All language subtitles for From (2022) - S03E02 - When We Go (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,220
Previously on From... I'm sorry.
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,740
This is the only way.
3
00:00:04,960 --> 00:00:05,960
Where am I?
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,060
You're in Camden. Maine.
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,080
Get the hell out of here. You deaf!
6
00:00:12,320 --> 00:00:15,240
I said get the... Where did you get
that?
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,600
You're Victor's father.
8
00:00:17,400 --> 00:00:18,820
I'm gonna go look for my wife.
9
00:00:19,300 --> 00:00:21,900
Someone's gotta make sure that Jim comes
back in one piece. I know what it's
10
00:00:21,900 --> 00:00:24,740
like to lose a parent here, and I'm not
gonna watch Julie and Ethan lose both
11
00:00:24,740 --> 00:00:25,840
their parents in the same week.
12
00:00:26,160 --> 00:00:29,460
What's on him, Tony? Are you... Are you
gonna call my C2 thumb?
13
00:00:30,800 --> 00:00:34,640
What the fuck? These look pretty solid.
We could just start from here in the
14
00:00:34,640 --> 00:00:36,540
morning. Give me a second.
15
00:00:36,800 --> 00:00:39,240
Come on. My stomach hasn't been right.
16
00:00:39,540 --> 00:00:42,700
These animals are the only food that we
have now. They are a resource.
17
00:00:43,000 --> 00:00:44,920
We have to make everything last.
18
00:00:46,940 --> 00:00:48,600
There's goddamn cows in the street.
19
00:00:50,100 --> 00:00:52,300
Get those spoiler animals to get into
the barn.
20
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
I'm gonna go die.
21
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
No.
22
00:01:04,430 --> 00:01:05,910
Let's go back. We do it together.
23
00:01:08,370 --> 00:01:09,370
No!
24
00:01:10,290 --> 00:01:12,710
You think this plate can't break you?
25
00:01:13,530 --> 00:01:14,530
Let's see.
26
00:02:28,680 --> 00:02:29,680
I left it in my pocket.
27
00:03:32,460 --> 00:03:33,460
Look at this.
28
00:03:33,720 --> 00:03:36,000
It's growing in patches all around the
lake.
29
00:03:38,820 --> 00:03:41,880
There's enough food here to feed
everybody in the entire town.
30
00:04:02,280 --> 00:04:05,040
I was just a little boy.
31
00:04:05,340 --> 00:04:09,840
I asked my father, what will I be?
32
00:04:11,360 --> 00:04:16,000
Will I be handsome? Will I be rich?
33
00:04:16,380 --> 00:04:19,540
Here's what he said to me.
34
00:04:20,220 --> 00:04:22,980
Que sera, sera.
35
00:04:24,860 --> 00:04:28,300
Whatever will be, will be.
36
00:04:29,830 --> 00:04:33,230
The future's not ours to see.
37
00:04:34,050 --> 00:04:36,550
It's around, around.
38
00:04:38,730 --> 00:04:41,850
What will be, will be.
39
00:04:50,630 --> 00:04:55,670
Now I have children of my own.
40
00:04:56,240 --> 00:05:00,360
They ask their father, what will I be?
41
00:05:01,880 --> 00:05:06,520
Will I be pretty? Will I be rich?
42
00:05:06,820 --> 00:05:10,360
I tell them tenderly.
43
00:05:10,980 --> 00:05:14,280
Can't figure out, figure out.
44
00:05:15,380 --> 00:05:18,820
Whatever will be, will be.
45
00:05:19,820 --> 00:05:23,800
The future's not ours to see.
46
00:05:24,910 --> 00:05:31,430
It's the rock, the rock What will be,
47
00:05:31,430 --> 00:05:37,410
will be It's the rock, the rock
48
00:06:07,210 --> 00:06:08,210
What happened?
49
00:06:12,750 --> 00:06:13,750
It's okay.
50
00:06:13,950 --> 00:06:17,950
You passed out on my front porch.
51
00:06:19,830 --> 00:06:23,570
Maybe I should just... You should sit.
52
00:06:23,890 --> 00:06:30,810
Okay. Okay. I'm sorry. I'm sorry. You
showed up on my doorstep with the
53
00:06:30,810 --> 00:06:34,830
lunchbox my son left here with.
54
00:06:36,620 --> 00:06:43,320
A very long time ago, so... You're gonna
tell me how you found
55
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
that.
56
00:06:44,840 --> 00:06:46,560
And you're gonna tell me right now.
57
00:06:48,180 --> 00:06:49,180
Okay.
58
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
Yeah.
59
00:06:51,860 --> 00:06:57,880
Okay, um... My name is Davisa Matthews.
60
00:06:59,360 --> 00:07:04,420
My family and I were on a road trip to
see some relatives in Colorado when we
61
00:07:04,420 --> 00:07:05,900
had to take a detour off the highway.
62
00:07:07,340 --> 00:07:10,440
There was a massive tree in the middle
of the road, so we thought we were just
63
00:07:10,440 --> 00:07:12,100
driving around it.
64
00:07:14,260 --> 00:07:15,780
But we never got back to the road.
65
00:07:17,340 --> 00:07:24,140
We kept driving, and we got to this
town, a place
66
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
that we couldn't leave.
67
00:07:26,880 --> 00:07:30,640
But there were people there, and some of
them have been there for a while. I
68
00:07:30,640 --> 00:07:32,000
don't know how long they've been.
69
00:07:33,080 --> 00:07:35,220
Where did you get the lunchbox?
70
00:07:36,310 --> 00:07:41,230
That's what I'm trying to tell you. The
place we ended up, there are people that
71
00:07:41,230 --> 00:07:45,090
have been there for years. Where did you
get the lunchbox?
72
00:07:45,390 --> 00:07:46,390
He gave it to me. Who?
73
00:07:46,770 --> 00:07:49,310
Your son, Victor. He gave it to me.
74
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
Oh.
75
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
He gave it to you?
76
00:07:56,390 --> 00:07:57,390
Yeah.
77
00:07:57,710 --> 00:07:58,710
When?
78
00:07:59,430 --> 00:08:02,250
Um, three, four, four days ago.
79
00:08:03,010 --> 00:08:04,090
Victor is alive.
80
00:08:04,780 --> 00:08:08,020
The time I was telling you about, he's
been stuck there all these years. Okay,
81
00:08:08,120 --> 00:08:08,759
all right.
82
00:08:08,760 --> 00:08:12,340
If she won't talk to me, then maybe
we'll talk to the police. No, sir,
83
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
please.
84
00:08:13,860 --> 00:08:15,060
You can't call them.
85
00:08:15,740 --> 00:08:17,360
I can't tell them who I am.
86
00:08:18,000 --> 00:08:21,080
If I try to explain any of this to them,
I'll sound crazy.
87
00:08:21,840 --> 00:08:26,920
When they ask where my family is, what
am I going to tell them? I don't know
88
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
where they are.
89
00:08:28,400 --> 00:08:30,500
Please, sir, you have to believe me.
Please don't call the police.
90
00:08:31,130 --> 00:08:36,190
Well, Tabitha, I called the police about
20 minutes ago. They should be here any
91
00:08:36,190 --> 00:08:42,710
minute. So we're just gonna sit here
together until they arrive.
92
00:08:48,110 --> 00:08:49,670
I know how to prove I'm not lying.
93
00:08:56,590 --> 00:08:57,590
No.
94
00:08:57,910 --> 00:08:59,250
You don't come in here, you understand?
95
00:09:00,670 --> 00:09:04,030
Boyd might be okay with everything you
did, but if you think for a second 10
96
00:09:04,030 --> 00:09:09,990
died What
97
00:09:09,990 --> 00:09:16,670
Something happened last night the animal
got out into the street
98
00:09:16,670 --> 00:09:22,950
and she I Didn't I
99
00:09:22,950 --> 00:09:26,930
thought you would want to know and I
wasn't sure if anyone
100
00:09:39,530 --> 00:09:42,030
Could be with that
101
00:09:42,030 --> 00:09:46,890
Baby
102
00:09:46,890 --> 00:09:50,910
Hey, what's wrong?
103
00:09:58,510 --> 00:09:59,510
Kenny's mom died
104
00:11:09,900 --> 00:11:10,900
Yeah.
105
00:12:04,240 --> 00:12:11,180
We, we need to, um, uh, we need to make
sure she gets buried
106
00:12:11,180 --> 00:12:12,760
with her husband.
107
00:12:14,260 --> 00:12:15,360
She would have wanted that.
108
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
She wouldn't.
109
00:12:19,160 --> 00:12:20,780
Uh, right.
110
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Yeah.
111
00:12:22,540 --> 00:12:28,740
Wait. You were in the barn with her,
with those things.
112
00:12:29,220 --> 00:12:30,220
Yeah.
113
00:12:31,640 --> 00:12:33,000
How are you still alive?
114
00:14:07,600 --> 00:14:08,660
but when she has her blanket.
115
00:14:09,140 --> 00:14:11,320
I want to go see her. It's okay.
116
00:14:13,240 --> 00:14:15,120
Tell her that we have to go see Ten
-Ten.
117
00:14:15,720 --> 00:14:16,840
We have to help.
118
00:14:19,600 --> 00:14:21,840
I could use a little help in there. No.
119
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
I have to go.
120
00:14:24,340 --> 00:14:25,440
You have to go?
121
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
Yes, I have to go.
122
00:14:27,140 --> 00:14:30,500
Hey, I'm talking to you. Wait, where are
you going?
123
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
I can't stay here anymore.
124
00:14:31,920 --> 00:14:35,500
Why? Because... We have to help her. We
can't help her. She's dead.
125
00:14:36,580 --> 00:14:37,470
She... I
126
00:14:37,470 --> 00:14:53,790
mean,
127
00:15:01,050 --> 00:15:02,370
there's other people you can look up.
128
00:15:02,930 --> 00:15:03,930
Boyd Steven.
129
00:15:04,030 --> 00:15:05,210
His family went missing.
130
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
Donna.
131
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
Donna.
132
00:15:11,260 --> 00:15:12,260
Okay.
133
00:15:12,620 --> 00:15:13,620
Liu. Liu.
134
00:15:13,820 --> 00:15:16,960
Tian Chen and Kenny Liu. That family is
there, too.
135
00:15:18,460 --> 00:15:19,460
You're lying.
136
00:15:19,940 --> 00:15:23,580
I don't know how you're doing this, but
you're lying. No, no, no, no, no. I
137
00:15:23,580 --> 00:15:24,900
swear to you I'm not.
138
00:15:25,400 --> 00:15:29,680
I swear my children's lying. My family
is trapped, and Victor is trapped, too.
139
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Then how did you get here?
140
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Huh?
141
00:15:33,100 --> 00:15:38,200
You want me to believe you just happen
to be the one person who somehow managed
142
00:15:38,200 --> 00:15:40,460
to escape this terrifying place?
143
00:15:40,800 --> 00:15:42,420
I don't understand, but yes, yes.
144
00:15:43,120 --> 00:15:45,420
And Victor, help me. No, don't.
145
00:15:46,940 --> 00:15:47,940
Please.
146
00:15:49,100 --> 00:15:50,300
Victor is a good man.
147
00:15:50,940 --> 00:15:54,260
He's nice and sweet, and my son loves
him.
148
00:15:55,720 --> 00:15:59,260
And my daughter, he saved my daughter's
life.
149
00:16:03,690 --> 00:16:08,870
I thought that if I saved the children
locked in the tower, then somehow I
150
00:16:08,870 --> 00:16:12,270
save her from whatever's happening to
her. What did you say?
151
00:16:13,730 --> 00:16:19,450
Well, when I was in town, I started
seeing children, or at least imagining I
152
00:16:19,450 --> 00:16:21,370
was. And they were really frightening.
153
00:16:22,910 --> 00:16:26,490
Victor said that there were children
locked in the tower, that if I saved
154
00:16:26,650 --> 00:16:31,870
then maybe I could somehow help my
daughter from what she's going through.
155
00:16:31,870 --> 00:16:33,010
don't know if I'm doing it right.
156
00:16:39,530 --> 00:16:40,690
I'm not lying. I'm not lying.
157
00:16:50,850 --> 00:16:52,530
Henry. Henry, you in there?
158
00:16:54,230 --> 00:16:55,049
Hey, Matt.
159
00:16:55,050 --> 00:17:00,110
I screwed up, man. I thought I had an
intruder and it turned out to be just a
160
00:17:00,110 --> 00:17:02,430
dog off the leash. We don't have any
backup.
161
00:17:03,710 --> 00:17:04,710
Look, I owe you.
162
00:17:22,410 --> 00:17:24,849
Bought that almost 40 years ago.
163
00:17:26,890 --> 00:17:30,050
A few years after my family disappeared.
164
00:17:30,610 --> 00:17:33,990
Never once had the courage to even load
it, much less.
165
00:17:36,070 --> 00:17:37,330
Gonna make you something to eat.
166
00:17:43,770 --> 00:17:44,910
It was an ambush.
167
00:17:45,730 --> 00:17:47,410
They knew we'd go after the animals.
168
00:17:48,190 --> 00:17:51,770
Goddamn things opened the pen and just
waited for us to walk.
169
00:17:52,090 --> 00:17:53,210
Right to them.
170
00:17:53,550 --> 00:17:54,930
How many did you save?
171
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
What?
172
00:17:59,390 --> 00:18:00,390
Animals.
173
00:18:01,510 --> 00:18:02,910
How many did you save?
174
00:18:04,170 --> 00:18:05,270
Was it worth it?
175
00:18:05,850 --> 00:18:08,710
Risking everyone's lives for what? An
extra goat?
176
00:18:08,930 --> 00:18:09,929
A cow?
177
00:18:09,930 --> 00:18:13,510
How much better off are we today than we
were yesterday?
178
00:18:14,130 --> 00:18:14,889
Wait, wait.
179
00:18:14,890 --> 00:18:16,590
Are you saying that I had a choice?
180
00:18:17,330 --> 00:18:19,870
Those animals are all we have. No, Boyd!
181
00:18:20,470 --> 00:18:21,470
We!
182
00:18:22,000 --> 00:18:23,340
are all we have.
183
00:18:23,760 --> 00:18:29,940
These people, this family, that is all
we've got and now we've got one left.
184
00:18:30,140 --> 00:18:31,880
So what was I supposed to do?
185
00:18:32,240 --> 00:18:36,380
Just stand there watching our only
resource go wandering off into the
186
00:18:36,380 --> 00:18:38,320
would have starved. We would have found
another way.
187
00:18:38,540 --> 00:18:42,840
Yesterday you were ready to crawl into a
fucking hole because the crops had
188
00:18:42,840 --> 00:18:46,200
spoiled. And now you're standing there
telling me that we would have found
189
00:18:46,200 --> 00:18:47,840
another way. That I should have just...
190
00:18:52,180 --> 00:18:55,080
No, okay. No, you're right. You're
right.
191
00:18:55,620 --> 00:18:57,080
You did what you had to do.
192
00:18:59,560 --> 00:19:01,360
You did the only thing you could do.
193
00:19:03,580 --> 00:19:04,580
And you lost.
194
00:19:07,000 --> 00:19:11,540
Because the game here is fucking rigged.
195
00:19:14,360 --> 00:19:17,680
And no matter what hand you play, you
lose.
196
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
Donna.
197
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
No.
198
00:19:21,390 --> 00:19:24,270
I'm not angry at you, Boyd. I'm not.
199
00:19:26,090 --> 00:19:27,530
I'm angry at me.
200
00:19:28,130 --> 00:19:29,310
Angry at me.
201
00:19:30,370 --> 00:19:33,750
Because you told us that someday we'd go
home.
202
00:19:35,090 --> 00:19:37,630
And I was stupid enough to believe it.
203
00:19:39,330 --> 00:19:40,950
I'm gonna... Get off me!
204
00:19:43,330 --> 00:19:44,330
Oh,
205
00:19:45,490 --> 00:19:47,930
we gotta address that cow before the
meat's boiled.
206
00:19:53,800 --> 00:19:55,380
You've been in there for a while. Are
you okay?
207
00:19:55,720 --> 00:19:59,540
Yeah, I'm fine. You know, I was thinking
maybe we should go see Christy just as
208
00:19:59,540 --> 00:20:00,540
a precaution.
209
00:20:05,920 --> 00:20:07,040
That's not necessary.
210
00:20:07,260 --> 00:20:08,400
It's just a warning signal.
211
00:20:09,060 --> 00:20:10,320
Can you at least open the door?
212
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
Give me a second.
213
00:20:13,200 --> 00:20:17,180
You know, why don't I go see if Christy
can just come up here and that way you
214
00:20:17,180 --> 00:20:18,180
can just stay.
215
00:20:18,380 --> 00:20:19,420
Look, I said I'm fine.
216
00:20:20,340 --> 00:20:21,420
I don't need everybody.
217
00:20:22,020 --> 00:20:23,240
It doesn't feel...
218
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
Right.
219
00:20:29,220 --> 00:20:31,220
You're not sleeping and you're barely
eating.
220
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
Fatima?
221
00:20:41,940 --> 00:20:43,540
Fatima, hey, come on, what's going on?
222
00:20:55,850 --> 00:20:58,190
Watson, I'm scaring you. Come on, can
you please open the door?
223
00:21:04,150 --> 00:21:07,390
I think you're right. Maybe we should go
see Christy.
224
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
Christy?
225
00:21:13,630 --> 00:21:14,630
You here?
226
00:21:16,310 --> 00:21:17,310
Wait here.
227
00:21:18,150 --> 00:21:19,650
Hello? Coming.
228
00:21:22,770 --> 00:21:24,250
Hey. Is Christy here?
229
00:21:25,679 --> 00:21:27,080
She's gone in town.
230
00:21:27,840 --> 00:21:30,040
She's taking the news about Tian Chen
pretty hard.
231
00:21:30,580 --> 00:21:34,040
Listen, this can totally wait for this
poor woman. No, it really can't. Come on
232
00:21:34,040 --> 00:21:35,400
in. I'll take a look at you.
233
00:21:37,720 --> 00:21:40,220
You know what? Maybe we should wait for
Christy.
234
00:21:42,080 --> 00:21:43,740
Christy's dealing with a lot right now.
235
00:21:44,980 --> 00:21:49,060
Yeah, but... Look, no offense, you're
not a doctor.
236
00:21:49,300 --> 00:21:50,980
I am, however, a pediatric nurse.
237
00:21:51,880 --> 00:21:53,720
So as far as pregnancy goes, I've...
238
00:21:54,030 --> 00:21:55,050
Pretty much clean everything.
239
00:21:56,330 --> 00:21:57,330
Come on.
240
00:21:57,370 --> 00:21:58,370
Come.
241
00:22:03,670 --> 00:22:05,150
Kind of cold out for a swim.
242
00:22:09,130 --> 00:22:10,250
What are you doing up here?
243
00:22:11,090 --> 00:22:12,530
I just realized it.
244
00:22:13,490 --> 00:22:15,890
I can't even remember whose truck this
was.
245
00:22:17,510 --> 00:22:21,990
That's how many people we... Danny.
246
00:22:24,179 --> 00:22:26,800
And his, um, his girlfriend, Shay.
247
00:22:27,060 --> 00:22:28,060
Right.
248
00:22:28,580 --> 00:22:29,580
Danny and Shay.
249
00:22:31,640 --> 00:22:32,960
They were good kids, yeah.
250
00:22:37,780 --> 00:22:42,740
What happened last night, it... It
wasn't your fault.
251
00:22:43,640 --> 00:22:45,500
You know, but I'll do respect, because
they're young.
252
00:22:46,680 --> 00:22:47,920
I'm not here for a pep talk.
253
00:22:48,420 --> 00:22:50,300
I'll do respect, boy, and I don't really
give a shit.
254
00:22:51,900 --> 00:22:54,880
Look, after what happened with Sarah,
When she tried to hurt Ethan.
255
00:22:56,320 --> 00:22:58,020
You sat with me in that diner.
256
00:22:58,580 --> 00:23:01,940
And you told me it wasn't my fault. That
it was this place.
257
00:23:02,560 --> 00:23:04,040
That I had saved a lot of lives.
258
00:23:04,460 --> 00:23:06,980
And that I was going to save a hell of a
lot more by the time this was all
259
00:23:06,980 --> 00:23:07,959
finished.
260
00:23:07,960 --> 00:23:10,860
So, was that just a bunch of bullshit to
make me feel better?
261
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
Or did you mean it?
262
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
Hey.
263
00:23:19,220 --> 00:23:20,300
This isn't your fault.
264
00:23:20,720 --> 00:23:21,720
Okay?
265
00:23:25,900 --> 00:23:27,880
Come on, let's go get you cleaned up.
Hey,
266
00:23:29,240 --> 00:23:31,260
we found food.
267
00:23:32,140 --> 00:23:33,980
Look at this.
268
00:23:34,520 --> 00:23:38,060
There's a lake and it's got everything.
It's got vegetables.
269
00:23:45,580 --> 00:23:46,580
There's potatoes.
270
00:23:47,680 --> 00:23:50,160
There might even be fish in the water.
271
00:23:52,780 --> 00:23:53,780
What's going on?
272
00:24:02,510 --> 00:24:03,409
My kids.
273
00:24:03,410 --> 00:24:04,410
They're fine.
274
00:24:04,870 --> 00:24:05,870
They're okay.
275
00:24:07,270 --> 00:24:08,330
Whose blood is that?
276
00:24:09,370 --> 00:24:10,370
Kenny.
277
00:24:13,590 --> 00:24:19,670
Where's... Wait, where's... It's my mom.
278
00:24:19,890 --> 00:24:21,310
Kenny, maybe we should go inside.
279
00:24:22,950 --> 00:24:23,950
Kenny.
280
00:24:24,310 --> 00:24:25,310
Mom?
281
00:24:39,410 --> 00:24:40,490
Stop, no, no, no, no.
282
00:24:42,850 --> 00:24:44,090
Mom, I'm falling, Mom!
283
00:24:44,830 --> 00:24:45,729
Hey, bud.
284
00:24:45,730 --> 00:24:47,750
Ken. No, stop. But I'm... No.
285
00:24:49,090 --> 00:24:51,030
So... Stop, stop, no. No, no, no, stop!
286
00:24:51,370 --> 00:24:52,370
Just stop.
287
00:24:52,930 --> 00:24:54,250
Okay. Okay?
288
00:25:27,950 --> 00:25:28,629
I'm so sorry.
289
00:25:28,630 --> 00:25:31,530
I'm so... I'm so sorry.
290
00:25:37,290 --> 00:25:38,290
Kenny, hey.
291
00:25:38,530 --> 00:25:39,530
It's okay.
292
00:25:39,610 --> 00:25:41,290
It's okay. It's okay. I'm okay.
293
00:26:02,510 --> 00:26:03,510
Where is she?
294
00:26:04,970 --> 00:26:05,970
In the church.
295
00:26:15,990 --> 00:26:22,910
I just... I just... I need to sit here
for a
296
00:26:22,910 --> 00:26:24,190
minute. Okay?
297
00:26:24,430 --> 00:26:26,190
Yeah. Okay.
298
00:26:33,610 --> 00:26:34,870
When was the last time you ate?
299
00:26:37,230 --> 00:26:40,610
Three, four days? She can't keep
anything down.
300
00:26:41,470 --> 00:26:44,770
I've tried to. It's just even the smell
of food.
301
00:26:48,630 --> 00:26:49,630
Deep breath.
302
00:26:52,530 --> 00:26:54,270
Look, are you sure we should inject her?
303
00:26:54,510 --> 00:26:58,530
How have you been doing since, you
know... Since what?
304
00:27:00,130 --> 00:27:02,050
Since I went through withdrawal or...
305
00:27:02,800 --> 00:27:05,620
This place mind -raped me.
306
00:27:09,980 --> 00:27:12,940
Look, I know this is scary.
307
00:27:13,200 --> 00:27:16,820
If it's any consolation, you're doing
exactly what you're supposed to be
308
00:27:17,200 --> 00:27:22,240
In the tradition of first -time fathers
everywhere, you're scared out of your
309
00:27:22,240 --> 00:27:25,040
mind and you're asking every question
you possibly can.
310
00:27:26,340 --> 00:27:31,420
As for you, you're severely
malnourished. It's a wonder only one
311
00:27:31,920 --> 00:27:34,560
You also may have something called
hyperemesis gravidarum.
312
00:27:35,380 --> 00:27:37,020
What is that? Is that bad?
313
00:27:37,440 --> 00:27:39,220
It's essentially really bad morning
sickness.
314
00:27:39,820 --> 00:27:41,600
We really just need to get you eating
again.
315
00:27:43,180 --> 00:27:45,280
You're talking to the world's pickiest
eater.
316
00:27:46,840 --> 00:27:49,160
I'm going to see if maybe we have
something that can settle your stomach.
317
00:27:49,680 --> 00:27:52,940
But as far as the baby, everything's
okay?
318
00:27:53,180 --> 00:27:55,620
As far as I can tell, everything's fine.
319
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
I'll be right back.
320
00:28:03,340 --> 00:28:04,360
Oh, you see.
321
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
Told you.
322
00:28:07,040 --> 00:28:08,580
Everything is okay.
323
00:28:09,020 --> 00:28:10,020
Was that you?
324
00:28:10,060 --> 00:28:11,860
Yeah. I thought that was you.
325
00:28:12,080 --> 00:28:12,739
Yeah, yeah.
326
00:28:12,740 --> 00:28:14,340
Totally me. All calm.
327
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
Cool.
328
00:28:16,540 --> 00:28:17,540
Collected.
329
00:28:18,320 --> 00:28:19,500
Might have missed that.
330
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
You hear that in there?
331
00:28:26,320 --> 00:28:27,320
Everything's gonna be okay.
332
00:28:41,580 --> 00:28:48,460
No matter how bad it gets, we'll never
333
00:28:48,460 --> 00:28:49,460
have this day again.
334
00:28:53,580 --> 00:28:56,740
She'll always repeat it to make sure I
got the message.
335
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
Did she?
336
00:29:17,740 --> 00:29:18,820
Did she suffer?
337
00:29:21,020 --> 00:29:22,020
Can you?
338
00:29:22,760 --> 00:29:29,720
It's okay, you'll have to... Have
339
00:29:29,720 --> 00:29:33,340
you seen her?
340
00:29:34,220 --> 00:29:35,840
Have you seen what they did to her?
341
00:29:36,320 --> 00:29:37,380
Not yet, no.
342
00:29:39,720 --> 00:29:41,600
Whenever I think about my dad...
343
00:29:47,500 --> 00:29:49,860
All I can see is him lying there in that
basement.
344
00:29:52,600 --> 00:29:55,140
I can't think of him and not see him
like that.
345
00:29:56,420 --> 00:29:58,300
I don't want it to be like that for her.
346
00:30:00,960 --> 00:30:02,040
Can you do me a favor?
347
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
Yeah.
348
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
Of course.
349
00:30:09,500 --> 00:30:15,620
Can you... Can you make her... Can you
make her...
350
00:30:16,350 --> 00:30:17,350
look like her?
351
00:30:18,170 --> 00:30:19,650
Can you make sure she looks nice?
352
00:30:20,970 --> 00:30:26,970
She would be really upset if she, uh, if
she didn't look like her.
353
00:30:29,410 --> 00:30:30,410
Yeah.
354
00:30:30,830 --> 00:30:31,830
Yeah, of course.
355
00:30:34,550 --> 00:30:35,550
Thank you.
356
00:30:36,450 --> 00:30:39,010
Thank you.
357
00:30:44,830 --> 00:30:47,280
You, um, You need anything at all.
Anything.
358
00:30:47,500 --> 00:30:49,060
You get someone to come get me, okay?
359
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
Yeah. Yeah.
360
00:31:30,189 --> 00:31:32,170
fucking stop
361
00:32:01,740 --> 00:32:02,740
You're back.
362
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
Yeah.
363
00:32:09,620 --> 00:32:10,960
Tan Chen is dead.
364
00:32:13,400 --> 00:32:14,400
I know.
365
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
Ethan's upstairs.
366
00:32:24,480 --> 00:32:25,600
Julie. No.
367
00:32:26,100 --> 00:32:30,960
Don't. Please don't. Julie, whatever
you're feeling right now,
368
00:32:32,490 --> 00:32:33,490
It's okay.
369
00:32:35,110 --> 00:32:36,110
No, it's not.
370
00:32:36,830 --> 00:32:38,450
What the fuck is wrong with you?
371
00:32:38,930 --> 00:32:40,370
Ethan almost died, too.
372
00:32:42,450 --> 00:32:43,450
Did you know that?
373
00:32:44,370 --> 00:32:50,070
You should have been here, Dad. I can't.
I can't be like before.
374
00:32:50,290 --> 00:32:51,990
Hold on. What are you talking about?
375
00:32:52,310 --> 00:32:56,190
I can't be the fill -in parrot while you
lose your shit. I was looking for your
376
00:32:56,190 --> 00:32:57,190
mother.
377
00:32:57,630 --> 00:33:00,110
Mom is gone, okay? She's gone.
378
00:33:00,700 --> 00:33:02,840
and now she's gone. Don't know that.
379
00:33:05,060 --> 00:33:10,440
Dad, people can't survive more than a
few hours at night without a talisman.
380
00:33:11,120 --> 00:33:12,360
She's gone four days.
381
00:33:13,400 --> 00:33:16,780
I know, I know you feel bad that you
didn't stop her, but I can't.
382
00:33:22,480 --> 00:33:26,120
When Thomas died, you and mom fell apart
and there was no one there for Ethan.
383
00:33:27,220 --> 00:33:28,220
I was 15.
384
00:33:33,260 --> 00:33:34,460
I can't. Not this time.
385
00:33:37,420 --> 00:33:39,280
I need you to get your shit together.
386
00:33:39,980 --> 00:33:40,980
Okay?
387
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Okay.
388
00:33:59,960 --> 00:34:01,560
I don't get a lot of...
389
00:34:01,870 --> 00:34:05,750
visitors at least now i know you won't
pass out on me
390
00:34:05,750 --> 00:34:12,110
back before she disappeared
391
00:34:12,110 --> 00:34:18,810
my wife miranda started hearing voices
she said there were
392
00:34:18,810 --> 00:34:25,710
children calling out there that they
were locked in
393
00:34:25,710 --> 00:34:31,350
a tower somewhere you know crying out to
be saved she was The
394
00:34:31,350 --> 00:34:38,070
only person I ever repeated that to was
the investigating detective.
395
00:34:39,350 --> 00:34:42,469
And he died 20 years ago.
396
00:34:43,690 --> 00:34:47,010
When you're done, I want to show you
something.
397
00:34:47,750 --> 00:34:48,750
Yeah.
398
00:34:51,969 --> 00:34:54,670
I want you to look at this room.
399
00:35:04,230 --> 00:35:06,090
This is where my children slept.
400
00:35:07,110 --> 00:35:08,210
My little boy,
401
00:35:09,170 --> 00:35:10,410
my little girl.
402
00:35:12,870 --> 00:35:14,630
They were the lights of my life.
403
00:35:17,170 --> 00:35:22,670
When they disappeared, it ripped my life
to pieces.
404
00:35:25,270 --> 00:35:30,450
I didn't care about the accusations. I
didn't care that everyone thought that I
405
00:35:30,450 --> 00:35:31,450
did it.
406
00:35:34,570 --> 00:35:41,570
I could think all I could remember, even
now, is that the last
407
00:35:41,570 --> 00:35:47,590
words I said to them, clean your room or
no TV.
408
00:35:49,650 --> 00:35:50,830
Then I went to work.
409
00:35:52,470 --> 00:35:56,230
When I came home, they were gone.
410
00:36:00,830 --> 00:36:02,270
Why are you showing me this?
411
00:36:04,840 --> 00:36:11,180
I don't know how you know about those
children my wife heard. I don't know how
412
00:36:11,180 --> 00:36:16,900
you got a hold of my son's lunchbox or
how you could have possibly faked those
413
00:36:16,900 --> 00:36:18,060
articles online.
414
00:36:18,780 --> 00:36:25,680
The only possible explanation I can come
up with is
415
00:36:25,680 --> 00:36:29,920
that you're actually telling the truth.
416
00:36:30,660 --> 00:36:32,500
And that means my son is alive.
417
00:36:40,490 --> 00:36:46,290
That means something. I don't even have
the words to express. So
418
00:36:46,290 --> 00:36:52,930
if you, if this isn't real, you
419
00:36:52,930 --> 00:36:54,750
tell me right now.
420
00:36:55,730 --> 00:37:01,310
If this is all just some cruel,
elaborate... No, no, no, no, no. I swear
421
00:37:01,310 --> 00:37:02,310
it's not.
422
00:37:03,180 --> 00:37:08,260
I believe that the reason I was sent
here was to find you.
423
00:37:09,260 --> 00:37:10,260
No.
424
00:37:12,720 --> 00:37:14,980
I think you're here for what's in the
basement.
425
00:37:31,400 --> 00:37:32,620
I didn't want her to be alone.
426
00:37:37,190 --> 00:37:38,190
She made me tea.
427
00:38:06,570 --> 00:38:07,570
Give you some time.
428
00:38:13,230 --> 00:38:14,230
Wait.
429
00:38:17,130 --> 00:38:20,710
I have to fix her before Kenny sees her?
430
00:38:22,150 --> 00:38:23,350
And I don't know how to do that.
431
00:38:25,730 --> 00:38:28,730
I'm... I'm not a mortician.
432
00:38:29,110 --> 00:38:30,110
Hey, hey, hey.
433
00:38:30,410 --> 00:38:31,410
I don't... Here.
434
00:38:32,330 --> 00:38:33,330
Let me help you.
435
00:38:37,770 --> 00:38:39,950
I used to play dress -up a lot as a kid.
436
00:38:43,750 --> 00:38:44,750
We can do this.
437
00:38:49,330 --> 00:38:49,690
There
438
00:38:49,690 --> 00:38:56,910
we
439
00:38:56,910 --> 00:38:57,910
go.
440
00:38:58,210 --> 00:39:01,390
All right, let's get you inside. We'll
get you fed.
441
00:39:02,430 --> 00:39:04,830
See if Marielle's magic elixir does the
trick, okay?
442
00:39:05,610 --> 00:39:07,310
Why don't you go see your dad?
443
00:39:08,370 --> 00:39:11,970
All I gotta do is get in bed and having
a really hard day.
444
00:39:13,590 --> 00:39:14,590
Are you sure?
445
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
Yeah, go.
446
00:39:16,530 --> 00:39:17,530
Go, I love you.
447
00:39:19,190 --> 00:39:20,190
I love you, too.
448
00:39:24,230 --> 00:39:25,230
Um, yeah.
449
00:39:27,190 --> 00:39:28,190
I'll be back soon.
450
00:39:28,270 --> 00:39:29,350
Give him my best, okay?
451
00:39:29,590 --> 00:39:30,590
Okay.
452
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
None of these are any good.
453
00:39:45,040 --> 00:39:46,040
They're all gross.
454
00:39:46,420 --> 00:39:47,420
Pick those from the kitchen.
455
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
Are those the crops?
456
00:39:52,640 --> 00:39:55,800
Yeah, we figured we'd try composting
them, see if we can't get the soil
457
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
around.
458
00:39:57,520 --> 00:39:58,580
You think that'll work?
459
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Who the hell knows?
460
00:40:02,600 --> 00:40:03,600
Sorry about yesterday.
461
00:40:03,760 --> 00:40:08,980
The bathroom, I just... It's okay,
everyone's on edge these days, so...
462
00:40:09,020 --> 00:40:10,020
no reason to be a dick.
463
00:40:10,460 --> 00:40:11,460
Sorry.
464
00:41:27,570 --> 00:41:29,410
Ethan, what are you doing up here?
465
00:41:32,130 --> 00:41:33,130
Have you seen Victor?
466
00:41:33,490 --> 00:41:34,490
I haven't, no.
467
00:41:35,190 --> 00:41:36,410
He's not in his room.
468
00:41:37,510 --> 00:41:38,950
He was pretty upset.
469
00:41:43,210 --> 00:41:45,370
Is that the car that died from last
night?
470
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
Yeah.
471
00:41:50,390 --> 00:41:53,010
I've never seen what things look like on
the inside before.
472
00:41:54,600 --> 00:41:58,560
Is that what Shan Shan looked like after
what they did to her?
473
00:41:59,620 --> 00:42:00,660
No, sweetie.
474
00:42:02,820 --> 00:42:04,360
Everything was covered in snow.
475
00:42:05,740 --> 00:42:07,280
And it looked so different outside.
476
00:42:08,940 --> 00:42:10,200
I think she'd like that.
477
00:42:12,960 --> 00:42:16,940
Hey, how about you and me? Are you going
to go home?
478
00:42:21,740 --> 00:42:22,740
Ethan?
479
00:42:25,360 --> 00:42:26,360
She loved you.
480
00:42:27,760 --> 00:42:28,760
Can't you?
481
00:42:29,460 --> 00:42:30,940
She loved you very much.
482
00:43:13,290 --> 00:43:14,290
Excuse me.
483
00:43:17,190 --> 00:43:23,810
When I worked at the diner, one of
484
00:43:23,810 --> 00:43:30,770
the... We had to
485
00:43:30,770 --> 00:43:35,370
try on dresses sometimes when things
were slow.
486
00:43:37,570 --> 00:43:43,420
We'd go to the storage and... Well, I
was... Really.
487
00:43:46,220 --> 00:43:48,520
But this was the one she always...
488
00:43:48,520 --> 00:43:55,160
This one was her favorite.
489
00:43:58,740 --> 00:44:04,400
She said she'd wear it the day we all
went home. I just thought... Thank you,
490
00:44:04,400 --> 00:44:05,400
Sarah.
491
00:44:07,540 --> 00:44:08,540
Thank you.
492
00:44:47,259 --> 00:44:54,080
That's a heavy pour even on a day like
today What I'm about to do I'm gonna
493
00:44:54,080 --> 00:44:59,720
do and that's it. I don't want to talk.
I don't want to listen any What are the
494
00:44:59,720 --> 00:45:00,720
bottles for?
495
00:45:02,800 --> 00:45:09,560
I'm going into the tunnels I'm gonna
find those things I'm gonna burn
496
00:45:09,560 --> 00:45:13,040
every last fucking one of them
497
00:45:17,610 --> 00:45:18,610
You think that'll work?
498
00:45:18,690 --> 00:45:21,830
We burned the last one. The last one was
already dead. I don't care.
499
00:45:23,790 --> 00:45:24,790
Don't care.
500
00:45:26,070 --> 00:45:27,650
I'm gonna make those fucking things
hurt.
501
00:45:33,410 --> 00:45:34,410
Okay.
502
00:45:34,670 --> 00:45:35,670
Okay what?
503
00:45:36,170 --> 00:45:37,170
Okay, let's do it.
504
00:45:52,480 --> 00:45:55,380
Victor and Tabitha said they're
everywhere down there.
505
00:45:55,780 --> 00:45:57,200
Yeah, Jade went down there.
506
00:45:57,900 --> 00:45:59,940
Clearly saw some disturbing shit.
507
00:46:00,480 --> 00:46:04,080
What he didn't see, creatures.
508
00:46:04,540 --> 00:46:05,700
Not a single one.
509
00:46:06,200 --> 00:46:07,560
Do you still think they're down there?
510
00:46:08,640 --> 00:46:09,640
I don't know.
511
00:46:10,660 --> 00:46:16,040
Maybe they went somewhere else after
Tabitha and Victor found them. Maybe
512
00:46:16,040 --> 00:46:17,040
went deeper in.
513
00:46:20,520 --> 00:46:21,880
There's one thing I do know.
514
00:46:23,500 --> 00:46:24,740
This is how they want us.
515
00:46:26,940 --> 00:46:30,240
Angry, stumbling around in the dark.
516
00:46:31,220 --> 00:46:32,380
I also know this.
517
00:46:34,140 --> 00:46:40,380
Hey, if we find them, there's a good
chance we are not coming back.
518
00:46:41,260 --> 00:46:46,960
But if this is what you want to do, I
will go with you, side by side,
519
00:46:47,120 --> 00:46:51,060
and we will take out as many of those
motherfuckers as we can.
520
00:46:55,560 --> 00:46:58,080
I can't stop thinking about how
521
00:46:58,080 --> 00:47:05,060
scared she must have been, how alone
522
00:47:05,060 --> 00:47:06,060
she must have felt.
523
00:47:07,160 --> 00:47:08,160
Hey.
524
00:47:10,640 --> 00:47:11,700
She wasn't alone.
525
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
What?
526
00:47:18,520 --> 00:47:19,780
They made me watch.
527
00:47:21,180 --> 00:47:24,660
I couldn't help her. I couldn't. Hey,
they made me watch.
528
00:47:25,520 --> 00:47:26,720
It made me watch.
529
00:47:29,100 --> 00:47:31,580
I couldn't help him. I couldn't.
530
00:47:32,580 --> 00:47:37,620
But, hey, she was strong, Kenny. She was
strong.
531
00:47:37,880 --> 00:47:40,140
Listen, listen to me. She was brave.
532
00:47:41,040 --> 00:47:45,060
She looked at me, and she did not take
her eyes off me.
533
00:47:45,460 --> 00:47:48,960
And before she died, she said,
534
00:47:56,830 --> 00:47:58,790
I don't even know if I'm saying this
right.
535
00:48:06,510 --> 00:48:07,950
Take care of him.
536
00:48:08,610 --> 00:48:09,610
That's what it means.
537
00:48:11,250 --> 00:48:12,330
Take care of him.
538
00:48:16,310 --> 00:48:17,490
He'll be alone now.
539
00:48:22,759 --> 00:48:24,600
Hey, come here. Come here, man. Come
here.
540
00:48:26,040 --> 00:48:27,040
It's okay.
541
00:48:28,560 --> 00:48:29,560
I got you, pal.
542
00:48:32,380 --> 00:48:33,420
Hey, let's go back, okay?
543
00:48:35,220 --> 00:48:36,220
Let's go back.
544
00:48:54,640 --> 00:48:55,660
You think her hair's okay?
545
00:48:59,680 --> 00:49:00,880
Yeah, I think her hair's great.
546
00:49:02,700 --> 00:49:05,480
What about the makeup? Do you think her
makeup's okay?
547
00:49:07,860 --> 00:49:10,700
Honestly, I think if you try and put any
more makeup on her, Tiantian might set
548
00:49:10,700 --> 00:49:12,120
up and slap the lipstick out of your
hand.
549
00:49:12,920 --> 00:49:15,480
I just want it to be right for Kenny.
550
00:50:59,310 --> 00:51:02,790
I just wanted to say thank you for what
you did last night.
551
00:51:03,370 --> 00:51:04,370
You're welcome.
552
00:51:05,370 --> 00:51:07,970
Something happened to me a few days ago.
553
00:51:08,450 --> 00:51:09,670
I was... I heard.
554
00:51:10,650 --> 00:51:11,650
You okay?
555
00:51:13,410 --> 00:51:14,410
No.
556
00:51:14,910 --> 00:51:15,910
No, not really.
557
00:51:17,930 --> 00:51:21,470
I think this place has gotten in my head
now.
558
00:51:22,930 --> 00:51:24,310
I'm scared of what that might mean.
559
00:51:26,370 --> 00:51:27,530
I don't want to hurt anybody.
560
00:51:28,400 --> 00:51:29,400
I don't... It's okay.
561
00:51:30,940 --> 00:51:31,940
You can say it.
562
00:51:35,040 --> 00:51:36,420
I don't want to end up like you.
563
00:51:37,660 --> 00:51:38,660
I wouldn't either.
564
00:51:45,360 --> 00:51:46,560
Do you ever want to talk?
565
00:51:47,760 --> 00:51:48,760
Thanks.
566
00:51:55,440 --> 00:51:58,460
Believe it or not, it all started on...
My birthday.
567
00:51:59,100 --> 00:52:05,140
See, me and Miranda were hippies back in
the day, but we gave up all the drugs,
568
00:52:05,240 --> 00:52:07,780
all the drinking when she got pregnant
with Victor.
569
00:52:08,320 --> 00:52:13,020
Then one day, years later, it was my
35th birthday.
570
00:52:14,200 --> 00:52:18,660
Miranda gets it in her head that we're
going to take a stroll down memory lane.
571
00:52:18,820 --> 00:52:21,380
She gets us two hits of acid.
572
00:52:23,260 --> 00:52:27,080
take the kids to her parents' house for
the night, and we'd take one last trip
573
00:52:27,080 --> 00:52:28,660
for old time's sake.
574
00:52:29,240 --> 00:52:35,860
That's when the voices started. When she
started seeing things, she painted
575
00:52:35,860 --> 00:52:37,860
everything she saw.
576
00:52:53,770 --> 00:52:56,730
She said it was like she'd been chosen.
577
00:52:58,050 --> 00:53:04,830
She said it was a place that was
everywhere, but you couldn't find
578
00:53:04,830 --> 00:53:06,070
it if you tried.
579
00:53:07,470 --> 00:53:14,350
Somewhere you could stumble into from
anywhere, but never find a way
580
00:53:14,350 --> 00:53:15,350
to leave.
581
00:53:17,910 --> 00:53:20,730
She said there were people there.
582
00:53:25,840 --> 00:53:29,860
People who were lost and afraid.
583
00:53:32,900 --> 00:53:39,580
Who found themselves living inside a
nightmare that they couldn't escape.
584
00:53:43,240 --> 00:53:47,380
Fighting a battle they knew they
couldn't win.
585
00:53:50,680 --> 00:53:54,100
She said they were holding on to hope.
586
00:53:57,290 --> 00:54:03,910
And when that hope was gone, they
587
00:54:03,910 --> 00:54:05,590
held on to each other.
588
00:54:10,110 --> 00:54:14,330
It all sounded like riddles, gibberish.
589
00:54:15,550 --> 00:54:21,570
She said that of all the people who
would find their way to this place,
590
00:54:21,930 --> 00:54:25,690
she was the one who had been chosen
to...
591
00:54:26,190 --> 00:54:27,550
Free the children.
592
00:54:30,170 --> 00:54:32,770
But she wasn't the first.
593
00:54:33,190 --> 00:54:36,210
Others were chosen before her.
594
00:54:36,470 --> 00:54:39,770
She could see each and every one.
595
00:54:40,590 --> 00:54:42,770
And all of them had failed.
596
00:54:43,270 --> 00:54:46,970
None of them had ever set the children
free.
597
00:54:47,170 --> 00:54:50,910
And none of them had ever gone home.
598
00:54:51,670 --> 00:54:52,930
So if...
599
00:54:53,450 --> 00:54:59,230
You've seen the children if they've
called to you then I guess you've been
600
00:54:59,230 --> 00:55:05,990
chosen now, too So how did you get out?
601
00:55:36,880 --> 00:55:37,880
Are you holding up?
602
00:55:41,640 --> 00:55:42,640
Dad.
603
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
Not good.
604
00:55:45,320 --> 00:55:46,320
Not good.
605
00:55:49,720 --> 00:55:54,920
Look, I know you, uh... carry a lot of
weight from this place.
606
00:55:57,120 --> 00:56:03,120
And... I know it feels like everything
that happened. We can't keep doing this.
607
00:56:03,970 --> 00:56:08,690
We can't just keep sitting around
waiting to see what... We need more
608
00:56:08,690 --> 00:56:09,690
information now.
609
00:56:11,770 --> 00:56:13,630
Yeah, I'm going to need your help with
something tomorrow.
610
00:56:14,450 --> 00:56:15,450
Okay?
611
00:56:16,950 --> 00:56:18,550
Yeah, all right, but with what?
612
00:56:19,910 --> 00:56:21,690
We're going to catch one of these
fucking things.
613
00:56:25,710 --> 00:56:27,010
Are we still going to live here?
614
00:56:27,850 --> 00:56:29,110
Even though Chin Chin's gone?
615
00:56:30,130 --> 00:56:31,130
I don't know.
616
00:56:32,490 --> 00:56:34,090
I have to take that one step at a time.
617
00:56:36,090 --> 00:56:37,090
Are you not coming inside?
618
00:56:38,450 --> 00:56:40,510
No, I'm going to go check on the animals
and make sure they're fed.
619
00:56:41,450 --> 00:56:42,450
It's almost dark.
620
00:56:42,850 --> 00:56:43,850
Won't be long.
621
00:56:43,970 --> 00:56:44,970
I'm going to go too.
622
00:56:47,090 --> 00:56:49,130
Well, just be careful.
623
00:56:49,930 --> 00:56:50,930
Yeah, okay.
624
00:56:51,710 --> 00:56:52,710
I love you guys.
625
00:57:51,950 --> 00:57:52,950
Hello?
42238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.