All language subtitles for JAG.S06E13.Miracles.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,873 --> 00:00:10,093 [lightning cracking] 2 00:00:13,835 --> 00:00:15,228 -[gunfire] -[grunting 3 00:00:15,315 --> 00:00:16,969 [shouting] 4 00:00:28,198 --> 00:00:31,288 [Vietnamese soldier shouting] 5 00:00:31,375 --> 00:00:33,377 H-h-help me... 6 00:00:33,464 --> 00:00:34,639 Damn it! 7 00:00:34,726 --> 00:00:36,249 Help me... 8 00:00:36,336 --> 00:00:38,338 Help me... 9 00:00:39,209 --> 00:00:41,385 [gunfire] 10 00:00:41,472 --> 00:00:42,821 It's the Padre. 11 00:00:42,908 --> 00:00:44,562 Give him cover! 12 00:00:44,649 --> 00:00:46,999 [gunfire] 13 00:00:47,086 --> 00:00:50,089 [soldier performing last rites] 14 00:00:53,136 --> 00:00:56,400 [gunfire continues] 15 00:00:58,445 --> 00:01:00,752 -[performing rites] -[shouting and grunting] 16 00:01:09,717 --> 00:01:11,502 Help me... 17 00:01:17,769 --> 00:01:21,207 Help me, help me... 18 00:01:27,257 --> 00:01:29,259 [siren wailing] 19 00:01:33,524 --> 00:01:35,787 Freeze! Get your hands in the air! 20 00:01:35,874 --> 00:01:37,789 She's my wife. Get an ambulance! 21 00:01:37,876 --> 00:01:39,747 Get your hands in the air! 22 00:01:49,583 --> 00:01:53,413 [theme music playing] 23 00:02:41,461 --> 00:02:44,029 He says he's some kind of Major Sergeant in the Marines. 24 00:02:44,116 --> 00:02:47,467 That's Sergeant-Major, Detective, a senior enlisted man. 25 00:02:47,554 --> 00:02:50,035 Oh, well, a radio car found him 26 00:02:50,122 --> 00:02:52,298 at the crime scene kneeling over his wife, 27 00:02:52,385 --> 00:02:54,169 the weapon six feet away. 28 00:02:54,257 --> 00:02:55,606 What was the weapon? 29 00:02:55,693 --> 00:02:58,217 A brick. We sent it to Forensics. 30 00:02:58,304 --> 00:02:59,653 How is she? 31 00:02:59,740 --> 00:03:01,612 Doctors say she's going to make it. 32 00:03:01,699 --> 00:03:05,180 Subdural hematoma. But they got to it before she bled out. 33 00:03:05,268 --> 00:03:06,747 Another few minutes and we'd have been charging him 34 00:03:06,834 --> 00:03:08,532 with murder instead of attempted murder. 35 00:03:08,619 --> 00:03:10,882 -Has she made a statement? -No, not yet. 36 00:03:10,969 --> 00:03:14,015 -Has he made a statement? -Yeah, said he didn't do it. 37 00:03:14,102 --> 00:03:16,017 Just left the house looking for his wife 38 00:03:16,104 --> 00:03:18,368 when she was late getting home and happened to find her 39 00:03:18,455 --> 00:03:19,978 in an alley 80 miles from their house. 40 00:03:20,065 --> 00:03:23,503 I'm surprised he didn't tell us he saw a one-armed man. 41 00:03:23,590 --> 00:03:26,289 Look, Detective, we generally like to prosecute our own. 42 00:03:28,029 --> 00:03:29,988 Where do you want him shipped? 43 00:03:37,125 --> 00:03:38,953 [Rabb] Sergeant-Major Jarvis Krohn-- 44 00:03:39,040 --> 00:03:41,216 Command Sergeant-Major at Quantico. 45 00:03:41,304 --> 00:03:43,915 Before that, he ran the Scout Sniper School there. 46 00:03:44,002 --> 00:03:45,656 And before that, he was in charge 47 00:03:45,743 --> 00:03:48,136 of the Marine security detachment for the White House. 48 00:03:48,223 --> 00:03:52,358 -He's been awarded two Silver Stars and one Purple Heart. -A real poster-Marine-- 49 00:03:52,445 --> 00:03:54,926 except when he's bashing his wife's head in with a brick 50 00:03:55,013 --> 00:03:56,362 if that's what he did. 51 00:03:56,449 --> 00:03:58,016 [Roberts] Yeah, well, according to this 52 00:03:58,103 --> 00:04:00,061 in 1995, PMO sent base security 53 00:04:00,148 --> 00:04:02,107 to his quarters at Camp Lejeune 54 00:04:02,194 --> 00:04:03,978 found his wife with a bloody lip. 55 00:04:04,065 --> 00:04:05,763 Sergeant-Major Krohn received 56 00:04:05,850 --> 00:04:08,896 unofficial counseling. Neighbors at Quantico say 57 00:04:08,983 --> 00:04:11,769 they've heard his raised voice from their house recently. 58 00:04:11,856 --> 00:04:14,162 [computer beeping] 59 00:04:14,249 --> 00:04:15,729 Tiner, what are you doing? 60 00:04:15,816 --> 00:04:17,775 Installing your screen saver, sir. 61 00:04:17,862 --> 00:04:19,167 What screen saver? 62 00:04:19,254 --> 00:04:21,692 The one from the SETI program, sir. 63 00:04:21,779 --> 00:04:23,258 You agreed to take part. 64 00:04:23,346 --> 00:04:25,086 Oh, yeah, I remember. 65 00:04:25,173 --> 00:04:26,610 Is his wife awake yet? 66 00:04:26,697 --> 00:04:28,960 Yes, she regained consciousness this morning, sir. 67 00:04:29,047 --> 00:04:30,744 Well, what did she say? 68 00:04:30,831 --> 00:04:32,355 She says they've had their problems in the past 69 00:04:32,442 --> 00:04:33,660 but she can't believe the Sergeant-Major 70 00:04:33,747 --> 00:04:35,445 is capable of anything like this. 71 00:04:35,532 --> 00:04:37,708 What do you mean she can't believe it? Doesn't she know? 72 00:04:37,795 --> 00:04:39,536 Sir, the last thing she remembers is having 73 00:04:39,623 --> 00:04:41,973 egg salad for lunch yesterday, alone. 74 00:04:42,060 --> 00:04:43,322 Traumatic memory loss, sir 75 00:04:43,409 --> 00:04:45,019 aggravated by the blow to the head. 76 00:04:45,106 --> 00:04:46,369 [computer beeping] 77 00:04:46,456 --> 00:04:49,241 Tiner, what did the literature say? 78 00:04:49,328 --> 00:04:52,157 You volunteered to use your computer's downtime, sir 79 00:04:52,244 --> 00:04:53,854 to analyze chunks of raw data 80 00:04:53,941 --> 00:04:56,857 picked up by the Arecibo radio telescope. 81 00:04:56,944 --> 00:04:58,206 Looking for signals 82 00:04:58,293 --> 00:05:00,861 that might have come from intelligent life... 83 00:05:00,948 --> 00:05:03,037 sir. 84 00:05:03,124 --> 00:05:05,083 From outer space? 85 00:05:05,170 --> 00:05:07,215 It's a very exciting program, sir. 86 00:05:07,302 --> 00:05:09,348 Millions of people are using it. 87 00:05:09,435 --> 00:05:10,784 I have it on both of my computers. 88 00:05:10,871 --> 00:05:12,177 You think you've got room 89 00:05:12,264 --> 00:05:13,570 on your computer for this case file? 90 00:05:13,657 --> 00:05:15,702 Lieutenant, you'll prosecute. 91 00:05:15,789 --> 00:05:17,051 Yes, sir. 92 00:05:17,138 --> 00:05:18,705 -Commander, you'll defend. -Aye, sir. 93 00:05:18,792 --> 00:05:21,099 Here you go, sir. You won't even notice. 94 00:05:21,186 --> 00:05:22,535 It runs in the background. 95 00:05:25,277 --> 00:05:27,801 [Krohn] Do you believe in God, Commander? 96 00:05:27,888 --> 00:05:30,413 We have more productive things to discuss, Sergeant-Major 97 00:05:30,500 --> 00:05:31,979 than my religious preferences. 98 00:05:32,066 --> 00:05:34,982 I'm innocent, sir. 99 00:05:35,069 --> 00:05:37,724 Were you innocent of giving your wife a bloody lip in 1995? 100 00:05:37,811 --> 00:05:39,900 Because the prosecution is going to bring that up. 101 00:05:39,987 --> 00:05:43,817 I love my wife, Commander, and she loves me. 102 00:05:43,904 --> 00:05:45,819 And we both love God. 103 00:05:45,906 --> 00:05:48,256 Then tell me what happened yesterday. 104 00:05:50,998 --> 00:05:53,827 I got home at 1800. 105 00:05:53,914 --> 00:05:56,177 I was a little late because I'd been going over 106 00:05:56,264 --> 00:05:58,179 monthly unit reports with the General. 107 00:05:58,266 --> 00:06:00,747 Robin, my wife 108 00:06:00,834 --> 00:06:04,011 was going to make pork chops for dinner. 109 00:06:04,098 --> 00:06:08,189 -Mm-hmm. -So, she went to the market in Dumfries. 110 00:06:08,276 --> 00:06:12,019 She should have been back in 20 minutes. 111 00:06:12,106 --> 00:06:14,457 After a while, I got to be worried. 112 00:06:14,544 --> 00:06:18,112 I had a... terrible feeling. 113 00:06:19,723 --> 00:06:21,855 So, I went out looking for her. 114 00:06:23,901 --> 00:06:25,642 And I found her. 115 00:06:26,381 --> 00:06:29,646 You found your wife in an alley in Baltimore, Sergeant-Major. 116 00:06:29,733 --> 00:06:32,039 She was supposed to be at a market in Dumfries. 117 00:06:32,126 --> 00:06:33,954 So, how did you find her? 118 00:06:35,260 --> 00:06:38,132 I prayed, sir... 119 00:06:38,219 --> 00:06:40,308 and my prayer was answered... 120 00:06:41,179 --> 00:06:43,137 with a miracle. 121 00:06:47,968 --> 00:06:49,230 -Mac, hi. -Hi. 122 00:06:49,317 --> 00:06:51,015 -Harm isn't here, is he? -I don't know. 123 00:06:51,102 --> 00:06:53,452 I want to put this on his desk; it's a surprise. 124 00:06:53,539 --> 00:06:55,193 -The Roches? -Yeah. They're doing a benefit next month. 125 00:06:55,280 --> 00:06:57,151 I'm doing the video. 126 00:06:57,238 --> 00:06:58,762 Didn't they sing that song, "Oh, Mr. Sellack"? 127 00:06:58,849 --> 00:07:00,111 ♪ Oh, Mr. Sellack ♪ 128 00:07:00,198 --> 00:07:01,547 ♪ Can I have my job back? ♪ 129 00:07:01,634 --> 00:07:02,809 I love them. 130 00:07:02,896 --> 00:07:04,115 Well, you know 131 00:07:04,202 --> 00:07:05,856 they're warming up at the Ten-Spot 132 00:07:05,943 --> 00:07:07,292 in Georgetown next Friday; I'm dragging Harm. 133 00:07:07,379 --> 00:07:08,815 -Why don't you and Mic... -We'd... 134 00:07:09,642 --> 00:07:10,730 You know what? 135 00:07:10,817 --> 00:07:11,949 I have to be at Cherry Point 136 00:07:12,036 --> 00:07:15,169 on the 18th for three or four days. 137 00:07:15,256 --> 00:07:17,737 Well, maybe next time. 138 00:07:17,824 --> 00:07:20,261 Yeah. 139 00:07:20,348 --> 00:07:22,002 Actually, you know, uh 140 00:07:22,089 --> 00:07:25,179 the 18th is the week after next. 141 00:07:25,266 --> 00:07:28,182 Right. You said that they were playing next Friday. 142 00:07:28,269 --> 00:07:32,535 I think so. You know, I could always, you know, double-check. 143 00:07:32,622 --> 00:07:33,884 Well, if they are... 144 00:07:33,971 --> 00:07:35,712 Then it's a date. 145 00:07:41,239 --> 00:07:44,155 Chaplain Wiggins was a Catholic chaplain. 146 00:07:44,242 --> 00:07:46,897 The Ninth Marines in Vietnam-- my unit. 147 00:07:49,247 --> 00:07:51,902 Some of the chaplains over there, sir, they, uh... 148 00:07:52,555 --> 00:07:54,382 well, they kind of missed the point. 149 00:07:54,905 --> 00:07:58,386 But, uh, Chaplain Wiggins, he'd have a beer with you, sir. 150 00:07:59,213 --> 00:08:00,911 He'd come out into the field. 151 00:08:00,998 --> 00:08:03,653 He carried the same pack we carried. 152 00:08:03,740 --> 00:08:06,264 -You never heard of him? -I don't think so, no. 153 00:08:06,351 --> 00:08:10,137 He got to be kind of famous, sir-- for the way he died. 154 00:08:10,224 --> 00:08:12,009 What does this have to do with you and your wife? 155 00:08:12,096 --> 00:08:13,401 I'm getting to that, sir. 156 00:08:15,142 --> 00:08:17,057 Some of the guys who were shot, sir 157 00:08:17,144 --> 00:08:19,843 were out in the open, in plain sight of the enemy. 158 00:08:21,627 --> 00:08:25,065 One Marine, Rosebrock, kept calling out, "Help me." 159 00:08:26,066 --> 00:08:28,068 But we couldn't get to him. We were pinned down. 160 00:08:29,069 --> 00:08:31,985 But Chaplain Wiggins went out anyway, sir. 161 00:08:32,072 --> 00:08:37,208 He, um, checked on a couple of the guys who were dead. 162 00:08:37,904 --> 00:08:40,603 He got hit, but he kept going. 163 00:08:40,690 --> 00:08:43,910 And the Marine who was calling out "help me" 164 00:08:43,997 --> 00:08:45,999 he gave him the last rites. 165 00:08:46,086 --> 00:08:48,088 Bullets hitting all around. 166 00:08:50,003 --> 00:08:51,439 And he got killed. 167 00:08:53,093 --> 00:08:56,706 Nobody gave him the last rites. 168 00:08:56,793 --> 00:08:59,012 Well, he sounds like a very brave man. 169 00:08:59,099 --> 00:09:01,406 He's got a reputation for... 170 00:09:03,495 --> 00:09:05,453 holiness, sir. 171 00:09:06,846 --> 00:09:09,066 A group has been formed to honor him. 172 00:09:09,153 --> 00:09:10,894 There's a newsletter, a website. 173 00:09:12,722 --> 00:09:14,593 People pray to him, sir. 174 00:09:14,680 --> 00:09:19,032 You... prayed to him when your wife was missing? 175 00:09:19,119 --> 00:09:20,207 Yes, sir. 176 00:09:21,469 --> 00:09:25,038 And he interceded with God to answer my prayer. 177 00:09:25,125 --> 00:09:28,259 I saw a vision of the Padre 178 00:09:28,346 --> 00:09:29,826 right in front of me, sir 179 00:09:31,131 --> 00:09:32,437 and I followed him. 180 00:09:32,524 --> 00:09:34,091 I followed him out to my car. 181 00:09:34,178 --> 00:09:36,267 I followed him all the way into Baltimore 182 00:09:36,354 --> 00:09:39,183 and he led me to my wife... 183 00:09:40,663 --> 00:09:43,317 just in time to save her life. 184 00:09:43,404 --> 00:09:46,843 [Renee] Maybe you should plead him insane. 185 00:09:46,930 --> 00:09:49,933 He's not insane, Renee, he's religious. 186 00:09:50,020 --> 00:09:51,891 Or delusional. 187 00:09:51,978 --> 00:09:54,764 Or religious and delusional. 188 00:09:54,851 --> 00:09:57,549 Or a liar and a murderer. 189 00:09:57,636 --> 00:09:59,029 Or that. 190 00:09:59,986 --> 00:10:01,509 You have "Travel"? 191 00:10:01,596 --> 00:10:03,686 Yeah. You got "Sports". 192 00:10:05,122 --> 00:10:06,558 [knock on door] 193 00:10:09,996 --> 00:10:11,258 Hey, the comics are mine. 194 00:10:11,345 --> 00:10:12,607 Mm-hmm. 195 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 [chatter on TV] 196 00:10:17,612 --> 00:10:19,919 Since when, if you don't go to church on Sunday 197 00:10:20,006 --> 00:10:21,573 do they send a priest to your house? 198 00:10:21,660 --> 00:10:23,488 [knock at door] 199 00:10:23,575 --> 00:10:25,185 Hello. 200 00:10:25,272 --> 00:10:26,752 Mrs. Rabb? 201 00:10:26,839 --> 00:10:31,191 Uh, no, that would be his mother. Come in. 202 00:10:31,278 --> 00:10:34,629 I'm sorry to interrupt your, uh... your breakfast 203 00:10:34,717 --> 00:10:35,979 but I just got in from Rome 204 00:10:36,066 --> 00:10:37,284 and I thought I'd get right to it. 205 00:10:37,371 --> 00:10:38,721 I'm Harry O'Rourke. 206 00:10:38,808 --> 00:10:40,287 Harmon Rabb. 207 00:10:40,374 --> 00:10:42,289 This is Renee Peterson. 208 00:10:42,376 --> 00:10:44,988 Hi. I'm going to go get dressed. Excuse me. 209 00:10:45,075 --> 00:10:47,033 Get right to what, Father? 210 00:10:47,120 --> 00:10:50,297 The alleged miracle granted through prayer to Walter Wiggins. 211 00:10:50,384 --> 00:10:51,951 You heard about it? 212 00:10:52,038 --> 00:10:54,127 Well, his backers made sure I did, yeah. 213 00:10:54,214 --> 00:10:55,868 His backers? 214 00:10:55,955 --> 00:10:57,565 You don't know what's going on here? 215 00:10:57,652 --> 00:10:59,567 Apparently not everything. 216 00:10:59,654 --> 00:11:02,048 Well, the Vatican has already recognized one miracle 217 00:11:02,135 --> 00:11:05,008 performed as a result of prayer to Chaplain Walter Wiggins. 218 00:11:05,095 --> 00:11:07,837 A small child cured of cancer in Toledo 11 years ago. 219 00:11:07,924 --> 00:11:10,491 As a result, the Chaplain has been beatified. 220 00:11:10,578 --> 00:11:11,841 Beatified? 221 00:11:11,928 --> 00:11:14,365 Proclaimed a Blessed of the Church 222 00:11:14,452 --> 00:11:16,889 by the Pope. 223 00:11:16,976 --> 00:11:18,978 If this new miracle is verified 224 00:11:19,065 --> 00:11:22,895 then Chaplain Walter Wiggins could well be declared a saint. 225 00:11:33,732 --> 00:11:38,998 Your defense is going to be that God led him to the alley? 226 00:11:39,085 --> 00:11:42,567 -Maybe. -And the Roman Catholic Church is going to back this up? 227 00:11:42,654 --> 00:11:45,178 Possibly. We don't accept that a miracle occurred 228 00:11:45,265 --> 00:11:47,746 just because someone said so. I'm here to investigate. 229 00:11:47,833 --> 00:11:52,055 -Investigate what? -If there's any other rational explanation for what happened. 230 00:11:52,142 --> 00:11:54,884 Well, how about this? The Sergeant-Major tosses his wife in the car 231 00:11:54,971 --> 00:11:56,755 drives her to an alley, and tries to kill her? 232 00:11:56,842 --> 00:11:58,801 Well, that is one explanation. 233 00:11:58,888 --> 00:12:00,454 Yeah, I'd say so. 234 00:12:00,541 --> 00:12:01,978 I'm sure you will. 235 00:12:04,589 --> 00:12:06,460 Commander. Father. 236 00:12:09,594 --> 00:12:11,770 I gather you don't have much of a case. 237 00:12:11,857 --> 00:12:13,554 Sergeant-Major Krohn has no alibi. 238 00:12:13,641 --> 00:12:16,862 I can find no witnesses to substantiate his story. 239 00:12:16,949 --> 00:12:18,559 He was found at the scene of the crime 240 00:12:18,646 --> 00:12:21,301 with no reasonable explanation as to how he got there. 241 00:12:21,388 --> 00:12:24,130 And you're not prepared to entertain an unreasonable one? 242 00:12:25,175 --> 00:12:28,265 Father, how exactly are you planning to investigate this? 243 00:12:28,352 --> 00:12:30,702 Talk to the police, the Sergeant-Major. 244 00:12:30,789 --> 00:12:32,095 Follow the trial. 245 00:12:32,182 --> 00:12:33,705 Let you do the work. 246 00:12:33,792 --> 00:12:35,620 Well, I'm not trying to prove 247 00:12:35,707 --> 00:12:37,709 that Chaplain Wiggins performed a miracle. 248 00:12:37,796 --> 00:12:39,363 I'm trying to prove that Jarvis Krohn 249 00:12:39,450 --> 00:12:41,060 did not attempt to murder his wife. 250 00:12:41,147 --> 00:12:43,410 Well, without anything else to work with, Commander 251 00:12:43,497 --> 00:12:45,369 aren't those two the same thing? 252 00:12:47,240 --> 00:12:49,242 Are you sure it's not in your briefcase, sir? 253 00:12:49,329 --> 00:12:51,505 -[Chegwidden] Very sure. -I don't see it here, sir. 254 00:12:51,592 --> 00:12:53,986 -Keep looking, Tiner. -Yes, sir. 255 00:12:54,073 --> 00:12:56,597 [syncopated beeps] 256 00:12:57,424 --> 00:12:59,470 Tiner? 257 00:12:59,557 --> 00:13:01,167 Tiner! 258 00:13:01,254 --> 00:13:02,734 [beeping snappy rhythm] 259 00:13:02,821 --> 00:13:04,736 Oh, my God... 260 00:13:04,823 --> 00:13:06,825 Look, Gunny, I told the Father that while he was here 261 00:13:06,912 --> 00:13:09,001 you might be able to help him out with something. 262 00:13:09,088 --> 00:13:10,829 I've been trying to track down more people 263 00:13:10,916 --> 00:13:12,352 who knew the Chaplain in Vietnam 264 00:13:12,439 --> 00:13:15,573 to add to his positio, his spiritual biography. 265 00:13:15,660 --> 00:13:17,705 Firsthand witnesses are very important. 266 00:13:17,792 --> 00:13:18,924 Witnesses to what, Father? 267 00:13:19,011 --> 00:13:20,012 His virtues. 268 00:13:20,099 --> 00:13:23,886 You know, faith, hope, charity... 269 00:13:25,365 --> 00:13:28,020 You want me to find Marines who witnessed virtue in Vietnam? 270 00:13:28,107 --> 00:13:30,718 Well, there was a little bit of it going on there, Gunny. 271 00:13:30,805 --> 00:13:32,895 -Yes, sir. -[Brumby] I've never been 272 00:13:32,982 --> 00:13:36,246 to Colonial Williamsburg and since I'm marrying a genuine American... 273 00:13:36,333 --> 00:13:37,551 This weekend's no good, Mic. 274 00:13:37,638 --> 00:13:38,726 You're not working. 275 00:13:38,813 --> 00:13:40,293 No. I made us a date. 276 00:13:40,380 --> 00:13:43,253 With Harm and Renee. 277 00:13:43,340 --> 00:13:45,820 -Oh. -To see a singing group, you know, the Roches 278 00:13:45,908 --> 00:13:48,606 They sang "The Married Men," "My Sick Mind"... 279 00:13:48,693 --> 00:13:51,217 Renee and Harm, you and me? 280 00:13:51,304 --> 00:13:53,393 And the Roches. 281 00:13:53,480 --> 00:13:54,960 The four of us. 282 00:13:55,047 --> 00:13:56,788 That's very couplish. 283 00:13:56,875 --> 00:13:57,920 Exactly. 284 00:13:58,007 --> 00:13:59,443 Couplish. 285 00:13:59,530 --> 00:14:00,618 Thanks for lunch. 286 00:14:03,447 --> 00:14:05,014 Hey, Mic. 287 00:14:05,101 --> 00:14:07,451 How's the job hunting going? 288 00:14:07,538 --> 00:14:08,931 Interesting. 289 00:14:09,018 --> 00:14:10,628 I'll tell you all about it Friday. 290 00:14:10,715 --> 00:14:13,892 -Friday? -Yeah, on our double date. 291 00:14:13,979 --> 00:14:15,633 See you. 292 00:14:15,720 --> 00:14:17,678 Double date? 293 00:14:18,897 --> 00:14:21,639 [Tiner] And I looked over here at the screen, and all of a sudden 294 00:14:21,726 --> 00:14:23,815 I started noticing these regular spikes emerging. 295 00:14:23,902 --> 00:14:25,425 They'd never been there before. 296 00:14:25,512 --> 00:14:28,080 -Tiner... -Attention on deck! 297 00:14:29,821 --> 00:14:32,215 Is the carnival in town? 298 00:14:32,302 --> 00:14:33,651 It's your computer, sir. 299 00:14:33,738 --> 00:14:35,479 Look. 300 00:14:35,566 --> 00:14:37,742 [syncopated beeps] 301 00:14:37,829 --> 00:14:40,875 Well, that's pretty. At ease, Tiner. 302 00:14:40,963 --> 00:14:44,140 Those are radio signals picked up from outer space, sir 303 00:14:44,227 --> 00:14:46,229 in a regular pattern. 304 00:14:46,316 --> 00:14:48,666 Do you know what this means, Admiral? 305 00:14:48,753 --> 00:14:51,712 Little green men are communicating with my computer? 306 00:14:51,799 --> 00:14:54,063 Most days I can't get email from Norfolk. 307 00:14:54,150 --> 00:14:57,240 This is what the SETI program is all about, sir. 308 00:14:57,327 --> 00:14:59,938 Search for Extra-Terrestrial Intelligence. 309 00:15:00,025 --> 00:15:01,418 Where does it come from? 310 00:15:01,505 --> 00:15:02,941 I don't know, sir. 311 00:15:03,028 --> 00:15:04,421 Alpha Centauri? 312 00:15:04,508 --> 00:15:06,466 The program. 313 00:15:06,553 --> 00:15:08,425 The University of California, sir. 314 00:15:08,512 --> 00:15:10,166 I've been trying to reach them. 315 00:15:10,253 --> 00:15:11,428 Keep trying. 316 00:15:11,515 --> 00:15:12,690 Yes, sir. 317 00:15:13,517 --> 00:15:15,084 -Gunny. -Yes, sir? 318 00:15:15,171 --> 00:15:16,302 Can I have my office back? 319 00:15:16,389 --> 00:15:17,825 Aye, aye, sir. Dismissed. 320 00:15:27,052 --> 00:15:28,967 [Roberts] Are you sure you want to do this, sweetie? 321 00:15:29,054 --> 00:15:31,187 We can't just leave it in the closet forever. 322 00:15:31,274 --> 00:15:33,493 It's been long enough, Bud. 323 00:15:34,668 --> 00:15:37,106 -Okay. -And what better place for all this stuff to go 324 00:15:37,193 --> 00:15:38,368 but the Children's Hospital? 325 00:15:38,455 --> 00:15:40,370 You're right. 326 00:15:41,762 --> 00:15:42,981 Brand new. 327 00:15:43,982 --> 00:15:46,593 Somebody can get some use out of that. 328 00:15:46,680 --> 00:15:48,117 I'm sure they will. 329 00:15:51,424 --> 00:15:52,991 Oh, not that. 330 00:15:53,078 --> 00:15:54,993 My mother sent that to me. 331 00:15:55,080 --> 00:15:56,821 It was mine. 332 00:15:56,908 --> 00:16:00,651 Well, then, uh, we can send it back to her. 333 00:16:02,305 --> 00:16:04,176 Or we could keep it. 334 00:16:05,743 --> 00:16:06,918 Good. 335 00:16:10,530 --> 00:16:11,488 Oh... 336 00:16:11,575 --> 00:16:12,837 What? 337 00:16:18,669 --> 00:16:21,454 It has her name. 338 00:16:21,541 --> 00:16:24,501 Sweetie, I'm sure there's a Sarah at Children's Hospital. 339 00:16:26,329 --> 00:16:27,939 Can you do this? 340 00:16:28,026 --> 00:16:29,636 I'll take care of it. 341 00:16:35,599 --> 00:16:37,383 Are you sure? 342 00:16:37,470 --> 00:16:38,950 Yeah, I'm fine. 343 00:17:12,331 --> 00:17:14,594 [detective] The patrol officers at the scene 344 00:17:14,681 --> 00:17:16,640 called an ambulance for Mrs. Krohn 345 00:17:16,727 --> 00:17:19,251 and they placed her husband under arrest. 346 00:17:19,338 --> 00:17:21,601 And did the Sergeant-Major offer any explanation 347 00:17:21,688 --> 00:17:23,603 for what had happened to his wife, Detective? 348 00:17:23,690 --> 00:17:26,998 Yes. He said he thought she'd been carjacked. 349 00:17:27,085 --> 00:17:29,522 Did the patrol officers see a carjacker? 350 00:17:29,609 --> 00:17:31,176 No. There was nobody else in the alley. 351 00:17:31,263 --> 00:17:35,702 But they did find... this brick. 352 00:17:35,789 --> 00:17:38,270 Yes. Our forensic laboratory 353 00:17:38,357 --> 00:17:40,925 found bits of Mrs. Krohn's scalp embedded in it. 354 00:17:41,012 --> 00:17:43,014 It was a few feet from the victim. 355 00:17:43,101 --> 00:17:45,016 And a few feet from the defendant? 356 00:17:45,103 --> 00:17:47,149 That's correct. There were also several 357 00:17:47,236 --> 00:17:48,889 spots of her blood on his jacket. 358 00:17:48,976 --> 00:17:50,195 Thank you, Detective. 359 00:17:52,763 --> 00:17:55,418 Did you find fingerprints on the brick, Detective? 360 00:17:55,505 --> 00:17:57,594 No. The defendant was wearing gloves. 361 00:17:57,681 --> 00:17:59,944 Were you wearing gloves when you arrived at the crime scene? 362 00:18:00,031 --> 00:18:01,337 Yes. It was cold. 363 00:18:01,424 --> 00:18:02,947 So there's nothing suspicious about 364 00:18:03,034 --> 00:18:05,036 Sergeant-Major Krohn wearing gloves that night? 365 00:18:05,123 --> 00:18:07,299 It wasn't the gloves that made us suspicious. 366 00:18:07,386 --> 00:18:08,735 Was it the blood on the jacket? 367 00:18:08,822 --> 00:18:10,563 Didn't he tell you when he found his wife 368 00:18:10,650 --> 00:18:13,131 he bent over to feel if she was still breathing? 369 00:18:13,218 --> 00:18:15,046 Couldn't he have gotten blood on his jacket that way? 370 00:18:15,133 --> 00:18:17,396 That's one way. 371 00:18:17,483 --> 00:18:20,573 Detective, didn't he tell the patrol officers that he believed his wife 372 00:18:20,660 --> 00:18:22,662 had been carjacked from a market in Dumfries? 373 00:18:22,749 --> 00:18:24,316 Yes. 374 00:18:24,403 --> 00:18:27,014 Now, isn't it true that somebody has been abducting women 375 00:18:27,101 --> 00:18:29,539 from parking lots in the Baltimore-Washington area 376 00:18:29,626 --> 00:18:31,802 assaulting them and dumping them out of their cars? 377 00:18:31,889 --> 00:18:34,239 It's happened three times in the last seven months. 378 00:18:34,326 --> 00:18:35,588 Including this one? 379 00:18:35,675 --> 00:18:38,765 No. Our carjacker stabs his victims. 380 00:18:38,852 --> 00:18:40,767 He doesn't hit them with bricks 381 00:18:40,854 --> 00:18:42,856 and he always dumps them in rural areas. 382 00:18:42,943 --> 00:18:44,815 After abducting them and stealing their cars 383 00:18:44,902 --> 00:18:46,556 which is consistent with this case. 384 00:18:46,643 --> 00:18:48,993 Isn't it possible he just changed some of the details? 385 00:18:49,080 --> 00:18:52,736 Or somebody did a bad job of imitating him to throw us off the scent. 386 00:18:52,823 --> 00:18:54,346 Your Honor, would you please instruct the witness 387 00:18:54,433 --> 00:18:56,043 to answer the questions I've asked? 388 00:18:56,130 --> 00:18:59,221 Detective, please answer the questions you're asked. 389 00:18:59,308 --> 00:19:01,832 I think we still managed to get your drift, Commander. 390 00:19:01,919 --> 00:19:03,573 Detective, does anybody know 391 00:19:03,660 --> 00:19:05,662 the whereabouts of Mrs. Krohn's car? 392 00:19:05,749 --> 00:19:07,490 We're still looking for it; we haven't found it. 393 00:19:07,577 --> 00:19:09,318 Which is consistent with a carjacker 394 00:19:09,405 --> 00:19:11,102 having stolen it and disposed of it? 395 00:19:11,842 --> 00:19:14,845 -Yes. -Detective, if the patrol officers 396 00:19:14,932 --> 00:19:18,283 had not called an ambulance when they did, at the urging of Sergeant-Major Krohn 397 00:19:18,370 --> 00:19:19,980 would his wife be alive today? 398 00:19:20,067 --> 00:19:22,940 -The doctors say no. -Would the patrol officers 399 00:19:23,027 --> 00:19:24,898 have seen her if Sergeant-Major Krohn had not been 400 00:19:24,985 --> 00:19:27,640 kneeling over her in the headlights of his car? 401 00:19:27,727 --> 00:19:31,427 -Probably not. -So if Sergeant-Major Krohn had not been there just then 402 00:19:31,514 --> 00:19:34,604 and the patrol officers had not come by just then 403 00:19:34,691 --> 00:19:36,649 would she have died? 404 00:19:37,955 --> 00:19:39,348 Yes. 405 00:19:39,435 --> 00:19:40,914 Pretty good timing, wouldn't you say? 406 00:19:41,001 --> 00:19:42,612 Well, sometimes we catch a break. 407 00:19:42,699 --> 00:19:44,309 Sometimes somebody gives us one. 408 00:19:44,396 --> 00:19:46,355 -Your Honor... -Withdrawn. 409 00:19:46,442 --> 00:19:47,747 Nothing further. 410 00:19:47,834 --> 00:19:50,489 [Roberts] Redirect. 411 00:19:52,099 --> 00:19:55,625 Has any major crime suspect told you that he was led to the scene of a crime 412 00:19:55,712 --> 00:19:57,409 by a miracle from God? 413 00:19:57,496 --> 00:20:00,282 -Objection. Relevance. -I'll allow it. 414 00:20:00,369 --> 00:20:04,155 One guy who killed his girlfriend told me that Jesus helped him do it 415 00:20:04,242 --> 00:20:05,417 because she was a sinner. 416 00:20:05,504 --> 00:20:06,723 Was that the truth? 417 00:20:06,810 --> 00:20:09,291 Jesus wasn't the one we convicted. 418 00:20:09,378 --> 00:20:11,641 Detective, did you or any of the other patrolmen see anything 419 00:20:11,728 --> 00:20:14,383 unusual in the alley where you found Mrs. Krohn? 420 00:20:14,470 --> 00:20:16,994 -Like what? -Celestial glowing? 421 00:20:17,081 --> 00:20:18,648 Fluttering angels? Images of a dead chaplain? 422 00:20:18,735 --> 00:20:20,911 -Objection! -Sustained. 423 00:20:20,998 --> 00:20:24,001 Detective, what did you see in the alley? 424 00:20:24,784 --> 00:20:26,220 Dumpsters 425 00:20:26,308 --> 00:20:29,441 condoms, liquor bottles... 426 00:20:29,528 --> 00:20:31,095 and him and his wife. 427 00:20:37,057 --> 00:20:39,408 Pretty powerful stuff in there, Lieutenant. 428 00:20:39,495 --> 00:20:41,410 I didn't hit my wife with a brick. 429 00:20:41,497 --> 00:20:42,454 Your client did. 430 00:20:42,541 --> 00:20:44,326 "Fluttering angels," huh? 431 00:20:44,413 --> 00:20:46,153 That is your defense, isn't it, Commander? 432 00:20:46,240 --> 00:20:48,155 -Not exactly. -Well, then, tell me. 433 00:20:48,242 --> 00:20:51,202 I'm interested, Father, what is the theology here? 434 00:20:51,289 --> 00:20:52,595 Well, the Church's position 435 00:20:52,682 --> 00:20:54,901 and I suppose now Commander Rabb's 436 00:20:54,988 --> 00:20:57,861 is that it's not inconceivable for a faithful servant of God 437 00:20:57,948 --> 00:21:00,472 ascended to Heaven at God's right hand 438 00:21:00,559 --> 00:21:03,257 can intercede for a miracle on behalf of a deserving soul. 439 00:21:03,345 --> 00:21:05,172 Like a cure for a fatal illness? 440 00:21:05,259 --> 00:21:06,870 -It happens. -Saving a drowning man 441 00:21:06,957 --> 00:21:08,175 helping little babies? 442 00:21:08,262 --> 00:21:10,047 -Bud. -What? 443 00:21:10,134 --> 00:21:12,658 All Harriet and I needed to do was pray to Walter Wiggins? 444 00:21:12,745 --> 00:21:14,921 The Lieutenant and his wife recently lost a baby, Father. 445 00:21:15,008 --> 00:21:17,228 Oh, I'm sorry. 446 00:21:17,315 --> 00:21:20,449 Sergeant-Major Krohn's wife is worth saving and our... 447 00:21:22,059 --> 00:21:23,713 ...our baby daughter isn't? 448 00:21:23,800 --> 00:21:27,020 Nobody can explain these things, Lieutenant. 449 00:21:27,107 --> 00:21:29,327 Then why are you here, Father? 450 00:21:42,775 --> 00:21:44,690 [Krohn] I started praying to Chaplain Wiggins 451 00:21:44,777 --> 00:21:45,952 a couple of years ago, sir. 452 00:21:46,039 --> 00:21:47,606 And what led you to do that? 453 00:21:47,693 --> 00:21:50,304 I had a friend with a drinking problem 454 00:21:50,392 --> 00:21:53,960 and he prayed for the strength to stop, and he got it. 455 00:21:54,047 --> 00:21:57,224 Well, you don't always need a miracle from God to stop drinking. 456 00:21:57,311 --> 00:22:00,053 My friend did, sir. He was in pretty bad shape. 457 00:22:00,140 --> 00:22:02,665 Now, you knew Chaplain Wiggins personally, didn't you? 458 00:22:02,752 --> 00:22:04,188 Yes, sir, in Vietnam. 459 00:22:04,275 --> 00:22:05,972 That must seem odd to pray to somebody 460 00:22:06,059 --> 00:22:07,321 who you used to drink beer with 461 00:22:07,409 --> 00:22:08,888 who would stand next to you in line 462 00:22:08,975 --> 00:22:09,976 waiting for chow. 463 00:22:10,063 --> 00:22:11,456 Well, there was always something 464 00:22:11,543 --> 00:22:13,110 pretty special about the Padre, sir. 465 00:22:13,197 --> 00:22:15,939 You witnessed his last moments, didn't you, Sergeant-Major? 466 00:22:16,026 --> 00:22:17,201 Yes, sir. 467 00:22:18,028 --> 00:22:21,597 Helping dying men, after he was shot seven times. 468 00:22:21,684 --> 00:22:22,946 Must have left 469 00:22:23,033 --> 00:22:24,513 a pretty powerful image in your mind. 470 00:22:24,600 --> 00:22:26,602 Yes, sir. 471 00:22:27,254 --> 00:22:30,910 The, uh... the night that my wife was attacked 472 00:22:30,997 --> 00:22:33,870 that's the way he appeared to me, sir-- 473 00:22:33,957 --> 00:22:35,959 his helmet, his pack... 474 00:22:36,046 --> 00:22:38,091 the way he was when he died. 475 00:22:38,178 --> 00:22:40,442 Now, you realize, Sergeant-Major that some people 476 00:22:40,529 --> 00:22:43,140 are going to find this story hard to believe? 477 00:22:43,227 --> 00:22:47,057 It happened, sir. I'd never even been to that part of Baltimore. 478 00:22:47,144 --> 00:22:49,712 If he hadn't led me, how would I have found her? 479 00:22:49,799 --> 00:22:51,975 The prosecution says that you took her there 480 00:22:52,062 --> 00:22:53,672 to kill her and to dump her body. 481 00:22:53,759 --> 00:22:55,500 I have no reason to kill her, sir. 482 00:22:56,893 --> 00:22:58,677 I love my wife. 483 00:22:58,764 --> 00:23:02,289 That's why I prayed for help to find her. 484 00:23:02,376 --> 00:23:04,030 That's why it was granted. 485 00:23:04,857 --> 00:23:06,903 Thank you, Sergeant-Major. 486 00:23:06,990 --> 00:23:08,382 Nothing further. 487 00:23:11,429 --> 00:23:13,823 How did Chaplain Wiggins give you signals 488 00:23:13,910 --> 00:23:15,433 to turn on the Beltway? 489 00:23:15,520 --> 00:23:17,479 Was it with hand gestures? 490 00:23:17,566 --> 00:23:21,918 Or did this vision of yours have flashing turn indicators? 491 00:23:22,005 --> 00:23:23,702 Objection. Argumentative. 492 00:23:23,789 --> 00:23:25,399 Overruled. 493 00:23:27,314 --> 00:23:30,753 He... just... led me, sir. 494 00:23:30,840 --> 00:23:32,189 It's... 495 00:23:33,669 --> 00:23:36,019 -It's hard to explain. -Now, you say 496 00:23:36,106 --> 00:23:38,238 that you'd never been to that part of Baltimore 497 00:23:38,325 --> 00:23:41,198 -but have you ever been to Baltimore? -Yes, sir. 498 00:23:41,285 --> 00:23:43,940 So, you could've gotten to the city on your own. 499 00:23:44,027 --> 00:23:46,246 -Yes, sir. -Sergeant-Major, 500 00:23:46,333 --> 00:23:48,466 have you read any articles in the newspaper 501 00:23:48,553 --> 00:23:51,425 about the carjacker that we've heard testimony about? 502 00:23:51,513 --> 00:23:54,907 Yes, sir. That's why I was so worried when my wife didn't come home. 503 00:23:54,994 --> 00:23:56,996 And didn't those articles give you the idea 504 00:23:57,083 --> 00:23:59,608 to pretend your wife was the victim of a carjacking? 505 00:24:00,260 --> 00:24:01,784 No, sir. 506 00:24:01,871 --> 00:24:03,829 So, you just went out looking for her 507 00:24:03,916 --> 00:24:06,223 when she was late coming home from the market? 508 00:24:06,310 --> 00:24:08,268 -That's right, sir. -Well, then 509 00:24:08,355 --> 00:24:11,141 why doesn't anybody at the market remember seeing you? 510 00:24:11,228 --> 00:24:13,883 Because I didn't go to the market, sir. 511 00:24:13,970 --> 00:24:15,493 The Padre... 512 00:24:15,580 --> 00:24:19,845 What... I... saw... led me to Baltimore. 513 00:24:19,932 --> 00:24:22,108 Wait. Your wife is late 514 00:24:22,195 --> 00:24:23,588 coming home from the market 515 00:24:23,675 --> 00:24:25,416 so you decide to go look for her 516 00:24:25,503 --> 00:24:27,984 but you don't look for her at the market? 517 00:24:28,071 --> 00:24:30,682 That wasn't where I was led. 518 00:24:30,769 --> 00:24:32,205 How stupid do you think we are? 519 00:24:32,292 --> 00:24:33,511 Objection. 520 00:24:33,598 --> 00:24:34,947 Sustained. 521 00:24:35,034 --> 00:24:36,470 Dial it back, Lieutenant. 522 00:24:37,559 --> 00:24:40,170 My religion means something to me. 523 00:24:40,257 --> 00:24:42,607 Didn't you make up this story? 524 00:24:43,565 --> 00:24:46,568 If you don't have faith, you can't understand. 525 00:24:46,655 --> 00:24:49,135 Aren't you the one that tried to kill your wife? 526 00:24:51,137 --> 00:24:54,314 I got there just in time to save her 527 00:24:55,402 --> 00:24:58,667 before she bled to death inside her brain. 528 00:25:00,451 --> 00:25:02,758 That was a miracle. 529 00:25:09,721 --> 00:25:11,331 Miracles happen. 530 00:25:11,418 --> 00:25:13,638 They are a sign of the power and the presence of God. 531 00:25:13,725 --> 00:25:16,206 That's what we believe and about a billion other Roman Catholics 532 00:25:16,293 --> 00:25:17,903 around the world as well. 533 00:25:17,990 --> 00:25:20,863 Your Honor, I renew my objection to this line of questioning. 534 00:25:20,950 --> 00:25:22,604 We're trying to consider the facts here 535 00:25:22,691 --> 00:25:25,563 and miracles, by definition, transcend the factual. 536 00:25:25,650 --> 00:25:28,958 Not when they occur and whether one has occurred here 537 00:25:29,045 --> 00:25:31,177 is exactly what we're supposed to be discussing, Your Honor. 538 00:25:31,264 --> 00:25:33,223 I'll let you run with it, Commander 539 00:25:33,310 --> 00:25:35,138 as long as you keep a few degrees 540 00:25:35,225 --> 00:25:36,748 south of the supernatural. 541 00:25:36,835 --> 00:25:39,533 -Aye, sir. -Father O'Rourke, do you take 542 00:25:39,621 --> 00:25:41,753 the existence of miracles strictly on faith? 543 00:25:41,840 --> 00:25:43,625 On faith? No, I don't. 544 00:25:43,712 --> 00:25:46,018 My job as a postulator is to investigate proposed saints. 545 00:25:46,105 --> 00:25:48,020 And the miracles attributed to them? 546 00:25:48,107 --> 00:25:50,762 Aye, that's right. So it does, scientifically. 547 00:25:50,849 --> 00:25:54,070 Most common miracles are unexpected medical recoveries. 548 00:25:54,157 --> 00:25:55,811 When one allegedly occurs 549 00:25:55,898 --> 00:25:58,117 we get the patient's complete medical records 550 00:25:58,204 --> 00:26:01,077 interview doctors, collect X rays, slides of biopsies 551 00:26:01,164 --> 00:26:02,905 test results, things of that nature. 552 00:26:02,992 --> 00:26:04,820 We have the whole package reviewed 553 00:26:04,907 --> 00:26:06,952 by a panel of physicians who must find that that recovery 554 00:26:07,039 --> 00:26:10,129 was not caused by any medical treatment. 555 00:26:10,216 --> 00:26:12,349 -And that makes it a miracle? -Not necessarily. 556 00:26:12,436 --> 00:26:14,917 Lymphoma and renal-cell cancer cures, for example 557 00:26:15,004 --> 00:26:16,309 don't qualify, since those diseases 558 00:26:16,396 --> 00:26:18,181 have a high rate of natural remission. 559 00:26:18,268 --> 00:26:20,444 Father, have any miracles accepted by the Vatican 560 00:26:20,531 --> 00:26:24,361 -been attributed through prayer to Chaplain Walter Wiggins? -Yes. 561 00:26:24,448 --> 00:26:28,887 Clay Norberg, age seven, lay dying in a Toledo hospital 562 00:26:28,974 --> 00:26:31,498 with a neuroblastoma that had spread to his bones. 563 00:26:32,195 --> 00:26:34,806 Drug and radiation treatment had failed the boy 564 00:26:34,893 --> 00:26:36,329 and he slipped into a coma. 565 00:26:37,287 --> 00:26:40,769 Now, his father who had served with Chaplain Wiggins 566 00:26:40,856 --> 00:26:44,250 prayed all night, and in the morning Clay woke up, the tumor was gone 567 00:26:44,337 --> 00:26:46,470 and there was no further sign of the disease. 568 00:26:47,340 --> 00:26:50,039 Clay is now a freshman in Notre Dame. 569 00:26:50,126 --> 00:26:52,258 Plays trombone in the school band. 570 00:26:52,345 --> 00:26:54,260 Now, what about non-medical miracles, Father 571 00:26:54,347 --> 00:26:56,262 like the one we're discussing here? 572 00:26:56,349 --> 00:26:57,437 In the eyes of the Church 573 00:26:57,524 --> 00:26:59,439 -can they occur? -They have. 574 00:26:59,526 --> 00:27:02,791 In 1949, a cook in a Spanish orphanage 575 00:27:02,878 --> 00:27:05,184 didn't have enough rice to feed everybody who was hungry. 576 00:27:05,271 --> 00:27:07,099 She prayed to John Macias, 577 00:27:07,186 --> 00:27:08,840 a monk who had been born in the village 578 00:27:08,927 --> 00:27:11,538 in the 16th century and was much revered there 579 00:27:11,625 --> 00:27:15,194 and a single pot of rice overflowed for hours. 580 00:27:15,281 --> 00:27:18,154 That miracle was later verified in 1975, 581 00:27:18,241 --> 00:27:20,634 and John Macias was declared a saint. 582 00:27:20,722 --> 00:27:23,115 So, what happened to Sergeant-Major Krohn 583 00:27:23,202 --> 00:27:24,638 could have been a miracle? 584 00:27:24,726 --> 00:27:27,250 Aye. An unusual one 585 00:27:27,337 --> 00:27:29,034 but so it could. 586 00:27:29,121 --> 00:27:31,950 -[funky dance music playing] -[chattering and laughter] 587 00:27:43,266 --> 00:27:46,008 -[waitress] Oh, sorry, madam. -[MacKenzie] No problem. 588 00:27:46,095 --> 00:27:49,141 -Can you believe this place? -Yeah, full house. 589 00:27:49,228 --> 00:27:51,491 I think we had more elbow room on that submarine. 590 00:27:51,578 --> 00:27:55,104 Mm-hmm. Yeah, 15 days under the polar ice. 591 00:27:55,191 --> 00:27:56,932 Very close quarters. 592 00:27:57,019 --> 00:27:59,630 So, how's the case going, Harm? 593 00:27:59,717 --> 00:28:02,981 Oh, piece of cake. All I have to do to win is prove there is a God 594 00:28:03,068 --> 00:28:04,896 and a dead Navy Chaplain named Walter Wiggins 595 00:28:04,983 --> 00:28:07,159 is sitting by his side in Heaven. 596 00:28:07,246 --> 00:28:09,205 -Piece of cake. -[applause] 597 00:28:10,206 --> 00:28:14,601 Ladies and gentlemen, the Roches' train 598 00:28:14,688 --> 00:28:16,734 has been delayed again. 599 00:28:16,821 --> 00:28:20,129 So... I know. We expect them within an hour. 600 00:28:20,216 --> 00:28:21,870 So... thank you. 601 00:28:21,957 --> 00:28:23,219 [clears throat] 602 00:28:23,306 --> 00:28:25,917 Ah... well, this is a natural case for Harm. 603 00:28:26,004 --> 00:28:27,832 He's always believed in miracles. 604 00:28:27,919 --> 00:28:29,355 He has? 605 00:28:29,442 --> 00:28:31,053 Yeah, he believed his father might be alive 606 00:28:31,140 --> 00:28:32,750 when no one else did. 607 00:28:32,837 --> 00:28:36,798 He saw his father at least once after his father died. 608 00:28:36,885 --> 00:28:38,364 You never told me that. 609 00:28:38,451 --> 00:28:40,497 Harm, open up-- 610 00:28:40,584 --> 00:28:42,238 that would be a miracle. 611 00:28:42,325 --> 00:28:44,893 Yeah, I'll pray to Saint Wiggins. 612 00:28:44,980 --> 00:28:46,808 While you're talking to him, you might 613 00:28:46,895 --> 00:28:49,723 -ask him to send Mac... -Wedgwood China. 614 00:28:49,811 --> 00:28:52,030 We're starting to get our wish list together. 615 00:28:52,117 --> 00:28:53,902 Oh, did you guys set a date? 616 00:28:54,772 --> 00:28:57,993 Uh, Mic wants a formal wedding. 617 00:28:58,080 --> 00:29:00,038 Sarah wants to get married on a hillside 618 00:29:00,125 --> 00:29:02,432 with a minister and two goats as witnesses. 619 00:29:02,519 --> 00:29:05,609 He wants to invite half the population of Sydney. 620 00:29:05,696 --> 00:29:07,480 You're the one who says you miss Australia. 621 00:29:09,221 --> 00:29:11,180 [whispering] 622 00:29:11,267 --> 00:29:12,355 Mic... 623 00:29:12,442 --> 00:29:15,401 [giggling] 624 00:29:15,488 --> 00:29:20,058 -[Brumby chuckling] -[Mackenzie clears her throat] 625 00:29:20,145 --> 00:29:24,062 I love the Roches. Did they sing their a capella "Hallelujah Chorus"? 626 00:29:24,149 --> 00:29:25,803 I used to sneak women up to my dorm room 627 00:29:25,890 --> 00:29:27,022 to listen to that one. 628 00:29:27,109 --> 00:29:28,284 Father. 629 00:29:28,371 --> 00:29:29,763 I wasn't born a priest. 630 00:29:29,851 --> 00:29:30,852 [Gunny] Commander, Father 631 00:29:30,939 --> 00:29:31,983 this is Mr. Hamill. 632 00:29:32,070 --> 00:29:33,550 He drove down from Wilmington. 633 00:29:33,637 --> 00:29:34,899 You're the one talking about 634 00:29:34,986 --> 00:29:36,901 making Chaplain Wiggins a saint? 635 00:29:36,988 --> 00:29:38,163 God makes the saints, Mr. Hamill. 636 00:29:38,250 --> 00:29:39,817 The Church merely identifies them. 637 00:29:39,904 --> 00:29:42,428 Well, I've got to tell you, Father 638 00:29:42,515 --> 00:29:45,388 the Church is barking up the wrong tree on this one. 639 00:29:46,389 --> 00:29:48,608 [Roberts] Father O'Rourke, is the defendant's wife 640 00:29:48,695 --> 00:29:51,307 -in the courtroom today? -I don't believe so. 641 00:29:51,394 --> 00:29:53,613 She hasn't been here during this trial, has she? 642 00:29:53,700 --> 00:29:55,224 No. She's in a rehabilitation center 643 00:29:55,311 --> 00:29:56,703 recovering from her injury. 644 00:29:56,790 --> 00:29:59,576 Well, if God granted a miracle to save her 645 00:29:59,663 --> 00:30:02,187 why does she need rehabilitation? 646 00:30:02,274 --> 00:30:05,060 Her doctors expect her to make a full recovery. 647 00:30:05,147 --> 00:30:06,583 With the help of her doctors. 648 00:30:06,670 --> 00:30:07,932 Yes. 649 00:30:08,019 --> 00:30:09,934 Father, on direct examination 650 00:30:10,021 --> 00:30:12,241 you stated that every medical miracle 651 00:30:12,328 --> 00:30:14,721 is documented by expert physicians. 652 00:30:14,808 --> 00:30:16,245 -That's right. -Interesting. 653 00:30:16,332 --> 00:30:18,508 How many people is Saint Louis of Anjou 654 00:30:18,595 --> 00:30:20,902 credited with raising from the dead? 655 00:30:20,989 --> 00:30:22,251 I don't know. 656 00:30:23,208 --> 00:30:24,514 Twelve. 657 00:30:24,601 --> 00:30:26,690 It's in the Catholic Encyclopedia. 658 00:30:26,777 --> 00:30:30,259 Were these miracles documented by expert physicians? 659 00:30:30,346 --> 00:30:33,827 That was the 13th century. The Church had different procedures then. 660 00:30:33,915 --> 00:30:36,569 [Roberts] But Saint Louis of Anjou is still credited with the 12 miracles. 661 00:30:36,656 --> 00:30:38,876 Once a saint's been canonized, it's not revocable. 662 00:30:38,963 --> 00:30:40,965 And you're sure that someday 663 00:30:41,052 --> 00:30:44,012 Saint Walter Wiggins will be in that holy company? 664 00:30:45,100 --> 00:30:46,144 No. 665 00:30:47,929 --> 00:30:50,453 No? Why not? 666 00:30:50,540 --> 00:30:53,195 Well, I've received new evidence 667 00:30:53,282 --> 00:30:54,979 that puts Chaplain Wiggins' cause in doubt. 668 00:30:55,066 --> 00:30:57,895 -What evidence? -Objection. 669 00:30:57,982 --> 00:31:00,289 Counsel is asking the witness to repeat what someone has told him. 670 00:31:00,376 --> 00:31:02,334 It's hearsay. 671 00:31:02,421 --> 00:31:03,945 This is your witness, Commander. 672 00:31:04,032 --> 00:31:06,469 And I've given you a great deal of leeway. Overruled. 673 00:31:06,556 --> 00:31:08,253 [Roberts] What evidence, Father? 674 00:31:08,340 --> 00:31:11,430 A new witness to the battle where Chaplain Wiggins died. 675 00:31:11,517 --> 00:31:14,303 -[whispering] What's he talking about? -We'll discuss it later. 676 00:31:14,390 --> 00:31:17,610 [O'Rourke] He said that Chaplain Wiggins was panicked, that he was crying 677 00:31:17,697 --> 00:31:19,743 and that he lost his faith. 678 00:31:19,830 --> 00:31:21,832 [Roberts] So, what about ministering 679 00:31:21,919 --> 00:31:23,703 to the dead and wounded? 680 00:31:23,790 --> 00:31:24,878 This is just one witness. 681 00:31:24,966 --> 00:31:26,358 Others contradict him. 682 00:31:26,445 --> 00:31:29,448 Tell us what the one witness said, Father. 683 00:31:29,535 --> 00:31:31,885 That Chaplain Wiggins threw down his gear 684 00:31:31,973 --> 00:31:34,323 and tried to run back to the surviving Marines. 685 00:31:35,237 --> 00:31:36,934 That he stopped by the dead and the dying... 686 00:31:38,544 --> 00:31:40,068 to use them for cover. 687 00:31:41,156 --> 00:31:44,811 But if that's true, Father then Walter Wiggins can't be a saint, can he? 688 00:31:44,898 --> 00:31:46,988 -No. -And if he isn't a saint 689 00:31:47,075 --> 00:31:49,120 could he have performed the alleged miracle? 690 00:31:49,207 --> 00:31:51,905 No, he could not have been responsible for any miracle. 691 00:31:51,993 --> 00:31:55,431 Which makes Sergeant-Major Krohn a liar and a would-be murderer. 692 00:31:55,518 --> 00:31:57,433 Objection. Calls for a conclusion. 693 00:31:57,520 --> 00:31:58,956 [Roberts] Withdrawn. 694 00:32:00,001 --> 00:32:02,003 I'm finished. 695 00:32:11,969 --> 00:32:13,623 It can't be true, sir. 696 00:32:13,710 --> 00:32:15,146 It was a battlefield, Sergeant-Major. 697 00:32:15,233 --> 00:32:16,974 It was dark, people see different things. 698 00:32:17,061 --> 00:32:20,673 I saw what the Padre did, sir, and he was not running scared. 699 00:32:20,760 --> 00:32:22,849 This hurt our case. 700 00:32:22,936 --> 00:32:25,765 If there's anything else, any other way you want to go... 701 00:32:25,852 --> 00:32:28,203 I did not try to kill my wife. 702 00:32:29,682 --> 00:32:31,554 Who'd the priest hear this from, anyway? 703 00:32:31,641 --> 00:32:33,469 His name is Hamill, Randy Hamill. 704 00:32:33,556 --> 00:32:34,861 He was in your platoon. 705 00:32:34,948 --> 00:32:36,559 Hamill... 706 00:32:37,647 --> 00:32:39,344 Was he there? 707 00:32:39,431 --> 00:32:41,042 Was he in a position to see the Chaplain? 708 00:32:41,129 --> 00:32:43,435 Better than any of us, sir. 709 00:32:44,219 --> 00:32:45,829 He was with us for a month. 710 00:32:45,916 --> 00:32:48,962 He was being transferred out because he was a coward. 711 00:32:50,486 --> 00:32:52,705 Maybe I can use that. 712 00:32:52,792 --> 00:32:55,056 -The prosecution-- -But not that day, sir. 713 00:32:56,927 --> 00:32:59,060 That day, he saved our lives. 714 00:33:01,366 --> 00:33:05,892 [Roberts] Mr. Hamill, do you have a grudge against Sergeant-Major Krohn? 715 00:33:05,979 --> 00:33:07,503 No, sir. 716 00:33:07,590 --> 00:33:09,157 Do you have, or did you have 717 00:33:09,244 --> 00:33:11,768 a grudge against Chaplain Walter Wiggins? 718 00:33:12,290 --> 00:33:14,640 No, sir. I... always liked the Padre. 719 00:33:14,727 --> 00:33:16,729 So, then, why did you decide to come forward now? 720 00:33:16,816 --> 00:33:18,992 Well, it was disgraceful what he did that night, sir. 721 00:33:19,080 --> 00:33:22,257 And then when I saw in the papers about this trial 722 00:33:22,344 --> 00:33:24,128 and the idea of making him a saint... 723 00:33:24,215 --> 00:33:26,870 [scoffing] Well, I'm Catholic, sir. 724 00:33:26,957 --> 00:33:28,219 No way he's a saint. 725 00:33:28,306 --> 00:33:30,743 And you're sure of what you saw that night? 726 00:33:30,830 --> 00:33:34,486 Yes, sir. When we got to the village and the shooting started 727 00:33:34,573 --> 00:33:36,532 I jumped into an empty hooch with the Padre. 728 00:33:36,619 --> 00:33:38,577 The gooks never saw us. 729 00:33:38,664 --> 00:33:40,753 So there was no reason for either one of you to leave there? 730 00:33:40,840 --> 00:33:42,277 I didn't think so. 731 00:33:42,364 --> 00:33:43,843 But the enemy was hiding 732 00:33:43,930 --> 00:33:46,019 right behind the hooch, right next to us. 733 00:33:46,107 --> 00:33:48,413 I mean, we could hear them firing, reloading 734 00:33:48,500 --> 00:33:50,241 and talking. 735 00:33:50,328 --> 00:33:51,851 The Padre just panicked and ran out. 736 00:33:51,938 --> 00:33:53,549 To save the wounded and dying? 737 00:33:53,636 --> 00:33:56,813 No, sir. He was not performing his duties as chaplain 738 00:33:56,900 --> 00:33:58,293 or even as a Christian. 739 00:33:58,380 --> 00:33:59,946 He was just running away. 740 00:34:00,033 --> 00:34:02,471 After you saw that, what did you do? 741 00:34:02,558 --> 00:34:05,604 Well, one of the men that was killed, Malkovich, 742 00:34:05,691 --> 00:34:07,345 he was carrying an M-79. 743 00:34:07,432 --> 00:34:10,392 I ran out, picked it up and fired a couple of grenades 744 00:34:10,479 --> 00:34:12,263 at the spot where we'd heard the gooks. 745 00:34:12,350 --> 00:34:14,526 -Which cleared the way for you and your squad to escape? 746 00:34:14,613 --> 00:34:16,093 That's right, sir. 747 00:34:16,180 --> 00:34:19,140 And for that action, you were awarded the Silver Star 748 00:34:19,227 --> 00:34:21,968 -weren't you? -Yes, sir. 749 00:34:22,055 --> 00:34:23,753 Thank you, Mr. Hamill. 750 00:34:28,453 --> 00:34:31,978 Mr. Hamill, by your testimony 751 00:34:34,067 --> 00:34:36,331 Chaplain Wiggins left a place of safety 752 00:34:36,418 --> 00:34:40,248 ran across exposed ground during a fierce firefight. 753 00:34:40,335 --> 00:34:42,293 Is this the act of a coward? 754 00:34:42,380 --> 00:34:43,729 Well, I guess he figured, sir 755 00:34:43,816 --> 00:34:45,383 that it was just a matter of time 756 00:34:45,470 --> 00:34:47,559 before the enemy figured out we were in that hooch. 757 00:34:47,646 --> 00:34:48,734 Then we were dead. 758 00:34:48,821 --> 00:34:49,909 You stayed. 759 00:34:49,996 --> 00:34:51,737 For a while. 760 00:34:51,824 --> 00:34:54,087 I took off my pack and pulled out some extra ammunition 761 00:34:54,175 --> 00:34:56,089 while I was trying to figure out what to do. 762 00:34:56,177 --> 00:34:58,962 -You took off your pack? -Yes, sir. 763 00:34:59,049 --> 00:35:01,094 I didn't see any need to be slowed down 764 00:35:01,182 --> 00:35:03,488 by C-rations and a shelter half. 765 00:35:03,575 --> 00:35:05,577 Now, you told Father O'Rourke 766 00:35:05,664 --> 00:35:08,014 that Chaplain Wiggins took off his pack, too. 767 00:35:08,101 --> 00:35:09,277 Yeah, that's right, sir. 768 00:35:09,364 --> 00:35:11,496 But Sergeant-Major Krohn testified 769 00:35:11,583 --> 00:35:14,107 that Chaplain Wiggins was wearing his pack. 770 00:35:14,195 --> 00:35:15,674 Well, that's not what I saw, sir. 771 00:35:15,761 --> 00:35:17,633 Huh. 772 00:35:19,591 --> 00:35:21,680 Mr. Hamill, you were in a unique position 773 00:35:21,767 --> 00:35:23,856 to help your squad that night, weren't you? 774 00:35:23,943 --> 00:35:25,467 What do you mean, sir? 775 00:35:25,554 --> 00:35:28,426 Well, you were near the fallen man with the M-79 776 00:35:28,513 --> 00:35:30,689 you heard the enemy, you knew where they were 777 00:35:30,776 --> 00:35:32,517 yet you did nothing. 778 00:35:32,604 --> 00:35:34,780 Well, not at first, no, sir. 779 00:35:34,867 --> 00:35:36,956 Now, isn't it a fact, Mr. Hamill, 780 00:35:37,043 --> 00:35:38,871 that until that night you were considered 781 00:35:38,958 --> 00:35:40,917 by your fellow Marines to be a coward? 782 00:35:44,137 --> 00:35:45,748 Yes, sir. 783 00:35:45,835 --> 00:35:48,011 It seemed I wasn't cut out to be a Marine. 784 00:35:48,098 --> 00:35:49,317 And when your squad was ambushed 785 00:35:49,404 --> 00:35:51,144 you stayed hidden in the hooch 786 00:35:51,232 --> 00:35:53,059 while your fellow Marines were being killed 787 00:35:53,146 --> 00:35:55,018 and you had the means to protect them, didn't you? 788 00:35:55,105 --> 00:35:58,326 I didn't have the 79. It was out in the open. 789 00:35:58,413 --> 00:36:00,458 It was a miracle I wasn't killed trying to get it. 790 00:36:00,545 --> 00:36:02,591 You saw the Chaplain flee in fear 791 00:36:02,678 --> 00:36:04,941 at a time when you were feeling fear. 792 00:36:05,028 --> 00:36:08,031 -Isn't that right? -I suppose. 793 00:36:08,118 --> 00:36:10,816 But seeing him act like that, I got so disgusted 794 00:36:10,903 --> 00:36:12,905 I stopped being afraid and just did what I did. 795 00:36:12,992 --> 00:36:15,691 -After you saw what he did. -Yeah. 796 00:36:15,778 --> 00:36:18,781 You saw your cowardice acted out in the Chaplain 797 00:36:18,868 --> 00:36:20,826 and it motivated you to overcome it. 798 00:36:20,913 --> 00:36:23,264 Objection, Your Honor. Is Commander Rabb now 799 00:36:23,351 --> 00:36:24,961 testifying as an expert psychiatrist? 800 00:36:25,048 --> 00:36:27,877 I'm only suggesting he didn't really see the Chaplain. 801 00:36:27,964 --> 00:36:30,096 What, he saw himself-- I mean, why stop there? 802 00:36:30,183 --> 00:36:32,185 Maybe he saw the Easter bunny. 803 00:36:32,273 --> 00:36:34,144 -Lieutenant, you're out of line. -I apologize, Your Honor 804 00:36:34,231 --> 00:36:36,015 but this is stretching things to the absurd 805 00:36:36,102 --> 00:36:38,409 if Commander Rabb is suggesting that Chaplain Wiggins 806 00:36:38,496 --> 00:36:40,106 miraculously gave Mr. Hamill 807 00:36:40,193 --> 00:36:42,239 some kind of battlefield vision... 808 00:36:42,326 --> 00:36:44,633 It may just have been psychological projection 809 00:36:44,720 --> 00:36:46,809 but if the prosecution wants to call it a second miracle... 810 00:36:46,896 --> 00:36:49,246 Who said there was a first miracle? Just you. 811 00:36:49,333 --> 00:36:52,293 -Your own witness backtracked on the stand... -[gavel banging] 812 00:36:52,380 --> 00:36:53,685 That's enough. 813 00:36:53,772 --> 00:36:55,034 Both of you. 814 00:37:00,649 --> 00:37:01,911 [knock at door] 815 00:37:01,998 --> 00:37:04,043 -Enter. -Excuse me, Admiral. 816 00:37:04,130 --> 00:37:06,219 They called back from Berkeley, sir. 817 00:37:06,307 --> 00:37:09,048 They said it's nothing special. 818 00:37:09,135 --> 00:37:11,877 Just the standard emission from the Binion-Pratt pulsar 819 00:37:11,964 --> 00:37:15,011 a binary source in the Sculptor group of galaxies. 820 00:37:15,098 --> 00:37:17,622 Which means the signals left there...? 821 00:37:17,709 --> 00:37:20,016 Five million years ago, sir. 822 00:37:21,147 --> 00:37:23,976 Thanks, Tiner. 823 00:37:24,063 --> 00:37:26,718 I was really hoping, sir. 824 00:37:26,805 --> 00:37:28,503 Thanks, Tiner. 825 00:37:28,590 --> 00:37:30,679 Aye, sir. 826 00:37:45,084 --> 00:37:46,912 Did we have one miracle here? 827 00:37:46,999 --> 00:37:49,785 Or did we have two miracles here? 828 00:37:49,872 --> 00:37:53,615 Or did we have no miracles here? 829 00:37:54,485 --> 00:37:57,140 First, we should consider the evidence. 830 00:37:58,010 --> 00:37:59,882 A man who has fought with his wife. 831 00:38:00,709 --> 00:38:03,712 A man who has a history of striking his wife. 832 00:38:03,799 --> 00:38:05,931 A man who has the means and opportunity 833 00:38:06,018 --> 00:38:08,281 to attempt to kill his wife. 834 00:38:08,369 --> 00:38:11,807 A man whose story as to how he happened to be 835 00:38:11,894 --> 00:38:15,245 at the scene of the crime makes absolutely no sense. 836 00:38:15,332 --> 00:38:17,029 Unless you subscribe to his story 837 00:38:17,116 --> 00:38:20,511 of a supernatural power at work. 838 00:38:20,598 --> 00:38:22,731 Many of us are religious people. 839 00:38:22,818 --> 00:38:25,951 Many of us believe in a powerful God. 840 00:38:26,038 --> 00:38:29,999 But we're being asked to believe in a convenient God 841 00:38:30,086 --> 00:38:33,829 who acts not so much to save a stricken woman 842 00:38:33,916 --> 00:38:36,745 but to give her husband an alibi 843 00:38:37,920 --> 00:38:40,226 making God the metaphysical equivalent 844 00:38:40,313 --> 00:38:42,098 of the dog who ate the homework. 845 00:38:42,185 --> 00:38:44,840 And you're sworn to consider the evidence 846 00:38:44,927 --> 00:38:48,104 presented in the light of your own common sense. 847 00:38:48,191 --> 00:38:52,804 Well, common sense only offers one conclusion. 848 00:38:52,891 --> 00:38:56,808 Sergeant-Major Jarvis Krohn is guilty as charged. 849 00:38:59,028 --> 00:39:01,422 Moses parts the Red Sea. 850 00:39:01,509 --> 00:39:06,470 The Son of God turns water into wine. Are they fairy tales? 851 00:39:06,557 --> 00:39:09,168 Have the billions who believe them been deluded? 852 00:39:10,387 --> 00:39:13,608 There's no hard evidence that makes Sergeant-Major Krohn a liar. 853 00:39:13,695 --> 00:39:16,045 There is no eyewitness to the attack on his wife. 854 00:39:16,132 --> 00:39:18,613 No fingerprints, no trail of blood. 855 00:39:18,700 --> 00:39:21,529 There is a vicious carjacker on the loose. 856 00:39:21,616 --> 00:39:23,792 The victim's car has not been located 857 00:39:23,879 --> 00:39:26,490 despite the best efforts of law enforcement to find it. 858 00:39:26,577 --> 00:39:29,667 And it is uncontested 859 00:39:29,754 --> 00:39:32,365 that because Sergeant-Major Krohn appeared on the scene 860 00:39:32,453 --> 00:39:35,847 at that particular moment his wife's life was saved. 861 00:39:37,501 --> 00:39:40,504 Is it a miracle? 862 00:39:40,591 --> 00:39:43,899 In our line of work, we see miracles all the time. 863 00:39:43,986 --> 00:39:46,336 Bullets that should miss that hit. 864 00:39:46,945 --> 00:39:49,774 Bullets that should hit that miss. 865 00:39:50,688 --> 00:39:53,082 Ordinary human beings transformed into heroes 866 00:39:53,169 --> 00:39:55,911 making unimaginable sacrifices 867 00:39:55,998 --> 00:39:58,827 for their country and their fellow man. 868 00:39:58,914 --> 00:40:02,439 The world is a mysterious place. 869 00:40:02,526 --> 00:40:05,573 And we would make it a poorer place 870 00:40:05,660 --> 00:40:09,359 if we dismissed everything about it we didn't understand. 871 00:40:09,446 --> 00:40:12,014 You don't have to believe to a certainty 872 00:40:12,101 --> 00:40:14,886 in what Sergeant-Major Krohn is saying. 873 00:40:14,973 --> 00:40:19,325 You just have to believe that it might be true. 874 00:40:22,677 --> 00:40:25,027 [Renee] Did they blink? Smile? Laugh? 875 00:40:25,114 --> 00:40:26,724 Not that I noticed. 876 00:40:26,811 --> 00:40:29,248 And you kept a straight face? 877 00:40:29,335 --> 00:40:32,077 I take it you find this humorous. 878 00:40:32,164 --> 00:40:34,558 You told them the miracle really happened? 879 00:40:34,645 --> 00:40:37,169 I said it might have happened. 880 00:40:37,256 --> 00:40:39,868 I think you either believe in these things or you don't. 881 00:40:39,955 --> 00:40:41,347 Hmm, and you don't? 882 00:40:41,434 --> 00:40:43,088 I don't know. 883 00:40:43,175 --> 00:40:44,437 Renee, you just... 884 00:40:44,525 --> 00:40:47,092 Harm, this one is weird, admit it. 885 00:40:47,179 --> 00:40:49,617 Okay, how about a nice, everyday miracle? 886 00:40:49,704 --> 00:40:51,096 Child is cured of... 887 00:40:51,183 --> 00:40:53,272 Mac and Brumby. 888 00:40:53,359 --> 00:40:54,926 Excuse me? 889 00:40:55,013 --> 00:40:56,711 Two people, Harm. 890 00:40:56,798 --> 00:40:59,714 From opposite ends of the earth, literally. 891 00:40:59,801 --> 00:41:03,195 Both independent, all grown up, set in their ways... 892 00:41:03,282 --> 00:41:05,110 and they find each other. 893 00:41:05,197 --> 00:41:07,025 and now they're going to become one. 894 00:41:07,112 --> 00:41:09,158 I tell you where the miracle is. 895 00:41:09,245 --> 00:41:11,290 That anybody would want to spend time with Brumby. 896 00:41:11,377 --> 00:41:13,249 Yes, it is. 897 00:41:13,336 --> 00:41:16,905 Why do I get the feeling we've suddenly changed the subject? 898 00:41:16,992 --> 00:41:20,517 Two strangers... one couple. 899 00:41:22,563 --> 00:41:24,477 Do you think it could happen again? 900 00:41:24,565 --> 00:41:26,044 I don't know. 901 00:41:27,219 --> 00:41:28,612 [cell phone ringing] 902 00:41:32,660 --> 00:41:33,965 Rabb. 903 00:41:35,053 --> 00:41:36,577 I'll be right there. 904 00:41:38,143 --> 00:41:39,275 Jury's in. 905 00:41:40,363 --> 00:41:41,930 I've got to go. 906 00:41:47,588 --> 00:41:49,633 I wonder who he prayed to for that. 907 00:41:49,720 --> 00:41:51,983 [Judge] The accused and counsel will rise. 908 00:41:52,070 --> 00:41:54,377 Announce your findings. 909 00:41:54,464 --> 00:41:57,859 Sergeant-Major Jarvis Krohn, United States Marine Corps 910 00:41:57,946 --> 00:42:00,513 this court-martial finds you 911 00:42:00,601 --> 00:42:03,952 on the charge and specification of attempted murder 912 00:42:04,039 --> 00:42:05,649 guilty. 913 00:42:05,736 --> 00:42:07,216 I thank the members for their service. 914 00:42:07,303 --> 00:42:10,654 We'll reconvene for sentencing tomorrow at 0900. 915 00:42:13,265 --> 00:42:15,050 I'm so sorry. 916 00:42:16,138 --> 00:42:17,879 I don't understand. 917 00:42:17,966 --> 00:42:19,358 You explained to them about Hamill. 918 00:42:19,445 --> 00:42:21,796 You made it clear what happened. 919 00:42:21,883 --> 00:42:24,450 I guess it was a lot for them to accept. 920 00:42:25,103 --> 00:42:27,236 What about you, Father? You see it, don't you? 921 00:42:27,323 --> 00:42:28,977 I was considering whether or not 922 00:42:29,064 --> 00:42:30,761 to recommend closing out Chaplain Wiggins' cause. 923 00:42:30,848 --> 00:42:33,677 I'm not; it's going forward. 924 00:42:33,764 --> 00:42:36,680 Well, sir, you won the more important one. 925 00:42:36,767 --> 00:42:38,421 Sergeant-Major, you understand... 926 00:42:38,508 --> 00:42:39,988 Don't worry about me, sir. 927 00:42:40,075 --> 00:42:42,643 The Padre saved my wife's life. 928 00:42:42,730 --> 00:42:45,341 Now all I need is somebody to find the man who attacked her. 929 00:42:45,428 --> 00:42:48,213 Her car will show up, or her credit cards. 930 00:42:48,300 --> 00:42:49,911 Something. 931 00:42:49,998 --> 00:42:51,477 It will happen. 932 00:42:51,564 --> 00:42:53,392 Won't even take a miracle. 933 00:42:54,350 --> 00:42:56,526 No, sir. 934 00:42:58,876 --> 00:43:00,748 But if it does... 935 00:43:11,584 --> 00:43:15,066 -You didn't just say that to cheer him up, did you, Father? -No, Commander. 936 00:43:15,153 --> 00:43:17,068 You may have failed to convince that jury 937 00:43:17,155 --> 00:43:19,201 but you convinced this one. 938 00:43:19,288 --> 00:43:21,594 You're going to make Chaplain Wiggins a saint? 939 00:43:21,682 --> 00:43:23,161 Well, call me in a hundred years. 940 00:43:23,248 --> 00:43:25,816 That's about how long it takes. 941 00:43:40,831 --> 00:43:43,878 [closing theme music playing] 70976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.