All language subtitles for From (2022) - S03E02 - When We Go (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,220 Previously on From... I'm sorry. 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,740 This is the only way. 3 00:00:04,960 --> 00:00:05,960 Where am I? 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,060 You're in Camden. Maine. 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,080 Get the hell out of here. You deaf! 6 00:00:12,320 --> 00:00:15,240 I said get the... Where did you get that? 7 00:00:15,460 --> 00:00:16,600 You're Victor's father. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,820 I'm gonna go look for my wife. 9 00:00:19,300 --> 00:00:21,900 Someone's gotta make sure that Jim comes back in one piece. I know what it's 10 00:00:21,900 --> 00:00:24,740 like to lose a parent here, and I'm not gonna watch Julie and Ethan lose both 11 00:00:24,740 --> 00:00:25,840 their parents in the same week. 12 00:00:26,160 --> 00:00:29,460 What's on him, Tony? Are you... Are you gonna call my C2 thumb? 13 00:00:30,800 --> 00:00:34,640 What the fuck? These look pretty solid. We could just start from here in the 14 00:00:34,640 --> 00:00:36,540 morning. Give me a second. 15 00:00:36,800 --> 00:00:39,240 Come on. My stomach hasn't been right. 16 00:00:39,540 --> 00:00:42,700 These animals are the only food that we have now. They are a resource. 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,920 We have to make everything last. 18 00:00:46,940 --> 00:00:48,600 There's goddamn cows in the street. 19 00:00:50,100 --> 00:00:52,300 Get those spoiler animals to get into the barn. 20 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 I'm gonna go die. 21 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 No. 22 00:01:04,430 --> 00:01:05,910 Let's go back. We do it together. 23 00:01:08,370 --> 00:01:09,370 No! 24 00:01:10,290 --> 00:01:12,710 You think this plate can't break you? 25 00:01:13,530 --> 00:01:14,530 Let's see. 26 00:02:28,680 --> 00:02:29,680 I left it in my pocket. 27 00:03:32,460 --> 00:03:33,460 Look at this. 28 00:03:33,720 --> 00:03:36,000 It's growing in patches all around the lake. 29 00:03:38,820 --> 00:03:41,880 There's enough food here to feed everybody in the entire town. 30 00:04:02,280 --> 00:04:05,040 I was just a little boy. 31 00:04:05,340 --> 00:04:09,840 I asked my father, what will I be? 32 00:04:11,360 --> 00:04:16,000 Will I be handsome? Will I be rich? 33 00:04:16,380 --> 00:04:19,540 Here's what he said to me. 34 00:04:20,220 --> 00:04:22,980 Que sera, sera. 35 00:04:24,860 --> 00:04:28,300 Whatever will be, will be. 36 00:04:29,830 --> 00:04:33,230 The future's not ours to see. 37 00:04:34,050 --> 00:04:36,550 It's around, around. 38 00:04:38,730 --> 00:04:41,850 What will be, will be. 39 00:04:50,630 --> 00:04:55,670 Now I have children of my own. 40 00:04:56,240 --> 00:05:00,360 They ask their father, what will I be? 41 00:05:01,880 --> 00:05:06,520 Will I be pretty? Will I be rich? 42 00:05:06,820 --> 00:05:10,360 I tell them tenderly. 43 00:05:10,980 --> 00:05:14,280 Can't figure out, figure out. 44 00:05:15,380 --> 00:05:18,820 Whatever will be, will be. 45 00:05:19,820 --> 00:05:23,800 The future's not ours to see. 46 00:05:24,910 --> 00:05:31,430 It's the rock, the rock What will be, 47 00:05:31,430 --> 00:05:37,410 will be It's the rock, the rock 48 00:06:07,210 --> 00:06:08,210 What happened? 49 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 It's okay. 50 00:06:13,950 --> 00:06:17,950 You passed out on my front porch. 51 00:06:19,830 --> 00:06:23,570 Maybe I should just... You should sit. 52 00:06:23,890 --> 00:06:30,810 Okay. Okay. I'm sorry. I'm sorry. You showed up on my doorstep with the 53 00:06:30,810 --> 00:06:34,830 lunchbox my son left here with. 54 00:06:36,620 --> 00:06:43,320 A very long time ago, so... You're gonna tell me how you found 55 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 that. 56 00:06:44,840 --> 00:06:46,560 And you're gonna tell me right now. 57 00:06:48,180 --> 00:06:49,180 Okay. 58 00:06:50,660 --> 00:06:51,660 Yeah. 59 00:06:51,860 --> 00:06:57,880 Okay, um... My name is Davisa Matthews. 60 00:06:59,360 --> 00:07:04,420 My family and I were on a road trip to see some relatives in Colorado when we 61 00:07:04,420 --> 00:07:05,900 had to take a detour off the highway. 62 00:07:07,340 --> 00:07:10,440 There was a massive tree in the middle of the road, so we thought we were just 63 00:07:10,440 --> 00:07:12,100 driving around it. 64 00:07:14,260 --> 00:07:15,780 But we never got back to the road. 65 00:07:17,340 --> 00:07:24,140 We kept driving, and we got to this town, a place 66 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 that we couldn't leave. 67 00:07:26,880 --> 00:07:30,640 But there were people there, and some of them have been there for a while. I 68 00:07:30,640 --> 00:07:32,000 don't know how long they've been. 69 00:07:33,080 --> 00:07:35,220 Where did you get the lunchbox? 70 00:07:36,310 --> 00:07:41,230 That's what I'm trying to tell you. The place we ended up, there are people that 71 00:07:41,230 --> 00:07:45,090 have been there for years. Where did you get the lunchbox? 72 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 He gave it to me. Who? 73 00:07:46,770 --> 00:07:49,310 Your son, Victor. He gave it to me. 74 00:07:51,550 --> 00:07:52,550 Oh. 75 00:07:53,750 --> 00:07:54,750 He gave it to you? 76 00:07:56,390 --> 00:07:57,390 Yeah. 77 00:07:57,710 --> 00:07:58,710 When? 78 00:07:59,430 --> 00:08:02,250 Um, three, four, four days ago. 79 00:08:03,010 --> 00:08:04,090 Victor is alive. 80 00:08:04,780 --> 00:08:08,020 The time I was telling you about, he's been stuck there all these years. Okay, 81 00:08:08,120 --> 00:08:08,759 all right. 82 00:08:08,760 --> 00:08:12,340 If she won't talk to me, then maybe we'll talk to the police. No, sir, 83 00:08:12,420 --> 00:08:13,420 please. 84 00:08:13,860 --> 00:08:15,060 You can't call them. 85 00:08:15,740 --> 00:08:17,360 I can't tell them who I am. 86 00:08:18,000 --> 00:08:21,080 If I try to explain any of this to them, I'll sound crazy. 87 00:08:21,840 --> 00:08:26,920 When they ask where my family is, what am I going to tell them? I don't know 88 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 where they are. 89 00:08:28,400 --> 00:08:30,500 Please, sir, you have to believe me. Please don't call the police. 90 00:08:31,130 --> 00:08:36,190 Well, Tabitha, I called the police about 20 minutes ago. They should be here any 91 00:08:36,190 --> 00:08:42,710 minute. So we're just gonna sit here together until they arrive. 92 00:08:48,110 --> 00:08:49,670 I know how to prove I'm not lying. 93 00:08:56,590 --> 00:08:57,590 No. 94 00:08:57,910 --> 00:08:59,250 You don't come in here, you understand? 95 00:09:00,670 --> 00:09:04,030 Boyd might be okay with everything you did, but if you think for a second 10 96 00:09:04,030 --> 00:09:09,990 died What 97 00:09:09,990 --> 00:09:16,670 Something happened last night the animal got out into the street 98 00:09:16,670 --> 00:09:22,950 and she I Didn't I 99 00:09:22,950 --> 00:09:26,930 thought you would want to know and I wasn't sure if anyone 100 00:09:39,530 --> 00:09:42,030 Could be with that 101 00:09:42,030 --> 00:09:46,890 Baby 102 00:09:46,890 --> 00:09:50,910 Hey, what's wrong? 103 00:09:58,510 --> 00:09:59,510 Kenny's mom died 104 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 Yeah. 105 00:12:04,240 --> 00:12:11,180 We, we need to, um, uh, we need to make sure she gets buried 106 00:12:11,180 --> 00:12:12,760 with her husband. 107 00:12:14,260 --> 00:12:15,360 She would have wanted that. 108 00:12:16,600 --> 00:12:17,600 She wouldn't. 109 00:12:19,160 --> 00:12:20,780 Uh, right. 110 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 Yeah. 111 00:12:22,540 --> 00:12:28,740 Wait. You were in the barn with her, with those things. 112 00:12:29,220 --> 00:12:30,220 Yeah. 113 00:12:31,640 --> 00:12:33,000 How are you still alive? 114 00:14:07,600 --> 00:14:08,660 but when she has her blanket. 115 00:14:09,140 --> 00:14:11,320 I want to go see her. It's okay. 116 00:14:13,240 --> 00:14:15,120 Tell her that we have to go see Ten -Ten. 117 00:14:15,720 --> 00:14:16,840 We have to help. 118 00:14:19,600 --> 00:14:21,840 I could use a little help in there. No. 119 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 I have to go. 120 00:14:24,340 --> 00:14:25,440 You have to go? 121 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 Yes, I have to go. 122 00:14:27,140 --> 00:14:30,500 Hey, I'm talking to you. Wait, where are you going? 123 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 I can't stay here anymore. 124 00:14:31,920 --> 00:14:35,500 Why? Because... We have to help her. We can't help her. She's dead. 125 00:14:36,580 --> 00:14:37,470 She... I 126 00:14:37,470 --> 00:14:53,790 mean, 127 00:15:01,050 --> 00:15:02,370 there's other people you can look up. 128 00:15:02,930 --> 00:15:03,930 Boyd Steven. 129 00:15:04,030 --> 00:15:05,210 His family went missing. 130 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 Donna. 131 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 Donna. 132 00:15:11,260 --> 00:15:12,260 Okay. 133 00:15:12,620 --> 00:15:13,620 Liu. Liu. 134 00:15:13,820 --> 00:15:16,960 Tian Chen and Kenny Liu. That family is there, too. 135 00:15:18,460 --> 00:15:19,460 You're lying. 136 00:15:19,940 --> 00:15:23,580 I don't know how you're doing this, but you're lying. No, no, no, no, no. I 137 00:15:23,580 --> 00:15:24,900 swear to you I'm not. 138 00:15:25,400 --> 00:15:29,680 I swear my children's lying. My family is trapped, and Victor is trapped, too. 139 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Then how did you get here? 140 00:15:31,160 --> 00:15:32,160 Huh? 141 00:15:33,100 --> 00:15:38,200 You want me to believe you just happen to be the one person who somehow managed 142 00:15:38,200 --> 00:15:40,460 to escape this terrifying place? 143 00:15:40,800 --> 00:15:42,420 I don't understand, but yes, yes. 144 00:15:43,120 --> 00:15:45,420 And Victor, help me. No, don't. 145 00:15:46,940 --> 00:15:47,940 Please. 146 00:15:49,100 --> 00:15:50,300 Victor is a good man. 147 00:15:50,940 --> 00:15:54,260 He's nice and sweet, and my son loves him. 148 00:15:55,720 --> 00:15:59,260 And my daughter, he saved my daughter's life. 149 00:16:03,690 --> 00:16:08,870 I thought that if I saved the children locked in the tower, then somehow I 150 00:16:08,870 --> 00:16:12,270 save her from whatever's happening to her. What did you say? 151 00:16:13,730 --> 00:16:19,450 Well, when I was in town, I started seeing children, or at least imagining I 152 00:16:19,450 --> 00:16:21,370 was. And they were really frightening. 153 00:16:22,910 --> 00:16:26,490 Victor said that there were children locked in the tower, that if I saved 154 00:16:26,650 --> 00:16:31,870 then maybe I could somehow help my daughter from what she's going through. 155 00:16:31,870 --> 00:16:33,010 don't know if I'm doing it right. 156 00:16:39,530 --> 00:16:40,690 I'm not lying. I'm not lying. 157 00:16:50,850 --> 00:16:52,530 Henry. Henry, you in there? 158 00:16:54,230 --> 00:16:55,049 Hey, Matt. 159 00:16:55,050 --> 00:17:00,110 I screwed up, man. I thought I had an intruder and it turned out to be just a 160 00:17:00,110 --> 00:17:02,430 dog off the leash. We don't have any backup. 161 00:17:03,710 --> 00:17:04,710 Look, I owe you. 162 00:17:22,410 --> 00:17:24,849 Bought that almost 40 years ago. 163 00:17:26,890 --> 00:17:30,050 A few years after my family disappeared. 164 00:17:30,610 --> 00:17:33,990 Never once had the courage to even load it, much less. 165 00:17:36,070 --> 00:17:37,330 Gonna make you something to eat. 166 00:17:43,770 --> 00:17:44,910 It was an ambush. 167 00:17:45,730 --> 00:17:47,410 They knew we'd go after the animals. 168 00:17:48,190 --> 00:17:51,770 Goddamn things opened the pen and just waited for us to walk. 169 00:17:52,090 --> 00:17:53,210 Right to them. 170 00:17:53,550 --> 00:17:54,930 How many did you save? 171 00:17:58,090 --> 00:17:59,090 What? 172 00:17:59,390 --> 00:18:00,390 Animals. 173 00:18:01,510 --> 00:18:02,910 How many did you save? 174 00:18:04,170 --> 00:18:05,270 Was it worth it? 175 00:18:05,850 --> 00:18:08,710 Risking everyone's lives for what? An extra goat? 176 00:18:08,930 --> 00:18:09,929 A cow? 177 00:18:09,930 --> 00:18:13,510 How much better off are we today than we were yesterday? 178 00:18:14,130 --> 00:18:14,889 Wait, wait. 179 00:18:14,890 --> 00:18:16,590 Are you saying that I had a choice? 180 00:18:17,330 --> 00:18:19,870 Those animals are all we have. No, Boyd! 181 00:18:20,470 --> 00:18:21,470 We! 182 00:18:22,000 --> 00:18:23,340 are all we have. 183 00:18:23,760 --> 00:18:29,940 These people, this family, that is all we've got and now we've got one left. 184 00:18:30,140 --> 00:18:31,880 So what was I supposed to do? 185 00:18:32,240 --> 00:18:36,380 Just stand there watching our only resource go wandering off into the 186 00:18:36,380 --> 00:18:38,320 would have starved. We would have found another way. 187 00:18:38,540 --> 00:18:42,840 Yesterday you were ready to crawl into a fucking hole because the crops had 188 00:18:42,840 --> 00:18:46,200 spoiled. And now you're standing there telling me that we would have found 189 00:18:46,200 --> 00:18:47,840 another way. That I should have just... 190 00:18:52,180 --> 00:18:55,080 No, okay. No, you're right. You're right. 191 00:18:55,620 --> 00:18:57,080 You did what you had to do. 192 00:18:59,560 --> 00:19:01,360 You did the only thing you could do. 193 00:19:03,580 --> 00:19:04,580 And you lost. 194 00:19:07,000 --> 00:19:11,540 Because the game here is fucking rigged. 195 00:19:14,360 --> 00:19:17,680 And no matter what hand you play, you lose. 196 00:19:18,440 --> 00:19:19,440 Donna. 197 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 No. 198 00:19:21,390 --> 00:19:24,270 I'm not angry at you, Boyd. I'm not. 199 00:19:26,090 --> 00:19:27,530 I'm angry at me. 200 00:19:28,130 --> 00:19:29,310 Angry at me. 201 00:19:30,370 --> 00:19:33,750 Because you told us that someday we'd go home. 202 00:19:35,090 --> 00:19:37,630 And I was stupid enough to believe it. 203 00:19:39,330 --> 00:19:40,950 I'm gonna... Get off me! 204 00:19:43,330 --> 00:19:44,330 Oh, 205 00:19:45,490 --> 00:19:47,930 we gotta address that cow before the meat's boiled. 206 00:19:53,800 --> 00:19:55,380 You've been in there for a while. Are you okay? 207 00:19:55,720 --> 00:19:59,540 Yeah, I'm fine. You know, I was thinking maybe we should go see Christy just as 208 00:19:59,540 --> 00:20:00,540 a precaution. 209 00:20:05,920 --> 00:20:07,040 That's not necessary. 210 00:20:07,260 --> 00:20:08,400 It's just a warning signal. 211 00:20:09,060 --> 00:20:10,320 Can you at least open the door? 212 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 Give me a second. 213 00:20:13,200 --> 00:20:17,180 You know, why don't I go see if Christy can just come up here and that way you 214 00:20:17,180 --> 00:20:18,180 can just stay. 215 00:20:18,380 --> 00:20:19,420 Look, I said I'm fine. 216 00:20:20,340 --> 00:20:21,420 I don't need everybody. 217 00:20:22,020 --> 00:20:23,240 It doesn't feel... 218 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 Right. 219 00:20:29,220 --> 00:20:31,220 You're not sleeping and you're barely eating. 220 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 Fatima? 221 00:20:41,940 --> 00:20:43,540 Fatima, hey, come on, what's going on? 222 00:20:55,850 --> 00:20:58,190 Watson, I'm scaring you. Come on, can you please open the door? 223 00:21:04,150 --> 00:21:07,390 I think you're right. Maybe we should go see Christy. 224 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Christy? 225 00:21:13,630 --> 00:21:14,630 You here? 226 00:21:16,310 --> 00:21:17,310 Wait here. 227 00:21:18,150 --> 00:21:19,650 Hello? Coming. 228 00:21:22,770 --> 00:21:24,250 Hey. Is Christy here? 229 00:21:25,679 --> 00:21:27,080 She's gone in town. 230 00:21:27,840 --> 00:21:30,040 She's taking the news about Tian Chen pretty hard. 231 00:21:30,580 --> 00:21:34,040 Listen, this can totally wait for this poor woman. No, it really can't. Come on 232 00:21:34,040 --> 00:21:35,400 in. I'll take a look at you. 233 00:21:37,720 --> 00:21:40,220 You know what? Maybe we should wait for Christy. 234 00:21:42,080 --> 00:21:43,740 Christy's dealing with a lot right now. 235 00:21:44,980 --> 00:21:49,060 Yeah, but... Look, no offense, you're not a doctor. 236 00:21:49,300 --> 00:21:50,980 I am, however, a pediatric nurse. 237 00:21:51,880 --> 00:21:53,720 So as far as pregnancy goes, I've... 238 00:21:54,030 --> 00:21:55,050 Pretty much clean everything. 239 00:21:56,330 --> 00:21:57,330 Come on. 240 00:21:57,370 --> 00:21:58,370 Come. 241 00:22:03,670 --> 00:22:05,150 Kind of cold out for a swim. 242 00:22:09,130 --> 00:22:10,250 What are you doing up here? 243 00:22:11,090 --> 00:22:12,530 I just realized it. 244 00:22:13,490 --> 00:22:15,890 I can't even remember whose truck this was. 245 00:22:17,510 --> 00:22:21,990 That's how many people we... Danny. 246 00:22:24,179 --> 00:22:26,800 And his, um, his girlfriend, Shay. 247 00:22:27,060 --> 00:22:28,060 Right. 248 00:22:28,580 --> 00:22:29,580 Danny and Shay. 249 00:22:31,640 --> 00:22:32,960 They were good kids, yeah. 250 00:22:37,780 --> 00:22:42,740 What happened last night, it... It wasn't your fault. 251 00:22:43,640 --> 00:22:45,500 You know, but I'll do respect, because they're young. 252 00:22:46,680 --> 00:22:47,920 I'm not here for a pep talk. 253 00:22:48,420 --> 00:22:50,300 I'll do respect, boy, and I don't really give a shit. 254 00:22:51,900 --> 00:22:54,880 Look, after what happened with Sarah, When she tried to hurt Ethan. 255 00:22:56,320 --> 00:22:58,020 You sat with me in that diner. 256 00:22:58,580 --> 00:23:01,940 And you told me it wasn't my fault. That it was this place. 257 00:23:02,560 --> 00:23:04,040 That I had saved a lot of lives. 258 00:23:04,460 --> 00:23:06,980 And that I was going to save a hell of a lot more by the time this was all 259 00:23:06,980 --> 00:23:07,959 finished. 260 00:23:07,960 --> 00:23:10,860 So, was that just a bunch of bullshit to make me feel better? 261 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 Or did you mean it? 262 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 Hey. 263 00:23:19,220 --> 00:23:20,300 This isn't your fault. 264 00:23:20,720 --> 00:23:21,720 Okay? 265 00:23:25,900 --> 00:23:27,880 Come on, let's go get you cleaned up. Hey, 266 00:23:29,240 --> 00:23:31,260 we found food. 267 00:23:32,140 --> 00:23:33,980 Look at this. 268 00:23:34,520 --> 00:23:38,060 There's a lake and it's got everything. It's got vegetables. 269 00:23:45,580 --> 00:23:46,580 There's potatoes. 270 00:23:47,680 --> 00:23:50,160 There might even be fish in the water. 271 00:23:52,780 --> 00:23:53,780 What's going on? 272 00:24:02,510 --> 00:24:03,409 My kids. 273 00:24:03,410 --> 00:24:04,410 They're fine. 274 00:24:04,870 --> 00:24:05,870 They're okay. 275 00:24:07,270 --> 00:24:08,330 Whose blood is that? 276 00:24:09,370 --> 00:24:10,370 Kenny. 277 00:24:13,590 --> 00:24:19,670 Where's... Wait, where's... It's my mom. 278 00:24:19,890 --> 00:24:21,310 Kenny, maybe we should go inside. 279 00:24:22,950 --> 00:24:23,950 Kenny. 280 00:24:24,310 --> 00:24:25,310 Mom? 281 00:24:39,410 --> 00:24:40,490 Stop, no, no, no, no. 282 00:24:42,850 --> 00:24:44,090 Mom, I'm falling, Mom! 283 00:24:44,830 --> 00:24:45,729 Hey, bud. 284 00:24:45,730 --> 00:24:47,750 Ken. No, stop. But I'm... No. 285 00:24:49,090 --> 00:24:51,030 So... Stop, stop, no. No, no, no, stop! 286 00:24:51,370 --> 00:24:52,370 Just stop. 287 00:24:52,930 --> 00:24:54,250 Okay. Okay? 288 00:25:27,950 --> 00:25:28,629 I'm so sorry. 289 00:25:28,630 --> 00:25:31,530 I'm so... I'm so sorry. 290 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 Kenny, hey. 291 00:25:38,530 --> 00:25:39,530 It's okay. 292 00:25:39,610 --> 00:25:41,290 It's okay. It's okay. I'm okay. 293 00:26:02,510 --> 00:26:03,510 Where is she? 294 00:26:04,970 --> 00:26:05,970 In the church. 295 00:26:15,990 --> 00:26:22,910 I just... I just... I need to sit here for a 296 00:26:22,910 --> 00:26:24,190 minute. Okay? 297 00:26:24,430 --> 00:26:26,190 Yeah. Okay. 298 00:26:33,610 --> 00:26:34,870 When was the last time you ate? 299 00:26:37,230 --> 00:26:40,610 Three, four days? She can't keep anything down. 300 00:26:41,470 --> 00:26:44,770 I've tried to. It's just even the smell of food. 301 00:26:48,630 --> 00:26:49,630 Deep breath. 302 00:26:52,530 --> 00:26:54,270 Look, are you sure we should inject her? 303 00:26:54,510 --> 00:26:58,530 How have you been doing since, you know... Since what? 304 00:27:00,130 --> 00:27:02,050 Since I went through withdrawal or... 305 00:27:02,800 --> 00:27:05,620 This place mind -raped me. 306 00:27:09,980 --> 00:27:12,940 Look, I know this is scary. 307 00:27:13,200 --> 00:27:16,820 If it's any consolation, you're doing exactly what you're supposed to be 308 00:27:17,200 --> 00:27:22,240 In the tradition of first -time fathers everywhere, you're scared out of your 309 00:27:22,240 --> 00:27:25,040 mind and you're asking every question you possibly can. 310 00:27:26,340 --> 00:27:31,420 As for you, you're severely malnourished. It's a wonder only one 311 00:27:31,920 --> 00:27:34,560 You also may have something called hyperemesis gravidarum. 312 00:27:35,380 --> 00:27:37,020 What is that? Is that bad? 313 00:27:37,440 --> 00:27:39,220 It's essentially really bad morning sickness. 314 00:27:39,820 --> 00:27:41,600 We really just need to get you eating again. 315 00:27:43,180 --> 00:27:45,280 You're talking to the world's pickiest eater. 316 00:27:46,840 --> 00:27:49,160 I'm going to see if maybe we have something that can settle your stomach. 317 00:27:49,680 --> 00:27:52,940 But as far as the baby, everything's okay? 318 00:27:53,180 --> 00:27:55,620 As far as I can tell, everything's fine. 319 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 I'll be right back. 320 00:28:03,340 --> 00:28:04,360 Oh, you see. 321 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 Told you. 322 00:28:07,040 --> 00:28:08,580 Everything is okay. 323 00:28:09,020 --> 00:28:10,020 Was that you? 324 00:28:10,060 --> 00:28:11,860 Yeah. I thought that was you. 325 00:28:12,080 --> 00:28:12,739 Yeah, yeah. 326 00:28:12,740 --> 00:28:14,340 Totally me. All calm. 327 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 Cool. 328 00:28:16,540 --> 00:28:17,540 Collected. 329 00:28:18,320 --> 00:28:19,500 Might have missed that. 330 00:28:23,120 --> 00:28:24,280 You hear that in there? 331 00:28:26,320 --> 00:28:27,320 Everything's gonna be okay. 332 00:28:41,580 --> 00:28:48,460 No matter how bad it gets, we'll never 333 00:28:48,460 --> 00:28:49,460 have this day again. 334 00:28:53,580 --> 00:28:56,740 She'll always repeat it to make sure I got the message. 335 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 Did she? 336 00:29:17,740 --> 00:29:18,820 Did she suffer? 337 00:29:21,020 --> 00:29:22,020 Can you? 338 00:29:22,760 --> 00:29:29,720 It's okay, you'll have to... Have 339 00:29:29,720 --> 00:29:33,340 you seen her? 340 00:29:34,220 --> 00:29:35,840 Have you seen what they did to her? 341 00:29:36,320 --> 00:29:37,380 Not yet, no. 342 00:29:39,720 --> 00:29:41,600 Whenever I think about my dad... 343 00:29:47,500 --> 00:29:49,860 All I can see is him lying there in that basement. 344 00:29:52,600 --> 00:29:55,140 I can't think of him and not see him like that. 345 00:29:56,420 --> 00:29:58,300 I don't want it to be like that for her. 346 00:30:00,960 --> 00:30:02,040 Can you do me a favor? 347 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 Yeah. 348 00:30:06,960 --> 00:30:07,960 Of course. 349 00:30:09,500 --> 00:30:15,620 Can you... Can you make her... Can you make her... 350 00:30:16,350 --> 00:30:17,350 look like her? 351 00:30:18,170 --> 00:30:19,650 Can you make sure she looks nice? 352 00:30:20,970 --> 00:30:26,970 She would be really upset if she, uh, if she didn't look like her. 353 00:30:29,410 --> 00:30:30,410 Yeah. 354 00:30:30,830 --> 00:30:31,830 Yeah, of course. 355 00:30:34,550 --> 00:30:35,550 Thank you. 356 00:30:36,450 --> 00:30:39,010 Thank you. 357 00:30:44,830 --> 00:30:47,280 You, um, You need anything at all. Anything. 358 00:30:47,500 --> 00:30:49,060 You get someone to come get me, okay? 359 00:30:50,960 --> 00:30:51,960 Yeah. Yeah. 360 00:31:30,189 --> 00:31:32,170 fucking stop 361 00:32:01,740 --> 00:32:02,740 You're back. 362 00:32:03,680 --> 00:32:04,680 Yeah. 363 00:32:09,620 --> 00:32:10,960 Tan Chen is dead. 364 00:32:13,400 --> 00:32:14,400 I know. 365 00:32:21,540 --> 00:32:22,540 Ethan's upstairs. 366 00:32:24,480 --> 00:32:25,600 Julie. No. 367 00:32:26,100 --> 00:32:30,960 Don't. Please don't. Julie, whatever you're feeling right now, 368 00:32:32,490 --> 00:32:33,490 It's okay. 369 00:32:35,110 --> 00:32:36,110 No, it's not. 370 00:32:36,830 --> 00:32:38,450 What the fuck is wrong with you? 371 00:32:38,930 --> 00:32:40,370 Ethan almost died, too. 372 00:32:42,450 --> 00:32:43,450 Did you know that? 373 00:32:44,370 --> 00:32:50,070 You should have been here, Dad. I can't. I can't be like before. 374 00:32:50,290 --> 00:32:51,990 Hold on. What are you talking about? 375 00:32:52,310 --> 00:32:56,190 I can't be the fill -in parrot while you lose your shit. I was looking for your 376 00:32:56,190 --> 00:32:57,190 mother. 377 00:32:57,630 --> 00:33:00,110 Mom is gone, okay? She's gone. 378 00:33:00,700 --> 00:33:02,840 and now she's gone. Don't know that. 379 00:33:05,060 --> 00:33:10,440 Dad, people can't survive more than a few hours at night without a talisman. 380 00:33:11,120 --> 00:33:12,360 She's gone four days. 381 00:33:13,400 --> 00:33:16,780 I know, I know you feel bad that you didn't stop her, but I can't. 382 00:33:22,480 --> 00:33:26,120 When Thomas died, you and mom fell apart and there was no one there for Ethan. 383 00:33:27,220 --> 00:33:28,220 I was 15. 384 00:33:33,260 --> 00:33:34,460 I can't. Not this time. 385 00:33:37,420 --> 00:33:39,280 I need you to get your shit together. 386 00:33:39,980 --> 00:33:40,980 Okay? 387 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Okay. 388 00:33:59,960 --> 00:34:01,560 I don't get a lot of... 389 00:34:01,870 --> 00:34:05,750 visitors at least now i know you won't pass out on me 390 00:34:05,750 --> 00:34:12,110 back before she disappeared 391 00:34:12,110 --> 00:34:18,810 my wife miranda started hearing voices she said there were 392 00:34:18,810 --> 00:34:25,710 children calling out there that they were locked in 393 00:34:25,710 --> 00:34:31,350 a tower somewhere you know crying out to be saved she was The 394 00:34:31,350 --> 00:34:38,070 only person I ever repeated that to was the investigating detective. 395 00:34:39,350 --> 00:34:42,469 And he died 20 years ago. 396 00:34:43,690 --> 00:34:47,010 When you're done, I want to show you something. 397 00:34:47,750 --> 00:34:48,750 Yeah. 398 00:34:51,969 --> 00:34:54,670 I want you to look at this room. 399 00:35:04,230 --> 00:35:06,090 This is where my children slept. 400 00:35:07,110 --> 00:35:08,210 My little boy, 401 00:35:09,170 --> 00:35:10,410 my little girl. 402 00:35:12,870 --> 00:35:14,630 They were the lights of my life. 403 00:35:17,170 --> 00:35:22,670 When they disappeared, it ripped my life to pieces. 404 00:35:25,270 --> 00:35:30,450 I didn't care about the accusations. I didn't care that everyone thought that I 405 00:35:30,450 --> 00:35:31,450 did it. 406 00:35:34,570 --> 00:35:41,570 I could think all I could remember, even now, is that the last 407 00:35:41,570 --> 00:35:47,590 words I said to them, clean your room or no TV. 408 00:35:49,650 --> 00:35:50,830 Then I went to work. 409 00:35:52,470 --> 00:35:56,230 When I came home, they were gone. 410 00:36:00,830 --> 00:36:02,270 Why are you showing me this? 411 00:36:04,840 --> 00:36:11,180 I don't know how you know about those children my wife heard. I don't know how 412 00:36:11,180 --> 00:36:16,900 you got a hold of my son's lunchbox or how you could have possibly faked those 413 00:36:16,900 --> 00:36:18,060 articles online. 414 00:36:18,780 --> 00:36:25,680 The only possible explanation I can come up with is 415 00:36:25,680 --> 00:36:29,920 that you're actually telling the truth. 416 00:36:30,660 --> 00:36:32,500 And that means my son is alive. 417 00:36:40,490 --> 00:36:46,290 That means something. I don't even have the words to express. So 418 00:36:46,290 --> 00:36:52,930 if you, if this isn't real, you 419 00:36:52,930 --> 00:36:54,750 tell me right now. 420 00:36:55,730 --> 00:37:01,310 If this is all just some cruel, elaborate... No, no, no, no, no. I swear 421 00:37:01,310 --> 00:37:02,310 it's not. 422 00:37:03,180 --> 00:37:08,260 I believe that the reason I was sent here was to find you. 423 00:37:09,260 --> 00:37:10,260 No. 424 00:37:12,720 --> 00:37:14,980 I think you're here for what's in the basement. 425 00:37:31,400 --> 00:37:32,620 I didn't want her to be alone. 426 00:37:37,190 --> 00:37:38,190 She made me tea. 427 00:38:06,570 --> 00:38:07,570 Give you some time. 428 00:38:13,230 --> 00:38:14,230 Wait. 429 00:38:17,130 --> 00:38:20,710 I have to fix her before Kenny sees her? 430 00:38:22,150 --> 00:38:23,350 And I don't know how to do that. 431 00:38:25,730 --> 00:38:28,730 I'm... I'm not a mortician. 432 00:38:29,110 --> 00:38:30,110 Hey, hey, hey. 433 00:38:30,410 --> 00:38:31,410 I don't... Here. 434 00:38:32,330 --> 00:38:33,330 Let me help you. 435 00:38:37,770 --> 00:38:39,950 I used to play dress -up a lot as a kid. 436 00:38:43,750 --> 00:38:44,750 We can do this. 437 00:38:49,330 --> 00:38:49,690 There 438 00:38:49,690 --> 00:38:56,910 we 439 00:38:56,910 --> 00:38:57,910 go. 440 00:38:58,210 --> 00:39:01,390 All right, let's get you inside. We'll get you fed. 441 00:39:02,430 --> 00:39:04,830 See if Marielle's magic elixir does the trick, okay? 442 00:39:05,610 --> 00:39:07,310 Why don't you go see your dad? 443 00:39:08,370 --> 00:39:11,970 All I gotta do is get in bed and having a really hard day. 444 00:39:13,590 --> 00:39:14,590 Are you sure? 445 00:39:14,990 --> 00:39:15,990 Yeah, go. 446 00:39:16,530 --> 00:39:17,530 Go, I love you. 447 00:39:19,190 --> 00:39:20,190 I love you, too. 448 00:39:24,230 --> 00:39:25,230 Um, yeah. 449 00:39:27,190 --> 00:39:28,190 I'll be back soon. 450 00:39:28,270 --> 00:39:29,350 Give him my best, okay? 451 00:39:29,590 --> 00:39:30,590 Okay. 452 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 None of these are any good. 453 00:39:45,040 --> 00:39:46,040 They're all gross. 454 00:39:46,420 --> 00:39:47,420 Pick those from the kitchen. 455 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 Are those the crops? 456 00:39:52,640 --> 00:39:55,800 Yeah, we figured we'd try composting them, see if we can't get the soil 457 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 around. 458 00:39:57,520 --> 00:39:58,580 You think that'll work? 459 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Who the hell knows? 460 00:40:02,600 --> 00:40:03,600 Sorry about yesterday. 461 00:40:03,760 --> 00:40:08,980 The bathroom, I just... It's okay, everyone's on edge these days, so... 462 00:40:09,020 --> 00:40:10,020 no reason to be a dick. 463 00:40:10,460 --> 00:40:11,460 Sorry. 464 00:41:27,570 --> 00:41:29,410 Ethan, what are you doing up here? 465 00:41:32,130 --> 00:41:33,130 Have you seen Victor? 466 00:41:33,490 --> 00:41:34,490 I haven't, no. 467 00:41:35,190 --> 00:41:36,410 He's not in his room. 468 00:41:37,510 --> 00:41:38,950 He was pretty upset. 469 00:41:43,210 --> 00:41:45,370 Is that the car that died from last night? 470 00:41:46,430 --> 00:41:47,430 Yeah. 471 00:41:50,390 --> 00:41:53,010 I've never seen what things look like on the inside before. 472 00:41:54,600 --> 00:41:58,560 Is that what Shan Shan looked like after what they did to her? 473 00:41:59,620 --> 00:42:00,660 No, sweetie. 474 00:42:02,820 --> 00:42:04,360 Everything was covered in snow. 475 00:42:05,740 --> 00:42:07,280 And it looked so different outside. 476 00:42:08,940 --> 00:42:10,200 I think she'd like that. 477 00:42:12,960 --> 00:42:16,940 Hey, how about you and me? Are you going to go home? 478 00:42:21,740 --> 00:42:22,740 Ethan? 479 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 She loved you. 480 00:42:27,760 --> 00:42:28,760 Can't you? 481 00:42:29,460 --> 00:42:30,940 She loved you very much. 482 00:43:13,290 --> 00:43:14,290 Excuse me. 483 00:43:17,190 --> 00:43:23,810 When I worked at the diner, one of 484 00:43:23,810 --> 00:43:30,770 the... We had to 485 00:43:30,770 --> 00:43:35,370 try on dresses sometimes when things were slow. 486 00:43:37,570 --> 00:43:43,420 We'd go to the storage and... Well, I was... Really. 487 00:43:46,220 --> 00:43:48,520 But this was the one she always... 488 00:43:48,520 --> 00:43:55,160 This one was her favorite. 489 00:43:58,740 --> 00:44:04,400 She said she'd wear it the day we all went home. I just thought... Thank you, 490 00:44:04,400 --> 00:44:05,400 Sarah. 491 00:44:07,540 --> 00:44:08,540 Thank you. 492 00:44:47,259 --> 00:44:54,080 That's a heavy pour even on a day like today What I'm about to do I'm gonna 493 00:44:54,080 --> 00:44:59,720 do and that's it. I don't want to talk. I don't want to listen any What are the 494 00:44:59,720 --> 00:45:00,720 bottles for? 495 00:45:02,800 --> 00:45:09,560 I'm going into the tunnels I'm gonna find those things I'm gonna burn 496 00:45:09,560 --> 00:45:13,040 every last fucking one of them 497 00:45:17,610 --> 00:45:18,610 You think that'll work? 498 00:45:18,690 --> 00:45:21,830 We burned the last one. The last one was already dead. I don't care. 499 00:45:23,790 --> 00:45:24,790 Don't care. 500 00:45:26,070 --> 00:45:27,650 I'm gonna make those fucking things hurt. 501 00:45:33,410 --> 00:45:34,410 Okay. 502 00:45:34,670 --> 00:45:35,670 Okay what? 503 00:45:36,170 --> 00:45:37,170 Okay, let's do it. 504 00:45:52,480 --> 00:45:55,380 Victor and Tabitha said they're everywhere down there. 505 00:45:55,780 --> 00:45:57,200 Yeah, Jade went down there. 506 00:45:57,900 --> 00:45:59,940 Clearly saw some disturbing shit. 507 00:46:00,480 --> 00:46:04,080 What he didn't see, creatures. 508 00:46:04,540 --> 00:46:05,700 Not a single one. 509 00:46:06,200 --> 00:46:07,560 Do you still think they're down there? 510 00:46:08,640 --> 00:46:09,640 I don't know. 511 00:46:10,660 --> 00:46:16,040 Maybe they went somewhere else after Tabitha and Victor found them. Maybe 512 00:46:16,040 --> 00:46:17,040 went deeper in. 513 00:46:20,520 --> 00:46:21,880 There's one thing I do know. 514 00:46:23,500 --> 00:46:24,740 This is how they want us. 515 00:46:26,940 --> 00:46:30,240 Angry, stumbling around in the dark. 516 00:46:31,220 --> 00:46:32,380 I also know this. 517 00:46:34,140 --> 00:46:40,380 Hey, if we find them, there's a good chance we are not coming back. 518 00:46:41,260 --> 00:46:46,960 But if this is what you want to do, I will go with you, side by side, 519 00:46:47,120 --> 00:46:51,060 and we will take out as many of those motherfuckers as we can. 520 00:46:55,560 --> 00:46:58,080 I can't stop thinking about how 521 00:46:58,080 --> 00:47:05,060 scared she must have been, how alone 522 00:47:05,060 --> 00:47:06,060 she must have felt. 523 00:47:07,160 --> 00:47:08,160 Hey. 524 00:47:10,640 --> 00:47:11,700 She wasn't alone. 525 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 What? 526 00:47:18,520 --> 00:47:19,780 They made me watch. 527 00:47:21,180 --> 00:47:24,660 I couldn't help her. I couldn't. Hey, they made me watch. 528 00:47:25,520 --> 00:47:26,720 It made me watch. 529 00:47:29,100 --> 00:47:31,580 I couldn't help him. I couldn't. 530 00:47:32,580 --> 00:47:37,620 But, hey, she was strong, Kenny. She was strong. 531 00:47:37,880 --> 00:47:40,140 Listen, listen to me. She was brave. 532 00:47:41,040 --> 00:47:45,060 She looked at me, and she did not take her eyes off me. 533 00:47:45,460 --> 00:47:48,960 And before she died, she said, 534 00:47:56,830 --> 00:47:58,790 I don't even know if I'm saying this right. 535 00:48:06,510 --> 00:48:07,950 Take care of him. 536 00:48:08,610 --> 00:48:09,610 That's what it means. 537 00:48:11,250 --> 00:48:12,330 Take care of him. 538 00:48:16,310 --> 00:48:17,490 He'll be alone now. 539 00:48:22,759 --> 00:48:24,600 Hey, come here. Come here, man. Come here. 540 00:48:26,040 --> 00:48:27,040 It's okay. 541 00:48:28,560 --> 00:48:29,560 I got you, pal. 542 00:48:32,380 --> 00:48:33,420 Hey, let's go back, okay? 543 00:48:35,220 --> 00:48:36,220 Let's go back. 544 00:48:54,640 --> 00:48:55,660 You think her hair's okay? 545 00:48:59,680 --> 00:49:00,880 Yeah, I think her hair's great. 546 00:49:02,700 --> 00:49:05,480 What about the makeup? Do you think her makeup's okay? 547 00:49:07,860 --> 00:49:10,700 Honestly, I think if you try and put any more makeup on her, Tiantian might set 548 00:49:10,700 --> 00:49:12,120 up and slap the lipstick out of your hand. 549 00:49:12,920 --> 00:49:15,480 I just want it to be right for Kenny. 550 00:50:59,310 --> 00:51:02,790 I just wanted to say thank you for what you did last night. 551 00:51:03,370 --> 00:51:04,370 You're welcome. 552 00:51:05,370 --> 00:51:07,970 Something happened to me a few days ago. 553 00:51:08,450 --> 00:51:09,670 I was... I heard. 554 00:51:10,650 --> 00:51:11,650 You okay? 555 00:51:13,410 --> 00:51:14,410 No. 556 00:51:14,910 --> 00:51:15,910 No, not really. 557 00:51:17,930 --> 00:51:21,470 I think this place has gotten in my head now. 558 00:51:22,930 --> 00:51:24,310 I'm scared of what that might mean. 559 00:51:26,370 --> 00:51:27,530 I don't want to hurt anybody. 560 00:51:28,400 --> 00:51:29,400 I don't... It's okay. 561 00:51:30,940 --> 00:51:31,940 You can say it. 562 00:51:35,040 --> 00:51:36,420 I don't want to end up like you. 563 00:51:37,660 --> 00:51:38,660 I wouldn't either. 564 00:51:45,360 --> 00:51:46,560 Do you ever want to talk? 565 00:51:47,760 --> 00:51:48,760 Thanks. 566 00:51:55,440 --> 00:51:58,460 Believe it or not, it all started on... My birthday. 567 00:51:59,100 --> 00:52:05,140 See, me and Miranda were hippies back in the day, but we gave up all the drugs, 568 00:52:05,240 --> 00:52:07,780 all the drinking when she got pregnant with Victor. 569 00:52:08,320 --> 00:52:13,020 Then one day, years later, it was my 35th birthday. 570 00:52:14,200 --> 00:52:18,660 Miranda gets it in her head that we're going to take a stroll down memory lane. 571 00:52:18,820 --> 00:52:21,380 She gets us two hits of acid. 572 00:52:23,260 --> 00:52:27,080 take the kids to her parents' house for the night, and we'd take one last trip 573 00:52:27,080 --> 00:52:28,660 for old time's sake. 574 00:52:29,240 --> 00:52:35,860 That's when the voices started. When she started seeing things, she painted 575 00:52:35,860 --> 00:52:37,860 everything she saw. 576 00:52:53,770 --> 00:52:56,730 She said it was like she'd been chosen. 577 00:52:58,050 --> 00:53:04,830 She said it was a place that was everywhere, but you couldn't find 578 00:53:04,830 --> 00:53:06,070 it if you tried. 579 00:53:07,470 --> 00:53:14,350 Somewhere you could stumble into from anywhere, but never find a way 580 00:53:14,350 --> 00:53:15,350 to leave. 581 00:53:17,910 --> 00:53:20,730 She said there were people there. 582 00:53:25,840 --> 00:53:29,860 People who were lost and afraid. 583 00:53:32,900 --> 00:53:39,580 Who found themselves living inside a nightmare that they couldn't escape. 584 00:53:43,240 --> 00:53:47,380 Fighting a battle they knew they couldn't win. 585 00:53:50,680 --> 00:53:54,100 She said they were holding on to hope. 586 00:53:57,290 --> 00:54:03,910 And when that hope was gone, they 587 00:54:03,910 --> 00:54:05,590 held on to each other. 588 00:54:10,110 --> 00:54:14,330 It all sounded like riddles, gibberish. 589 00:54:15,550 --> 00:54:21,570 She said that of all the people who would find their way to this place, 590 00:54:21,930 --> 00:54:25,690 she was the one who had been chosen to... 591 00:54:26,190 --> 00:54:27,550 Free the children. 592 00:54:30,170 --> 00:54:32,770 But she wasn't the first. 593 00:54:33,190 --> 00:54:36,210 Others were chosen before her. 594 00:54:36,470 --> 00:54:39,770 She could see each and every one. 595 00:54:40,590 --> 00:54:42,770 And all of them had failed. 596 00:54:43,270 --> 00:54:46,970 None of them had ever set the children free. 597 00:54:47,170 --> 00:54:50,910 And none of them had ever gone home. 598 00:54:51,670 --> 00:54:52,930 So if... 599 00:54:53,450 --> 00:54:59,230 You've seen the children if they've called to you then I guess you've been 600 00:54:59,230 --> 00:55:05,990 chosen now, too So how did you get out? 601 00:55:36,880 --> 00:55:37,880 Are you holding up? 602 00:55:41,640 --> 00:55:42,640 Dad. 603 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 Not good. 604 00:55:45,320 --> 00:55:46,320 Not good. 605 00:55:49,720 --> 00:55:54,920 Look, I know you, uh... carry a lot of weight from this place. 606 00:55:57,120 --> 00:56:03,120 And... I know it feels like everything that happened. We can't keep doing this. 607 00:56:03,970 --> 00:56:08,690 We can't just keep sitting around waiting to see what... We need more 608 00:56:08,690 --> 00:56:09,690 information now. 609 00:56:11,770 --> 00:56:13,630 Yeah, I'm going to need your help with something tomorrow. 610 00:56:14,450 --> 00:56:15,450 Okay? 611 00:56:16,950 --> 00:56:18,550 Yeah, all right, but with what? 612 00:56:19,910 --> 00:56:21,690 We're going to catch one of these fucking things. 613 00:56:25,710 --> 00:56:27,010 Are we still going to live here? 614 00:56:27,850 --> 00:56:29,110 Even though Chin Chin's gone? 615 00:56:30,130 --> 00:56:31,130 I don't know. 616 00:56:32,490 --> 00:56:34,090 I have to take that one step at a time. 617 00:56:36,090 --> 00:56:37,090 Are you not coming inside? 618 00:56:38,450 --> 00:56:40,510 No, I'm going to go check on the animals and make sure they're fed. 619 00:56:41,450 --> 00:56:42,450 It's almost dark. 620 00:56:42,850 --> 00:56:43,850 Won't be long. 621 00:56:43,970 --> 00:56:44,970 I'm going to go too. 622 00:56:47,090 --> 00:56:49,130 Well, just be careful. 623 00:56:49,930 --> 00:56:50,930 Yeah, okay. 624 00:56:51,710 --> 00:56:52,710 I love you guys. 625 00:57:51,950 --> 00:57:52,950 Hello? 42238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.