-Right, Lance Corporal?
-Very squared- away, sir.
557
00:26:33,631 --> 00:26:36,547
Master Sergeant Joe Dutch, Sr.
558
00:26:36,634 --> 00:26:38,549
Awarded the Good
Conduct Medal twice
559
00:26:38,636 --> 00:26:40,899
promoted rapidly, never
had to be counseled
560
00:26:40,986 --> 00:26:43,859
for breach of conduct or
loss of military bearing.
561
00:26:43,946 --> 00:26:45,861
He did chew Slim Jims
in formation, sir.
562
00:26:45,948 --> 00:26:47,514
He never bit
General Mullen's beagle.
563
00:26:47,601 --> 00:26:49,516
The beagle tried to mount
Sergeant Dutch, sir.
564
00:26:49,603 --> 00:26:50,779
He did what any
Marine would do.
565
00:26:50,866 --> 00:26:52,041
I understand Sergeant Dutch
566
00:26:52,128 --> 00:26:53,520
is very popular
with the local children.
567
00:26:53,607 --> 00:26:55,348
Whom he visits regularly.
568
00:26:55,435 --> 00:26:57,916
His unauthorized liberties
are unacceptable.
569
00:26:58,003 --> 00:26:59,701
Now this paternity suit.
570
00:26:59,788 --> 00:27:01,528
I have no choice
but to consider
571
00:27:01,615 --> 00:27:02,921
administrative
discharge.
572
00:27:03,008 --> 00:27:04,793
In begging the
Colonel's pardon
573
00:27:04,880 --> 00:27:06,490
the Sergeant is
entitled to a hearing.
574
00:27:06,577 --> 00:27:07,534
Isn't he, ma'am?
575
00:27:07,621 --> 00:27:09,580
As any Marine would be.
576
00:27:11,408 --> 00:27:14,541
All right.
I want to be fair.
577
00:27:14,628 --> 00:27:15,978
I assume you'll be
representing him?
578
00:27:17,240 --> 00:27:18,589
If he'll have me.
579
00:27:20,678 --> 00:27:23,159
Was he provoked? Yes.
580
00:27:23,246 --> 00:27:25,248
Did he repeatedly
strike the victim
581
00:27:25,335 --> 00:27:26,771
banging his head
against the pillar?
582
00:27:26,858 --> 00:27:28,033
Yes.
583
00:27:28,120 --> 00:27:30,775
Did he intend to kill?
584
00:27:30,862 --> 00:27:33,822
Ah. Now we come to it.
585
00:27:34,866 --> 00:27:37,782
The defendant testified,
under oath,
586
00:27:37,869 --> 00:27:40,916
that he'd never wanted
to kill anyone in his life.
587
00:27:41,003 --> 00:27:43,440
Yet, only seconds later
588
00:27:43,527 --> 00:27:45,181
he claimed "not to know"
589
00:27:45,268 --> 00:27:47,487
whether he wanted to kill
his own father.
590
00:27:48,314 --> 00:27:53,276
I submit, when Efren Minas
hit the woman
and then the defendant
591
00:27:53,363 --> 00:27:56,496
the defendant
was overcome with blind rage.
592
00:27:56,583 --> 00:27:59,804
In a fury,
he struck again and again
593
00:27:59,891 --> 00:28:02,633
fulfilling a long-held
desire to punish the man
594
00:28:02,720 --> 00:28:04,635
who abused him and his mother.
595
00:28:06,811 --> 00:28:09,074
It's now your unwelcome task
596
00:28:09,161 --> 00:28:11,685
to make sure
Petty Officer Roberts
597
00:28:11,773 --> 00:28:13,818
is punished for his misdeed.
598
00:28:15,820 --> 00:28:17,213
Thank you.
599
00:28:26,918 --> 00:28:30,966
Trial counsel's distorted
oedipal theory is total
nonsense.
600
00:28:31,053 --> 00:28:34,447
There is no conclusive evidence
that Petty Officer Roberts
601
00:28:34,534 --> 00:28:36,667
intended to kill Efren Minas.
602
00:28:39,757 --> 00:28:42,978
Mikey Roberts
was brought up to believe
that he wasn't a true sailor
603
00:28:43,065 --> 00:28:45,807
unless he lived up to his
father's riotous sea stories.
604
00:28:45,894 --> 00:28:48,070
Carousing
is a part of Navy life.
605
00:28:48,157 --> 00:28:51,638
Fighting is the rite
of passage into manhood
606
00:28:52,683 --> 00:28:54,641
and nobody dies.
607
00:28:55,773 --> 00:28:59,168
Petty Officer Roberts didn't go
into the bar that night
looking for a fight
608
00:28:59,255 --> 00:29:02,519
but when he was provoked,
he fought back.
609
00:29:03,607 --> 00:29:06,697
Who among you would not
do the same thing?
610
00:29:06,784 --> 00:29:11,006
Which man here would not step in
when a woman was being attacked?
611
00:29:13,051 --> 00:29:16,185
His death is nothing more
than a tragic accident.
612
00:29:16,881 --> 00:29:18,840
You can't punish a man for that.
613
00:29:31,243 --> 00:29:33,506
-You're the Hearing Officer?
-Yes, to effect
614
00:29:33,593 --> 00:29:36,031
the most expeditious
disposal of the case, yes.
615
00:29:36,118 --> 00:29:38,207
-I move you recuse yourself.
-On what grounds?
616
00:29:38,294 --> 00:29:39,904
You've already
made up your mind.
617
00:29:39,991 --> 00:29:41,732
Motion denied.
I'm all you've got.
618
00:29:41,819 --> 00:29:43,734
So stop whining
and start convincing.
619
00:29:46,780 --> 00:29:48,565
Since the Battle
of Belleau Wood in 1918
620
00:29:48,652 --> 00:29:51,568
when German soldiers labeled
U.S. Marines "devil dogs"
621
00:29:51,655 --> 00:29:53,439
the English bulldog
has been the Marine mascot.
622
00:29:53,526 --> 00:29:54,701
I'm aware of the history.
623
00:29:54,788 --> 00:29:56,747
Can you bring us
more up to date?
624
00:29:57,966 --> 00:30:00,533
Admittedly, Sergeant Dutch
is not an ideal Marine.
625
00:30:00,620 --> 00:30:01,883
He has weight problems.
626
00:30:01,970 --> 00:30:04,102
Often disobeys orders
avoids PT...
627
00:30:04,189 --> 00:30:05,712
So far we're in agreement.
628
00:30:07,018 --> 00:30:10,239
Yet these very flaws
could make him an inspiration.
629
00:30:10,326 --> 00:30:13,503
Inspiration?
Excuse me, but that creature
630
00:30:13,590 --> 00:30:15,897
is a threat to every female
canine in the community.
631
00:30:15,984 --> 00:30:18,725
-Who are you, sir?
-I'm the victim's owner.
632
00:30:18,812 --> 00:30:21,467
-Was she in heat?
-Yes.
633
00:30:21,554 --> 00:30:23,905
Then sit down, sir
before I rule it was entrapment.
634
00:30:25,254 --> 00:30:26,951
You were saying,
Colonel?
635
00:30:27,038 --> 00:30:30,128
If we can turn
Sergeant Dutch around
636
00:30:30,215 --> 00:30:32,304
he'd be an example
to every Marine.
637
00:30:32,391 --> 00:30:34,611
And how do
you propose
we accomplish
638
00:30:34,698 --> 00:30:36,482
this miraculous
transformation, Colonel?
639
00:30:36,569 --> 00:30:37,831
Boot camp.
640
00:30:39,964 --> 00:30:41,748
[whining]
641
00:30:42,793 --> 00:30:44,186
Petty Officer Roberts
642
00:30:44,273 --> 00:30:46,057
would you and your counsel
rise, please?
643
00:30:49,147 --> 00:30:51,802
Captain Costain,
please announce the findings.
644
00:30:54,413 --> 00:30:56,676
Petty Officer Third Class
Michael Roberts
645
00:30:56,763 --> 00:30:59,592
this court-martial finds you
on the charge and specification
646
00:30:59,679 --> 00:31:02,769
of voluntary
manslaughter... Guilty.
647
00:31:02,856 --> 00:31:05,511
Sentencing will
begin Monday at 0900.
648
00:31:05,598 --> 00:31:07,774
This court-martial
is adjourned.
649
00:31:07,861 --> 00:31:09,211
We'll appeal.
650
00:31:19,090 --> 00:31:21,484
-[Mike] I'm not a murderer.
-I know that, Mikey.
651
00:31:21,571 --> 00:31:23,616
How could they think
I wanted to kill that guy?
652
00:31:23,703 --> 00:31:26,271
Mikey, look, we still
have the sentencing
phase, all right?
653
00:31:26,358 --> 00:31:27,664
We'll get character witnesses.
654
00:31:27,751 --> 00:31:29,187
We'll plead mitigating
circumstances...
655
00:31:29,274 --> 00:31:31,842
Bud, it's 15 years.
656
00:31:31,929 --> 00:31:33,496
Mikey.
657
00:31:33,583 --> 00:31:36,629
You are not going to prison
for 15 years.
658
00:31:36,716 --> 00:31:38,675
[guard]
It's time, Lieutenant.
659
00:31:41,112 --> 00:31:42,984
Come here.
660
00:31:52,602 --> 00:31:55,822
Bud, my personal stuff,
they brought it
from the
Wake Island.
661
00:31:57,694 --> 00:31:59,783
If you could hold that for me
662
00:31:59,870 --> 00:32:02,655
for, uh, however long...?
663
00:32:03,526 --> 00:32:04,570
Sure, Mikey.
664
00:32:04,657 --> 00:32:07,138
Bye, Bud.
665
00:32:08,009 --> 00:32:10,098
Hey, Mikey.
666
00:32:10,185 --> 00:32:11,708
What happened to your watch?
667
00:32:11,795 --> 00:32:12,970
It broke at the start
of the fight.
668
00:32:13,057 --> 00:32:14,624
Is this accurate?
669
00:32:14,711 --> 00:32:16,321
Bud, I'm
a fire control technician.
670
00:32:16,408 --> 00:32:17,583
It's accurate to the second.
671
00:32:17,670 --> 00:32:18,715
It has to be.
672
00:32:23,198 --> 00:32:26,331
-[Rabb] 2240.
-Yeah, Mikey said it got broke
at the
start
of the fight.
673
00:32:33,251 --> 00:32:37,560
Shore Patrol log says
the call came in at 2235.
674
00:32:37,647 --> 00:32:40,693
Somebody called Shore Patrol
five minutes before
the fight began.
675
00:32:42,043 --> 00:32:44,132
Bud, call the Gunny.
Tell him we're on our way down.
676
00:32:44,219 --> 00:32:46,873
Already done, sir.
And I took the liberty
of booking our flights.
677
00:32:51,008 --> 00:32:52,444
[man]
No, no, no.
678
00:32:52,531 --> 00:32:54,403
Yo pago por la cuenta, ah?
679
00:32:54,490 --> 00:32:56,927
[Gunny] The guy on the left
is Hector Valdez.
680
00:32:57,971 --> 00:33:02,367
Six months ago, a chief
petty officer broke his ribs
in a fight over a pool game.
681
00:33:02,454 --> 00:33:04,021
The Navy paid him $1,000.
682
00:33:04,108 --> 00:33:06,371
Captain O'Byrne
mentioned him.
683
00:33:06,458 --> 00:33:08,808
Well, I spoke
to the chief who hit him.
684
00:33:08,895 --> 00:33:10,462
Said he didn't
hit him that hard
685
00:33:10,549 --> 00:33:11,811
and he didn't
hit him in the ribs.
686
00:33:11,898 --> 00:33:13,639
Hector did have
broken ribs, sir.
687
00:33:13,726 --> 00:33:15,163
A Navy Corpsman verified it.
688
00:33:17,817 --> 00:33:19,732
[speaking Spanish]
689
00:33:19,819 --> 00:33:21,865
-La cuenta.
-Si, Señor.
690
00:33:24,998 --> 00:33:26,435
[in Spanish]
A word with you, Hector?
691
00:33:26,522 --> 00:33:28,698
[in English]
Would you like company?
692
00:33:28,785 --> 00:33:30,917
Uh, sure.
693
00:33:31,004 --> 00:33:32,571
Have a seat.
694
00:33:32,658 --> 00:33:34,095
Hi, I'm Bud.
695
00:33:34,182 --> 00:33:36,749
Adelita.
696
00:33:36,836 --> 00:33:38,882
Would you like
something to drink?
697
00:33:38,969 --> 00:33:41,058
Whiskey sour.
698
00:33:41,145 --> 00:33:43,539
Bartender.
Whiskey sour.
699
00:33:43,626 --> 00:33:44,801
[bartender]
Coming right up.
700
00:33:45,845 --> 00:33:47,586
Who broke your
ribs, Hector?
701
00:33:48,805 --> 00:33:50,198
I already told the Navy.
702
00:33:50,285 --> 00:33:51,982
Uh, I fought with a sailor.
703
00:33:52,069 --> 00:33:54,202
But the sailor hit
you in the chin.
704
00:33:54,289 --> 00:33:56,595
No, era mi pecho.
705
00:33:56,682 --> 00:33:57,683
He hit me
in my chest.
706
00:33:57,770 --> 00:33:59,337
You're lying.
707
00:33:59,424 --> 00:34:01,600
You cheated the Navy
out of $1,000.
708
00:34:02,993 --> 00:34:04,386
Whoa, hey.
709
00:34:04,473 --> 00:34:06,127
Hey, maybe we should
go to the police?
710
00:34:06,214 --> 00:34:08,433
Sueltame. Eso no
es necessario.
711
00:34:08,520 --> 00:34:10,522
You'll have to give
the money back, Hector.
712
00:34:10,609 --> 00:34:11,784
I don't have the money.
713
00:34:11,871 --> 00:34:13,177
Then you're
going to jail.
714
00:34:13,264 --> 00:34:14,439
Al carcel.
Entiendes?
715
00:34:14,526 --> 00:34:15,875
I did nothing wrong.
716
00:34:15,962 --> 00:34:17,747
You know what
a lie detector is, Hector?
717
00:34:20,315 --> 00:34:21,925
Who broke your ribs, Hector?
718
00:34:22,839 --> 00:34:25,624
A man asked me if I want
to earn a thousand pesos.
719
00:34:25,711 --> 00:34:28,018
All I have to do
is start a fight.
720
00:34:28,105 --> 00:34:30,803
So, I fight
with the sailor.
721
00:34:30,890 --> 00:34:33,632
And after, they-they, brought me
out here and they hit me
722
00:34:34,851 --> 00:34:36,113
and broke my ribs.
723
00:34:36,200 --> 00:34:38,811
A thousand pesos?
He gave you $100.
724
00:34:38,898 --> 00:34:41,510
He kept $900
for himself.
725
00:34:42,772 --> 00:34:43,947
Who is the man, Hector?
726
00:34:44,034 --> 00:34:45,514
Who planned the fight?
727
00:34:45,601 --> 00:34:48,995
If I tell you his name,
I'm as good as dead.
728
00:34:55,654 --> 00:34:58,527
Would you like to go
somewhere private
to drink, Butt?
729
00:34:58,614 --> 00:35:00,746
My room is close by.
730
00:35:03,009 --> 00:35:05,447
It's, uh, it's Bud.
731
00:35:05,534 --> 00:35:08,232
And actually, I was kind of
looking for someone else.
732
00:35:08,319 --> 00:35:10,452
Does Colina still come here?
733
00:35:10,539 --> 00:35:11,627
Colina?
734
00:35:11,714 --> 00:35:13,324
What did you want with her?
735
00:35:13,411 --> 00:35:15,935
I'm much better.
Ask around.
736
00:35:16,022 --> 00:35:17,850
[chuckling]
I'm sure that you are.
737
00:35:17,937 --> 00:35:20,897
I'm just-- was told
to ask for Colina.
738
00:35:20,984 --> 00:35:23,639
You ask for Colina,
you ask for trouble.
739
00:35:23,726 --> 00:35:24,901
Why, is something
wrong with her?
740
00:35:24,988 --> 00:35:26,859
Not her. Her boyfriend.
741
00:35:26,946 --> 00:35:30,515
I used to go with him,
so believe me, I know.
742
00:35:30,602 --> 00:35:32,125
Well, her boyfriend's dead.
743
00:35:32,213 --> 00:35:35,607
For a dead man,
he looks pretty healthy to me.
744
00:35:38,044 --> 00:35:39,829
Oye, como esta?
745
00:35:41,004 --> 00:35:42,658
Santos.
746
00:35:42,745 --> 00:35:43,963
He set up the fight
747
00:35:44,050 --> 00:35:45,704
then he beat up Efren
afterwards.
748
00:35:45,791 --> 00:35:47,489
Only he went too far,
and Efren died.
749
00:35:47,576 --> 00:35:49,230
Yeah, and pinned
it on Mikey.
750
00:35:49,317 --> 00:35:50,840
We need to talk
to Santos, sir.
751
00:35:50,927 --> 00:35:53,016
First, Colina.
752
00:35:59,414 --> 00:36:02,112
The base seems pretty empty
without him, doesn't it?
753
00:36:02,199 --> 00:36:06,072
Yes, ma'am.
We all miss him.
754
00:36:06,159 --> 00:36:08,379
I'm sure he'll come
back from retraining
a poster Marine.
755
00:36:08,466 --> 00:36:10,425
Thanks for speaking
up for him, ma'am.
756
00:36:10,512 --> 00:36:12,165
If anyone could convince
the XO, it was you.
757
00:36:12,253 --> 00:36:14,080
It's nice of you to keep
his quarters shipshape.
758
00:36:14,167 --> 00:36:16,169
I'm getting ready
for the next occupant.
759
00:36:16,257 --> 00:36:18,563
I don't understand.
Sergeant Dutch is
coming back, isn't he?
760
00:36:18,650 --> 00:36:19,999
Oh, yes, ma'am,
and when he does
761
00:36:20,086 --> 00:36:21,914
there'll be a Mrs.
Dutch waiting for him.
762
00:36:22,001 --> 00:36:24,047
That'll keep ol' Joe
down on the farm.
763
00:36:24,134 --> 00:36:25,918
And make Mr.
Ravenswood happy.
764
00:36:26,005 --> 00:36:27,529
I was there looking
over the litter.
765
00:36:27,616 --> 00:36:29,487
Some of the guys with
families are taking pups.
766
00:36:29,574 --> 00:36:30,880
They're awful cute.
767
00:36:30,967 --> 00:36:33,186
There's one left, Colonel.
A male...
768
00:36:33,274 --> 00:36:35,972
No, thanks,
Lance Corporal.
769
00:36:36,059 --> 00:36:38,757
I've got all
the cute males
I can handle.
770
00:36:41,107 --> 00:36:43,849
-[rockabilly playing]
-[indistinct chattering]
771
00:36:46,504 --> 00:36:47,766
[laughter]
772
00:36:49,028 --> 00:36:51,248
Gentlemen, Commander Rabb,
I'm with the JAG Corps.
773
00:36:51,335 --> 00:36:52,858
If you'll, uh,
excuse me a moment
774
00:36:52,945 --> 00:36:54,382
I'd like to talk
to the young lady.
775
00:36:54,469 --> 00:36:57,559
Nice to see you again,
Ms. Ojeda.
776
00:36:57,646 --> 00:37:00,431
Hey, your boyfriend Santos
killed Efren Minas.
777
00:37:00,518 --> 00:37:03,042
The fight was a setup.
778
00:37:03,129 --> 00:37:05,001
Your sailor killed Efren.
779
00:37:05,088 --> 00:37:06,916
Your own court said so.
780
00:37:07,003 --> 00:37:09,527
Yeah, well, you and I both know
that that is not true.
781
00:37:09,614 --> 00:37:12,008
If you believe that,
arrest Santos.
782
00:37:12,095 --> 00:37:14,967
-What do you want from me?
-You were part of the setup.
783
00:37:15,054 --> 00:37:17,970
I want you to tell me exactly
everything that happened.
784
00:37:18,057 --> 00:37:19,885
Already I told
what happened.
785
00:37:19,972 --> 00:37:22,279
Well, you know that Santos
did the killing.
786
00:37:22,366 --> 00:37:26,109
So how long before he realizes
that you are a liability, huh?
787
00:37:26,196 --> 00:37:27,719
[sneering]
You're crazy.
788
00:37:27,806 --> 00:37:28,981
Am I?
789
00:37:31,593 --> 00:37:33,986
Who's Miguel watching,
me or you?
790
00:37:34,073 --> 00:37:36,467
Miguel has no
reason to watch me.
791
00:37:36,554 --> 00:37:39,731
Well, you know Santos
better than anybody.
792
00:37:39,818 --> 00:37:41,124
Does he really trust you?
793
00:37:41,211 --> 00:37:43,953
Is he going to trust you
after Miguel tells him
794
00:37:44,040 --> 00:37:45,215
you were talking to me?
795
00:37:48,392 --> 00:37:50,655
You should've left
when you had the chance.
796
00:37:57,096 --> 00:37:58,707
Enjoying yourself, Rabb?
797
00:37:58,794 --> 00:38:00,535
Mr. Roberts what are you
doing here?
798
00:38:00,622 --> 00:38:02,972
Same thing you are.
Helping Mikey.
799
00:38:03,059 --> 00:38:05,148
[slurring] Only it looks like
you're helping yourself.
800
00:38:05,235 --> 00:38:07,933
Hi, sweetheart.
You remember me?
801
00:38:08,020 --> 00:38:10,153
-Let's take a walk outside.
-Hey, no, let's not.
802
00:38:10,240 --> 00:38:12,503
Why don't you take a walk
and I'll sit here and
entertain the lady?
803
00:38:12,590 --> 00:38:15,332
Bartender, a couple more drinks
for me and the lady.
804
00:38:15,419 --> 00:38:18,161
-Come on.
-Hey, don't you grab me,
Commander.
805
00:38:18,248 --> 00:38:21,860
Don't you ever grab me
or disrespect me again.
806
00:38:21,947 --> 00:38:23,427
You don't have the right.
807
00:38:23,514 --> 00:38:26,778
Think about what I said.
808
00:38:26,865 --> 00:38:29,085
Think about it
like your life
depended on it.
809
00:38:30,652 --> 00:38:32,958
Yeah, think about this, Rabb.
810
00:38:55,067 --> 00:38:56,329
How'd it go in there?
811
00:38:56,417 --> 00:38:58,419
Your father showed up.
812
00:38:58,506 --> 00:38:59,681
Drunk?
813
00:38:59,768 --> 00:39:01,117
Oh, yeah.
814
00:39:04,033 --> 00:39:05,556
Come on, honey.
815
00:39:05,643 --> 00:39:07,776
Hey, I, I just want
to talk to you, that's all.
816
00:39:07,863 --> 00:39:10,387
Hey, what's your hurry?
Come on, hey, it's just...
817
00:39:12,345 --> 00:39:14,217
Hey, what is this,
Mardi Gras already?
818
00:39:14,304 --> 00:39:15,871
No.
Wait, wait a minute.
819
00:39:15,958 --> 00:39:17,481
No me dijo nada.
820
00:39:17,568 --> 00:39:19,178
Dad!
821
00:39:20,876 --> 00:39:22,791
Dad?
822
00:39:22,878 --> 00:39:24,662
Oh, oh, God, Dad!
823
00:39:24,749 --> 00:39:26,708
No! Please!
824
00:39:26,795 --> 00:39:28,579
I lost him.
825
00:39:28,666 --> 00:39:30,625
Called an ambulance.
It's on the way.
826
00:39:30,712 --> 00:39:32,453
How is he?
827
00:39:33,845 --> 00:39:35,847
He's not breathing, sir.
828
00:39:35,934 --> 00:39:37,501
Can you protect me?
829
00:39:37,588 --> 00:39:39,329
Take your chances with Santos.
830
00:39:39,416 --> 00:39:41,244
Please.
You were right.
831
00:39:41,331 --> 00:39:44,421
Santos killed Efren.
It was no accident.
832
00:39:47,859 --> 00:39:50,862
After the fight, Efren met
Santos and Miguel outside.
833
00:39:52,298 --> 00:39:53,996
They started to hit him.
834
00:39:58,217 --> 00:40:00,306
Then Santos picked up a brick.
835
00:40:08,227 --> 00:40:10,534
I tried to stop him,
but I couldn't.
836
00:40:29,727 --> 00:40:32,295
Santos knew he could persuade
Senora Minas
837
00:40:32,382 --> 00:40:34,166
to share the award with him.
838
00:40:34,253 --> 00:40:36,517
It would be our
one last big score.
839
00:40:36,604 --> 00:40:38,214
Then we were going away.
840
00:40:39,607 --> 00:40:41,217
Get her out of here, Bud.
841
00:40:43,349 --> 00:40:45,787
-Yeah, but, sir...
-Look, I'll take care
of your dad.
842
00:40:45,874 --> 00:40:47,179
Go, the ambulance will
be here soon.
843
00:40:47,266 --> 00:40:49,138
Go. Quick.
844
00:40:49,225 --> 00:40:51,227
Come on.
845
00:41:10,376 --> 00:41:12,030
Is he okay?
846
00:41:12,117 --> 00:41:13,597
Oh, yeah.
847
00:41:13,684 --> 00:41:15,294
Nice job.
848
00:41:16,165 --> 00:41:18,428
Thank you, sir.
849
00:41:20,604 --> 00:41:23,389
Geez, you look better
with the mask on.
850
00:41:27,393 --> 00:41:29,787
[Rabb] You were right,
Master Chief.
851
00:41:29,874 --> 00:41:31,572
You
were
an asset
to the operation.
852
00:41:31,659 --> 00:41:33,051
Thank you, sir.
853
00:41:33,138 --> 00:41:35,184
We'll make a con man
out of you yet.
854
00:41:38,927 --> 00:41:41,843
[MacKenzie] Sir, I'm pleased to
report that Sergeant Dutch
is making excellent progress
855
00:41:41,930 --> 00:41:43,758
and will be returned
to active duty in two weeks.
856
00:41:43,845 --> 00:41:46,021
And the paternity suit?
857
00:41:46,108 --> 00:41:48,545
Oh, the sergeant's
progeny have all
been adopted by Marine families.
858
00:41:48,632 --> 00:41:51,504
And the Corps will reimburse
Mr. Ravenswood for his expenses.
859
00:41:51,592 --> 00:41:53,419
-Nice job, Colonel.
-Thank you, sir.
860
00:41:53,506 --> 00:41:54,986
Admiral Guter,
nice to meet you, sir.
861
00:41:55,073 --> 00:41:56,814
Same here, Colonel.
Keep up the good work.
862
00:41:56,901 --> 00:41:58,163
-Thank you, sir.
-[Chegwidden] That'll be all.
863
00:41:58,250 --> 00:41:59,643
Aye, aye, sir.
864
00:42:02,951 --> 00:42:04,866
She defended a dog?
865
00:42:04,953 --> 00:42:06,694
And
won.
866
00:42:06,781 --> 00:42:09,392
And I thought troubleshooting
for SECNAV was interesting.
867
00:42:09,479 --> 00:42:12,134
Don, anytime you
want this job...
868
00:42:12,221 --> 00:42:13,701
A.J., you couldn't
pay me enough
869
00:42:13,788 --> 00:42:17,313
to be the Judge
Advocate General.
870
00:42:17,400 --> 00:42:20,751
Mikey, although Admiral Bennett
has set aside your conviction
871
00:42:20,838 --> 00:42:23,493
he says you're going
to spend the next ten
liberties chipping paint.
872
00:42:23,580 --> 00:42:25,713
That suits me
just fine, sir.
873
00:42:25,800 --> 00:42:28,585
The Mexicans may want you
to come and testify
at Santos's trial.
874
00:42:28,672 --> 00:42:30,239
Looking forward
to it, sir.
875
00:42:30,326 --> 00:42:31,980
I'm just glad
I didn't kill anybody.
876
00:42:32,067 --> 00:42:34,286
And, uh, Bud...
877
00:42:34,373 --> 00:42:36,593
could you tell Dad I'm
sorry about what I said?
878
00:42:36,680 --> 00:42:39,857
-On the stand?
-You should probably
do that yourself.
879
00:42:40,902 --> 00:42:42,817
Love you, brother.
880
00:42:42,904 --> 00:42:45,210
-Take care, Mikey.
-Yes, sir.
881
00:42:45,297 --> 00:42:47,822
Oh, by the way, whatever
happened with that girl?
882
00:42:47,909 --> 00:42:50,651
Uh, the Navy and the Mexican
authorities worked out
an arrangement.
883
00:42:50,738 --> 00:42:52,391
She's in a witness
security program.
884
00:42:52,478 --> 00:42:54,655
Any chance I could,
uh, visit her, sir?
885
00:42:57,092 --> 00:42:58,615
Okay, I guess not.
886
00:42:59,660 --> 00:43:00,922
Sir.
887
00:43:03,576 --> 00:43:05,187
Stay out of trouble, Mikey.
888
00:43:17,286 --> 00:43:19,592
Like father,
like son, huh?
889
00:43:30,212 --> 00:43:32,867
[closing theme playing]
68089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.